1
00:00:01,601 --> 00:00:04,312
يا أولاد، لقد اشتريت المنزل الذي نعيش فيه
منذ زمن طويل

2
00:00:04,412 --> 00:00:05,280
قبل ان اتعرف على أمكم

3
00:00:05,281 --> 00:00:08,118
احتاج المنزل الكثير من العمل
لكن كانت لدي رؤيا له

4
00:00:08,119 --> 00:00:09,787
سأضع مكتبا لي هنا

5
00:00:09,788 --> 00:00:11,373
لم أقرر بعد في اي جهة سأضع الأثاث

6
00:00:11,374 --> 00:00:12,776
في الجهة اليمنى او في الجهة اليسرى

7
00:00:12,777 --> 00:00:14,879
لكن انت تعلمون، أحيانا علينا
ان نتماشى مع الوضع، صح ؟

8
00:00:15,781 --> 00:00:16,949
الجهة اليسرى

9
00:00:16,950 --> 00:00:18,116
و هنا بالخارج

10
00:00:18,117 --> 00:00:20,371
أريد أن اضع سلة
ليلعب الأطفال كرة السلة

11
00:00:20,372 --> 00:00:21,790
!! تيد

12
00:00:21,791 --> 00:00:23,961
هذه صالة الإغراء خاصتك

13
00:00:23,962 --> 00:00:25,797
مكان لتنارس فيه الجنس هنا

14
00:00:25,798 --> 00:00:27,700
أجهزة هزّازة هناك

15
00:00:27,701 --> 00:00:30,071
عجلة العار الدوارة الفيتنامية هناك

16
00:00:30,706 --> 00:00:32,174
لا تسألني عنها، لست مستعدا بعد

17
00:00:32,175 --> 00:00:34,912
و تلك السلة التي تريدها؟

18
00:00:34,913 --> 00:00:37,483
مسبح خارجي للمتعريّات

19
00:00:37,484 --> 00:00:39,721
سيكون علينا فقط تحذير الفتيات خلال فصل الشتاء

20
00:00:39,722 --> 00:00:42,859
هل تظن أن لسانا عالقا و متجمدا يؤلم

21
00:00:43,306 --> 00:00:47,446
بارني، تعال إلى الخارج قليلا

22
00:00:47,447 --> 00:00:49,198
نريد ان نعترف لك

23
00:00:49,199 --> 00:00:52,053
هذه الزيارة ليست لرؤية منزل تيد

24
00:00:52,054 --> 00:00:54,057
"هذا "تدخل

25
00:00:54,058 --> 00:00:55,325
شكرا لله

26
00:00:55,326 --> 00:00:56,694
انا سأبدأ

27
00:00:56,695 --> 00:00:58,665
تيد، هذا المنزل الذي اشتريته لعائلتك الإفتراضية

28
00:00:58,666 --> 00:00:59,900
غريب جدا

29
00:00:59,901 --> 00:01:01,903
فنحن نتكلم عنه طوال الوقت دون علمك

30
00:01:01,904 --> 00:01:03,690
حسن، هذا "التدخل" ليس من أجلي

31
00:01:03,691 --> 00:01:04,642
بل من أجلك انت

32
00:01:04,688 --> 00:01:06,290
"لماذا كان بارني في حاجة الى تدخل؟"

33
00:01:06,359 --> 00:01:08,394
"لقد بدأ كل هذا منذ عدة ليالي"

34
00:01:08,395 --> 00:01:09,730
بارني انا لا اصدق

35
00:01:09,731 --> 00:01:11,851
تلفازك العملاق لا يعمل
(وقت جنون شهر مارس (دورة في كرة السلة

36
00:01:11,852 --> 00:01:13,937
حسن، أظنني أعلم ما المشكلة

37
00:01:13,938 --> 00:01:15,440
بارني، هل يمكن ان تأتيني بمفك براغي؟

38
00:01:15,441 --> 00:01:16,709
بالتأكيد

39
00:01:16,710 --> 00:01:18,613
Luis. Barney Stinson, 12 H.
لويس، هنا بارني
الشقة ح 12

40
00:01:18,614 --> 00:01:20,849
سأعطيك مئة دولار
ان استطعت ان تكون هنا خلال 5 دقائق

41
00:01:20,850 --> 00:01:23,287
هل كلمت مشرف المبنى
من أجل مفك براغي؟

42
00:01:23,288 --> 00:01:25,524
نعم، الشي الذي بيني و بين الادوات

43
00:01:25,525 --> 00:01:28,295
ان الأداة الوحيدة التي أجيد استعمالها
موصولة بي

44
00:01:28,296 --> 00:01:30,900
و لن أحاول وضعها على التلفاز. . . مرة أخرى

45
00:01:32,270 --> 00:01:34,222
حسن، هذا سخيف

46
00:01:34,223 --> 00:01:36,175
على الجميع ان يعلم كيف يستعمل الأدوات

47
00:01:37,395 --> 00:01:40,483
ها قد جاء مفك البراغي

48
00:01:45,025 --> 00:01:47,795
يا اصدقاء، انا متأكد ان هذا ليس لويس

49
00:01:47,796 --> 00:01:49,131
لكنني لست متأكدا

50
00:01:49,132 --> 00:01:50,466
فليقدم أحدكم نفسه

51
00:01:51,670 --> 00:01:54,540
...بارني، أنا

52
00:01:54,541 --> 00:01:57,110
لقد استلمت رسالتك

53
00:02:00,151 --> 00:02:02,320
أبي؟

54
00:02:02,345 --> 00:02:05,847
<font color=#ffff00>? HIMYM S06E19 ?</font>
<font color=#00ffff>الأب الأسطوري</font>

55
00:02:05,872 --> 00:02:09,375
--  <font color=#00ff00>angel_speak2000</font> ترجمة--
Re-Synced By: MEE2day

