1
00:00:01,401 --> 00:00:02,444
يا أولاد كما تعلمون

2
00:00:02,444 --> 00:00:05,091
فقد كنتُ أصمم مبنى المركز الرئيسي
الجديد لبنك " جالاياث " الوطني

3
00:00:05,091 --> 00:00:08,396
" في موقع فندق ٍ قديم اسمه " الأركيديان

4
00:00:08,555 --> 00:00:12,266
المشكلة أنه كان هناك مجموعةٌ
" من الناس يعارضون هدم " الأركيديان

5
00:00:12,266 --> 00:00:16,106
( والمشكلة الأكبر أن عشيقتي ( زوي
هي من كانت تقودهم

6
00:00:16,106 --> 00:00:18,068
توقفوا .. توقفوا .. توقفوا

7
00:00:18,068 --> 00:00:19,194
مرحباً عزيزي

8
00:00:19,194 --> 00:00:22,699
هل مازال موعدنا على العشاء في الساعة
الثامنة في مطعم ( فالينزيسي ) قائماً ؟

9
00:00:22,699 --> 00:00:24,929
هذا رائع .. لا أطيق صبراً

10
00:00:24,929 --> 00:00:28,910
هذا رائع .. لا أطيق صبراً
هذا رائع .. لا أطيق صبراً

11
00:00:28,910 --> 00:00:31,321
لقد كانت علاقتي بـ ( زوي ) وبشكل ٍ
ما تسير بشكل ٍ جيد

12
00:00:31,321 --> 00:00:34,256
تيد ) لماذا تواعد عدوتنا اللدودة ؟ )

13
00:00:34,256 --> 00:00:37,357
أعني أن الذئب ( إي ) المخادع لم يكن
( يحاول النوم مع الطائر ( رود رانر

14
00:00:37,357 --> 00:00:39,600
أو ربما كان يحاول ذلك

15
00:00:39,600 --> 00:00:40,510
فكر بالأمر

16
00:00:40,510 --> 00:00:43,040
فالطريقة التي تحرك بها رموشها

17
00:00:43,040 --> 00:00:46,104
والتي تهز فيها ريش ذيلها في وجهه

18
00:00:46,104 --> 00:00:48,121
إنها تريد ذلك

19
00:00:48,121 --> 00:00:51,851
أليس من الصعب أن تختلفا في أمر ٍ مثل هذا

20
00:00:51,851 --> 00:00:53,385
( بالطبع سينتابك مثل هذا الشعور ( ليلي

21
00:00:53,385 --> 00:00:57,566
فأنتِ و ( مارشال ) قد انصهرتما
في كتلةٍ مخنثةٍ كبيرة

22
00:00:57,566 --> 00:00:59,468
وهذا جيدٌ لكما يا رفاق

23
00:00:59,468 --> 00:01:03,021
لكن بعضنا يريد شريكاً يتحداه
ليجعله ينضج ويتطور

24
00:01:03,021 --> 00:01:07,121
إنكما تبدوان وكأنكما في منافسةٍ
للصراخ طوال الوقت

25
00:01:07,121 --> 00:01:09,304
منافسةٍ للنضوج

26
00:01:09,304 --> 00:01:12,624
لقد كان هذا صحيحاً ، فأنا و ( زوي ) نحب
أن نتحدى بعضنا

27
00:01:12,624 --> 00:01:15,136
الشخصية الرئيسية هي أميرٌ شابٌ مدلل

28
00:01:15,136 --> 00:01:17,432
يُدفع لتولي القيادة بعد موت أبيه

29
00:01:17,432 --> 00:01:20,021
من الواضح أنها نسخةٌ عصرية عن
قصة الملك ( هنري ) الرابع

30
00:01:20,021 --> 00:01:21,488
هل تمزح ؟

31
00:01:21,488 --> 00:01:23,978
إنها ( دونكي شوت ) قصة السعي التقليدية

32
00:01:23,978 --> 00:01:27,308
للبطل المضحك مع خادمة الذي
يعاني دائماً

33
00:01:27,308 --> 00:01:32,841
حسنٌ .. من الواضح أننا حين نشاهد
تومي بوي ) وكأننا نشاهد فيلمين مختلفين )

