1
00:00:01,434 --> 00:00:04,376
يا أطفال ، في خريف 2010
.. (يبدو عمتكم (ليلي

2
00:00:04,377 --> 00:00:07,018
،لا تعرف إلا أن تتحدث بأمر واحد
الأطفال

3
00:00:07,019 --> 00:00:10,422
رباه! كنت اشتهي أكل الهمبرغر
طوال اليوم

4
00:00:10,457 --> 00:00:13,990
أتعرفين ما الذي يلعب دوراً هاماً
بمساعدة المرأة في عملية الحمل؟

5
00:00:13,991 --> 00:00:15,261
"مخاط عنق الرحم"

6
00:00:17,569 --> 00:00:20,946
رباه! لا أتوق انتظاراً لأشاهد
هذا الفيلم ، سمعت أنه مرعب جداً

7
00:00:20,947 --> 00:00:25,328
حدث تغيير ، توقعت أن المشاهد العنيفة
لن تكون جيدة لجنيني المستقبلي

8
00:00:25,329 --> 00:00:29,475
فبدلاً عنه ، ذهبت لمتجر الفيديو
واستأجرت فيلماً عن الولادة في الماء

9
00:00:32,652 --> 00:00:35,528
لا يعرفون ما هيته ، لقد اتضح فجأة
في تقرير الأشعة السينية لأمي

10
00:00:35,529 --> 00:00:36,866
ألقي نظرة على هذا المهد

11
00:00:37,869 --> 00:00:39,408
لكن رغم ذلك لم تكن مشكلة

12
00:00:39,409 --> 00:00:42,133
(إلى أن حلّ يوم (بارني
لإرتداء زهرة المناسبات

13
00:00:42,836 --> 00:00:44,458
أنت تضع زهرة -
شكراً لك -

14
00:00:44,459 --> 00:00:46,531
هذه ليست مجاملة ، إنها ملاحظة فقط -
.. أعرف -

15
00:00:46,532 --> 00:00:48,405
أليست جميلة؟ -
لمَ ترتديها؟ -

16
00:00:48,406 --> 00:00:50,510
لماذا يحتاج (بارني) لسبب
لأي شيء يفعله؟

17
00:00:50,510 --> 00:00:52,016
.. بالضبط ، معلومة علمية

18
00:00:52,016 --> 00:00:56,062
%هناك ارتباط بنسبة 83
.. بين أوقات ارتداء الرجال للزهرة

19
00:00:56,063 --> 00:00:57,835
وأوقات حصولهم على مضاجعة

20
00:00:57,836 --> 00:01:01,347
،فكروا بالأمر ، حفلات التخرج المدرسية
.. حفلات الزفاف

21
00:01:01,348 --> 00:01:04,089
،جنازات الجدّات
شكراً للجدة الصهباء

22
00:01:05,195 --> 00:01:08,270
"زهرة المناسبات للاستعمال اليومي"
(من اختراع (ستنسون

23
00:01:08,972 --> 00:01:11,613
(وكلا ، آسفة يا (بارني
.. لكن لن ترضى أي فتاة

24
00:01:11,613 --> 00:01:13,988
بمصاحبة رجل لمنزله
وهو يرتدي زهرة على صدره

25
00:01:13,988 --> 00:01:16,330
،إلا إذا كان مهرجاً
وهي محتبسة في صندوق سيارته

26
00:01:16,331 --> 00:01:18,403
محتبسة مع الـ50 مهرج الآخرين

27
00:01:21,248 --> 00:01:23,587
إنها سيارة مهرج

28
00:01:23,588 --> 00:01:26,562
روبن) ، هل تعرفين أن)
.. "زهرة المناسبات"

29
00:01:26,562 --> 00:01:29,238
هي كلمة فرنسية معناها
"وقت المضاجعة قريب"

30
00:01:29,592 --> 00:01:30,845
قصة حقيقية

31
00:01:33,855 --> 00:01:35,426
هل تعرف أن معنى
كلمة (بارني) بالفرنسية

32
00:01:35,426 --> 00:01:38,102
هو "رجل مثير للشفقة
يحاول بجهد الحصول على مضاجعة"؟

33
00:01:38,103 --> 00:01:39,607
يا امرأة ، ينبغي أن تفحصي نفسك

34
00:01:39,608 --> 00:01:40,678
.. أجل ، وعلى الكفة الأخرى

35
00:01:40,679 --> 00:01:43,052
أظن أن البذلات سيكون مظهرها
مضجراً بدون الزهرة

36
00:01:43,374 --> 00:01:47,064
يا آنسة ، هذه إهانة لن أتقبلها

37
00:01:47,064 --> 00:01:48,604
أطالب بالتسوية

38
00:01:48,605 --> 00:01:50,376
ماذا؟ هل سنتبارز؟

39
00:01:50,377 --> 00:01:53,954
لا ، سأجعل الجميع يشاهدون
مقطع فيديو محرج عنك

40
00:01:53,955 --> 00:01:56,061
،إنه مسلسل (روبن سباركلز) الثالث
يا رفاق

41
00:01:58,896 --> 00:02:11,004
(عنوان الحلقة : (غليتر
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

42
00:02:11,764 --> 00:02:13,451
يا أطفال ، بهذه المرحلة
.. عرفنا جميعاً

43
00:02:13,452 --> 00:02:15,057
أن عمتكم (روبن) كانت
مغنية بوب مراهقة شهيرة

44
00:02:15,058 --> 00:02:17,131
في (كندا) ، عُرفت
(بإسم (روبن سباركلز

45
00:02:17,132 --> 00:02:21,763
(ونعرف أيضاً أن شخصية (روبن سباركلز
،جاءت بالأصل من مسلسل تلفازي كندي