56
00:02:17,128 --> 00:02:19,042
لا استطيع ان اصدق ان بارني يكلم والده الآن

57
00:02:19,403 --> 00:02:20,149
صحيح، ماذا تقول بعد ثلاثة عقود من الفراق؟

58
00:02:22,713 --> 00:02:24,565
....ماذا عن

59
00:02:24,566 --> 00:02:26,501
كيف كانت آخر مباريات السوبر بول الثلاثين ؟

60
00:02:26,502 --> 00:02:27,636
حسن، أنا الآن أحس بسوء
لأني سخرت منه بخصوص الأداة

61
00:02:29,674 --> 00:02:32,010
والدي هو من علمني كل هاته الأشياء

62
00:02:32,011 --> 00:02:34,782
حسن، لنكن عادلين
جميعنا لدينا عيب ما

63
00:02:34,783 --> 00:02:36,885
شيء عادي جدا
لكنك لا تتعلمه أبدا

64
00:02:36,886 --> 00:02:38,689
حسن، لكن مفك براغي ؟

65
00:02:38,690 --> 00:02:40,625
هيا، انا ليس لدي اي عيب
هذا شيء اساسي

66
00:02:40,626 --> 00:02:43,764
...فعلا؟ لأنني أذكر

67
00:02:43,765 --> 00:02:45,651
كان دانيال بورنهام مهندسا معماريا

68
00:02:45,652 --> 00:02:47,637
تميز بأسلوبه الجمالي و المتحول

69
00:02:47,638 --> 00:02:50,308
مما جعله مهندسا معماريا "حربائيا" متأصلا

70
00:02:51,812 --> 00:02:53,180
و فقط الحرباء الأكثر موهبة

71
00:02:53,181 --> 00:02:55,785
تستطيع تصميم هاته التحف الكلاسيكية الجميلة

72
00:02:55,786 --> 00:02:59,390
و الى جانب ذلك
حدود ملساء و حديثة

73
00:02:59,391 --> 00:03:01,160
و كان ممكنا تسميته آنذاك

74
00:03:01,161 --> 00:03:04,382
دانيال الحرباء؟

75
00:03:04,383 --> 00:03:06,052
أستاذ؟

76
00:03:06,053 --> 00:03:09,174
هل تقصد انه متقلّب؟
(تيد أخطأ في نطق كلمتي الحرباء و متقلب لتشابه نطقهما في الإنجليزية)

77
00:03:10,877 --> 00:03:15,751
"بييتي"انا متأكد ان نطقها هو "حرباء"
...لذلك

78
00:03:17,989 --> 00:03:20,243
لينصرف الجميع

79
00:03:20,244 --> 00:03:22,062
لا واجبات منزلية لبعض الوقت

80
00:03:22,063 --> 00:03:24,700
حسن، لقد تعلمت تلك الكلمة بقراءتها

81
00:03:24,701 --> 00:03:26,870
و طالما نطقتها هكذا

82
00:03:26,871 --> 00:03:28,105
حسن تيد، هذا لم يكن سهلا

83
00:03:28,106 --> 00:03:30,210
لقد تطلب ذلك العديد من "الشرشخصية" حتى تعترف بذلك

84
00:03:30,211 --> 00:03:32,213
حسن يا شارباتسكي
هل تودين الخوض في ذلك؟

85
00:03:32,214 --> 00:03:33,548
سأصارعك في ذلك ان كنت تريد

86
00:03:33,549 --> 00:03:35,384
لنفعل ذلك
"الأحياء البحرية"

87
00:03:35,385 --> 00:03:37,054
أرجوك لا

88
00:03:37,055 --> 00:03:38,756
حسن هذا مؤسف جدا
....لكن

89
00:03:38,757 --> 00:03:41,194
سأكون متواجدا في القطب الشمالي
في الشهور الثلاثة القادمة

90
00:03:41,195 --> 00:03:42,730
هل انت جاد ؟

91
00:03:42,731 --> 00:03:43,966
القطب الشمالي ؟

92
00:03:43,967 --> 00:03:45,785
حسن يا صاح، اذا كنت تريد
ان تنفصل عني

93
00:03:45,786 --> 00:03:48,406
فافعل ذلك مباشرة
لا ان تتظاهر بأنك ذاهب

94
00:03:48,407 --> 00:03:50,176
الى مكان نعلم جميعا انه غير موجود

95
00:03:50,177 --> 00:03:52,380
...سأذهب لدراسة عادات التزاوج لدى

96
00:03:52,381 --> 00:03:55,151
لدى ماذا؟ أقزام سانتا ؟
رودولف؟
(رودولف هو أحد غزلان سانتا كلوز له أنف أحمر)

97
00:03:55,152 --> 00:03:57,021
هل تعلم ماذا؟ انا ايضا
ذاهبة الى رحلة يا سكوت

98
00:03:57,022 --> 00:03:58,757
ستبدأ في نآرنيا

99
00:03:58,758 --> 00:04:00,494
و سنمر بعدها على مدينة الحلوى

100
00:04:00,495 --> 00:04:02,731
و بعدها عليك ان تهنئني

101
00:04:02,732 --> 00:04:04,835
لأني المقاتلة الجديدة ضد استاذ السحر الأسود
!!! في هوجوارتس، إكسبيليراموس

102
00:04:04,836 --> 00:04:07,706
(هوجوارتس، نارنيا و مدينة الحلوى، أماكن في أفلام خيالية)