34
00:01:32,841 --> 00:01:35,837
لا .. أقفلي أنتِ أولاً -
لا .. أقفل أنت -

35
00:01:35,837 --> 00:01:39,667
لا .. أقفلي أنتِ  -
لا .. أقفل أنت -

36
00:01:39,923 --> 00:01:42,329
لا .. أقفلي أنتِ

37
00:01:42,506 --> 00:01:46,048
لا .. أقفلي أنتِ -
لا .. أقفل أنت -

38
00:01:46,048 --> 00:01:48,334
لا .. أقفلـ ... لحظة

39
00:01:50,140 --> 00:01:50,769
ألو

40
00:01:50,769 --> 00:01:56,095
كرمى لله .. هلاّ قام أحدكما أيها الحمقى
بإنهاء المكالمة

41
00:01:58,663 --> 00:02:00,275
ما الذي يجعلكِ تفعلين ذلك ؟

42
00:02:00,275 --> 00:02:02,559
اعتقدتُ أنك ستحبه

43
00:02:02,559 --> 00:02:06,457
ومن يحب ذلك ؟ -
أنا أحبه -

44
00:02:08,312 --> 00:02:10,658
تبدو علاقتكما مرهقة

45
00:02:10,658 --> 00:02:13,667
أو ربما علاقتكما هي الخاملة بعض الشيء

46
00:02:13,667 --> 00:02:16,320
أنا و ( مارشال ) معاً منذ 15 عاماً

47
00:02:16,320 --> 00:02:18,966
والأمر الوحيد الذي نتجادل فيه
( حول فيلم ( تومي بوي

48
00:02:18,966 --> 00:02:21,774
هو هل أنه رائعٌ أم رائعٌ للغاية

49
00:02:21,774 --> 00:02:24,854
وهكذا يكون الحب أيها السافل

50
00:02:38,545 --> 00:02:42,268
في هذا الوقت بدأ  ( مارشال ) يكره عمله

51
00:02:42,268 --> 00:02:45,396
فقد كان يكره العمل التوثيقي

52
00:02:45,396 --> 00:02:47,779
وكان يكره القهوة

53
00:02:47,779 --> 00:02:52,073
وكان يكره النكات المخلة بالآداب

54
00:02:52,073 --> 00:02:54,251
لقد كان يكره كل شيء

55
00:02:56,574 --> 00:02:57,699
يجب أن أستقيل

56
00:02:57,699 --> 00:02:59,576
تستقيل من ( جي إن بي ) لماذا ؟

57
00:02:59,576 --> 00:03:02,325
أريد أن أقوم بأمور ٍ أفضل في حياتي
مفهوم ؟

58
00:03:02,325 --> 00:03:06,670
فهناكَ وظيفة " محام ٍ للدفاع عن البيئة " شاغرة
في جمعية حماية الموارد البشرية

59
00:03:06,670 --> 00:03:08,057
بالتأكيد سيكون المردود المادي أقل

60
00:03:08,057 --> 00:03:10,985
لكنني سأقوم بحماية المحيطات
والكائنات المهددة بالانقراض

61
00:03:10,985 --> 00:03:15,348
وستحتفظ بعظام الدجاج و حذاءٍ قديم
لتعد حساء المشردين

62
00:03:15,348 --> 00:03:19,702
مارشال ) .. لا يمكنك دفع رهن )
المنزل بالنوايا الحسنة

63
00:03:19,702 --> 00:03:22,119
عزيزي .. سأساندكَ بكل طاقتي

64
00:03:22,119 --> 00:03:26,796
حسنٌ .. لن تتمكنا من تأمين تكاليف الرحلة
إلى إسبانيا التي كنتما تخططان لها