46
00:02:21,764 --> 00:02:24,355
،لم نشاهده من قبل
إلى هذا الوقت

47
00:02:24,356 --> 00:02:26,930
لا أتوق إنتظاراً
لأعرف ما بهذا القرص

48
00:02:26,931 --> 00:02:28,569
لم تشاهده لحد الآن؟ -
بالتأكيد لا -

49
00:02:28,569 --> 00:02:31,646
أود أن أشاهده لأول مرة
مع شخص عزيز عليّ

50
00:02:31,647 --> 00:02:34,254
هذا لطيف للغاية -
سمعت هذا كثيراً .. مرة واحدة فقط -

51
00:02:34,255 --> 00:02:37,230
روبن) ، هل تريدين أن تذهبي)
معي للمساج الكوري يوم السبت؟

52
00:02:37,230 --> 00:02:37,900
،سيبهجني ذلك

53
00:02:37,900 --> 00:02:40,742
لديّ نتوء خلف رقبتي
يزعجني كثيراً

54
00:02:40,743 --> 00:02:42,254
أجل ، قررت الحصول على واحد الآن

55
00:02:42,254 --> 00:02:45,022
لأن بعدما أحمل ، لا مزيد من المساج

56
00:02:45,023 --> 00:02:46,728
كم هذا مزعج

57
00:02:49,207 --> 00:02:51,139
"(مراهقات الفضاء)"

58
00:02:51,139 --> 00:02:53,452
مراهقات الفضاء"؟"

59
00:02:53,452 --> 00:02:54,955
هل هذا فلم إباحي؟

60
00:02:54,956 --> 00:02:56,494
لا ، يا رجل ، لا -
.. رائـ -

61
00:02:56,495 --> 00:02:58,066
إنه مسلسل للأطفال

62
00:03:04,990 --> 00:03:07,631
لا أدري ، إنه يحمل
جميع صفات الفيلم الإباحي

63
00:03:07,632 --> 00:03:09,337
عامود رقص ، إنارة سيئة

64
00:03:09,338 --> 00:03:12,681
فتاة متوهمة تظن أن هذه خطوة بداية
نحو النجومية

65
00:03:12,682 --> 00:03:15,390
،أجل ، أجل
إنه غزير بتلميحات إباحية

66
00:03:22,349 --> 00:03:25,808
عجباً! ومن عازفة جيتار المفاتيح هذه

67
00:03:25,808 --> 00:03:27,799
التي أفترض أنك على وشك
إقامة علاقة معها

68
00:03:27,800 --> 00:03:28,936
(هذه (جايسيكا غليتر

69
00:03:28,937 --> 00:03:31,812
إنها صديقتي المقربة في المسلسل
وكذلك في الحياة الواقعية

70
00:03:31,813 --> 00:03:33,083
الصديقات المقربات

71
00:03:33,084 --> 00:03:34,555
هل تحظون بحفلات نوم معاً؟

72
00:03:34,556 --> 00:03:36,427
تغضبون من بعضكم الآخر
ثم تتصارعون

73
00:03:36,428 --> 00:03:38,752
ثم ينتهي الحال بكم
تقبلون وتعانقون بعضكم؟

74
00:03:38,753 --> 00:03:40,374
(هيّا ، وضحي لنا على (ليلي -
بارني) ، أتعرف؟) -

75
00:03:40,375 --> 00:03:42,614
،إذا كنت ستناقشني
فلن نشاهد هذا ، حسناً؟

76
00:03:42,615 --> 00:03:46,092
،(بحقك (بارني
.. إنها فقط قصة لطيفة عن

77
00:03:46,093 --> 00:03:48,835
ما قصة هذا بالضبط؟

78
00:03:48,836 --> 00:03:52,815
مراهقتان كنديتان عاديتان
يحلان الجرائم باستخدام الحساب

79
00:03:52,816 --> 00:03:54,219
تبدو قصة سخيفة

80
00:03:54,220 --> 00:03:55,557
قاضني إن شئت

81
00:03:55,558 --> 00:03:57,731
مثلما حاولوا منتجو
(ميلكي واي ماثليتس)

82
00:03:57,731 --> 00:04:00,839
"على بعد مليون كلم من الأرض"

83
00:04:06,980 --> 00:04:11,443
أحسنتي باستخدام القسمة المطولة
للقبض على ذلك اللص الفضائي

84
00:04:11,444 --> 00:04:17,597
ماذا يسعني أن أقول؟ سيبقى
في السجن المجري لبقية حياته

85
00:04:18,702 --> 00:04:20,038
(سباركلز) ، (غليتر)

86
00:04:20,039 --> 00:04:22,212
نحن على وشك الدخول
في حزام من الكويكبات

87
00:04:23,518 --> 00:04:25,188
استعدي للإهتزازات

88
00:04:28,747 --> 00:04:32,045
عليّ الإعتراف ، رغم أنني أكره
(الإتفاق مع (بارني

89
00:04:32,046 --> 00:04:34,687
إنه يبدو بالفعل كإنتاج إباحي

90
00:04:34,688 --> 00:04:37,296
!يا رفاق ، بحقكم
.. إنه مسلسل للأطفال

91
00:04:37,297 --> 00:04:39,954
(مثل (شركة الكهرباء
.. أو (شارع سمسم) أو

92
00:04:39,955 --> 00:04:41,175
لا يمكنك القيام بمثل هذا
على التلفاز

93
00:04:41,176 --> 00:04:43,215
بالضبط -
كلا -

94
00:04:43,216 --> 00:04:45,489
غير مسموح قيامك بهذا
على التلفاز

95
00:04:49,704 --> 00:04:53,583
روبن) ، هذا المسلسل وضيع جداً)
.. لا أدري إن كان عليّ عناقك

96
00:04:53,584 --> 00:04:55,791
أو أعد لك حوض الإستحمام
.. ليمكنك الجلوس به وحيدة

