1
00:00:01,901 --> 00:00:04,352
يا أطفال ، بعد ما خسر
عمكم (مارشل) أباه

2
00:00:04,387 --> 00:00:06,443
بقى في المنزل مدةً ليعتني بأمه

3
00:00:06,444 --> 00:00:10,453
لكن كلما طال بقاؤه كلما شعر
أنه لم يغادر (منسودا) قط

4
00:00:10,454 --> 00:00:12,658
منزل (إركسون) ، (مارشل) يتحدث

5
00:00:12,659 --> 00:00:15,230
هذا ظريف جداً ، قلها مجدداً

6
00:00:15,231 --> 00:00:17,536
!كلا ، تسمى "أخلاق" يا وقحة

7
00:00:17,537 --> 00:00:20,476
ماذا يحدث في (نيويورك)؟
.. أعطيني أي معلومة

8
00:00:20,477 --> 00:00:22,916
.. يوجد أمر قد حدث

9
00:00:22,917 --> 00:00:26,093
(يتعلق بـ(تيد) .. و(زوي

10
00:00:26,194 --> 00:00:30,800
(يا أطفال ، كما تتذكرون أنا و(زوي
التقينا لأنها تحاول إنقاذ بناء جميل من الهدم

11
00:00:30,801 --> 00:00:33,774
وتبديله ببناء جديد عُيّنت لتصميمه

12
00:00:33,775 --> 00:00:37,116
ومع ذلك ، بطريقة ما أصبحنا أصدقاء

13
00:00:37,117 --> 00:00:40,524
وهكذا نصل إلى الليلة التي قررت بها
عمتكم (روبن) طبخ عشاء

14
00:00:45,519 --> 00:00:47,975
توقعت الفرن بالدرجة السلسيوسية
"المئوية"

15
00:00:47,976 --> 00:00:50,781
!لا بأس .. لدينا نقانق

16
00:00:50,782 --> 00:00:53,989
نعم ، لا أظنك ستفشلين
بإعداد النقانق

17
00:00:55,008 --> 00:00:57,029
!رباه

18
00:00:57,030 --> 00:00:58,466
!إنه لذيذ جداً

19
00:00:58,467 --> 00:01:01,406
سأذهب لأنهيه في الحمّام

20
00:01:03,512 --> 00:01:05,783
هلاّ ناولتموني الكاتشب؟

21
00:01:05,784 --> 00:01:07,487
ليت بإمكاني مناولة هذه النقانق

22
00:01:10,194 --> 00:01:13,836
يبدو أن شخصاً سيخرج بالجو البارد
ليجلب المزيد من الكاتشب

23
00:01:13,837 --> 00:01:16,374
!بربّك .. لقد جلبتُ النبيذ

24
00:01:16,375 --> 00:01:17,243
وقد نفذ

25
00:01:20,217 --> 00:01:21,403
.. حسناً ، ما رأيك بهذا

26
00:01:21,404 --> 00:01:23,358
،اجلب زجاجة كاتشب
وسأجلب الثلاثة القادمات

27
00:01:23,359 --> 00:01:24,695
ما رأيك بهذا .. غير موافق

28
00:01:24,696 --> 00:01:27,067
!سأجلب المائة القادمة -
لن تفلتي من هذا -

29
00:01:27,068 --> 00:01:28,637
هل تود الخروج بموعد مع
قريبتي المثيرة؟

30
00:01:28,638 --> 00:01:30,073
سأحضر الكاتشب

31
00:01:31,641 --> 00:01:43,068
"عنوان الحلقة : "يا حبيبتي
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

32
00:01:44,341 --> 00:01:46,612
روبن) ، أود إحاطتك علماً)

33
00:01:46,714 --> 00:01:49,819
إما القصة التي تحكيها لي أو
املأ فراغي بلعبة (كلو) أخرى

34
00:01:49,920 --> 00:01:52,694
ضد نفسي ، لذا لتكن جيدة -
إنها جيدة -

35
00:01:52,695 --> 00:01:54,231
.. فبعد تلك الليلة

36
00:01:54,332 --> 00:01:56,369
لا أحد منا رأى (زوي) لمدة

37
00:01:56,370 --> 00:01:58,908
(وبالنهاية ، اتصل بها (تيد -
مرحباً -

38
00:01:58,909 --> 00:02:02,350
هل سنراك مرة أخرى؟ لأن
إن كنت أتذكر بشكل صحيح

39
00:02:02,351 --> 00:02:04,154
تدينين لي بموعد مع قريبتك المثيرة

40
00:02:04,155 --> 00:02:05,959
ما زلت تريد ذلك؟

41
00:02:05,960 --> 00:02:07,762
نعم .. واشتقنا لك

42
00:02:07,763 --> 00:02:10,402
،لكن الأهم موضوع قريبتك
.. لنهم بذلك

43
00:02:10,403 --> 00:02:12,717
لا تقلق يا (تيد) ، إنها جميلة

44
00:02:12,842 --> 00:02:15,247
"جميلة" يعني "بدينة"

45
00:02:15,248 --> 00:02:16,851
إنها غير بدينة

46
00:02:16,852 --> 00:02:20,359
"غير بدينة" يعني "بشعة"