65
00:03:26,796 --> 00:03:30,254
فلتقولا وداعاً للتنزه بواسطة القوارب

66
00:03:30,254 --> 00:03:34,785
ولتناول النقانق المعدة من لحم العجل
و لرؤيةِ الإهرامات

67
00:03:34,785 --> 00:03:37,087
لا أظن أنكَ تعرف ما هي إسبانيا

68
00:03:37,087 --> 00:03:41,331
لكنني أعلم أن الرحلة إلى هناك
تكلف مبلغاً كبيراً من الليرات

69
00:03:41,331 --> 00:03:44,464
( إنها الـ ( دينيرو -
أين هو .. أريد أن أحصل على توقيعه -

70
00:03:44,464 --> 00:03:47,721
لذا ذهب ( مارشال ) في الصباح
التالي وهو مستعدٌ للاستقالة

71
00:03:47,721 --> 00:03:49,677
لكن عندئذ ٍ حدث أمرٌ غريب

72
00:03:50,949 --> 00:03:54,459
فجأة أصبح لا يكره العمل التوثيقي

73
00:03:55,600 --> 00:03:57,998
ولم يعد يكره القهوة

74
00:03:59,103 --> 00:04:03,606
حتى أنه لم يعد يكره النكات المخلة بالآداب

75
00:04:03,606 --> 00:04:09,792
( ومن حيث لا يدري أصبح  ( مارشال
يحب ( جي إن بي ) بالفعل

76
00:04:09,792 --> 00:04:11,773
إنها نظرات التخرج -
ماذا ؟ -

77
00:04:11,773 --> 00:04:13,934
نظرات التخرج .. كما في المدرسة الثانوية

78
00:04:13,934 --> 00:04:16,772
فهي أربع سنوات يسخر خلالها الطلاب المتنمرون
ممن يستخدمون دعاماتٍ للمشي

79
00:04:16,772 --> 00:04:20,098
حتى بعد أن ينزعوا تلك الدعامات
ويتمكنوا من المشي بشكل ٍ طبيعي

80
00:04:20,098 --> 00:04:22,179
لكن في يوم التخرج ينتابك شعورٌ بالحزن

81
00:04:22,179 --> 00:04:25,105
لأنكَ تدرك أنكَ لن ترى هؤلاء الحمقى مجدداً

82
00:04:25,105 --> 00:04:28,072
لقد حدثت معي نظرات التخرج ذلك
الشخص ( سكوبي ) الذي واعدته

83
00:04:28,072 --> 00:04:30,164
الشخص الذي كان كلباً في الأساس ؟

84
00:04:30,164 --> 00:04:34,456
لقد كان الأسوأ في التقبيل من بين
كل من واعدتهم

85
00:04:34,456 --> 00:04:37,111
ولكن عندما قررتُ أن أنفصل عنه

86
00:04:37,839 --> 00:04:41,158
فجأةً شعرتُ أنني أتوق إليه

87
00:04:43,081 --> 00:04:45,168
لقد كان فتىً جيداً

88
00:04:45,168 --> 00:04:48,163
أجل .. لقد حصل لي ذلك أيضاً

89
00:04:48,163 --> 00:04:50,700
فدائماً بعد أن أفرغ من ممارسة
الجنس مع أي امرأة

90
00:04:50,700 --> 00:04:53,769
بدايةً أكون لا أريد أن أراها مجدداً

91
00:04:53,769 --> 00:04:56,263
. . . لكن بعد ذلك

92
00:05:01,709 --> 00:05:03,659
لا .. هذا كل شيء

93
00:05:05,510 --> 00:05:09,273
الفكرة هي أنه لا يمكنك أن تثق
بنظرات التخرج

94
00:05:09,273 --> 00:05:11,264
فهي مضللةٌ مثل نظرات البيرة

95
00:05:11,264 --> 00:05:12,441
ونظرات الإشبينات

96
00:05:12,441 --> 00:05:17,232
ونظرات " إنه مجردٌ هاتفٍ محمول كبير
" يضعه في جيبة الأمامي

