1
00:00:01,234 --> 00:00:05,871
،ومن هذه الكارثة المعمارية
.. جسر (تليدو) في عام 1906

2
00:00:06,196 --> 00:00:08,708
حصد أرواح 75 شخص

3
00:00:08,709 --> 00:00:14,368
،أكره أن أتوقف أثناء الدرس
لكن هالوين سعيد يا معاتيه

4
00:00:15,841 --> 00:00:19,321
،(بروفيسر (موزبي
هل ستنضم للشرب معنا الليلة؟

5
00:00:19,322 --> 00:00:20,594
لا ، لديّ ما يشغلني

6
00:00:20,595 --> 00:00:22,802
لكن أريدكم أن تستمتعوا
(في (خدعة أو هدية

7
00:00:22,803 --> 00:00:26,384
،هذه هديتنا
(أنت الأفضل يا بروفيسر (موزبي

8
00:00:26,385 --> 00:00:27,588
نقانق = يا للدهشة

9
00:00:27,589 --> 00:00:30,567
هل آلمتك؟ -
ماذا؟ -

10
00:00:30,568 --> 00:00:34,314
عملية ازاله أنف
تلك الطفلة من مؤخرتك

11
00:00:34,315 --> 00:00:38,263
ليس أنفها الذي بمؤخرتي
يا (ليلي) ، بل قلبها

12
00:00:38,264 --> 00:00:42,412
تلاميذي يحبوني ، إنني
فعلاً أترك إنطباع جيّد عليهم

13
00:00:43,854 --> 00:00:45,894
أريد أن أترك انطباعي على هذان

14
00:00:45,895 --> 00:00:48,640
أحب حفلات الهالوين
التي يقيمها العمل

15
00:00:48,641 --> 00:00:51,853
بها فتيات أكثر من حفلات
الكرسمس) التي يقيمها العمل)

16
00:00:51,854 --> 00:00:55,805
لكن ليست بروعة حفلات
(مكتب الرئيس (داي ريف

17
00:00:55,806 --> 00:00:58,918
أو مكتب (تو بشفات
(بجاما جامي جام

18
00:00:59,690 --> 00:01:01,361
،أهلاً يا رفاق
أهلاً يا رئيسي

19
00:01:01,362 --> 00:01:03,003
أهلاً (راندي) ، تريد بيرة؟

20
00:01:03,004 --> 00:01:04,742
لا شكراً ، أعد البيرة بنفسي

21
00:01:04,743 --> 00:01:09,764
ولقد حصلت على المركز الرابع
في مسابقة البيرة المعدة منزلياً

22
00:01:12,309 --> 00:01:15,253
لن أرغب لأكون جزءً من ذلك

23
00:01:15,254 --> 00:01:19,536
تذكرت للتو ، ما اسم صديقتك؟
غاربن) ، (فلابن) ..؟)

24
00:01:19,537 --> 00:01:21,076
روبن)؟) -
روبن) ، أجل هي) -

25
00:01:21,077 --> 00:01:23,385
هل ستأتي هنا؟
ليس الأمر يهمني فعلاً

26
00:01:23,386 --> 00:01:25,025
روبن) لديها حفلة مختلفة لتحضرها)

27
00:01:25,026 --> 00:01:28,239
لا ، تباً! .. سأرحل

28
00:01:28,240 --> 00:01:29,411
لكن قد تعرج علينا لاحقاً

29
00:01:29,412 --> 00:01:31,653
أعتقد يمكنني البقاء هنا قليلاً

30
00:01:37,813 --> 00:01:40,423
ألن يذهب أحدكم لمشاهدة
احتفال الهالوين؟

31
00:01:40,424 --> 00:01:43,501
كنا من أكبر المحبين
لاحتفال (نيويورك) السنوي للهالوين

32
00:01:43,502 --> 00:01:46,747
لست اقصد الاحتفال الذي يقام
في ليلة الهالوين بمركز الاحتفال

33
00:01:46,748 --> 00:01:49,124
أقصد ذلك الذي يقام
بصباح أول أيام نوفمبر

34
00:01:49,125 --> 00:01:52,638
السخرية السنوية من المحتفلين بالهالوين

35
00:01:52,639 --> 00:01:56,989
انظروا إليهم متوجهين لمنازلهم
بعد خلواتهم القذرة

36
00:01:56,990 --> 00:02:00,335
يبدو تلك النحلة كانت مشغولة

37
00:02:01,843 --> 00:02:04,619
يبدو تلك الخادمة الفرنسية
لم تفسد سرير أحدهم

38
00:02:04,620 --> 00:02:08,101
(ويبدو أن (بوكاهانتس
قد جرحت ركبتاها

39
00:02:08,102 --> 00:02:09,942
!(بحقك (مارشل -
أين اللباقة؟ -

40
00:02:09,943 --> 00:02:11,950
.. لا ، أقصد -
فهمنا -

41
00:02:11,951 --> 00:02:13,825
هل يوجد أفضل من هذا؟

42
00:02:13,826 --> 00:02:17,842
نعم .. نعم يوجد

43
00:02:20,487 --> 00:02:22,293
تباً

44
00:02:22,695 --> 00:02:33,403
(عنوان الحلقة : رفض (راندي
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