103
00:04:07,707 --> 00:04:10,310
روبين، القطب الشمالي مكان حقيقي

104
00:04:10,311 --> 00:04:11,847
انت تعلمين ذلك صح؟

105
00:04:13,784 --> 00:04:16,588
...حسن، هل تريد ان نطلب بيتزا بعد قليل أو

106
00:04:16,589 --> 00:04:18,391
أظن انه علينا ان ننفصل

107
00:04:18,392 --> 00:04:20,360
لازلت أفكر به عندما استحم

108
00:04:21,965 --> 00:04:24,267
أخبرنا بكل شيء
كيف مرت الأمور ؟

109
00:04:24,268 --> 00:04:26,538
أين يمكنني أن أبدأ؟

110
00:04:28,142 --> 00:04:30,110
حسن، لا أعلم كيف يمكنني أن أبدأ هذا
نعم

111
00:04:30,111 --> 00:04:32,582
أظن انني أحتاج الى شراب

112
00:04:32,583 --> 00:04:33,850
انا ايضا

113
00:04:33,851 --> 00:04:35,119
جلين ماكينا من فضلك

114
00:04:35,721 --> 00:04:37,757
طلب جميل، تحية

115
00:04:40,797 --> 00:04:44,001
حسن، لقد كانت 30 سنة

116
00:04:44,002 --> 00:04:46,237
و الآن ظهرت من العدم

117
00:04:46,238 --> 00:04:49,310
هذا... هذا يجب أن يأخذ دقيقة

118
00:04:49,311 --> 00:04:51,513
حسن، انا افهم

119
00:04:53,435 --> 00:04:55,637
بخصوص ذلك، هذه ربطة عنق رائعة
هل هذا حرير ايطالي ؟

120
00:04:55,638 --> 00:04:58,042
أنا أحبك أبي، أنا سعيد جدا
لأننا أصدقاء مقربون الآن

121
00:05:00,714 --> 00:05:02,166
أرني عضلتك
حسن

122
00:05:03,284 --> 00:05:05,488
يا اصحاب،أبي شخص رائع

123
00:05:05,489 --> 00:05:07,224
إنه أحسن الآباء جميعا

124
00:05:07,225 --> 00:05:08,493
استمعوا الى هذا

125
00:05:08,494 --> 00:05:10,429
عندما كنت صغيرا كنت تمضي وقتك كله على الطريق

126
00:05:10,430 --> 00:05:13,502
هل مازلت تفعل ذلك
لا أبدا

127
00:05:13,503 --> 00:05:16,807
في سنة 1983 كنت أعمل لدى فرقة الرولينغ ستونز
في جولتهم غرب ألمانيا

128
00:05:16,808 --> 00:05:18,977
حينها فقد مدير الفرقة ذراعيه

129
00:05:18,978 --> 00:05:21,148
ركوب الحافلات داخل نفق

130
00:05:22,284 --> 00:05:24,486
قصة طويلة، اختصارها

131
00:05:24,487 --> 00:05:27,425
أصبحت انظم الجولات الفنية منذ ذلك الوقت,

132
00:05:27,426 --> 00:05:31,098
و اصبح ذلك الرجل يصافح الآخرين بوجهه الآن

133
00:05:31,099 --> 00:05:34,086
انت مضحك

134
00:05:34,087 --> 00:05:35,772
أبي شخص مضحك

135
00:05:35,773 --> 00:05:38,343
و خلال كل هاته السنين
كان هناك سؤال واحد؟

136
00:05:38,344 --> 00:05:40,063
أود طرحه و بشدة؟

137
00:05:40,064 --> 00:05:42,584
لماذا تخليت عني ؟
لماذا انتظرت كل هذا الوقت لتتصل بي؟

138
00:05:42,585 --> 00:05:45,289
لقد آذيتني قبل اليوم
طيف تريدني أن اثق بك الآن ؟

139
00:05:45,290 --> 00:05:47,725
...هل

140
00:05:47,726 --> 00:05:49,429
تضاجع العديد من النساء؟

141
00:05:49,430 --> 00:05:51,499
...كثيرا

142
00:05:53,169 --> 00:05:55,773
لاحــظ

143
00:06:15,274 --> 00:06:18,628
يا إلهي
لقد أخذ منك ذلك 5 ثواني فقط

144
00:06:18,629 --> 00:06:20,131
(هل كانت طوية جدا؟ (يقصد ال5 ثواني

145
00:06:20,132 --> 00:06:22,886
الحياة قصيرة جدا لنضيعها على هكذا نساء

146
00:06:24,088 --> 00:06:26,191
انت عبقري

147
00:06:26,192 --> 00:06:28,996
..أنت أب أسطــ

148
00:06:28,997 --> 00:06:30,532
وووري..

149
00:06:30,533 --> 00:06:32,001
أب أسطوري

150
00:06:32,002 --> 00:06:33,470
هذا الرجل آلهة

151
00:06:33,471 --> 00:06:36,843
و لا يزال هناك، يعيش الحلم

152
00:06:36,844 --> 00:06:38,712
سأذهب الى سيدني غدا مع بون جوفي

153
00:06:38,713 --> 00:06:40,882
سأكون على الطريق لبقية العام

154
00:06:40,883 --> 00:06:42,753
هذا رائع

155
00:06:42,754 --> 00:06:47,027
حسن، هل ستنضم الي في الجولة الآسيوية؟

156
00:06:47,028 --> 00:06:49,898
هذا سيكون أحسن ثاني شيء سيحصل لي
في الآراضي الآسيوية

157
00:06:53,305 --> 00:06:55,575
بارني، نحن نعلم انك متحمس

158
00:06:55,576 --> 00:06:57,544
لكن كن حذرا فقط

159
00:06:57,545 --> 00:06:58,713
ماذا تعنون؟

160
00:06:58,714 --> 00:07:00,783
هذا الرجل دخل حياتك بقوة .