97
00:04:55,791 --> 00:04:57,830
تبكين ضامة ركبتاك

98
00:04:57,831 --> 00:05:00,071
إنه فقط تصوير سيء ، حسناً؟

99
00:05:00,072 --> 00:05:02,545
واين) ، المسؤول عن الكاميرا)
لم يكن بارعاً

100
00:05:02,546 --> 00:05:04,185
لا أدري ، اعتقد أنه قام
.. بعمله بشكل جيد

101
00:05:04,185 --> 00:05:06,291
بإفتراضي أنه يستعمل
فقط يداً واحدة

102
00:05:07,497 --> 00:05:11,308
أتعرفون؟ أشفق عليكم
.. أيها الأمريكيون ، تشاهدون هذا

103
00:05:11,309 --> 00:05:13,850
المسلسل التعليمي
.. والمغامر وسط الفضاء

104
00:05:13,851 --> 00:05:15,589
وتعتقدون أنه فاحش

105
00:05:15,590 --> 00:05:19,970
هل يمكنكم رجاءً أن تشاهدوه
من منظور الطفل؟

106
00:05:19,971 --> 00:05:21,943
منظور الطفل -
أجل -

107
00:05:24,184 --> 00:05:27,528
يا فتيات ، إن أردتم أن تنجوا
.. من حزام الكويكبات ، فعليكم

108
00:05:27,529 --> 00:05:29,167
أن تستعملوا المضاعفات

109
00:05:29,168 --> 00:05:31,341
!نحو عصا التحكم

110
00:05:32,530 --> 00:05:35,421
،(حسناً يا (مراهقات الفضاء
لنبدأ الحساب

111
00:05:35,422 --> 00:05:36,658
خمسة ضرب ستة؟

112
00:05:36,659 --> 00:05:37,763
ثلاثين

113
00:05:37,764 --> 00:05:39,000
!أجل

114
00:05:39,001 --> 00:05:40,238
سبعة ضرب أربعة؟

115
00:05:40,239 --> 00:05:42,578
28 -
استمري هكذا -

116
00:05:42,579 --> 00:05:43,548
ثمانية ضرب تسعة؟

117
00:05:43,548 --> 00:05:44,886
إثنان وسبعين

118
00:05:44,886 --> 00:05:46,525
لا تخفقوا الآن ، قاربنا على الإنتهاء

119
00:05:46,526 --> 00:05:48,598
23ضرب 3؟

120
00:05:51,610 --> 00:05:53,516
آسف ، علينا أن نستوضح هذا

121
00:05:53,516 --> 00:05:57,196
،كأننا في جزيرة صحراوية
وهذا القرص هو فتاة مثيرة عارية

122
00:05:57,196 --> 00:06:01,158
ترتدي سروال من العشب
وحمالة صدر عشبية

123
00:06:01,159 --> 00:06:02,345
هل فهمتوني؟

124
00:06:02,346 --> 00:06:05,288
(مهلاً ، لو كانت (جاسيكا
.. صديقتك المقربة

125
00:06:05,289 --> 00:06:06,760
كيف لم يسبق أن ألتقيناها؟

126
00:06:06,761 --> 00:06:08,800
كان ذلك منذ وقت طويل
.. حسناً

127
00:06:08,801 --> 00:06:10,873
أحصل منها على بطاقة
تهنئة بمناسبة الكرسمس كل سنة

128
00:06:10,874 --> 00:06:12,278
لكن في الحقيقة
لم نعد أصدقاء كما كنا

129
00:06:12,279 --> 00:06:14,017
لكن الصديقة المقربة
معناه صديقتك للأبد

130
00:06:14,018 --> 00:06:15,690
!(بحقك يا (ليلي

131
00:06:15,690 --> 00:06:17,462
لا أحد يستمر بمصاحبة
أصدقاءه من الثانوية

132
00:06:17,463 --> 00:06:18,900
(ما زلت أصاحب (بونشي

133
00:06:18,901 --> 00:06:20,238
(يا رجل ، إنه يعيش في (كليفليند

134
00:06:20,239 --> 00:06:22,545
لا تراه سوى مرة بالسنة
.. وخلال ذلك

135
00:06:22,546 --> 00:06:24,552
يلكمك بشدة على ذراعك

136
00:06:24,553 --> 00:06:26,859
ويخبر الجميع عن المرة
التي تغوطت في سروالك

137
00:06:26,860 --> 00:06:30,104
،أعرف أنه يبدو رائع على الورق
لكن أنتما لم تعودا أصدقاء

138
00:06:30,105 --> 00:06:34,217
،اسمع ، قد لا أراه كثيراً
لكن ذلك لا يهم

139
00:06:34,218 --> 00:06:36,659
انظر

140
00:06:38,031 --> 00:06:43,950
(شموزبي) -
(بونشي) -

141
00:06:43,951 --> 00:06:45,254
(سرني التحدث معك يا (تيد

142
00:06:45,255 --> 00:06:46,223
،أنا أيضاً
هل ستأتي لـ(نيويورك)؟

143
00:06:46,224 --> 00:06:47,896
بالتأكيد

144
00:06:47,897 --> 00:06:52,110
نحن على وفاق تام

145
00:06:52,111 --> 00:06:53,481
لست أفهم

146
00:06:53,482 --> 00:06:55,889
(كيف أنت و(غليتر
توقفتما عن كونكما صديقات؟

147
00:06:55,890 --> 00:06:57,294
الصديقات المقربات لا يفعلون ذلك

148
00:06:57,295 --> 00:07:00,705
بل فعلنا ، ولم أتحدث معها
منذ 5 سنوات ، لذا انسي الأمر