45
00:02:38,176 --> 00:02:41,757
(ها هي .. (فلورنس
وقد نامت ليلة مع غريب

46
00:02:42,255 --> 00:02:44,429
إذن من المريض المحظوظ؟

47
00:02:44,430 --> 00:02:45,769
لا أريد التحدث بهذا

48
00:02:45,770 --> 00:02:48,815
أرجوك أخبريني أنك لا تواعدي
أحد زملاء عملك مجدداً

49
00:02:48,816 --> 00:02:50,388
زميلة عملي امرأة -
.. أرجوك أخبريني أنك -

50
00:02:50,389 --> 00:02:51,727
لا تواعدي زميلة عملك

51
00:02:51,728 --> 00:02:56,915
روبن) لطالما اعتقدت أن سر النجاح)
هو الذكاء والجهد والإحترافية

52
00:02:56,916 --> 00:02:59,124
،(وزميلتها الجديدة (بيكي
لديها اعتقاد مختلف

53
00:02:59,125 --> 00:03:02,270
قوارب ، قوارب ، قوارب

54
00:03:02,271 --> 00:03:04,278
"إنه عرض (فارهمبتن) للقوارب"

55
00:03:04,279 --> 00:03:07,793
قوارب ، قوارب ، قوارب

56
00:03:07,794 --> 00:03:09,265
تذكروا ، سيعرض في الخامس"
والسادس والسابع من الشهر

57
00:03:09,266 --> 00:03:10,938
"في معرض (فارهمبتن) للقوارب

58
00:03:10,939 --> 00:03:12,243
قوارب ، قوارب ، قوارب

59
00:03:12,244 --> 00:03:13,716
زورونا

60
00:03:13,717 --> 00:03:16,092
.. قوارب

61
00:03:16,932 --> 00:03:19,877
صنعتي إعلان؟ -
لمَ لا؟ -

62
00:03:19,878 --> 00:03:22,755
أنتي صحفية ، ألا تريدين
أن يأخذوك على محمل الجد؟

63
00:03:22,756 --> 00:03:24,195
لا ، أنا ظريفة

64
00:03:24,196 --> 00:03:27,675
حسناً ، إذا كنتي تظنين
أن ما فعلتيه سيحسن صورتك

65
00:03:27,676 --> 00:03:30,655
مرحباً (بيكي) .. قوارب ، قوارب

66
00:03:31,726 --> 00:03:34,838
روبن) ، ساعديني قليلاً)

67
00:03:34,839 --> 00:03:38,754
روبن) ، عليك ألا تقلقي)
كثيراً في تقبل الآخرين لك

68
00:03:38,755 --> 00:03:41,800
،هذا سهل عليك لتقوله
الجميع يحبك في عملك

69
00:03:41,801 --> 00:03:43,841
هذا صحيح بشأن وظيفتي كمدرس

70
00:03:43,842 --> 00:03:48,227
لكن كنت أعمل أيضاً على تصميم
.. المقر الجديد لبنك (غلايث) ، وكان

71
00:03:48,228 --> 00:03:51,641
تيد موزبي) ، نحن لا نحبك)

72
00:03:51,642 --> 00:03:53,382
ماذا لديك لتدافع عن نفسك؟

73
00:03:53,383 --> 00:03:57,097
،ستهدم مبناً قديم جميل
لتضع بدلاً عنه مقر قبيح

74
00:03:58,103 --> 00:04:02,186
لا .. أهتم .. مطلقاً

75
00:04:02,187 --> 00:04:04,528
لا تهتم مطلقاً؟ هذا كل ما لديك؟

76
00:04:05,199 --> 00:04:08,444
الأركيدي) مبنى مبجل)
.. في التصميم المعماري

77
00:04:08,445 --> 00:04:12,461
مبجل في التصميم المعماري؟
.. زوي) ، أنتي جميلة جداً)

78
00:04:12,462 --> 00:04:13,767
شعرك له رائحة طيّبة

79
00:04:13,768 --> 00:04:15,775
شامبو ، عليك تجربته وقتاً ما

80
00:04:15,776 --> 00:04:18,452
لا تعرفين أول قواعد
.. التصميم المعماري

81
00:04:18,453 --> 00:04:22,268
(تلميح : سيارة (تيد موزبي
.. أكمل

82
00:04:22,269 --> 00:04:26,452
أنا بروفيسر ، حسناً؟ أدرّس هذا
العلم في أفضل جامعات هذه الدولة

83
00:04:26,453 --> 00:04:32,442
لا أذهب لأماكن تجمعكم المكتظة بالعاطلين
واخبركم أن احتجاجاتكم مضيعة للوقت

84
00:04:32,443 --> 00:04:35,655
،مهلاً .. ها قد فعلت
في وجهك

85
00:04:35,656 --> 00:04:38,233
رائع ، وصل البيض -
عليّ الذهاب -

86
00:04:38,234 --> 00:04:40,274
"يمتلكه البنك" -
كلا ، (جي إن بي) لم تكن محبوبة -

87
00:04:40,275 --> 00:04:42,383
"معرض للبيع رهناً من البنك" -
لهذا ينتجون سنوياً فديوهات تستعطف المحبة -

88
00:04:42,384 --> 00:04:43,789
"للبيع من البنك" -
لتحسّن صورة البنك -

89
00:04:43,790 --> 00:04:47,336
ما الذي يجعل بنك (غلايث) مختلفاً"
"عن البنوك الأخرى؟

90
00:04:47,337 --> 00:04:49,411
"في (جي إن بي) ، نحن نهتم"

91
00:04:49,412 --> 00:04:53,026
"أنا أهتم بشأن كوكبنا الثمين"