161
00:07:00,784 --> 00:07:02,152
الأمر يظهر و كأنه يريد فقط ا
ن يقول لك ما تريد ان تسمعه

162
00:07:03,488 --> 00:07:05,925
بارني، لا نريد لك ان تتأذى

163
00:07:05,926 --> 00:07:10,433
أولا يا روبين
أبي يستطيع التغلب على أبيك

164
00:07:10,434 --> 00:07:11,602
ثانيا

165
00:07:11,603 --> 00:07:13,104
ليس عليكم أن تقلقوا

166
00:07:13,105 --> 00:07:15,407
انه رائع
و الآن، إن سمحتم لي جميعا

167
00:07:15,408 --> 00:07:18,229
عليّ أن أجدد جواز سفري

168
00:07:18,230 --> 00:07:20,750
و اشتري عجلة العار الدوارة الفيتنامية
بحجم مناسب للسفر

169
00:07:21,686 --> 00:07:23,688
لا تسألنوني عنها، لستم جاهزين بعد

170
00:07:25,025 --> 00:07:26,593
آآمل ان والد بارني ليس  شخصا مزيفا
انت تعلم؟

171
00:07:28,832 --> 00:07:32,904
هذا سيجعل "جيري" حرباء بالفعل (
(تقصد منزعجا و متقلبا)

172
00:07:34,608 --> 00:07:36,110
لديك عيب أيضا يا ليلي

173
00:07:36,111 --> 00:07:37,946
ليس لديك أي شيء يخصني

174
00:07:38,782 --> 00:07:40,267
ليلي هل يمكن ان ترمي لي قارورة جعة ؟

175
00:07:40,268 --> 00:07:42,053
بالطبع يا عزيزي

176
00:07:44,759 --> 00:07:46,894
لديك تصويب مريع

177
00:07:46,895 --> 00:07:48,463
هذا ليس صحيحا

178
00:07:48,464 --> 00:07:50,267
ليلي، في شقتنا

179
00:07:50,268 --> 00:07:53,673
انتي من يتبوّل على الأرضية

180
00:07:54,509 --> 00:07:55,977
يا إلهي هذا والد بارني

181
00:07:55,978 --> 00:07:58,682
أهلا، أنتم أصدقاء بارني صح ؟

182
00:07:58,683 --> 00:08:00,935
نعم... لكن ألست مشغولا بتنظيم جولة ما

183
00:08:00,936 --> 00:08:03,156
تنظيم جولة الى استراليا ؟

184
00:08:03,157 --> 00:08:04,625
ماذا؟

185
00:08:04,626 --> 00:08:07,228
لا لا أنا مدرب سياقة
(في مدينة وآيت بلاينز (في نيويورك

186
00:08:08,331 --> 00:08:11,002
و أنا أريد مساعدتكم
بارني لا يرد على مكالماتي

187
00:08:16,056 --> 00:08:17,991
ماذا تعني بأن بارني لا يرد على مكالماتك؟

188
00:08:18,001 --> 00:08:20,537
لقد قال انكما أمضيتما ليلة رائعة للغاية؟

189
00:08:20,561 --> 00:08:22,430
ليس هذا ما حدث

190
00:08:22,431 --> 00:08:24,266
انا لا أعلم كيف أبدأ هذا

191
00:08:24,267 --> 00:08:25,601
حسن

192
00:08:25,602 --> 00:08:27,489
أظن انني أريد شرابا

193
00:08:27,490 --> 00:08:28,573
أنا كذلك

194
00:08:28,574 --> 00:08:29,692
شراب جلين ماكينا

195
00:08:29,693 --> 00:08:31,378
حليب خالي من الدسم من فضلك

196
00:08:31,379 --> 00:08:33,382
حليب؟

197
00:08:33,383 --> 00:08:36,087
حسن انت تأخذ الأمور بتأني
ليلة مجنونة صح ؟

198
00:08:36,088 --> 00:08:37,456
هذا ما اعتقده

199
00:08:37,457 --> 00:08:40,394
بيني و بينك
لقد شربت العديد من الحمضيات ليلة الأمس.

200
00:08:41,764 --> 00:08:43,566
أظنه كان الهوت دوغ بالفلفل

201
00:08:44,101 --> 00:08:46,237
كان علي ان آخذ أربعة حبوب من الدواء

202
00:08:46,238 --> 00:08:49,242
و بقيت مستيقظا الى غاية الساعة التاسعة و نصف

203
00:08:51,513 --> 00:08:53,816
عندما كنت طفلا
كنت أنت على الطريق مسافرا دوما

204
00:08:53,817 --> 00:08:55,119
هل لازلت تفعل ذلك؟

205
00:08:55,120 --> 00:08:58,023
لا لقد غيرت ذلك تماما

206
00:09:00,696 --> 00:09:03,767
علي ان اشرح لك
انا مدرب سياقة

207
00:09:03,768 --> 00:09:05,636
انت تفهم ذلك صح؟

208
00:09:06,873 --> 00:09:08,474
لا، نعم انا افهم ذلك

209
00:09:08,475 --> 00:09:10,478
لكن عندما كنت صغيرا

210
00:09:10,479 --> 00:09:12,681
انت كنت شخصا طائشا صح ؟

211
00:09:12,682 --> 00:09:14,584
أنا اعلم

212
00:09:14,585 --> 00:09:16,221
لقد كنت أحتفل بشدة

213
00:09:16,222 --> 00:09:18,291
نعم حسن، الآن نصل الى الأشياء الجيدة

214
00:09:18,292 --> 00:09:20,829
المخدرات، الكحول، النساء

215
00:09:20,830 --> 00:09:22,565
نعم نعم

216
00:09:22,566 --> 00:09:23,500
لقد كنت خارجا عن السيطرة

217
00:09:23,501 --> 00:09:25,170
خارحا عن السيطرة

218
00:09:25,171 --> 00:09:27,640
و حينما قررت والدتك انه ليس علي ان اراك بعد ذلك

219
00:09:27,641 --> 00:09:30,344
اوصلني ذلك الى القاع

220
00:09:32,149 --> 00:09:34,251
أنا آسف.