149
00:07:00,706 --> 00:07:02,996
عليّ الإنصراف

150
00:07:07,997 --> 00:07:10,605
ما الذي وقف عائقاً
بين (روبن) و(جسيكا) برأيكم؟

151
00:07:10,606 --> 00:07:17,795
،(كمثل صديقاتنا (مراهقات الفضاء
أعتقد بإمكاني حل هذه الجريمة بالحساب

152
00:07:20,971 --> 00:07:23,513
ها هي بطاقة تهنئة الكرسمس
(التي أرسلتها (جاسيكا

153
00:07:23,514 --> 00:07:25,855
ليلي) ، كم عمر)
هذا الطفل برأيك؟

154
00:07:25,856 --> 00:07:27,093
5سنوات وثلاث أشهر

155
00:07:27,094 --> 00:07:29,200
مما يعني أن (جاسيكا) حملت
بطفل قبل 5 سنوات

156
00:07:29,201 --> 00:07:31,942
في الوقت الذي توقفت هي
و(روبن) عن كونهما صديقتان

157
00:07:31,943 --> 00:07:34,149
بالطبع ، (روبن) تكره الأطفال

158
00:07:34,150 --> 00:07:37,059
آخر ما يمكنها فعله هو
البقاء مع مشاغب صغير

159
00:07:37,060 --> 00:07:38,597
.. وبالتالي ، إن سمحتم لي

160
00:07:39,902 --> 00:07:42,878
(عندما بانت ثمرة رحم (غليتر

161
00:07:42,879 --> 00:07:47,995
،روبن) قالت ، سحقاً)
.. سأفر من هذا

162
00:07:49,636 --> 00:07:51,374
غليتر) ، حملت بطفل)
ثم (روبن) تخلت عنها

163
00:07:51,375 --> 00:07:53,581
فهمتك -
!عجباً -

164
00:07:53,582 --> 00:07:55,557
،لابد أن هذا السبب
صح يا (ليل)؟

165
00:07:56,659 --> 00:07:57,561
ليل)؟)

166
00:07:57,562 --> 00:07:59,868
!روبن) ، ستتخلى عني)

167
00:07:59,870 --> 00:08:01,875
حبيبتي

168
00:08:03,348 --> 00:08:05,420
.. وحينما تحمل هذه الثانية

169
00:08:05,421 --> 00:08:07,594
يا رجل

170
00:08:07,595 --> 00:08:09,801
اشعر بالإحساس
الذي يملأ الغرفة

171
00:08:18,947 --> 00:08:21,236
كلا -
كنا ننتظرك طول اليوم -

172
00:08:21,237 --> 00:08:22,792
شاهدوه بدوني

173
00:08:22,793 --> 00:08:25,634
رجلان على الأريكة
يشاهدان الإباحية؟ هذا سيكون غريب

174
00:08:25,635 --> 00:08:27,608
،حسن ، إنه ليس إباحي
إنه مسلسل للأطفال

175
00:08:27,609 --> 00:08:30,584
رجلان يشاهدان مسلسل للأطفال
ربما يكون أسوء

176
00:08:31,622 --> 00:08:32,758
حسن ، سأشاهده معكم

177
00:08:32,759 --> 00:08:34,196
!مرحى -
.. لكن لو قام أحدكم -

178
00:08:34,197 --> 00:08:37,457
بسخرية بسيطة أثناء العرض
فسأغلقه

179
00:08:37,458 --> 00:08:39,246
!أنا جادة

180
00:08:41,303 --> 00:08:43,962
،(مرحباً يا (جايسكا
ما أخبار حيوانك (البيفر)؟

181
00:08:44,866 --> 00:08:47,305
بخير ، وما أخبار
حيوانك (البيفر)؟

182
00:08:47,306 --> 00:08:49,948
مشغول كالعادة

183
00:08:51,253 --> 00:08:52,791
(شخصياتنا كان لديها حيوانات (بيفر

184
00:08:52,792 --> 00:08:54,463
طبعاً

185
00:08:54,464 --> 00:08:57,305
(البيفر) هو الحيوان الرسمي لـ(كندا)

186
00:08:58,544 --> 00:08:59,680
إنه أيقونة وطنية

187
00:09:00,751 --> 00:09:03,159
إنه مخلوق نبيل

188
00:09:03,160 --> 00:09:04,964
.. حسناً يا فتيات

189
00:09:04,965 --> 00:09:08,008
الجميع يعرف أن الغذاء المفضل
لدى (البيفر) هو الخشب

190
00:09:08,009 --> 00:09:12,388
آمل أننا أحضرنا ما يكفي منه
لرحلة مدتها ثلاث أيام مجرية

191
00:09:12,389 --> 00:09:14,128
لذا لنقوم بالحساب

192
00:09:14,129 --> 00:09:18,209
لو كان حيوان (روبن) يأكل
6إنشات من الخشب كل نصف ساعة

193
00:09:18,210 --> 00:09:23,225
وحيوان (جاسيكا) يأكل 8 إنشات
.. من الخشب كل 45 دقيقة

194
00:09:23,226 --> 00:09:28,877
فكم سنحتاج من الخشب لنبقي هذان
الحيوانان مشبعان طوال الرحلة؟

195
00:09:30,048 --> 00:09:31,921
،بينما ستحلون هذه المسألة بمنازلكم

196
00:09:31,922 --> 00:09:34,730
.. ما رأيكم لو غنينا لكم أغنية
عن حيوانيّ (البيفر)؟

197
00:09:39,513 --> 00:09:41,653
لن أسمح لكم بسماع الأغنية

198
00:09:41,654 --> 00:09:45,064
إنها أغنية جميلة عن الصداقة
.. وأنتم تتصرفون بنحو مقزز

199
00:09:45,065 --> 00:09:46,335
وحيوانات (البيفر) محبوبة

200
00:09:46,336 --> 00:09:47,839
لا جدال في ذلك

201
00:09:52,456 --> 00:09:54,194
كيف حالك (شموزبي)؟

202
00:09:55,751 --> 00:09:57,338
بونشي) ، ماذا تفعل هنا؟)