92
00:04:53,863 --> 00:04:57,644
"أنا أهتم بشأن المسنين"

93
00:04:57,645 --> 00:05:01,091
أنا أهتم بشأن الاستثمارات"
"الخارجية المثمرة

94
00:05:01,092 --> 00:05:02,631
"وكذلك كلبي (تغبو) أيضاً"

95
00:05:02,632 --> 00:05:04,805
"أليس كذلك (تغبو)؟ أجل"

96
00:05:05,643 --> 00:05:07,918
"حسن ، ابعد هذه الكاميرا عن وجهي"

97
00:05:07,919 --> 00:05:10,160
"قبل أن أقلبك كبيض مقلي"

98
00:05:10,161 --> 00:05:11,633
.. كل ما عليك أن تقوله

99
00:05:11,634 --> 00:05:15,181
"أنا أهتم بشأن تحقيق الأحلام"

100
00:05:15,182 --> 00:05:17,960
أولاً ، هذه الجملة
تجعلني أبدو كبائعة هوى

101
00:05:17,961 --> 00:05:20,671
وإذا قلتها سأشعر أنني بائعة هوى

102
00:05:20,672 --> 00:05:22,178
الجميع ظهر بهذا الفيديو

103
00:05:22,179 --> 00:05:24,321
راندي) بهذا الفيديو)

104
00:05:24,322 --> 00:05:26,831
لا أريد التفاخر ، لكن خلال
محاولات التسجيل الـ29

105
00:05:26,832 --> 00:05:28,337
لم أتقيأ سوى مرّتان

106
00:05:28,338 --> 00:05:31,819
مهلاً ، (راندي) ، هل أرسلت
اتفاقية (هرمسون) إلى وسط المدينة؟

107
00:05:31,820 --> 00:05:34,496
فعلت ، أرسلتها لوسط المدينة

108
00:05:34,497 --> 00:05:37,508
لماذا تقولها هكذا؟ إنها لم تصل
لمكتب وسط المدينة

109
00:05:38,414 --> 00:05:40,723
.. دعني استوضح الأمر

110
00:05:40,724 --> 00:05:44,371
ارسالها لوسط المدينة" ليس عبارة"
مرادفة لتمزيق الورق؟

111
00:05:45,175 --> 00:05:48,052
مزقتها؟ -
ارسلتها لوسط المدينة -

112
00:05:48,053 --> 00:05:49,759
مباشرة في جهاز التمزيق

113
00:05:49,760 --> 00:05:53,842
،تضع الورق في الجهاز
ومن هنا جاء معنى العبارة

114
00:05:53,843 --> 00:05:56,386
إنها ليست عبارة ، ولم تكن كذلك مطلقاً

115
00:05:56,387 --> 00:05:59,197
،حسن ، يمكنني تدارك ما حصل
سأضع كل جهدي بهذا المشروع

116
00:06:01,809 --> 00:06:03,549
.. سأقول هذا

117
00:06:03,550 --> 00:06:05,525
ذلك الرجل لن يستقيل

118
00:06:05,526 --> 00:06:06,730
عليك أن تطرده

119
00:06:06,731 --> 00:06:08,604
.. حسن ، ما قلته للتو

120
00:06:08,605 --> 00:06:10,914
لهذا لا أريد الظهور في الفيديو

121
00:06:10,915 --> 00:06:12,688
لأن (جي إن بي) لا تهتم

122
00:06:12,689 --> 00:06:14,729
إنها تصدر أوراق الطرد
وكأنها مقبلات طعام

123
00:06:14,730 --> 00:06:17,005
الأسبوع الماضي
.. (كنت أتحدث مع (آرثر

124
00:06:17,006 --> 00:06:20,151
مهلاً .. ترتدي ربطة خضراء؟

125
00:06:20,152 --> 00:06:22,125
أنا أرتدي ربطة خضراء

126
00:06:23,398 --> 00:06:25,774
جي إن بي) تعامل الناس)
.. وكأنهم قابلين للتغيير

127
00:06:25,775 --> 00:06:27,815
ولن أكون جزءً في هذا

128
00:06:27,816 --> 00:06:32,031
مارشل إركسون) لا يطرد الموظفين)
نهائياً

129
00:06:32,032 --> 00:06:36,683
،أردت أن أخبرك فقط
أننا نحرز تقدماً مذهلاً بهذا المشروع

130
00:06:37,655 --> 00:06:40,800
اكملوا حديثكم ، سأجيب على هذا

131
00:06:40,801 --> 00:06:42,406
(مكتب (مارشل إركسون

132
00:06:42,407 --> 00:06:45,418
،نعم ، يمكنني خدمتك بهذا
لحظة من فضلك

133
00:06:47,964 --> 00:06:50,675
بنك ، حرف "ب" يرمز للبنك

134
00:06:50,676 --> 00:06:52,782
حسن يا أمي ، سأراك الليلة

135
00:06:52,783 --> 00:06:55,493
رباه! ينبغي أحضر لرئيسي منشفة

136
00:07:02,993 --> 00:07:05,669
نهائياً

137
00:07:05,670 --> 00:07:07,577
أخبريني فقط من نمتي معه؟

138
00:07:07,578 --> 00:07:09,485
ليلي) ، لا أريد التحدث بهذا ، حسناً؟)