47
00:02:20,761 --> 00:02:22,397
.. ها هي

48
00:02:23,200 --> 00:02:25,271
.. استرجع كل كلمة قلتها

49
00:02:25,272 --> 00:02:27,809
!هذه الفتاة جذابة للغاية

50
00:02:27,810 --> 00:02:29,964
(أهلاً (زوي -
أهلاً -

51
00:02:30,266 --> 00:02:33,022
.. تيد) ، هذه قريبتي)

52
00:02:33,123 --> 00:02:35,694
،يا أطفال ، لأكون صريحاً
.. لا أتذكر اسم هذه الفتاة

53
00:02:35,795 --> 00:02:36,463
لا أحد منا يذكر

54
00:02:36,664 --> 00:02:40,306
لأن كلما ذُكرت وكُررت هذه
.. القصة ، دائماً نشير إليها بـ

55
00:02:40,708 --> 00:02:42,077
(حبيبتي)

56
00:02:42,078 --> 00:02:43,480
(أهلاً (حبيبتي) ، أنا (تيد

57
00:02:43,481 --> 00:02:44,984
.. وإليكم السبب

58
00:02:44,985 --> 00:02:47,891
.. إنها إنسانة محبوبة

59
00:02:47,892 --> 00:02:52,234
دافئة ، ذكية ، إنما ساذجة قليلاً

60
00:02:52,375 --> 00:02:57,480
كل كلمة تخرج من فمها تدفعك
"لقول .. "يا حبيبتي

61
00:02:57,481 --> 00:03:00,169
مثير .. أعطني مثال

62
00:03:00,170 --> 00:03:02,559
مبنى إقامتي .. آمن جداً

63
00:03:02,560 --> 00:03:06,334
،المالك وضع كاميرات مراقبة
حتى في الحمّام

64
00:03:06,335 --> 00:03:08,038
!يا حبيبتي

65
00:03:08,039 --> 00:03:11,077
ربما يجب أشعر بالغرابة
من إعطاء شخص غريب

66
00:03:11,078 --> 00:03:15,723
،رقمي للضمان الإجتماعي
لكنه أمير نايجيري

67
00:03:15,724 --> 00:03:17,861
!يا حبيبتي

68
00:03:17,862 --> 00:03:20,734
.. حصلت على ترشح للتمثيل التلفازي

69
00:03:20,735 --> 00:03:25,479
خلف مطعم (كي إف سي) حيث
يعمل المنتجون التنفيذيون بأيام الإجازة

70
00:03:25,480 --> 00:03:27,250
!يا حبيبتي

71
00:03:27,251 --> 00:03:31,660
إختصار القصة ، سأظهر
!(في مسلسل (لوست

72
00:03:31,661 --> 00:03:33,865
!يا حبيبتي

73
00:03:33,866 --> 00:03:38,009
أعلم ، ستود أن تلفها ببطانية
.. وتعطيها كوب من الشاي

74
00:03:38,010 --> 00:03:43,121
إنها أشبه بذلك الحمل الضائع
المحتاج للحماية من الذئاب

75
00:03:43,122 --> 00:03:44,591
.. على ذكر هذا

76
00:03:44,592 --> 00:03:47,731
نعم ، دائماً ترِدني رسائل من
.. (ميشيل أوباما)

77
00:03:47,832 --> 00:03:50,421
وأحياناً (أوباما) ذاته

78
00:03:50,422 --> 00:03:53,545
!يا حبيبتي

79
00:03:53,546 --> 00:03:57,087
،لذا .. مضت الليلة
وبالنهاية .. الكل عاد لمنزله

80
00:03:57,088 --> 00:03:59,459
(ما عدى (تيد) و(حبيبتي

81
00:03:59,460 --> 00:04:03,001
!مصمم معماري؟ كم هذا مذهل

82
00:04:03,002 --> 00:04:06,776
لماذا يسمونها "طبق"؟ -
(و(بارني -

83
00:04:06,777 --> 00:04:10,669
حسناً ، حان وقت العودة للمنزل

84
00:04:11,188 --> 00:04:13,125
تيد) ، كلمة على إنفراد)

85
00:04:16,133 --> 00:04:19,824
،رباه! أكره هذه المواقف
ماذا سنفعل حيال هذا؟

86
00:04:19,825 --> 00:04:23,516
عمّا تتحدث؟ -
بربك (تيد) ، هذا واضح -

87
00:04:23,517 --> 00:04:26,189
حبيبتي) تريدني بشدة) -
ماذا؟ -

88
00:04:26,190 --> 00:04:28,160
.. تسمى لغة الجسد

89
00:04:29,130 --> 00:04:32,370
تذكر حين كانت تلمس ذراعك
وتميل إليك بقرب شديد؟

90
00:04:32,371 --> 00:04:39,687
،أثناء حدوث ذلك
القشة في شرابها .. موجهه نحوي

91
00:04:40,557 --> 00:04:44,599
أعني .. هذه إشارة واضحة جداً

92
00:04:44,600 --> 00:04:45,752
.. لذا

93
00:04:47,608 --> 00:04:49,377
آسف للغاية يا رجل

94
00:04:51,481 --> 00:04:52,417
أنت محق

95
00:04:53,120 --> 00:04:54,556
إنها لك يا صاحبي

96
00:04:54,557 --> 00:04:58,331
"كنت سأقول "عاشرها حتى تفقد عقلها
لكن يبدو أن شخصاً سبقك وفعل