203
00:09:57,339 --> 00:09:59,511
بالأمس أخبرتني ما إذا
(سآتي لـ(نيويورك

204
00:09:59,512 --> 00:10:02,120
كيف حالكم يا رفاق؟

205
00:10:03,158 --> 00:10:06,702
حسن ، أين ستقيم؟ -
في سروال أمك -

206
00:10:06,703 --> 00:10:07,940
كلا ، إنها مسنة

207
00:10:07,941 --> 00:10:11,251
،لا تشغل بالك
سأرتاح على الأريكة

208
00:10:11,252 --> 00:10:13,124
سيقيم هنا؟ أنت ستقيم هنا؟

209
00:10:13,125 --> 00:10:15,632
،أعرف ، ذلك رائع جداً
صح؟ يبدو كالحلم؟

210
00:10:15,633 --> 00:10:18,006
،تفقد عيناك يا صاح
فـ(بونشي) هنا بلحمه

211
00:10:18,007 --> 00:10:20,213
ما رأيك بواحدة
من هذه يا (تيد)؟

212
00:10:20,214 --> 00:10:21,418
أجل ، هل تتذكر هذه؟

213
00:10:21,419 --> 00:10:24,143
الثانوية؟ الإعدادية؟
والإبتدائية؟ تتذكرها؟

214
00:10:24,144 --> 00:10:26,033
انظروا ، (بونشي) هنا -
أجل -

215
00:10:27,104 --> 00:10:30,498
شموزبي) ، هل تتذكر عندما)
تغوطت في سروالك بالبحيرة؟

216
00:10:30,499 --> 00:10:32,655
شيء لا يصدق

217
00:10:34,996 --> 00:10:39,779
شموزبي) ، هل تذكر عندما سمحت)
لصديقك الأبله بالنوم على أريكتنا؟

218
00:10:41,084 --> 00:10:43,959
!شيء لا يصدق

219
00:10:43,960 --> 00:10:45,631
بحقك! إنني قلق على الرجل

220
00:10:45,632 --> 00:10:49,209
إنه يعمل بنفس وظيفته منذ 15 عام
في متجر لتأجير السيارات

221
00:10:49,210 --> 00:10:50,112
لا يهمني

222
00:10:50,113 --> 00:10:53,055
لم يغادر (كليفليند) طوال حياته -
دعه ينام بالفندق -

223
00:10:53,056 --> 00:10:56,200
(روبن) ، لأجل خاطر (ليبرون)

224
00:10:56,201 --> 00:10:58,072
حسناً ، ليلة واحدة فقط

225
00:10:58,675 --> 00:10:59,711
عليّ الإنصراف

226
00:11:01,035 --> 00:11:02,488
أين ستذهبين؟
نحن وصلنا للتو

227
00:11:02,489 --> 00:11:04,695
مساج كوري -
لوحدك؟ -

228
00:11:04,696 --> 00:11:06,201
توقعت أنك ستكوني مشغولة

229
00:11:06,202 --> 00:11:10,147
"بقراءة "ماذا تتوقع لو توقعت التوقع؟

230
00:11:10,148 --> 00:11:12,656
يا رفاق ، هل رأيتم ذلك؟

231
00:11:12,657 --> 00:11:14,913
ستذهب لمساج كوري بدوني

232
00:11:14,914 --> 00:11:16,735
هذا شيء نفعله سوياً

233
00:11:16,736 --> 00:11:20,347
،أؤكد لكم ، سوف تتخلى عني
(كما تخلت عن (غليتر

234
00:11:20,348 --> 00:11:22,387
ليلي) بحقك! نحن لا نعرف)
ما حدث حتى

235
00:11:22,388 --> 00:11:26,032
مرحباً ، شخص بالفعل حل
تلك الجريمة باستخدام الحساب ، تذكرون؟

236
00:11:26,033 --> 00:11:30,715
ليلي) ، واضح أن (روبن) تعبت)
من حديثك المستمر عن الأطفال

237
00:11:30,716 --> 00:11:32,956
لست أفعل ذلك

238
00:11:32,957 --> 00:11:35,297
ليلي) ، كم عمري؟) -
384شهر -

239
00:11:35,298 --> 00:11:36,835
كُشف أمرك

240
00:11:37,806 --> 00:11:41,016
حسن ، قبل أن تخرجي بإستنتاج

241
00:11:41,017 --> 00:11:44,628
(حاولي البقاء مع (روبن
دون التحدث بالأطفال

242
00:11:44,629 --> 00:11:46,199
ليلي) فعلت ذلك)

243
00:11:46,200 --> 00:11:48,273
حاولت ألا تتحدث بالأطفال

244
00:11:48,274 --> 00:11:50,347
،ليلي) ، مرحباً)
ما الذي جاء بك إلى الزريبة؟

245
00:11:50,348 --> 00:11:51,986
!مهد

246
00:11:51,987 --> 00:11:53,691
ما بك؟ تبدين متوترة

247
00:11:53,692 --> 00:11:55,531
!هز السرير

248
00:11:55,532 --> 00:11:58,340
أريد التحدث عن الأطفال -
ماذا؟ -

249
00:11:58,341 --> 00:12:00,597
أعرف أنك لا تبالين بهذا الشأن

250
00:12:00,598 --> 00:12:02,754
لكنني على وشك أن أصبح أماً

251
00:12:02,755 --> 00:12:05,781
وبصفتي أم مستقبلية ، سأحتاج لدعمك

252
00:12:05,782 --> 00:12:08,106
يا إلهي! أنتي لست حامل حتى

253
00:12:08,107 --> 00:12:09,643
ماذا يعني هذا؟

254
00:12:09,644 --> 00:12:14,359
يعني أن البيضة المخصبة لم
تُلصق نفسها ببطانة جدار رحمك