139
00:07:09,486 --> 00:07:11,895
إنه شخص نعرفه

140
00:07:11,896 --> 00:07:15,108
لو كان غريباً لا نعرفه
لمنحتني اسماً فحسب

141
00:07:15,109 --> 00:07:18,589
(حسن .. إنه (بل بابر

142
00:07:18,590 --> 00:07:21,133
بل بابر)؟) -
نعم -

143
00:07:21,134 --> 00:07:25,618
صادف أن لدينا على الطاولة
.. قنينتان للفلفل والملح

144
00:07:25,619 --> 00:07:29,768
ألم تحظي بفرصة علاقة
ثلاثية مع شوكة الطعام؟

145
00:07:30,940 --> 00:07:33,316
!إنه شخص نعرفه

146
00:07:33,317 --> 00:07:38,170
أفترض أنكم قرأتم فصولاً
(من كتاب (الفن المعماري الأغريقي

147
00:07:38,171 --> 00:07:39,107
أي أسئلة؟

148
00:07:39,108 --> 00:07:41,282
نعم ، كيف يواتيك النوم ليلاً؟

149
00:07:46,120 --> 00:07:48,461
ماذا جاء بك هنا؟ -
.. وضحت لي مؤخراً -

150
00:07:48,462 --> 00:07:52,545
لا أفقه أول قواعد التصميم المعماري
لذا .. ها أنا ذا

151
00:07:54,601 --> 00:07:57,078
لا بأس .. لنبدأ

152
00:07:58,270 --> 00:08:00,378
.. مثال عن الفن المعماري الأغريقي

153
00:08:01,350 --> 00:08:04,094
هل (الأركيدي) من الفن الأغريقي؟

154
00:08:04,095 --> 00:08:06,203
لا

155
00:08:06,204 --> 00:08:08,680
ما هو (الأركيدي)؟

156
00:08:08,681 --> 00:08:13,233
،إنه فقط مبناً قديم جميل
(يريد أن يهدمه البروفيسر (موزبي

157
00:08:13,234 --> 00:08:16,345
ماذا؟ كلا ، البروفيسر
موزبي) يحب المباني القديمة)

158
00:08:16,346 --> 00:08:18,287
،ما كان ليفعل ذلك
صح (تيد)؟

159
00:08:20,129 --> 00:08:22,437
.. لنعود لدرسنا

160
00:08:23,508 --> 00:08:26,553
لقد فقدت اهتمامهم -
اسمع ، أنت جديد في التدريس -

161
00:08:26,554 --> 00:08:30,435
،في فصلي لتعليم الروضة
كان لديّ الكثير من المشاغبين

162
00:08:30,436 --> 00:08:32,777
(مثل (جوني مارلي

163
00:08:36,225 --> 00:08:37,663
(جوني)

164
00:08:38,400 --> 00:08:39,906
(جوني)

165
00:08:39,907 --> 00:08:44,123
هو وذلك الحصان القطني
يتصرفون بشتى أنواع الشغب

166
00:08:44,124 --> 00:08:47,503
لكن لديّ طريقتي الخاصة
بقمع المشاغبين

167
00:08:47,504 --> 00:08:50,683
تعرفون تلك السيارة
المتوقفة بالخارج دائماً؟

168
00:08:50,684 --> 00:08:52,825
تلك ذي الإنذار المزعج

169
00:09:02,264 --> 00:09:04,305
نعرفها

170
00:09:04,306 --> 00:09:07,284
عندما يشاغب طفل مثل (جوني) في فصلي

171
00:09:18,733 --> 00:09:20,874
يصمتهم على الفور -
(ليلي) -

172
00:09:20,875 --> 00:09:23,217
تلاميذي بالغون ، ولا أعاملهم بتلك الطريقة

173
00:09:23,218 --> 00:09:25,927
سأهديهم مزيداً من الحلوى
وأصنع لهم أسطوانات أغاني

174
00:09:25,928 --> 00:09:27,501
حُلت المشكلة

175
00:09:27,502 --> 00:09:29,509
حبيبي ، ماذا بك؟

176
00:09:30,381 --> 00:09:33,091
حدث شيء سيء

177
00:09:33,092 --> 00:09:37,409
.. راندي) ، هل رأيت) -
.. قبل أن تكمل كلامك -

178
00:09:37,410 --> 00:09:39,685
تذكر المشروع الذي كنت أعمل عليه؟

179
00:09:41,125 --> 00:09:42,564
هذه اتفاقية (هرمسون)؟

180
00:09:42,565 --> 00:09:46,781
اتفاقية (هرمسون)؟
(لا ، هذه اتفاقية (فلبرت

181
00:09:46,782 --> 00:09:49,191
تباً -
.. لا -

182
00:09:49,192 --> 00:09:51,500
بأي حال ، ماذا كنت ستقول؟

183
00:09:51,501 --> 00:09:53,241
(أريد اتفاقية (فلبرت

184
00:09:53,242 --> 00:09:55,416
!لا

185
00:09:57,191 --> 00:09:59,668
حسن ، كنت سأفعلها مرة أخرى

186
00:09:59,669 --> 00:10:03,986
لكن حسب خبرتي ، ورقة ممزقة مرتان
يصعب تداركها

187
00:10:03,987 --> 00:10:09,509
،(آسف (راندي
لست تعمل كما ينبغي

188
00:10:09,510 --> 00:10:12,455
مارشل) طَرد أول موظف له)