97
00:04:59,634 --> 00:05:00,904
.. أحسنت

98
00:05:00,905 --> 00:05:03,945
تيد موزبي) لا يستغل الحبيبات)
المسكينات الضعيفات

99
00:05:03,946 --> 00:05:07,587
أجل ، يوجد سبب آخر منعني
من الذهاب للمنزل معها

100
00:05:08,556 --> 00:05:09,324
!شاذ

101
00:05:09,325 --> 00:05:11,396
!أمي! أغلقي الخط

102
00:05:11,397 --> 00:05:13,266
آسفة

103
00:05:14,304 --> 00:05:15,739
أكملي

104
00:05:15,740 --> 00:05:18,713
أجل ، يوجد سبب آخر منعني
من الذهاب للمنزل معها

105
00:05:19,883 --> 00:05:22,923
(إنني واقع بحب (زوي

106
00:05:22,924 --> 00:05:24,894
!يا إلهي

107
00:05:24,895 --> 00:05:26,431
!يا إلهي

108
00:05:26,432 --> 00:05:29,488
!أمي -
!آسفة -

109
00:05:34,169 --> 00:05:35,838
تيد) واقع بحب (زوي)؟)

110
00:05:35,839 --> 00:05:37,743
لكنها متزوجة

111
00:05:37,744 --> 00:05:39,780
ذلك الفتى يحتاج لتدخّل

112
00:05:39,781 --> 00:05:41,418
.. ما قلته يذكرني بشيء

113
00:05:41,419 --> 00:05:43,055
"تدخّل" -
هل تعرفون لمَ نحن هنا؟ -

114
00:05:43,056 --> 00:05:47,097
أجل ، مَن طلب هذا التدخل؟ -
أنا فعلت .. إنه لأجلي -

115
00:05:47,299 --> 00:05:49,386
إنه بشأن رائحة أنفاس
القهوة ، أخيراً

116
00:05:50,288 --> 00:05:51,357
كلا ، إنه بشأن شعر كتفوه

117
00:05:51,659 --> 00:05:56,186
يا رفاق! دعوا الرجل يشرح أنه
بشأن إرتدائه ساعة نسائية

118
00:05:56,187 --> 00:05:59,995
،(إنه بشأن أنني أحب (زوي
.. وهي متزوجة

119
00:06:00,196 --> 00:06:04,339
،لذا ، يجب لهذا أن يتوقف
و .. تدخلوا

120
00:06:04,941 --> 00:06:09,083
هل متأكد أنه الحب؟ -
تتذكرون زجاجة الكاتشب؟ -

121
00:06:09,785 --> 00:06:10,888
ليست هي من أوقعتها

122
00:06:11,510 --> 00:06:14,730
،عندما مدت يدها
.. تلامست أصابعنا و

123
00:06:16,268 --> 00:06:19,975
أيقنت بتلك اللحظة ، أن
.. هذه ليست صداقة

124
00:06:19,976 --> 00:06:22,181
هذا حب

125
00:06:23,184 --> 00:06:24,052
!جبان

126
00:06:24,053 --> 00:06:25,037
!(ماركس)

127
00:06:25,038 --> 00:06:27,326
!هذه محادثة خاصة! رباه

128
00:06:27,995 --> 00:06:30,768
ثم ماذا فعل الجبان؟

129
00:06:30,769 --> 00:06:33,173
.. هذا حب

130
00:06:34,043 --> 00:06:36,915
وهذه الساعة كانت ملك لجدتي

131
00:06:37,617 --> 00:06:41,058
عموماً ، الآن لا أرى سوى
.. تصرّف واحد أمامي

132
00:06:41,059 --> 00:06:42,929
(عليّ إنهاء صداقتي مع (زوي

133
00:06:42,930 --> 00:06:44,416
أليس هذا قاسي قليلاً؟

134
00:06:44,417 --> 00:06:46,304
.. (قاسي؟ (روبن

135
00:06:46,305 --> 00:06:48,643
رجل عازب وامرأة متزوجة
لا يمكن أن يصبحوا اصدقاء

136
00:06:48,744 --> 00:06:50,213
إن كان أحدهم يحب الآخر

137
00:06:50,214 --> 00:06:53,053
نعم ، لكن (زوي) صديقتنا أيضاً

138
00:06:53,254 --> 00:06:55,860
،(لا يجب أن يتخلى عنها (تيد
لن نراها مجدداً

139
00:06:55,861 --> 00:06:58,600
إذن ماذا يجب أن افعل؟ -
.. أردعها فحسب -

140
00:06:58,601 --> 00:07:04,079
،تجاهل مشاعرك ، إن طلبتك كاتشب
أخبرها أن تجلبه بنفسها

141
00:07:04,681 --> 00:07:09,125
إنني أحب (زوي) ، وبدونها
حفلة عشائي ما كانت لتنجح