97
00:05:17,232 --> 00:05:19,110
تلك كانتِ محزنة

98
00:05:19,110 --> 00:05:21,778
( أنتِ محقة .. غداً سأستقيل من ( جي إن بي

99
00:05:21,778 --> 00:05:23,865
لا .. لا يمكنكَ أن تستقيل غداً

100
00:05:23,865 --> 00:05:27,201
فالسيدة ذات الحلمات الكيبرة ستعود
لتحاضر في ندوةٍ عن التحرش الجنسي

101
00:05:27,201 --> 00:05:31,163
وقد قمتُ برشوة أحد عمال الصيانة
ليجعل درجة حرارة الغرفة 55 درجة مئوية

102
00:05:31,163 --> 00:05:36,464
حبيبي .. أكثر من ذي قبل
فإنني سأساندك بكل طاقتي

103
00:05:37,084 --> 00:05:39,672
( أحياناً أشعر بالأسى على ( ليلي ) و ( مارشال

104
00:05:39,672 --> 00:05:42,511
( لقد بدأتُ أشعر بالأسى على ( تيد ) و ( زوي

105
00:05:43,426 --> 00:05:47,075
هل يبدأُ بحرف اللام ؟

106
00:05:47,075 --> 00:05:49,280
كيف لا تستطيع أن تذكر اسمي ؟

107
00:05:49,382 --> 00:05:53,516
وكأنهما لا يتحديان بعضهما مطلقاً
فهما متفقان دائماً بشكل ٍ تلقائي

108
00:05:53,516 --> 00:05:55,817
إنهما لا يفعلان ذلك طوال الوقت -
بلى يفعلان -

109
00:05:55,817 --> 00:05:57,418
لا .. لا يفعلان -
بلا يفعلان -

110
00:05:57,418 --> 00:06:01,133
وكأنهما لا يتفقان في أي شيء -
لا يتفقان في أي شيء -

111
00:06:01,133 --> 00:06:03,045
تماماً -
تماماً -

112
00:06:03,623 --> 00:06:06,973
إنه على وزن اسمك

113
00:06:07,856 --> 00:06:11,890
وقد قلتُ لكِ أن اسمي هو ؟

114
00:06:12,332 --> 00:06:14,374
حبيبتي .. لقد فعلتها

115
00:06:14,374 --> 00:06:17,851
( لقد استقلتُ وتوجهت إلى ( إن آر دي سي
وقد حظيتُ بتلك الوظيفة

116
00:06:17,851 --> 00:06:20,136
مرحى لكَ يا عزيزي

117
00:06:20,136 --> 00:06:22,206
المرتب أقل بكثير مما كنتُ أتوقع

118
00:06:22,206 --> 00:06:25,104
( فمقارنةً بما كنتُ أتقاضاه في ( جي إن بي
فهو شيءٌ لا يُذكر

119
00:06:25,104 --> 00:06:27,395
إنه شيءٌ لا يُذكر مقارنةً بأي شيء في الواقع

120
00:06:27,395 --> 00:06:30,103
إنه لاشيء .. لقد شُغِلت الوظيفة المأجورة

121
00:06:30,103 --> 00:06:33,248
لذا لا يمكنني إلا أن أقوم بعمل ٍ تطوعي الآن

122
00:06:33,248 --> 00:06:34,405
إنك لا تمانعين .. أليس ذلك ؟

123
00:06:34,405 --> 00:06:38,462
إذا كان هذا ماتريد أن تقوم به يا عزيزي
فسنجد حلاً ما

124
00:06:38,462 --> 00:06:42,569
كيف يتعامل ( بارني ) مع مسألة استقالتك ؟

125
00:06:45,553 --> 00:06:50,553
بارني ) هناكَ مجموعةٌ من العارضات )
في الردهة ويُقالُ أن إحداهن رجل

126
00:06:50,553 --> 00:06:52,953
هل تريد أن نلعب " من هي المثيرة
" ومن هي الرجل

127
00:06:52,953 --> 00:06:56,226
( إنه دائماً من يرتدي ياقةً عالية ( تيد

128
00:06:56,226 --> 00:07:00,139
( ولا .. لا أريد أن ألعب فذلك الـ ( مارشال
الأحمق أفسد كل شيء