189
00:10:12,456 --> 00:10:15,635
هيا (مارشل) ، يجب أن تعترف
الرجل كان كارثة

190
00:10:15,636 --> 00:10:18,045
إنه يؤثر سلبياً على الشركة

191
00:10:18,046 --> 00:10:21,794
لقد كان عاراً ، عار كبير

192
00:10:21,795 --> 00:10:24,305
(أنتي نمتي مع (راندي

193
00:10:24,306 --> 00:10:25,476
ماذا؟

194
00:10:25,477 --> 00:10:28,354
إنه أمر بديهي يا عزيزتي
(شوبكسن)

195
00:10:28,355 --> 00:10:32,940
زميلتك أصبحت مشهورة جداً
بفضل إعلانها الغبيّ

196
00:10:32,941 --> 00:10:34,413
"قوارب ، قوارب ، قوارب"

197
00:10:34,414 --> 00:10:37,325
لذا ، حين حضرتي لحفلة
جي إن بي) بعد رحيلنا)

198
00:10:37,326 --> 00:10:40,471
شعرتي بأنك ضعيفة وثملة

199
00:10:40,472 --> 00:10:44,387
ثم في قاعة الإجتماعات
.. الغير مكتظة بالناس

200
00:10:44,388 --> 00:10:46,429
عيناك إلتقت به

201
00:10:50,481 --> 00:10:52,287
.. وكما نتذكر

202
00:10:52,288 --> 00:10:54,061
راندي) لديه حالة فريدة)

203
00:10:54,061 --> 00:10:57,041
نعم ، أنفك ينزف كالصنبور

204
00:10:57,042 --> 00:10:59,753
رباه! هذا يحدث في كل
مرة ينتابني الإنتصاب

205
00:10:59,754 --> 00:11:01,091
آسف للغاية

206
00:11:04,071 --> 00:11:05,409
.. ذلك

207
00:11:07,017 --> 00:11:08,958
ما حدث بالضبط

208
00:11:08,959 --> 00:11:12,839
رأيت يا (مارشل)؟ إذا
.. كان طردك إعداماً له

209
00:11:12,839 --> 00:11:14,615
فأقلها قد حظي بوجبته الأخيرة

210
00:11:14,615 --> 00:11:17,627
أعدك غداً ستشعر بحال أفضل

211
00:11:19,168 --> 00:11:21,408
راندي) ، أهلاً كيف حالك؟)

212
00:11:21,409 --> 00:11:23,884
أردت أن أخبرك أنني لست مستاء

213
00:11:23,885 --> 00:11:27,901
شكراً .. أين ستذهب الآن؟

214
00:11:30,746 --> 00:11:32,519
وسط المدينة

215
00:11:35,700 --> 00:11:37,238
!لا

216
00:11:38,311 --> 00:11:40,150
لا عليك يا حبيبي

217
00:11:40,151 --> 00:11:41,591
لم يكن ليتغاضى عنه

218
00:11:41,592 --> 00:11:42,896
.. لذا في الصباح الباكر

219
00:11:42,897 --> 00:11:45,339
آرثر) ، أنا هنا لأنني اقترفت خطأ)

220
00:11:45,340 --> 00:11:46,779
طردت (راندي) بالأمس

221
00:11:46,780 --> 00:11:49,524
ذلك خطأ ، وجب عليك
طرده منذ سنة

222
00:11:49,525 --> 00:11:52,470
لا ، سيدي ، هذا ما يعيب الشركة

223
00:11:52,471 --> 00:11:54,579
"كيف نقول "(جي إن بي) تهتم

224
00:11:54,580 --> 00:11:57,223
ثم نلتف ونعامل شخصاً بهذه الطريقة؟

225
00:11:57,224 --> 00:12:00,235
،طبعاً اقترف بعض الأخطاء
لكن الجميع يقترفها

226
00:12:00,236 --> 00:12:02,444
مثل (تغبو) هذا

227
00:12:02,445 --> 00:12:04,955
واثق انه اقترف بعض الاخطاء

228
00:12:04,956 --> 00:12:07,498
لم تطرد (تغبو) ، أليس كذلك؟

229
00:12:07,499 --> 00:12:12,017
لا ، خصّيته ، فهدأ -
بالضبط .. نوعاً -

230
00:12:12,018 --> 00:12:15,096
،راندي) لا يحتاج للطرد)
يحتاج للإرشاد

231
00:12:15,097 --> 00:12:18,411
مارشل) ، مناصبنا)
.. تحتم علينا فعل الشنائع ، لكن

232
00:12:18,412 --> 00:12:20,687
لا يا سيدي ، أقصد بدلاً عن طرد الموظف

233
00:12:20,688 --> 00:12:23,901
حين يخفقك .. علينا أن نساعده

234
00:12:24,671 --> 00:12:26,779
علينا أن نرعاهم

235
00:12:31,065 --> 00:12:34,980
كنت أغير كيس الثلج
عن عورته كل ساعة لـ3 أيام

236
00:12:34,981 --> 00:12:41,238
آركسن) ، إن كنت ترغب)
بإرجاع (راندي) ، فأنا أدعمك

237
00:12:41,239 --> 00:12:43,546
،لأن بقدومك هنا وقول ما قلته

238
00:12:43,547 --> 00:12:45,990
إنك تتمتع ببعض صفات
(ليست لدى (تغبو

239
00:12:49,806 --> 00:12:53,420
(يا رفاق (بروف روك
أسطوانة بها أغان جيدة ، حسناً؟