221
00:09:35,087 --> 00:09:37,390
هل ضاجعت يوما ستيفي نيكس؟

222
00:09:38,526 --> 00:09:40,562
بارني لم يكن مهتما بإعتذاري

223
00:09:40,563 --> 00:09:42,199
لقد اراد مني ان اكون رائعا

224
00:09:42,200 --> 00:09:46,138
وكنت يائسا جدا
و أريد التواصل معه

225
00:09:46,139 --> 00:09:48,008
و فعلت شيئا لست فخورا به

226
00:09:48,009 --> 00:09:49,644
بدأت بالتبجح

227
00:09:49,645 --> 00:09:52,149
أراهن أنك لم تكن تعرف هذا عني يا بارني

228
00:09:52,150 --> 00:09:54,719
لقد اصدرت كتابين غير خياليين

229
00:09:54,720 --> 00:09:56,790
عن نبات الهيليون

230
00:09:56,791 --> 00:09:58,593
و آخر خيالي

231
00:10:00,230 --> 00:10:03,869
يعد لي الفضل في اختراع الكلمة
"التحسفتيح"

232
00:10:04,537 --> 00:10:06,540
و معناها مفاتيح التحسس

233
00:10:07,609 --> 00:10:10,579
حينها بدأ جميع القضاة بالغناء

234
00:10:10,580 --> 00:10:13,584
مزيدا من الكويش، مزيدا من الكويش

235
00:10:15,256 --> 00:10:20,096
أظن انه يمكنك ان تدعوني
"ليبرون جايمس" الستائر"
(لاعب كرة سلة)

236
00:10:21,499 --> 00:10:24,737
أظن انه أرادني ان اكون شخصا يحب النساء كثيرا

237
00:10:24,738 --> 00:10:26,974
لذلك

238
00:10:28,478 --> 00:10:30,780
يالها من جميلة صح ؟

239
00:10:30,781 --> 00:10:32,851
انا أعرف انك تلاعب النساء كثيرا

240
00:10:32,852 --> 00:10:35,739
كثيرا

241
00:10:35,740 --> 00:10:37,909
لاحظ

242
00:10:47,343 --> 00:10:50,080
أعذريني، هذا ولدي الجالس هناك

243
00:10:51,050 --> 00:10:53,152
انا أحاول التواصل معه بعد 30 سنة

244
00:10:53,153 --> 00:10:56,190
اريدك فقط ان تكتبي اي 7 ارقام هنا

245
00:10:56,191 --> 00:10:57,793
حتى يمكنني أن أثير إعجابه

246
00:10:57,794 --> 00:10:59,697
أرجوكي انا يائس

247
00:11:03,603 --> 00:11:06,407
يا إلهي
انت شخص طبيعي للغاية

248
00:11:06,408 --> 00:11:09,012
تخيل ما يمكننا فعله اذا اردنا مصاحبة الفتيات
كوالد و ابنه معا

249
00:11:09,013 --> 00:11:10,681
هنالك
"الوالد يعرف الصدر"

250
00:11:10,682 --> 00:11:11,683
هنالك أيضا

251
00:11:11,684 --> 00:11:13,102
"سلالة بوش,"

252
00:11:13,103 --> 00:11:14,888
الولد ابن ابيه

253
00:11:14,889 --> 00:11:15,890
لا لا

254
00:11:15,891 --> 00:11:17,360
لا استطيع فعل ذلك

255
00:11:17,361 --> 00:11:18,144
لماذا ؟

256
00:11:18,145 --> 00:11:19,396
لدي عائلة الآن

257
00:11:19,397 --> 00:11:20,765
هذه زوجتي
اسمها شيريل

258
00:11:20,766 --> 00:11:24,205
و هذه ابنتي كآرلي
انها في الجامعة

259
00:11:24,206 --> 00:11:25,841
و هذا ابني
"جاي جاي"

260
00:11:25,842 --> 00:11:27,293
لقد كنت آمل ان تأتي لعندنا

261
00:11:27,294 --> 00:11:28,712
و تتناول العشاء و تتعرف اليهم

262
00:11:28,713 --> 00:11:30,548
أنت جميعا تلبسون سترات متناسقة

263
00:11:30,549 --> 00:11:31,751
هذا ظريف

264
00:11:32,552 --> 00:11:35,624
حسن عليّ الذهاب يا جيري

265
00:11:35,625 --> 00:11:37,160
لكن هذا كان رائعا

266
00:11:37,161 --> 00:11:38,596
انا سعيد اننا فعلنا ذلك

267
00:11:41,735 --> 00:11:45,440
لقد جعلته ينتظرني كل هذه السنين

268
00:11:45,441 --> 00:11:48,211
لكنني فقط لست الرجل الذي يريدني أن اكون

269
00:11:49,048 --> 00:11:51,283
أعلم أني لا استحق ذلك

270
00:11:51,284 --> 00:11:53,888
لكني أريد فرصة أخرى لأتواصل مع ابني

271
00:11:56,026 --> 00:11:58,429
نظن أن عليك أن تعطيه فرصة أخرى

272
00:11:58,430 --> 00:12:00,599
هذا هو السبب الذي نحن من اجله هنا

273
00:12:00,600 --> 00:12:02,569
بيته يوجد على بعد 10 دقائق من هنا

274
00:12:02,570 --> 00:12:04,072
ماذا؟

275
00:12:04,073 --> 00:12:05,775
لديك عشاء معه الليلة

276
00:12:05,776 --> 00:12:07,978
لا طبعا لا بالتأكيد لا

277
00:12:08,981 --> 00:12:10,116
لقد قابلته

278
00:12:10,117 --> 00:12:11,685
و إنه ليس الرجل الذي يناسبني

279
00:12:11,686 --> 00:12:12,853
هل انت متأكد ان الأمر ليس أكثر من ذلك

280
00:12:12,854 --> 00:12:14,322
يا اصحاب، انسوا ذلك

281
00:12:14,323 --> 00:12:17,795
انا لن أكلم والدي بعد اليوم أبدا

282
00:12:17,796 --> 00:12:19,798
لا يا بارني

283
00:12:19,799 --> 00:12:22,269
انا لن أكلم والدي أبدا

284
00:12:23,206 --> 00:12:27,712
لكن والدك على قيد الحياة
وهو مقيم هنا في آخر الشارع