129
00:07:00,139 --> 00:07:02,342
بالله عليك ليس كل شيء

130
00:07:02,342 --> 00:07:05,692
يا شباب لقد أفسد كل شيء -
ماذا ؟ .. لماذا ؟ -

131
00:07:05,692 --> 00:07:09,481
لقد جعلت عشيقتك لجنة الحفاظ على
المعالم توافق على عقد جلسة استماع

132
00:07:09,481 --> 00:07:10,853
" وإذا أقرت اللجنة بأن " الأركيديان
معلماً أثرياً

133
00:07:10,853 --> 00:07:13,444
فسيلغى المشروع بأكمله

134
00:07:13,895 --> 00:07:15,599
الخبر السار هو أنني حصلتُ
على رقم هاتف

135
00:07:15,599 --> 00:07:21,083
فتاةٍ مثيرةٍ ذاتُ صوتٍ أجش
وترتدي ياقةً عالية

136
00:07:22,989 --> 00:07:26,469
إذاً إذا حكمت لجنة الحفاظ على
( المعالم  لصالح ( زوي

137
00:07:26,469 --> 00:07:28,853
فإن مشروعكَ بأكمله سينهار ؟

138
00:07:28,853 --> 00:07:30,266
لا بد وأنكَ غاضب

139
00:07:30,266 --> 00:07:34,146
أنا أستمتع بغضب بوجود من يتحداني

140
00:07:34,146 --> 00:07:37,447
لماذا لا تقر بأن تحدي عشيقتكَ لك
في كل ما تفعله

141
00:07:37,447 --> 00:07:40,149
يجعلكَ تود قتل نفسك ؟

142
00:07:40,149 --> 00:07:42,025
( لماذا لا تقرين بأن استقالة ( مارشال

143
00:07:42,025 --> 00:07:44,013
وعمله في وظيفةٍ بلا راتب يقتلك ؟

144
00:07:44,013 --> 00:07:45,993
ليس صحيحاً -
ليلي -

145
00:07:45,993 --> 00:07:48,414
ما يعيب أن يكون لكِ عينا كبيرتان كما
في أفلام الإنيميشن اليابانية

146
00:07:48,414 --> 00:07:49,984
هو أنه يسهل قراءتها

147
00:07:49,984 --> 00:07:54,140
وعيناك تصرخان .. ماذا بشأن الرحلة
إلى إسبانيا أيها المفلس

148
00:07:54,140 --> 00:07:56,666
تيد ) ما يُعيب أن يكون لكَ فم امرأة )

149
00:07:56,666 --> 00:07:59,549
هو أن ذلك الاستياء الأنثوي الذي
يرتسم عليه يفضح مشاعرك الحقيقية

150
00:07:59,549 --> 00:08:04,351
وكأنه يقول .. ( زوي ) لم لا يمكنني
أن أكون فوق ولو لمرة واحدة ؟

151
00:08:04,351 --> 00:08:07,848
إننا نفعل ذلك بالتناوب .... أحياناً

152
00:08:07,848 --> 00:08:09,227
مرحباً يا رفاق

153
00:08:09,775 --> 00:08:13,717
( لقد قضيتُ يوماً رائعاً في الـ ( إن آر دي سي

154
00:08:16,805 --> 00:08:18,587
أنا آسف .. آسف

155
00:08:18,587 --> 00:08:22,196
( إنه بسبب شيءٍ قاله ( هيرشال
في العمل اليوم

156
00:08:22,196 --> 00:08:23,567
هيرشال !؟

157
00:08:23,567 --> 00:08:25,332
ألا تعرفون ( هيرشال ) ؟
ألم أخبركم ؟

158
00:08:25,332 --> 00:08:28,561
إنه المحامي الجديد الذي حل محل
( مارشال ) في الـ ( جي إن بي )