240
00:12:53,421 --> 00:12:55,729
(قطعة من آثار (نيويورك
.. سيتم تدميره

241
00:12:55,730 --> 00:12:59,076
،وكل ما أمكنك قوله
لا أهتم مطلقاً"؟"

242
00:13:00,183 --> 00:13:03,897
لابد أنني ذكرت حوارنا
أثناء لعب الكرة معهم

243
00:13:03,898 --> 00:13:07,780
فوّت لعب الكرة ليوم واحد
فضممتوها بدلاً عني؟

244
00:13:07,781 --> 00:13:08,985
لماذا لم تحضر؟

245
00:13:08,986 --> 00:13:11,362
هل كنت منشغلاً بتدمير تمثال الحرية؟

246
00:13:11,363 --> 00:13:16,484
،كنت أعيد زيّ النقانق
الذي تمتعتوا به جميعاً

247
00:13:17,488 --> 00:13:20,166
.. جميعهم انقلبوا ضدي

248
00:13:20,167 --> 00:13:22,173
لذا فكرت .. ما المانع؟

249
00:13:35,732 --> 00:13:37,839
وهل أجدت نفعاً؟ -
على الفور -

250
00:13:37,840 --> 00:13:38,777
لقد عدنا أصدقاء مجدداً

251
00:13:38,778 --> 00:13:42,627
بعد الدرس ، ذهبنا للعب
الكرة على أنغام أسطوانتي للأغاني

252
00:13:42,628 --> 00:13:44,970
وكلا ، لم يلتفت أحدهم
(لعزف (بيكسي) من (بي سايد

253
00:13:44,971 --> 00:13:47,280
في الواقع ، لا أحد منهم
(قد سمع قبلاً بـ(بيكسي

254
00:13:47,281 --> 00:13:48,552
(أو فرقة (بي سايد

255
00:13:48,553 --> 00:13:50,327
مرحباً يا رفاق

256
00:13:50,328 --> 00:13:51,900
أعرف هذه الابتسامة

257
00:13:51,901 --> 00:13:54,042
ليلي) لا يوجد طريقة سهلة)
.. لأخبرك بهذا

258
00:13:54,043 --> 00:13:55,281
مارشل) مات)

259
00:13:55,282 --> 00:13:56,854
راندي) قتله)

260
00:13:56,855 --> 00:13:59,666
(لا ، أعرف لماذا يبتسم (راندي

261
00:13:59,667 --> 00:14:02,142
(أنت تبتسم لأجل (روبن

262
00:14:02,143 --> 00:14:05,256
روبن)؟ كمثل تفكيري بها)
أثناء استحمامي؟

263
00:14:05,257 --> 00:14:06,728
أحاول أكل طعامي يا صاح

264
00:14:06,729 --> 00:14:10,009
لا ، لأنك نمت معها في الهالوين

265
00:14:10,010 --> 00:14:11,915
ماذا؟! .. لا

266
00:14:11,916 --> 00:14:15,296
،عدت لمنزلي .. استحممت
وخلدت للنوم

267
00:14:15,297 --> 00:14:17,907
لم تنم معها؟ -
.. لا -

268
00:14:17,908 --> 00:14:19,112
حتى في استحمامي

269
00:14:19,113 --> 00:14:20,952
أبعد ما وصلنا له هو التحاضن

270
00:14:20,953 --> 00:14:23,496
إذن لماذا تبتسم؟

271
00:14:23,497 --> 00:14:25,036
سأخبرك بالسبب

272
00:14:25,037 --> 00:14:27,313
لست تعمل كما ينبغي

273
00:14:27,314 --> 00:14:30,057
"سيتم طردي ، رائع"

274
00:14:30,058 --> 00:14:33,906
سأعاود عملي في كشك الشموع"
"في المجمع التجاري

275
00:14:33,907 --> 00:14:35,279
"مهلاً لحظة"

276
00:14:35,280 --> 00:14:37,354
"سأحصل على شيك الرفض"

277
00:14:37,355 --> 00:14:42,343
إن لم أمزقه ، سأستعمل المال"
"لفتح مصنع بيرة بإسمي

278
00:14:42,344 --> 00:14:44,954
"تخيّل بيرة تحمل اسمي"

279
00:14:44,955 --> 00:14:49,037
"راندي ورمبس) هذا أفضل يوم بحياتك)"

280
00:14:50,646 --> 00:14:56,402
بفضل ذلك الشيك ، بهذا اليوم السنة القادمة
(جميعكم ستتلذذون بكأس من (ورمبس

281
00:14:56,403 --> 00:14:58,376
راندي) ، خبر سار)

282
00:14:58,377 --> 00:14:59,849
أنت لست مطرود

283
00:15:02,327 --> 00:15:07,145
!لا

284
00:15:07,146 --> 00:15:10,526
.. صباح الخير جميعاً

285
00:15:13,740 --> 00:15:15,079
أين فصلي؟

286
00:15:15,079 --> 00:15:16,383
جي إن بي) غير عادلة ، انصرفي يا)"
"(جي إن بي) ، انقذوا (الأركيدي)