142
00:07:09,126 --> 00:07:11,697
مشاعرك هذه .. أردعها

143
00:07:11,698 --> 00:07:14,571
حسناً

144
00:07:14,572 --> 00:07:15,941
سأردعها

145
00:07:17,544 --> 00:07:20,151
وبجديّة ، استعمل غسول فم بعد القهوة

146
00:07:21,287 --> 00:07:24,695
هناك خط آخر

147
00:07:25,297 --> 00:07:26,331
إنه ليس رقم أعرفه

148
00:07:26,633 --> 00:07:27,734
إذن لا تجب عليه

149
00:07:28,638 --> 00:07:29,974
أجل

150
00:07:29,975 --> 00:07:33,382
يا إلهي! تحولت لمنسودي تماماً

151
00:07:33,383 --> 00:07:36,555
لا تستطيع تجاهل المكالمة
لأن ذلك سيكون وقاحة

152
00:07:36,656 --> 00:07:38,329
قد تكون وقاحة ، وداعاً

153
00:07:39,732 --> 00:07:41,768
منزل (إركسون) ، (مارشل) يتحدث

154
00:07:41,769 --> 00:07:42,570
(مرحباً (مارشل

155
00:07:42,571 --> 00:07:44,843
بارني) .. ما هذا الرقم؟)

156
00:07:44,844 --> 00:07:46,346
إنني على مسبوق دفع يا صاح

157
00:07:46,847 --> 00:07:48,518
الكثير من المختلات يعرفون
.. رقمي القديم

158
00:07:48,619 --> 00:07:51,024
لذا ، الآن لا أستعمل سوى
الأرقام القابلة للتخلّص

159
00:07:51,626 --> 00:07:54,966
،استعملت واحداً لمدة ، حضيت بمتعتي
ثم تخلصت منه وابتعت جديد

160
00:07:55,568 --> 00:07:56,871
وسأفعل المثل بالذي معي

161
00:07:58,174 --> 00:08:01,414
إذن ، (روبن) أخبرتني
عن موضوع (تيد) و(زوي) ذاك

162
00:08:01,615 --> 00:08:03,185
يا رجل ، إنها لا تعرف
.. كيف تحكي قصة

163
00:08:03,186 --> 00:08:05,107
أنا سأخبرك بتلك القصة

164
00:08:05,709 --> 00:08:08,130
(أهلاً (زوي -
أهلاً -

165
00:08:08,532 --> 00:08:10,686
.. تيد) ، هذه قريبتي)

166
00:08:11,187 --> 00:08:11,939
(حبيبتي)

167
00:08:16,417 --> 00:08:17,820
.. قصة (روبن) كـ

168
00:08:17,821 --> 00:08:19,658
هكذا حدث الأمر تماماً

169
00:08:19,659 --> 00:08:23,499
لذا ، (تيد) فعل ما بوسعه
.. ليبهرها ، لكن كالعادة

170
00:08:23,500 --> 00:08:26,007
أصابها بالضجر الشديد

171
00:08:27,810 --> 00:08:28,929
أنا مصمم معماري

172
00:08:29,812 --> 00:08:31,285
لا أرتدي بذل رسمية

173
00:08:34,092 --> 00:08:36,898
!مصمم معماري! كم هذا مذهل

174
00:08:38,570 --> 00:08:40,206
دعابة متعلقة بالتصميم المعماري

175
00:08:41,176 --> 00:08:42,645
.. ثرثرة عن برج ما

176
00:08:43,581 --> 00:08:45,652
.. قشة

177
00:08:47,458 --> 00:08:50,163
.. طبق

178
00:08:51,033 --> 00:08:54,039
حسناً ، حان وقت العودة للمنزل

179
00:08:56,094 --> 00:08:58,683
عموماً ، أخذت (حبيبتي) إلى منزلها

180
00:08:59,619 --> 00:09:01,055
مَن أباك؟

181
00:09:01,056 --> 00:09:03,294
حسناً ، هلاّ تخطينا هذا الجزء رجاءً؟

182
00:09:03,295 --> 00:09:06,702
بالتأكيد ، سألخصه لك

183
00:09:19,467 --> 00:09:20,899
حسناً ، استمر هذا طويلاً

184
00:09:20,904 --> 00:09:23,275
لا أعرف فعلها إلا هكذا

185
00:09:23,276 --> 00:09:26,282
،عموماً ، في اليوم التالي
.. أثناء ذهابي للعمل

186
00:09:26,283 --> 00:09:28,120
(صادفت (زوي -
(أهلاً (زوي -

187
00:09:28,121 --> 00:09:31,261
.. (قريبتك تلك (حبيبتي

188
00:09:31,262 --> 00:09:35,438
عليّ الإقرار ، شجرة عائلتك لديها
ثمرتان جوز هند كبيرة للغاية

189
00:09:35,439 --> 00:09:36,607
شكراً

190
00:09:36,608 --> 00:09:38,695
أجل ، حضينا بوقت رائع البارحة

191
00:09:38,696 --> 00:09:41,452
.. ثم مصافحة يدوية بالصباح ، لذا

192
00:09:41,453 --> 00:09:43,222
ألم تذهب مع (تيد) للمنزل؟

193
00:09:43,223 --> 00:09:44,592
كلا ، تركها لي

194
00:09:44,593 --> 00:09:46,597
في الحقيقة ذلك نبل منه

195
00:09:46,598 --> 00:09:50,038
نام على سيفه ، لكيّ تقع هي على سيفي

196
00:09:50,039 --> 00:09:53,680
،لا أود إضجارك بالتفاصيل
.. لكن لألخصه

197
00:09:59,495 --> 00:10:02,936
عانقتني! .. ما سبب هذا؟

198
00:10:02,937 --> 00:10:04,272
(زوي) تحب (تيد)