255
00:12:14,360 --> 00:12:16,266
رأيت؟ أنا أقرأ تحديثات
(صفحتك في (فيس بوك

256
00:12:16,267 --> 00:12:18,841
إنه كل ما يمكنك
(التحدث به يا (ليلي

257
00:12:18,842 --> 00:12:19,978
ولقد سئمت منه

258
00:12:19,979 --> 00:12:23,992
،إذن ليكن بعلمك ، لديّ خبر سار
إذا وصل الطفل لن ترينه

259
00:12:23,993 --> 00:12:28,105
،في الواقع ، لن تريني
صداقتنا هذه؟ انتهت

260
00:12:28,106 --> 00:12:29,509
عظيم -
عظيم -

261
00:12:36,333 --> 00:12:39,409
!بحق السماء
تخليتي عن (روبن)؟

262
00:12:39,410 --> 00:12:44,058
وجب عليّ ذلك ، كنا نتباعد عن بعضنا
والأفضل لنا ألا نبقى سوياً

263
00:12:44,059 --> 00:12:46,065
حسناً (ليلي) ، يبدو كلامك
.. مشابهاً عندما قلتي

264
00:12:46,066 --> 00:12:49,576
أنك مزقت "عرضياً" بنطالي
(الخاص بـ(جو بترفوكو

265
00:12:51,115 --> 00:12:53,356
!لا

266
00:12:53,357 --> 00:12:56,834
،(خذي الهاتف ، واتصلي بـ(روبن
وأصلحي هذا الأمر

267
00:12:56,835 --> 00:12:59,241
لا أستطيع ، لقد وقع الضرر

268
00:13:00,413 --> 00:13:02,385
هل يمكنك أن تضمني؟

269
00:13:02,386 --> 00:13:04,893
أتعرفين؟ كلا
لا أتفق معك على ما فعلتيه

270
00:13:04,894 --> 00:13:06,365
لذا أرفض أن أواسيك

271
00:13:06,366 --> 00:13:09,241
رغم منظرك الفاتن حين تبكين

272
00:13:09,242 --> 00:13:12,117
حسناً

273
00:13:12,118 --> 00:13:16,064
حسن ، ربما ضمة واحد فقط
لا أكثر

274
00:13:16,065 --> 00:13:18,271
!تايمز سكوير) رائعة)

275
00:13:18,272 --> 00:13:20,378
اتخذت صور كثيرة رائعة للوحات

276
00:13:20,379 --> 00:13:23,171
(تعرف أن يوجد أكثر من (تايمز سكوير
(في (نيويورك

277
00:13:23,172 --> 00:13:25,997
،(هناك (ذا فيلج
(لور إيست سايد) ، (سنترال بارك)

278
00:13:25,998 --> 00:13:27,993
هل لديهم لوحات أفضل
من التي في (تايم سكوير)؟

279
00:13:29,307 --> 00:13:30,010
لا

280
00:13:30,011 --> 00:13:31,900
!تايمز سكوير) رائعة)

281
00:13:31,901 --> 00:13:33,154
هاك ، احمل هذه

282
00:13:33,155 --> 00:13:36,732
سأذهب لأتبول في الممر الخلفي

283
00:13:39,342 --> 00:13:42,317
بجدية يا صاح ، عليه أن يذهب

284
00:13:42,318 --> 00:13:43,772
.. عليك أن تقول له مثل

285
00:13:43,773 --> 00:13:47,969
،أنت الحلقة الأضعف"
"وداعاً

286
00:13:47,970 --> 00:13:50,511
"بونشي) ، لقد اتخذت القبيلة قرارها)"

287
00:13:50,512 --> 00:13:52,752
"أرجوك احمل خناجرك وأرحل"

288
00:13:52,753 --> 00:13:55,294
"فنك الجميل .. لم يعجبنا"

289
00:13:55,295 --> 00:13:56,397
"!حان وقت رحيلك"

290
00:13:56,398 --> 00:13:58,655
أطلب منك أن تغادر القصر"

291
00:13:58,656 --> 00:14:00,846
"يجب أن تغادر حالاً

292
00:14:00,847 --> 00:14:02,818
"جولتك تنتهي هنا"

293
00:14:02,819 --> 00:14:04,340
"لقد تم التخلي عنك"

294
00:14:04,341 --> 00:14:05,510
حسن ، فهمت ، أعرف

295
00:14:05,511 --> 00:14:08,170
"لقد تم طردك من منزل الأخوية"

296
00:14:08,171 --> 00:14:09,641
"طبق حلواك لم يناسبنا"

297
00:14:09,642 --> 00:14:10,979
"انصرف من هنا"

298
00:14:10,980 --> 00:14:13,922
أعطني معطفك ، وارحل"
"(من (هيل كتشن

299
00:14:13,923 --> 00:14:17,567
آسف ، أنت لم تحصل على زهرة"
"لقد تم إستبعادك من السباق

300
00:14:17,568 --> 00:14:21,614
لم تعد مرشحاً لتكون أيقونة"
"أمريكا) القادمة" ، "أنت مطرود)

301
00:14:21,615 --> 00:14:22,701
"مع السلامة"

302
00:14:22,702 --> 00:14:26,095
تيد) ، انظر لهذا)

303
00:14:26,096 --> 00:14:29,139
وجدت عصفور جريح في الممر

304
00:14:31,046 --> 00:14:32,099
!هذا كيس خصيتاك

305
00:14:33,354 --> 00:14:34,858
(إنك تعرفه يا (تيد

306
00:14:34,859 --> 00:14:36,764
بحقك (تيد)! دائماً
تقع بهذا المقلب

307
00:14:38,873 --> 00:14:40,376
أجل ، عليه أن يذهب

308
00:14:46,447 --> 00:14:48,152
ماذا نفعل هنا؟

309
00:14:48,153 --> 00:14:52,333
(حسن ، رفضتي أن تتحدثي مع (روبن
.. لذا توقعت تريدين التحدث مع