287
00:15:17,856 --> 00:15:19,262
أهلاً يا بروفيسر

288
00:15:20,268 --> 00:15:22,408
في وجهك

289
00:15:26,533 --> 00:15:28,432
لقد استعدت الوظيفة لك

290
00:15:28,532 --> 00:15:29,969
ظننتك ستكون مسروراً

291
00:15:29,970 --> 00:15:31,475
لكنني لا انتمي هنا

292
00:15:31,476 --> 00:15:34,320
وُلدت لأكون صانع بيرة
ومخمّر لها

293
00:15:34,321 --> 00:15:36,428
اذن استقيل ، لن يمنعك أحد

294
00:15:36,429 --> 00:15:38,603
لا استطيع ، احتاج لشيك الرفض

295
00:15:38,604 --> 00:15:41,014
آسف (راندي) ، لكن ذلك يسمى تحايل

296
00:15:41,015 --> 00:15:45,196
ليس تحايل ، اطلب منك فقط
اعطائي الكثير من المال بعدم عملي هنا

297
00:15:45,197 --> 00:15:46,602
وألا تخبر أحداً بهذا

298
00:15:46,603 --> 00:15:49,112
،حتى لو رغبت بطردك
.. (فبعد حديثي مع (آرثر

299
00:15:49,113 --> 00:15:51,622
بحقك! (آرثر) لا يمكنه تذكر ذلك

300
00:15:51,623 --> 00:15:54,199
مارشل) يا له من قول علق)
بذاكرتي أخبرتني به بالأمس

301
00:15:54,200 --> 00:15:58,651
راندي) ، نيابة عن كل عاملي)
جي إن بي) سواء بالسجن أو خارجه)

302
00:15:58,652 --> 00:16:00,191
نحن آسفون

303
00:16:00,192 --> 00:16:06,584
،وأؤكد لك لن يتم طردك مجدداً
ستعمل هنا حتى مماتك ، حسناً؟

304
00:16:06,585 --> 00:16:07,989
ربطة خضراء؟

305
00:16:09,296 --> 00:16:10,734
اختيار مثالي

306
00:16:10,735 --> 00:16:12,441
شكراً ، إنها تناسب لون عيناي

307
00:16:12,442 --> 00:16:14,951
نعم ، سأقتلع عيناك

308
00:16:16,458 --> 00:16:19,503
،اسمع (راندي) ، أنا آسف
لكن كسرتُ قواعدي ذات مرة

309
00:16:19,504 --> 00:16:21,143
وشعرت أنني شرير

310
00:16:21,144 --> 00:16:27,032
،لن أدع (جي إن بي) تغيرني
لن أطرد شخص مرة أخرى أبداً

311
00:16:27,033 --> 00:16:28,873
سنرى حيال هذا الأمر

312
00:16:33,427 --> 00:16:35,868
،عموماً ، بينما أنت هنا
ابتسامة كبيرة

313
00:16:35,869 --> 00:16:38,011
"نحن نهتم بشأن تحقيق الأحلام"

314
00:16:38,012 --> 00:16:39,450
.. خلال ، 3 ، 2

315
00:16:39,451 --> 00:16:41,258
!لا

316
00:16:41,259 --> 00:16:42,329
ماذا تفعل؟

317
00:16:42,330 --> 00:16:44,839
هل أنت مستاء من طريقة عملي؟

318
00:16:44,840 --> 00:16:47,148
،إذن أظن أنني مطرود
الأفضل أن أعيد بطاقتي

319
00:16:47,149 --> 00:16:51,969
لا في الواقع ، يسعدني
إزاحة بعض الركام عن مكتبي

320
00:16:51,970 --> 00:16:53,440
(أشكرك (راندي

321
00:16:57,995 --> 00:17:00,169
وإليك المزيد

322
00:17:01,443 --> 00:17:04,555
،لا أدري فيما سأستعمل هذا
لكنه مشهد رائع

323
00:17:04,556 --> 00:17:05,994
هل أنا مطرود الآن؟

324
00:17:07,266 --> 00:17:10,914
كنت أرغب بتنظيف تلك الخزانة
من الأوراق منذ دهور

325
00:17:10,915 --> 00:17:13,760
،تصرف أنني لست موجود
راندي) ، القهوة)

326
00:17:14,363 --> 00:17:17,911
حسناً

327
00:17:18,648 --> 00:17:20,354
(شكراً لك (راندي

328
00:17:20,355 --> 00:17:22,698
كنت أرغب بالتقليل
من شرب القهوة

329
00:17:22,699 --> 00:17:24,907
،هاك ، جرب هذا
لكن افعلها جيداً

330
00:17:24,908 --> 00:17:26,581
تذكر أن هذا الرجل أفسد حياتك

331
00:17:33,042 --> 00:17:35,551
هذا ما احتجته بالضبط لأتيقظ

332
00:17:36,623 --> 00:17:40,103
،على ذكر هذا الموضوع
هلاّ جربت المستندات مجدداً؟

333
00:17:42,547 --> 00:17:43,549
مرحباً؟

334
00:17:43,550 --> 00:17:44,956
لم يجدي الأمر ، إنهم يكرهوني

335
00:17:44,957 --> 00:17:47,030
كيف أجعلهم يستلطفوني مجدداً؟

336
00:17:47,031 --> 00:17:49,707
،لا تستطيع
تيد) ، أنت مدرسهم)

337
00:17:49,708 --> 00:17:51,783
.. النوع الوحيد الذي يحب مدرسيه

338
00:17:51,784 --> 00:17:54,426
أنا أحب مدرسيني -
هم المعاتيه -

339
00:17:54,427 --> 00:17:56,033
(ما عدا أنت يا (مايلز

340
00:17:58,679 --> 00:18:01,356
عليك التعلم كيف تتغاضى عن كرههم

341
00:18:01,357 --> 00:18:04,035
لأن خلف ذلك الكره ، يقبع الخوف

342
00:18:04,036 --> 00:18:08,286
،يمكنك الإستفادة من ذلك الخوف
(مثلما فعلت مع (جوني مارلي