199
00:10:04,273 --> 00:10:05,508
!(ماركس)

200
00:10:05,509 --> 00:10:06,845
(مهلاً ، اسمعني يا (مارشل

201
00:10:06,846 --> 00:10:09,885
زوي) تحب (تيد) لكنها متزوجة)

202
00:10:09,886 --> 00:10:13,995
لذا حاولت إبعاده بتعريفه على قريبتها

203
00:10:13,996 --> 00:10:17,637
(لكن رؤية (حبيبتي) و(تيد
يتوافقان ، أكثر مما يحتمله قلبها الرقيق

204
00:10:17,638 --> 00:10:21,412
،لذا رحلت (زوي) مبكراً
متألمة من وخزة الحب المتقلب

205
00:10:21,413 --> 00:10:26,324
لكن في الصباح التالي ، حين علمت أن
(تيد) لم يتذوق من رحيق (حبيبتي)

206
00:10:26,325 --> 00:10:30,535
فرحتها تفجرت كعبير زهرة متفتحة بالربيع

207
00:10:30,536 --> 00:10:32,539
!عجباً

208
00:10:32,540 --> 00:10:34,911
(زوي) تحب (تيد)

209
00:10:34,912 --> 00:10:39,188
مارشل) ، مررت على متجر)
(الدونات الجديد (هرتز دونات

210
00:10:39,189 --> 00:10:42,329
هل تود بـ(هرتز دونات)؟ -
طبعاً -

211
00:10:47,742 --> 00:10:48,443
.. أين الـ

212
00:10:50,114 --> 00:10:51,316
تؤلم ، أليس كذلك؟

213
00:10:54,258 --> 00:10:55,994
لا أصدق أنك وقعت بهذا يا صاح

214
00:10:55,995 --> 00:10:58,801
(إذن (تيد) يحب (زوي

215
00:10:58,802 --> 00:11:01,507
و(زوي) تحب (تيد)؟

216
00:11:01,508 --> 00:11:03,178
.. هذه العلاقة لن تنجح

217
00:11:03,179 --> 00:11:04,815
(عليّ الاتصال بـ(تيد

218
00:11:06,654 --> 00:11:07,855
مرحباً

219
00:11:07,856 --> 00:11:08,992
.. (اسمع ، (تيد

220
00:11:08,993 --> 00:11:11,097
(ينبغي أخبرك شيء عن (زوي

221
00:11:11,098 --> 00:11:14,404
أجل ، أحتاج أخبرك شيء
عن (زوي) أيضاً

222
00:11:16,007 --> 00:11:18,914
كنت بالجوار وفكرت بالمجئ لإحتساء
البيرة التي على وشك أن تدعوني عليها

223
00:11:19,416 --> 00:11:20,686
هل لك ببيرة؟

224
00:11:20,687 --> 00:11:22,690
تيد) ، أنا مشغولة جداً)

225
00:11:22,691 --> 00:11:24,093
لكن أظن لديّ وقت لواحدة

226
00:11:24,795 --> 00:11:25,948
ترأس الطريق

227
00:11:29,908 --> 00:11:31,678
!يا إلهي

228
00:11:31,979 --> 00:11:32,463
ماذا؟

229
00:11:32,564 --> 00:11:34,117
الثلاجة مليئة بالكاتشب؟ كيف؟

230
00:11:34,118 --> 00:11:36,724
!كيف؟ إنني اسألك

231
00:11:41,274 --> 00:11:42,136
ماذا؟

232
00:11:44,039 --> 00:11:45,812
.. (اسمعي يا (زوي

233
00:11:48,618 --> 00:11:49,587
أريد أن أخبرك شيء

234
00:11:51,192 --> 00:11:53,129
(مارشل) سأذهب لـ(بايإرلي)
هل ترغب بشيء؟

235
00:11:53,130 --> 00:11:54,999
!أمي! ابتعدي عن الهاتف

236
00:11:55,000 --> 00:11:56,871
هلاّ جلبتي المزيد من
بيوغلز) لو سمحتِ؟)