159
00:08:28,561 --> 00:08:31,597
إنها رائعٌ جداً , و مُضحكِ

160
00:08:31,597 --> 00:08:36,110
( وطويل .. أطول من ( مارشال
ويفقه أكثر منه بالقوانين

161
00:08:36,110 --> 00:08:39,138
يسعدني أنك تحب زميلك الجديد -
( لا يوجد أحد اسمه ( هيرشال -

162
00:08:39,138 --> 00:08:42,156
لقد قلتُ ذلك لأشعرك بالغيرة
لماذا تصر على مثل هذه الألعاب ؟

163
00:08:42,156 --> 00:08:44,583
. . بارني ) .. أنا لستُ ) -
فلتعد إلى ( جي إن بي ) وحسب -

164
00:08:44,583 --> 00:08:46,497
إنني حقاً أحب عملي الجديد

165
00:08:46,497 --> 00:08:48,399
وأنا أحب أن أراك بهذه السعادة

166
00:08:48,399 --> 00:08:49,644
يسعدني أنكِ قلتِ ذلك

167
00:08:49,644 --> 00:08:53,540
لأنني تطوعتُ أن يقام حفلٌ لجمع التبرعات
للـ ( إن آر دي سي ) في شقتنا ليلة الغد

168
00:08:53,540 --> 00:08:55,369
أنت لا تمانعين في ذلك .. صحيح ؟

169
00:08:55,369 --> 00:08:59,358
عزيزي .. سأساندكَ بكل طاقتي -
شكراً عزيزتي -

170
00:09:00,637 --> 00:09:02,244
يجب أن أذهب فبطاقات الدعوة
أصبحت جاهزة

171
00:09:02,244 --> 00:09:05,047
الحفل لمجموعة من المهتمين بالبيئة
لذا فقد عثرتُ على رجل

172
00:09:05,047 --> 00:09:10,375
يمكنه صنع بطاقات دعوة قابلة للتفسخ
يمكن استخدامها أيضاً كمناديل للحمام

173
00:09:10,375 --> 00:09:12,641
هذا ما سأستخدم بطاقتي لأجله

174
00:09:12,641 --> 00:09:16,273
ما الذي يجعلك تهتم كثيراً إن عمل
مارشال ) في ( جي إن بي ) أم لا ؟ )

175
00:09:16,273 --> 00:09:17,311
أهتم .. أنا لا أهتم

176
00:09:17,311 --> 00:09:20,634
فمن هو ( مارشال ) ؟
إنه رجلٌ أحمق

177
00:09:20,634 --> 00:09:21,814
هيرشال ) أفضل منه بكثير )

178
00:09:21,814 --> 00:09:25,921
بارني ) هل من المحتمل أنه بسبب  )
ما جرى مع والدك مؤخراً

179
00:09:25,921 --> 00:09:30,712
فهناك بعض الأمور العالقة بشأن هجره
لك تنقلها إلى  ( مارشال ) ؟

180
00:09:30,712 --> 00:09:32,949
أنتِ أسوأ من طبيبي النفسي

181
00:09:32,949 --> 00:09:35,555
بارني ) يجب أن نتحدث عن والدك )

182
00:09:35,555 --> 00:09:39,361
بارني ) لن أعلمك التنويم المغناطيس )
لأنك ستخدمه لغايات شريرة

183
00:09:39,361 --> 00:09:42,295
بارني ) لن أقيم جلسةً علاجية للأزواج )
من أجلك أنت وهذه الإمرأة

184
00:09:42,295 --> 00:09:43,974
فمن الواضح أنها عاهرة

185
00:09:43,974 --> 00:09:45,988
لستُ بحاجةٍ إلى هذا

186
00:09:47,410 --> 00:09:50,964
ليلي آلدرين ) نصف الثنائي الأفضل )
في العالم

187
00:09:50,964 --> 00:09:54,200
لقد كنتُ أفكر بذلك التعليق حول
فم الإمرأة ولدي ثلاثة ردود جيدة