310
00:14:52,334 --> 00:14:54,322
،عازفة الأورغن
(لـ(نيويورك رينجرز

311
00:14:57,601 --> 00:14:59,205
جاسيكا غليتر)؟)

312
00:15:13,410 --> 00:15:15,215
كيف وجدت (غليتر)؟

313
00:15:15,216 --> 00:15:17,774
،بغاية البساطة
لقد استعملت قواي الإستنتاجية

314
00:15:17,775 --> 00:15:20,399
(عرفت أن (غليتر
كانت تعزف جيتار المفاتيح

315
00:15:20,400 --> 00:15:22,038
والذي هو بالأساس بيانو

316
00:15:22,039 --> 00:15:24,664
بحثت عن جميع الوظائف
التي تتطلب عزف البيانو

317
00:15:24,665 --> 00:15:25,985
.. ووصلت النقاط ببعضها

318
00:15:25,986 --> 00:15:29,362
صديقه (بارني) وجدني
(رغبة منه بشراء زيّ (مراهقات الفضاء

319
00:15:29,363 --> 00:15:32,740
غليتر) ، ترفقي بي)

320
00:15:32,741 --> 00:15:35,148
إذن هذه الصديقة الأعز
لـ(روبن) الآن؟

321
00:15:35,149 --> 00:15:38,459
بل الصديقة الأعز السابقة

322
00:15:38,460 --> 00:15:39,997
مثل حالك

323
00:15:39,998 --> 00:15:42,472
يؤسفني سماع ذلك

324
00:15:42,473 --> 00:15:44,245
(افتقد (روبن

325
00:15:45,650 --> 00:15:48,459
أنا و(مارشل) على وشك
أن نحمل بطفل

326
00:15:48,460 --> 00:15:53,074
أعرف أنها توقفت عن مصادقتك
حينما رزقت بالطفل

327
00:15:53,075 --> 00:15:56,986
،روبن) لم تتوقف عن مصداقتي)
أنا توقفت عن مصادقتها

328
00:15:56,987 --> 00:15:58,625
ماذا؟ لماذا؟

329
00:15:58,626 --> 00:16:00,098
!لأنني رزقت بطفل

330
00:16:00,099 --> 00:16:03,374
،عزيزتي ، حين ترزقين بطفل
.. كل أمور الصداقة العزيزة تلك

331
00:16:03,375 --> 00:16:06,686
،الهوكي ، رحلات اصطياد الرنة
.. الحساب

332
00:16:06,687 --> 00:16:08,625
جميعها تقذف من النافذة

333
00:16:08,626 --> 00:16:11,602
،حاولت أن أستمر بمصادقتها
لكن لم يحدث ذلك

334
00:16:11,603 --> 00:16:12,839
لقد انصدمت للغاية من الأمر

335
00:16:12,840 --> 00:16:15,749
وتوقعت أنها قد تقتل نفسها

336
00:16:18,259 --> 00:16:20,164
!اهجموا

337
00:16:20,165 --> 00:16:23,007
تخليت عنها فقط لأنك
رزقت بطفل؟

338
00:16:23,008 --> 00:16:24,311
هذا قاسٍ

339
00:16:24,312 --> 00:16:27,923
ألم تفعلي الأمر ذاته
بدون الطفل حتى؟

340
00:16:27,924 --> 00:16:29,093
!رباه

341
00:16:29,094 --> 00:16:30,497
يجب أن أذهب

342
00:16:30,498 --> 00:16:32,522
(يجب أن أعتذر لـ(روبن

343
00:16:32,523 --> 00:16:34,076
أريد أخبرها أنني أحبها

344
00:16:34,077 --> 00:16:36,217
ودائماً ستبقى من أولياتي

345
00:16:36,218 --> 00:16:37,287
(توخي الحذر يا (ليلي

346
00:16:37,288 --> 00:16:38,892
لقد قطعت هذه الوعود أيضاً

347
00:16:38,893 --> 00:16:42,638
والآن لم أتحدث معها
منذ 5 سنوات

348
00:16:42,639 --> 00:16:47,955
طبعاً ، فكرت مئات المرات
برفع سماعة الهاتف والإتصال بها

349
00:16:47,956 --> 00:16:49,996
.. لكن لم تكن لديّ الشجاعة لـ

350
00:16:53,073 --> 00:16:55,179
!أنت

351
00:16:56,251 --> 00:16:58,356
تفضل

352
00:17:05,648 --> 00:17:07,554
هل لديكم على التلفاز
بغ تشك آند ليتل جون)؟)

353
00:17:07,555 --> 00:17:08,858
بونشي) ، حان الوقت لتعود)

354
00:17:08,859 --> 00:17:10,496
!(أعود لـ(تايمز سكوير

355
00:17:10,497 --> 00:17:12,771
(لا ، تعود لـ(كليفليند

356
00:17:12,772 --> 00:17:15,079
لا أعلم إن كان
بمقدوري ذلك يا صاح

357
00:17:15,080 --> 00:17:18,423
نعم ، إنني أشتهي قطعة بيتزا
(من متجر (كليفلند ستايل