237
00:11:56,872 --> 00:11:58,943
بالطبع يا عزيزي -
ماركس) أغلق السماعة) -

238
00:11:58,944 --> 00:12:00,947
!كلاكما ، أغلقا السماعة

239
00:12:00,948 --> 00:12:03,152
ونحتاج بوظة

240
00:12:06,075 --> 00:12:06,627
.. أكمل

241
00:12:07,429 --> 00:12:11,104
لا أستطيع الإستمرار في مصادقتك

242
00:12:12,142 --> 00:12:15,047
.. وقد يبدو هذا غريباً ، لكن

243
00:12:15,048 --> 00:12:16,885
لا يمكنك أن تسأليني عن السبب

244
00:12:18,588 --> 00:12:19,090
!عجباً

245
00:12:21,697 --> 00:12:22,732
حسناً

246
00:12:28,780 --> 00:12:29,916
وهذا كل شيء

247
00:12:29,917 --> 00:12:31,286
(رحلت (زوي

248
00:12:32,439 --> 00:12:33,858
(يا صديقي ، هذه (ليلي

249
00:12:33,859 --> 00:12:35,261
عليّ إجابتها

250
00:12:35,262 --> 00:12:37,901
(لكن .. أنت رجل جيد يا (تيد

251
00:12:38,771 --> 00:12:40,958
مرحباً حبيبتي

252
00:12:40,959 --> 00:12:44,484
!نحن نكره (تيد) الآن
أكرهه معي أو سأمنعك عن الجنس

253
00:12:44,685 --> 00:12:46,956
!تيد) ابن حرام)

254
00:12:49,496 --> 00:12:51,432
!جميل

255
00:12:51,433 --> 00:12:54,808
(لكن يا حبيبتي .. ترفقي بـ(تيد

256
00:12:54,809 --> 00:12:57,146
حسناً؟ لقد أنهى الأمور مع (زوي) للتو

257
00:12:57,648 --> 00:13:01,022
أعلم ، لكن هل أخبرك بكامل القصة؟

258
00:13:01,624 --> 00:13:05,266
لا أستطيع الإستمرار في مصادقتك

259
00:13:06,335 --> 00:13:08,774
ولا يمكنك أن تسأليني عن السبب

260
00:13:14,655 --> 00:13:15,523
لماذا؟

261
00:13:16,125 --> 00:13:17,795
ليلي) تكرهك)

262
00:13:20,351 --> 00:13:21,504
تكرهيني؟

263
00:13:26,689 --> 00:13:28,158
هذا جنون ، لستُ أكرهك

264
00:13:28,560 --> 00:13:31,666
،لا أظن كلامك صحيح
تيد) أخبرني بكل شيء)

265
00:13:31,667 --> 00:13:34,304
هل .. حقاً؟

266
00:13:35,507 --> 00:13:36,812
وما الذي أخبرك بالتحديد؟

267
00:13:37,814 --> 00:13:38,716
ليلي) تكرهك)

268
00:13:40,587 --> 00:13:42,459
.. تكرهك بشدة

269
00:13:43,661 --> 00:13:45,265
ويصعب عليّ مصاحبتك

270
00:13:46,802 --> 00:13:49,275
لذا لا يمكننا نكون أصدقاء

271
00:13:51,679 --> 00:13:53,617
.. أجل ، أجل

272
00:13:53,918 --> 00:13:58,830
حسناً ، أظن لا حاجة لإخفاء هذا
بعد الآن ، .. أكرهك

273
00:13:59,131 --> 00:14:02,606
يا لعينة -
!لا أصدق هذا -

274
00:14:02,607 --> 00:14:05,513
ظننت أننا أصدقاء

275
00:14:06,515 --> 00:14:11,092
،يعلم الرب أنني بحاجة لصديق الآن
إنني أمر بأوقات عصيبة

276
00:14:11,694 --> 00:14:13,732
أوقات عصيبة؟ أي أوقات عصيبة؟

277
00:14:13,733 --> 00:14:16,472
لا أدري -
فعلتي الصواب يا حبيبتي -

278
00:14:17,174 --> 00:14:18,811
.. ليس بالكامل

279
00:14:19,813 --> 00:14:21,116
زوي) ، مهلاً)

280
00:14:21,117 --> 00:14:22,653
لست أكرهك

281
00:14:22,654 --> 00:14:28,667
لا يمكننا أن نكون أصدقاء
لأن .. (روبن) تكرهك

282
00:14:30,506 --> 00:14:31,707
وهذه (روبن) على الخط الآخر

283
00:14:31,708 --> 00:14:33,947
إذن سأدعك تجيبها ، أحبك حبيبي

284
00:14:35,450 --> 00:14:36,819
منزل (إركسون) ، (مارشل) يتحدث

285
00:14:36,820 --> 00:14:40,094
روبن) ، أعلم ، اعتذر عما فعلته)
.. زوجتي ، ما كان عليها أن

286
00:14:40,095 --> 00:14:42,433
أجل ، أخبرت (زوي) أنك تكرهها

287
00:14:42,434 --> 00:14:45,206
أنا؟ .. ورطتيني بهذا الأمر؟

288
00:14:45,207 --> 00:14:48,514
،لقد مررتَ بأمساة للتو
.. ولن تجرأ على الإتصال بك و

289
00:14:49,651 --> 00:14:51,404
.. رباه! هذا خط آخر

290
00:14:51,405 --> 00:14:55,129
،يا إلهي! يبتدئ بـ917
!(لست أعرفه ، أظنها (زوي

291
00:14:55,130 --> 00:14:56,299
لا تجبه فحسب

292
00:14:56,300 --> 00:14:58,471
لا أستطيع عدم إجابته ، هذه فظاظة

293
00:14:58,472 --> 00:15:01,309
مارشل) ، لا تجبه) -
لا يمكنني تجاهل الآداب -

294
00:15:01,310 --> 00:15:02,981
دعه يرن -
.. الآداب هي ما تفرقنا -

295
00:15:02,982 --> 00:15:04,684
.. سند الأكواع على الموائد و -
..  يمكنك فعلها ، أثق بقدراتك -