343
00:18:08,287 --> 00:18:11,867
يوجد ما أخفيتي عني بتلك القصة؟ -
قليلاً -

344
00:18:29,105 --> 00:18:33,154
ليلي) ، أنتي مجنونة) -
قليلاً -

345
00:18:33,155 --> 00:18:35,731
دب الباندا

346
00:18:38,008 --> 00:18:44,099
،(فكرت بنصيحة (ليلي
وقررت .. الخوف جدير بالمحاولة

347
00:18:44,100 --> 00:18:46,040
(إذن يا بروفيسر (موزبي

348
00:18:46,041 --> 00:18:47,647
هل لديك ما تريد أن تخبرنا؟

349
00:18:47,648 --> 00:18:52,065
أي شخص سيتغيب عن الفصل
"غداً ، سيحصل على "إف

350
00:18:54,745 --> 00:18:56,550
قلت ذلك؟

351
00:18:56,551 --> 00:18:58,224
الحقيقة سيحصلون على تقدير
"غير مكتمل"

352
00:18:58,225 --> 00:19:00,836
لكن أظن "إف" زادت الأمر وقعاً

353
00:19:01,908 --> 00:19:03,112
أهلاً يا رفاق -
أهلاً -

354
00:19:03,113 --> 00:19:04,316
روبن) ، مع من نمتي؟)

355
00:19:04,317 --> 00:19:05,990
(أخبرتك .. (راندي

356
00:19:05,991 --> 00:19:07,798
لقد كان .. آلة

357
00:19:07,799 --> 00:19:10,174
أين البراز يا (روبن)؟

358
00:19:11,313 --> 00:19:14,157
حسن ، لم أنم مع أي شخص

359
00:19:14,158 --> 00:19:16,499
ما في الأمر ، منذ أن صنعت
بيكي) ذلك الإعلان)

360
00:19:16,500 --> 00:19:18,340
كل من في العمل أحبها

361
00:19:18,341 --> 00:19:21,452
لذا .. بعد الهالوين ظهرت في إعلان

362
00:19:21,453 --> 00:19:23,494
ماذا؟ .. لماذا لم تخبرينا؟

363
00:19:24,732 --> 00:19:27,108
"سلس البول ، مرض محرج"

364
00:19:27,109 --> 00:19:30,321
إنه مزعج ، وبإمكانه"
"التأثير على أي شخص

365
00:19:30,322 --> 00:19:33,065
سأذهب للحمّام الآن حالاً

366
00:19:33,066 --> 00:19:35,341
"نيت آند دسكريت) حفاظة للبالغين)"

367
00:19:35,342 --> 00:19:36,613
"للجميع"

368
00:19:36,614 --> 00:19:40,665
.. قولي

369
00:19:45,854 --> 00:19:49,234
لا أطيق انتظار لأشاهده

370
00:19:49,235 --> 00:19:52,413
،لن تراه
قالوا قد لا يضطروا لاستعماله

371
00:19:52,414 --> 00:19:53,886
"بثوه لمدة 7 سنوات"

372
00:19:56,430 --> 00:19:57,969
حسن ، أنت فزت

373
00:19:57,970 --> 00:20:01,082
تخريبي لمكتبك كان غلطة

374
00:20:01,083 --> 00:20:06,538
،على قدر ما أتذكر
صنع البيرة كان حلمي

375
00:20:07,676 --> 00:20:09,583
ورمبس)؟)

376
00:20:11,224 --> 00:20:16,278
أعلم يبدو هذا غبياً بالنسبة
.. لشخص حقق حلمه فعلاً

377
00:20:16,279 --> 00:20:18,253
محام كبير في شركة ضخمة

378
00:20:18,254 --> 00:20:20,663
تعتقد العمل هنا كان حلمي؟

379
00:20:20,664 --> 00:20:25,383
،طبعاً ، بأي حال
سأنظف هذه الفوضى

380
00:20:25,384 --> 00:20:28,027
وسأجلب شخصاً ليخرج
ذلك السنجاب الميّت من مكتبك

381
00:20:30,371 --> 00:20:32,111
(راندي)

382
00:20:33,383 --> 00:20:35,457
هذه لذيذة

383
00:20:36,730 --> 00:20:39,038
أنت مطرود

384
00:20:40,745 --> 00:20:43,019
.. يا أولاد ، الصباح التالي

385
00:20:43,019 --> 00:20:47,303
حضيَت قاعتي بأعلى
حضور على الإطلاق

386
00:20:47,304 --> 00:20:49,311
،وبفترة وجيزة بعد هذا

387
00:20:49,312 --> 00:20:51,889
راندي) استعمل شيك رفضه)
ليفتتح مصنع بيرة باسمه

388
00:20:51,890 --> 00:20:56,172
(الآن يمكنكم شرب (ومبس
(بأي حانة في (أمريكا

389
00:20:56,173 --> 00:20:57,210
.. وذلك كله بسبب

390
00:20:57,211 --> 00:21:00,992
"أنا أهتم بشأن تحقيق الأحلام"

391
00:21:00,993 --> 00:21:05,142
حصلت على ما تريده؟ -
أجل ، انتهينا -