358
00:17:18,424 --> 00:17:20,731
لكن أشعر بالإستياء
من تركك لوحدك هنا

359
00:17:20,732 --> 00:17:22,603
(إنني قلق عليك (تيد

360
00:17:23,541 --> 00:17:24,945
أنت قلق عليّ؟

361
00:17:24,946 --> 00:17:26,015
أجل

362
00:17:26,016 --> 00:17:27,420
.. ذلك اليوم حين اتصلت بي

363
00:17:27,421 --> 00:17:29,192
(شموزبي) -
(بونشي) -

364
00:17:29,193 --> 00:17:30,497
(سرني التحدث معك يا (تيد

365
00:17:30,498 --> 00:17:31,433
،أنا أيضاً
(هل ستأتي لـ(نيويورك

366
00:17:31,434 --> 00:17:32,637
بالتأكيد

367
00:17:35,096 --> 00:17:37,520
حبيبي ، من كان هذا؟

368
00:17:37,521 --> 00:17:39,159
(كان هذا صديقي (تيد

369
00:17:39,160 --> 00:17:41,081
يبدو لي أنه مكتئب

370
00:17:41,082 --> 00:17:42,837
هل هو الذي تم هجره أمام المذبح؟

371
00:17:42,838 --> 00:17:44,108
أجل

372
00:17:44,109 --> 00:17:45,947
إنه ليس على ما يرام

373
00:17:45,949 --> 00:17:49,292
المسكين يعيش في شقة صغيرة
(في (نيويورك

374
00:17:49,293 --> 00:17:50,997
(وليس على مقربة من (تايمز سكوير

375
00:17:50,998 --> 00:17:52,368
ولا يملك عائلة حوله

376
00:17:52,369 --> 00:17:54,810
،ما زال عازباً
وليس لديه فناء خلفي

377
00:17:54,811 --> 00:17:56,449
إنه يثير الشفقة

378
00:17:56,450 --> 00:17:59,125
،ربما ينبغي أن تزوره
أرفع من معنوياته قليلاً

379
00:17:59,126 --> 00:18:02,503
،تعرف ، اشتر له بعض كؤوس شراب
وأوقعه في مقلب العصفور الجريح

380
00:18:02,504 --> 00:18:03,874
تعتقدين أن ذلك سينفع معه؟

381
00:18:03,875 --> 00:18:05,813
نفع معي

382
00:18:09,593 --> 00:18:11,799
(تبدو امرأة رائعة يا (بونشي

383
00:18:11,800 --> 00:18:13,873
إنها ملاكتي

384
00:18:14,677 --> 00:18:15,980
.. في الواقع

385
00:18:15,981 --> 00:18:17,385
سنتزوج قريباً

386
00:18:19,359 --> 00:18:22,268
هذا .. أنا سعيد لأجلك

387
00:18:22,269 --> 00:18:23,723
شكراً (تيد) ، شكراً

388
00:18:23,724 --> 00:18:26,113
الحقيقة أن هذا سبب آخر
دفعني للمجيء هنا

389
00:18:26,114 --> 00:18:29,224
أريد أن أعرف إذا
ترغب بأن تكون أشبيني

390
00:18:31,065 --> 00:18:33,071
بالطبع سأفعل

391
00:18:39,669 --> 00:18:42,451
تلك الليلة ذهبت (ليلي) للمكان الوحيد
(الذي يمكنها أن تجد به (روبن

392
00:18:42,452 --> 00:18:45,879
،(الحانة الكندية في (نيويورك
(حانة (هوزر هت

393
00:18:45,880 --> 00:18:47,635
ها أنتي هنا

394
00:18:47,636 --> 00:18:51,464
روبن) ، أدين لك بإعتذار كبير) -
لا ، سأتكلم أولاً -

395
00:18:51,465 --> 00:18:53,738
كنت أتجنبك مؤخراً ، وأنا آسفة

396
00:18:53,739 --> 00:18:56,615
.. آخر مرة رزقت صديقتي بطفل

397
00:18:56,616 --> 00:18:58,554
أعرف ، أعرف عن الأمر برمته

398
00:18:58,555 --> 00:19:01,164
لن يحدث ذلك بيني وبينك

399
00:19:01,933 --> 00:19:05,377
وآسفة أنني كنت أتحدث بجنون
في أمور الأطفال

400
00:19:05,378 --> 00:19:07,384
أعرف أنك تكرهين الأطفال

401
00:19:07,385 --> 00:19:10,294
مهلاً ، أكره معظم الأطفال

402
00:19:10,295 --> 00:19:12,366
لكن طفلك أنتي؟

403
00:19:12,367 --> 00:19:14,540
سأحبه كثيراً

404
00:19:15,378 --> 00:19:16,899
سأحمله وألاعبه وكل شيء

405
00:19:19,692 --> 00:19:21,831
سرني أنكم تصالحتم

406
00:19:21,832 --> 00:19:23,270
أنا أيضاً

407
00:19:24,407 --> 00:19:25,511
من أين أعرف هذه الأغنية؟

408
00:19:25,512 --> 00:19:26,982
(يا إلهي! إنها أغنية (البيفر

409
00:19:26,983 --> 00:19:28,521
حسن ، من منكم أمر بتشغيلها؟

410
00:19:28,522 --> 00:19:31,464
"(هيا أيها (البيفر"

411
00:19:31,465 --> 00:19:36,246
"حين تشعر بالوحدة"

412
00:19:36,247 --> 00:19:40,259
"فقط ارفع سماعة الهاتف"

413
00:19:40,260 --> 00:19:43,838
.."وسأنتظرك هناك لأشاركك"

414
00:19:43,839 --> 00:19:47,750
"بوظتي" -
"بوظتي" -

415
00:19:47,751 --> 00:19:51,463
"سنلعقه من جانب إلى آخر" -
"سنلعقه من جانب إلى آخر" -

416
00:19:51,464 --> 00:19:52,734
عجباً! كم هذا فاحش

417
00:19:52,735 --> 00:19:53,804
!(بربك يا (بارني

418
00:19:53,805 --> 00:19:55,393
هذه أغنية جميلة عن الصداقة

419
00:19:55,394 --> 00:19:57,182
نعم يا صاح ، دعك من ذلك