296
00:15:04,684 --> 00:15:07,158
!(لا تفعلها يا (مارشل -
(آسف يا (روبن -

297
00:15:07,159 --> 00:15:09,029
منزل (إركسون) ، (مارشل) يتحدث

298
00:15:09,030 --> 00:15:12,136
(مرحباً ، أمضيت الليلة مع صديقك (بارني

299
00:15:12,137 --> 00:15:17,214
ونسى عرضياً هاتفه ، بشقتي في سلة المهملات

300
00:15:17,416 --> 00:15:21,492
،لكن تصفحت الأرقام المُتصل بها
لأنني متيقنة سيود الالتقاء بي

301
00:15:22,194 --> 00:15:25,802
فلقد قال لي .. أنني تجربته الأولى

302
00:15:25,803 --> 00:15:27,840
يا حبيبتي

303
00:15:27,841 --> 00:15:31,449
!(حبيبتي)! قريبة (زوي)

304
00:15:31,450 --> 00:15:32,718
أهلاً

305
00:15:32,719 --> 00:15:33,754
.. (اسمعي .. بشأن (بارني

306
00:15:33,755 --> 00:15:35,859
أجل ، يا له من رجل لطيف

307
00:15:36,861 --> 00:15:38,098
مَن أباك؟

308
00:15:40,671 --> 00:15:42,140
مَن أباك أنت؟

309
00:15:42,141 --> 00:15:44,880
لا أدري

310
00:15:47,120 --> 00:15:50,126
أظنه مؤخراً حاول العثور على أباه

311
00:15:50,327 --> 00:15:52,464
وأمه ناولته عنوان ذاك الشخص

312
00:15:53,066 --> 00:15:55,088
.. لذا كتبت له رسالة

313
00:15:55,690 --> 00:16:01,018
،وصارحته بمشاعري ، وأعطيته رقمي
.. وأخبرته أن يتصل بي

314
00:16:01,019 --> 00:16:03,858
!وحتى الآن لم يتصل

315
00:16:04,359 --> 00:16:08,200
يا حبيبي -
لا يجب أن أتفاجأ -

316
00:16:08,503 --> 00:16:10,874
من الواضح أنه لا يريدني

317
00:16:10,875 --> 00:16:14,383
.. يا حبيبي -
.. أعني -

318
00:16:14,384 --> 00:16:17,625
ولمَ يترك 30 سنة تمضي؟

319
00:16:17,626 --> 00:16:21,900
إنه خاجل مني كإبن

320
00:16:21,901 --> 00:16:27,714
،حبيبي ، ليس خاجلاً منك
إنه خاجل من نفسه

321
00:16:27,715 --> 00:16:30,922
انظر لحالك ، إنك تتولى
أمورك جيداً بدونه

322
00:16:30,923 --> 00:16:36,368
،أعني ، إنك تملك شركة طيران
.. وثلاثة جوائز نوبل

323
00:16:36,369 --> 00:16:38,674
!(وأنت لاعب بفريق الـ(يانكيز

324
00:16:38,675 --> 00:16:43,352
أربعة ، أربع جوائز نوبل -
أربعة ، رأيت؟ -

325
00:16:43,353 --> 00:16:46,993
،هذا مدهش ، أعني
وكم يملك جائزة؟

326
00:16:46,994 --> 00:16:50,836
ثلاثة فقط -
ها أنت ذا -

327
00:16:51,337 --> 00:16:54,177
اسمعي (حبيبتي) ، بينما
.. أنتي معي

328
00:16:54,178 --> 00:16:58,520
هل لديك فكرة عن أي أوقات
عصيبة تعانيها (زوي)؟

329
00:16:58,822 --> 00:17:00,892
لا يمكنني إطلاعك على هذا

330
00:17:00,993 --> 00:17:05,838
المسموح لهم بأن يعرفوا هم أنا
و(زوي) وطبيبها النفسي فقط

331
00:17:07,175 --> 00:17:08,845
أنا طبيبها النفسي

332
00:17:10,348 --> 00:17:11,918
.. إذن في هذه الحالة

333
00:17:15,696 --> 00:17:18,802
حسناً ، اسمعي ، أعتقد أننا
.. حققنا تقدماً ملحوظاً اليوم

334
00:17:18,803 --> 00:17:20,757
عليّ الانصراف ، وداعاً

335
00:17:22,245 --> 00:17:23,781
!(أمي! (ماركس

336
00:17:26,755 --> 00:17:27,958
ما السبب الحقيقي؟

337
00:17:28,660 --> 00:17:31,365
أخبرتك ، (ليلي) تكرهك

338
00:17:31,467 --> 00:17:34,840
أظنك مَن تكرهني ، أظن لديك
.. خطب كبير يتعلق بي

339
00:17:34,841 --> 00:17:36,411
وأنت جبان جداً على أن
تتقدم وتخبرني به

340
00:17:38,216 --> 00:17:41,523
.. حسناً .. أجل

341
00:17:41,524 --> 00:17:46,335
أنا .. أكرهك -
عظيم -

342
00:17:47,337 --> 00:17:50,110
رأيت؟ هل كانت بتلك الصعوبة؟

343
00:17:55,022 --> 00:17:56,157
(زوي)