285
00:12:31,486 --> 00:12:32,520
حسنا ً ، سأذهب

286
00:12:33,523 --> 00:12:34,691
! ليلي) ، المفاتيح)

287
00:12:39,967 --> 00:12:42,504
أنا بالضبط على بعد 11 إنشا ً منك

288
00:12:46,575 --> 00:12:49,611
<i>و أخيرا ً قبل بارني أن
يعطي والده فرصة أخرى</i>

289
00:12:49,712 --> 00:12:52,016
(مرحبا ً ، من المفروض أن تكون (بارني

290
00:12:52,017 --> 00:12:53,067
(أنا (شيريل

291
00:12:53,068 --> 00:12:55,238
لقد سُعدت جدا ًبمقابلتك أخيراً

292
00:12:55,239 --> 00:12:57,241
لقد أحببت البدل

293
00:12:57,242 --> 00:12:58,560
أوه ، شكرا ً جزيلا ً لكِ

294
00:12:58,561 --> 00:13:00,964
... و أنا أحببت

295
00:13:03,670 --> 00:13:05,105
معطفكِ...

296
00:13:05,106 --> 00:13:06,474
أحببت معطفكِ

297
00:13:06,475 --> 00:13:08,377
(أوه ، إنه معطفكَ يا (بارني

298
00:13:08,378 --> 00:13:10,380
لقد أخذته منكَ منذ لحظة
بارني)

299
00:13:10,381 --> 00:13:12,150
لقد أحببته ، حقا ً

300
00:13:12,151 --> 00:13:15,155
إنه يقوم بعمل جميل في
تغطية ذلك المقعد

301
00:13:16,892 --> 00:13:19,162
ما لنا سوى الانتظار الآن

302
00:13:19,163 --> 00:13:21,365
هاي ، أنا لدي فكرة لتمضية الوقت

303
00:13:21,366 --> 00:13:22,617
لعبة فوازير صغيرة

304
00:13:22,618 --> 00:13:26,140
روبن) ، حيوان الأيل ، حقيقي أم مزيف ؟)

305
00:13:27,143 --> 00:13:28,110
حسنا ً ، أنا لست غبية

306
00:13:28,111 --> 00:13:31,783
الأيل بالتأكيد
مزيــ...حقيــ... مزيف ؟

307
00:13:32,919 --> 00:13:34,854
! أنا محاط بمجموعة من الحمقى

308
00:13:36,526 --> 00:13:38,728
من الجيد أنه ليس لدي
أي نقص في معلوماتي

309
00:13:41,567 --> 00:13:44,271
أنا مثاليّ

310
00:13:44,272 --> 00:13:46,909
أوه ، كرما ً بالله يا جماعة
توقفوا عن ذلك

311
00:13:46,910 --> 00:13:48,211
عن ماذا حبيبي ؟

312
00:13:48,212 --> 00:13:51,216
لقد كنتم تعاملونني مثل الولد
الصغير منذ وفاة والدي

313
00:13:51,217 --> 00:13:52,285
هذا ليس صحيحا ً

314
00:13:52,286 --> 00:13:53,654
! (روبن) لا تعارضي (مارشل)

315
00:13:54,656 --> 00:13:56,926
أول مرة لاحظت ذلك
عندما كنّا في الحانة

316
00:13:57,895 --> 00:13:59,497
ليلي)، هل من الممكن أن تحضري لي "موهيتو" ؟
*الـ " موهيتو " : نوع من أنواع الويسكي*

317
00:13:59,498 --> 00:14:04,271
<i>بالعادة ، كنت ستعطيني محاضرة لحوالي ساعة
حول نغمة الصوت الشبيهة بالبنات</i>

318
00:14:04,272 --> 00:14:05,373
<i>ولكن ، لا شيء</i>

319
00:14:05,374 --> 00:14:07,810
<i>وبالتالي  أصبحت
أختبركم من فترة لفترة</i>

320
00:14:07,811 --> 00:14:10,682
هو أفضل  "The Phantom Menace"
! إلى الآن "Star Wars" إصدارات

321
00:14:13,154 --> 00:14:16,458
إنه متناقل عبر الأجيال
! لذلك هو الأفضل

322
00:14:16,459 --> 00:14:19,330
هل أحببتم سكسوكتي الجديدة ؟

323
00:14:19,331 --> 00:14:22,201
! إنه شعر قويم ، يا صديقي

324
00:14:22,202 --> 00:14:23,805
<i>ولكن عندما استنتجت ذلك,</i>

325
00:14:23,806 --> 00:14:27,677
<i>بدأت بالتصرفات المجنونة
لأرى إلى أي مدى ستجعلونني أستمر</i>

326
00:14:27,678 --> 00:14:36,592
هاي ، هذا (ريكس) وهو أبوسوم
وجدته في القمامة

327
00:14:36,593 --> 00:14:38,162
وهو سيعيش معنا الآن

328
00:14:38,998 --> 00:14:41,167
! لقد أحببته

329
00:14:41,168 --> 00:14:45,073
! ليلي) ، إننا نعيش مع أبوسوم)

330
00:14:45,074 --> 00:14:47,811
وهو عنيف ويكرهنا

331
00:14:47,812 --> 00:14:51,585
لكنك فقدت والدك للتو
ولا نريد أن نزعجك

332
00:14:51,586 --> 00:14:55,458
أرجوكمـ ، إن كنتم تريدون أن تساعدوني
في أسوأ مأساة مرت علي في حياتي