344
00:17:56,158 --> 00:17:57,961
هلاّ أخبرتني لماذا على الأقل؟

345
00:17:58,562 --> 00:18:00,835
،لأنني جلت عقلي
.. وأعتقد

346
00:18:03,014 --> 00:18:04,711
أود معرفة لماذا فحسب

347
00:18:06,082 --> 00:18:08,955
،(لدينا (تيد) و(زوي
(تيد) يحب (زوي)

348
00:18:08,956 --> 00:18:13,733
و(زوي) لا تدري ، ثم قريبة
(زوي) رحلت للمنزل مع (بارني)

349
00:18:13,834 --> 00:18:15,404
،و(زوي) سرها ذلك
ماذا نستنتج؟

350
00:18:16,657 --> 00:18:17,409
.. زوي) تحب)

351
00:18:17,410 --> 00:18:18,879
زوي) تحب (تيد) وهو لا يدري)

352
00:18:18,880 --> 00:18:21,051
لذا (تيد) و(زوي) يحبان بعضهما

353
00:18:21,052 --> 00:18:23,958
(ولا مانع بذلك إن كانت (زوي
غير متزوجة من العقيد خردل

354
00:18:24,660 --> 00:18:25,361
أعني ، القبطان

355
00:18:26,765 --> 00:18:29,805
.. إنما الآن
(مما أخبرتني (حبيبتي

356
00:18:30,106 --> 00:18:33,481
واشتقنا لك ، لكن الأهم
موضوع قريبتك ، لنهم بذلك

357
00:18:33,882 --> 00:18:38,893
حسناً .. سأفعل ذلك ، وداعاً

358
00:18:40,897 --> 00:18:44,740
حسناً ، أعتقد سآخذها

359
00:18:49,919 --> 00:18:53,661
زوي) والقبطان سيتطلقون)

360
00:18:54,965 --> 00:18:56,134
مما يعني؟

361
00:18:56,535 --> 00:18:58,206
(ليكن الرب بعوني يا (مارشل

362
00:18:58,407 --> 00:19:02,515
إن لم تتصل بهذان الطفلان
المعقدان المجنونان ، فسأفعل

363
00:19:03,518 --> 00:19:04,597
أعطني هذا الهاتف

364
00:19:06,626 --> 00:19:08,830
لماذا أكرهك؟ هل تمزحين؟

365
00:19:09,332 --> 00:19:12,372
تحاولين بإستمرار منعي من
.. إدراك حلم حياتي

366
00:19:12,373 --> 00:19:16,247
،هذا سبب ، وأيضاً أنتي عنيدة
.. ومولعة بالجدال

367
00:19:17,309 --> 00:19:19,422
ما هذا الاسم "(زوي)"؟

368
00:19:19,624 --> 00:19:21,493
ما هو؟ اختصار لـ(زوزف)؟

369
00:19:22,996 --> 00:19:24,551
هيا ، أجيبيه ، سأمدك
بأسباب أخرى بعد لحظة

370
00:19:26,390 --> 00:19:29,897
(مرحباً ، أهلاً (مارشل

371
00:19:32,922 --> 00:19:34,825
نعم ، أنا كذلك

372
00:19:37,031 --> 00:19:38,233
نعم ، أنا كذلك

373
00:19:40,873 --> 00:19:41,942
هو كذلك؟

374
00:19:44,916 --> 00:19:47,021
وداعاً

375
00:19:47,022 --> 00:19:48,624
لماذا اتصل (مارشل)؟

376
00:19:48,625 --> 00:19:50,228
لا تقلق بشأنه ، استمر

377
00:19:51,932 --> 00:19:53,001
تتحدثين أثناء الأفلام

378
00:19:53,202 --> 00:19:55,440
أنتي .. تعطسين بجسدك بأكمله

379
00:19:56,343 --> 00:19:59,349
وحسب علمي ، لا تتحدثين البرتغالية

380
00:19:59,350 --> 00:20:00,518
.. في الحقيقة

381
00:20:00,691 --> 00:20:02,551
"أتحدث البرتغالية قليلاً"

382
00:20:03,727 --> 00:20:04,912
أنتي متباهية

383
00:20:07,880 --> 00:20:09,607
يفضّل أن تجيبه

384
00:20:13,968 --> 00:20:15,521
أهلاً (مارشل) ، هل يمكنني
معاودة اتصالك؟

385
00:20:15,522 --> 00:20:17,492
.. إنني بالدهليز مع

386
00:20:19,496 --> 00:20:20,099
هي كذلك؟

387
00:20:23,941 --> 00:20:24,843
هي كذلك؟

388
00:20:27,849 --> 00:20:29,444
مارشل) ، عليّ الانصراف)

389
00:20:53,419 --> 00:20:55,073
إنهما يقبلان بعضهما

390
00:20:55,074 --> 00:20:56,040
يقبلان بعضهما؟

391
00:20:56,222 --> 00:20:58,190
!مرحى -
!إنهما يقبلان بعضهما -