333
00:14:55,459 --> 00:14:57,695
فافتحوا معي صفحة جديدة

334
00:14:57,696 --> 00:15:00,600
ولكن ليس كما أراد (ريكس) أن
يفعل الليلة الماضية

335
00:15:04,074 --> 00:15:06,043
عندما استلمت رسالتك
استخرجت هذه الصورة

336
00:15:06,044 --> 00:15:08,146
لقد كنت صغيرا ً لتتذكر

337
00:15:08,147 --> 00:15:12,253
هذا أنت ، وهذا أنا وهؤلاء
"ZZ Top" بالطبع فرقة

338
00:15:12,254 --> 00:15:14,557
بالفعل ـ أتذكر ذلك

339
00:15:14,558 --> 00:15:17,963
لقد تسلقت على كتف ذلك الرجل وقلت
له ماذا أريد كهدية في عيد الميلاد

340
00:15:19,533 --> 00:15:22,270
بالفعل ، لقد كنت أحب أن
أصحبك معي إلى الكواليس

341
00:15:22,271 --> 00:15:24,874
فقد كنت أروع ولدٍ في ضغرك

342
00:15:26,778 --> 00:15:29,115
مرحبا ً (بارني) ، لقد سعدت بلقائك أخيرا ً

343
00:15:29,116 --> 00:15:32,053
! جي جي) إني أتحدث مع والدك الآن ، يا إلهي)

344
00:15:33,256 --> 00:15:36,794
بجدية الآن ، قولوا لي ما هي نقائصي ؟

345
00:15:37,731 --> 00:15:42,905
حسنا ً ، أعتقد إحداها أنك لا تستطيع الغمز

346
00:15:42,906 --> 00:15:46,077
ألا تعتقدي أنه يجب أن نرجِع إلى البيت

347
00:15:46,078 --> 00:15:49,316
"و ... " نغسل ملابسنا ؟
*يقصدون الجنس*

348
00:15:52,857 --> 00:15:55,159
<i>LILY:
واحدة أخرى هي أنك لا تستطيع
ابتلاع أقراص الدواء </i>

349
00:15:57,564 --> 00:16:00,502
<i>أوه أوه ، أنا لدي واحدة</i>

350
00:16:00,503 --> 00:16:03,974
إنك تظن أنّ (جون كينيدي) و (جاك كينيدي) هما
نفس الشخص !؟

351
00:16:05,110 --> 00:16:06,445
أليس كذلك ؟

352
00:16:07,214 --> 00:16:08,983
ماذا ؟

353
00:16:08,984 --> 00:16:12,188
إذاً ، (بارني) سمعت أنك لديك
وظيفة مرموقة في البنك

354
00:16:12,189 --> 00:16:13,123
بالفعل ، نعم

355
00:16:13,124 --> 00:16:15,160
! و أنا أتحصل على "أطنان" من النقود

356
00:16:15,161 --> 00:16:17,029
ما قدر ما تحصله يا (جي جي) ؟

357
00:16:17,030 --> 00:16:19,333
! عمري 11 سنة

358
00:16:19,334 --> 00:16:22,972
حسنا ً ، كلنا نعلم أنك
بدأت تختلق الأعذار الآن

359
00:16:22,974 --> 00:16:25,010
كنت أتحدث حول النقود

360
00:16:25,011 --> 00:16:26,713
في الواقع ، (جي جي) لديه وظيفة

361
00:16:26,714 --> 00:16:27,715
أخبره عنها

362
00:16:27,716 --> 00:16:29,084
إني أقوم بإيصال
الجرائد إلى أصحابها

363
00:16:29,819 --> 00:16:32,991
إنه وقت جيد للدخول في الحقل
الإعلامي الآن ، أليس كذلك يا أبي ؟

364
00:16:32,992 --> 00:16:34,158
(نكتة جيدة (بارني

365
00:16:34,159 --> 00:16:35,294
! (جيري)

366
00:16:35,295 --> 00:16:36,796
كل ذلك من المزاح

367
00:16:36,797 --> 00:16:39,535
تهكم الإخوة المعتاد بين بعضهم

368
00:16:39,536 --> 00:16:42,373
! جي جي) لاعب كرة سلة ممتاز)

369
00:16:42,374 --> 00:16:45,545
(!أوه ، لا تبدو لي من النمط الرياضي ( جايج

370
00:16:45,546 --> 00:16:48,516
انظر يا أبي

371
00:16:54,143 --> 00:16:56,997
! تلك هي العضلات

372
00:16:56,998 --> 00:16:58,834
ما هو النادي الذي تذهب إليه !؟

373
00:16:58,835 --> 00:17:00,437
"الفترة الرابعة"

374
00:17:00,438 --> 00:17:02,674
! يبدو لي أنها دورتك الشهرية الرابعة ، هاه

375
00:17:02,675 --> 00:17:03,676
ألست محقا ً ، أبي ؟

376
00:17:03,677 --> 00:17:04,661
لقد أصبت مرة أخرى

377
00:17:04,662 --> 00:17:05,679
!! جيري

378
00:17:05,680 --> 00:17:08,216
! حسنا ً (بارني) أعتقد أن ذلك كافي

379
00:17:08,217 --> 00:17:09,502
! لماذا؟ (جي جي) هو من بدأ

380
00:17:09,503 --> 00:17:11,355
إلاما يرمز (جي جي) بالأصل !؟

381
00:17:11,356 --> 00:17:14,695
الشخص الأحمق !؟

382
00:17:15,463 --> 00:17:17,298
جي جي) يرمز إلى (جيروم) الابن)

383
00:17:17,299 --> 00:17:19,936
جيروم) الابن ... ؟)

384
00:17:21,708 --> 00:17:27,617
! أوه ، لقـ..لقد سمّي باسمك

385
00:17:28,452 --> 00:17:30,538
اعذرني

386
00:17:34,228 --> 00:17:36,598
أحببت وجود أخٍ لي

387
00:17:37,901 --> 00:17:39,770
أنت دائما ً تضيف الكثير
من الماء إلى الشوفان

388
00:17:39,771 --> 00:17:41,172
! نعم ، أنا أُغرق ذلك اللعين

389
00:17:41,173 --> 00:17:43,477
ودائما ً لا تضع حزامك في جميع عقد البنطال

390
00:17:43,478 --> 00:17:44,846
! نعمـ ، إنني أعمى

391
00:17:44,847 --> 00:17:46,982
أنا أكبر من تسأل "هل أستطيع مشاهدة صراع الديكة" ؟

392
00:17:49,154 --> 00:17:51,256
! تمهلوا قليلا ً ، والدي قد توفي

393
00:17:53,027 --> 00:17:54,328
آه ، إني أمزح فقط

394
00:17:54,329 --> 00:17:55,430
هذا عظيم

395
00:17:55,431 --> 00:17:57,166
في الحقيقة لقد افتقدت لهذا جدا ً

396
00:18:01,074 --> 00:18:02,342
بارني) ما الذي يحدث ؟)

397
00:18:02,343 --> 00:18:03,309
! إنها ملكي

398
00:18:03,310 --> 00:18:04,445
لا أفهمك

399
00:18:04,446 --> 00:18:09,120
، لقد حصل (جي جي) على طفولته، على أبيه
على عائلة حقيقية ، ولوحة كرة سلة أيضاً !؟

400
00:18:09,121 --> 00:18:10,823
لا لا ، أنا على أقل تقدير يجب
أن أحصل على اللوحة الخشبية

401
00:18:10,824 --> 00:18:11,924
سآخذها معي

402
00:18:11,925 --> 00:18:13,461
أرجوك، انزل وتحذث معي

403
00:18:13,462 --> 00:18:14,562
لماذا ؟ لماذا يجب علي ؟

404
00:18:14,563 --> 00:18:15,764
أنت ساذج، حسناً !؟

405
00:18:15,765 --> 00:18:18,803
أنت ذلك الأب الساذج من الضواحي

406
00:18:18,804 --> 00:18:20,138
وما الذي يزعجك بشدة في ذلك ؟

407
00:18:20,139 --> 00:18:22,443
لأنه لو كنت تريد أن تكون ذلك الأب الساذج
... من الضواحي

408
00:18:22,444 --> 00:18:24,813
لماذا لم تكن هناك من أجلي ؟

409
00:18:25,649 --> 00:18:29,688
... بارني) ، أنا أعلم بأني أخفقت)

410
00:18:29,689 --> 00:18:32,460
أوه "أخفقت" ؟ ذلك حتى لا يصف
...مقدار ما تسببــ

411
00:18:32,461 --> 00:18:34,696
! أعلم ، أعلم ، أعلم

412
00:18:35,332 --> 00:18:36,332
إني أريد إصلاح ذلك

413
00:18:36,333 --> 00:18:37,334
لكني لا أعرف كيفية ذلك

414
00:18:37,335 --> 00:18:38,570
أرجوك ! أخبرني ماذا
باستطاعتي أن أفعل

415
00:18:38,571 --> 00:18:39,772
! سأفعل أي شيء في سبيل تحقيق ذلك

416
00:18:56,133 --> 00:18:58,270
لن تستطيع إنزالها أبدا ً بتلك الطريقة

417
00:19:08,889 --> 00:19:09,923
! بارني ، بارني

418
00:19:09,924 --> 00:19:14,197
ضع تلك النهاية المسننة في التجويف

419
00:19:16,803 --> 00:19:18,671
أحسنت ، الآن قم بلفها

420
00:19:27,220 --> 00:19:29,623
! (ليس لدي أي عذر جيد ، (بارني

421
00:19:29,624 --> 00:19:33,763
لقد أخذت مني سنين قبل أن أستطيع
النظر إلى نفسي في المرآة

422
00:19:33,764 --> 00:19:35,550
! ومشاهدة خذلاني لك

423
00:19:36,803 --> 00:19:39,306
! لقد كنت شجاعا ً بإرسالك تلك الرسالة لي

424
00:19:40,509 --> 00:19:43,112
! أكثر شجاعة مني بمراحل

425
00:19:43,113 --> 00:19:51,327
إني مدين لك بحياة كاملة من الاعتذارات
! وليس لدي أدنى فكرة من أين أبدأ

426
00:19:57,338 --> 00:19:59,039
هل تستطيع مساعدتي في هذا ؟

427
00:20:10,393 --> 00:20:19,307
في أي وقت تحس فيه أنك مستعد ، أنا لن يسعدني
! أكثر من أن أكون جزءاً من حياتك

428
00:20:24,918 --> 00:20:26,386
! إلى اللقاء

429
00:20:35,937 --> 00:20:38,439
أأنت واثق بأنق لا تريد التحدث بشأن ذلك !؟

430
00:20:38,440 --> 00:20:39,841
أنا بخير

431
00:20:41,663 --> 00:20:43,081
هاي (تيد) ؟

432
00:20:43,082 --> 00:20:44,082
نعم يا صديقي ؟

433
00:20:44,083 --> 00:20:46,820
أ...أما زلت تريد لوحة
كرة السلة في الخارج ؟

434
00:20:46,821 --> 00:20:50,727
أوه في الحقيقة لقد أحببت
فكرتك بخصوص عمود التعري

435
00:20:52,764 --> 00:20:54,701
لا ، لقد كنت محقا ً

436
00:20:57,940 --> 00:20:59,875
! كل طفل يحتاج إلى لوحته