188
00:09:54,200 --> 00:09:56,351
. . . . لم تبدو أن أمكِ تمانع ليلة أمس

189
00:09:56,351 --> 00:09:57,810
تيد ) .. أريدكَ أن تسدي لي خدمة )

190
00:09:57,810 --> 00:09:59,698
" هلاّ أتيتَ معي إلى مطار " كينيدي

191
00:09:59,698 --> 00:10:03,391
لنحضر عالم بيئة مشهور أتى من
( أجل حفلة ( مارشال

192
00:10:03,391 --> 00:10:04,948
على مايبدو أنه لا يتحدث إلا الإسبانية

193
00:10:04,948 --> 00:10:07,507
وأنت تتحدث الإسبانية .. صحيح ؟

194
00:10:07,507 --> 00:10:11,229
لستُ نصف مريض في اسمي
في الإسبانية

195
00:10:11,229 --> 00:10:12,793
ممتاز .. فلنذهب

196
00:10:15,751 --> 00:10:16,873
مرحباً (مارشال ) .. هذا أنا

197
00:10:16,873 --> 00:10:20,401
اسمع أعلم أنني تصرفت بسذاجة
( بشأن ترككَ لـ ( جي إن بي

198
00:10:20,401 --> 00:10:22,557
أردتُ فقط أن أتصل لأعتذر منك

199
00:10:22,557 --> 00:10:25,992
لا داعي للاعتذار -
جيد -

200
00:10:26,385 --> 00:10:31,253
هل يمكننا - إن لم تكن مشغولاً - أن
نتناول الغداء معاً اليوم

201
00:10:32,205 --> 00:10:34,133
أود ذلك يا صديقي لكنني لا أستطيع

202
00:10:34,133 --> 00:10:37,121
لا بأس .. إنه ليس بالأمر الهام

203
00:10:37,121 --> 00:10:39,038
ربما لاحقاً

204
00:10:57,542 --> 00:11:00,190
يا إلهي

205
00:11:00,983 --> 00:11:02,620
منذ متى وأنتِ هنا ؟

206
00:11:02,620 --> 00:11:04,521
ألا تذكر ؟

207
00:11:04,674 --> 00:11:06,520
* قبل ثلاث دقائق *
مرحباً

208
00:11:06,520 --> 00:11:09,976
لقد كنتُ في الجوار وأردت الاطمئان
. . عليك فقد بدوت

209
00:11:09,976 --> 00:11:13,231
لقد بدوتَ مستاءً ذلك اليوم -
لا .. أنا على ما يُرام -

210
00:11:13,231 --> 00:11:16,251
حسنٌ .. هل تريد أن نذهب لتناول الغداء ؟

211
00:11:16,251 --> 00:11:19,960
( بالطبع .. هل تمانعين إن دعوتُ ( مارشال
لينضم إلينا ؟

212
00:11:19,960 --> 00:11:21,563
لا

213
00:11:23,284 --> 00:11:25,497
صحيح

214
00:11:25,497 --> 00:11:28,308
. . . إذاً

215
00:11:28,308 --> 00:11:31,140
ما رأيكِ بالطعام الصيني ؟

216
00:11:32,961 --> 00:11:36,416
( كوننا أنا و ( زوي ) نختلف عنكِ و ( مارشال

217
00:11:36,416 --> 00:11:38,778
فهذا لا يجعلنا ثنائياً سيئاً

218
00:11:38,778 --> 00:11:41,200
أنت محق

219
00:11:41,200 --> 00:11:48,514
إذا كنتُ سعيداً مع ( زوي ) فمن أنا
لأحكم عليكما .. أنا آسفةٌ جداً

220
00:11:49,068 --> 00:11:52,485
يا إلهي .. أهكذا يكون الشعور بالمساندة ؟

221
00:11:52,485 --> 00:11:55,099
إنه شعورٌ دافئٌ جداً ورائع

222
00:11:55,099 --> 00:11:57,986
أوه ( ليلي ) لقد كنتُ تعيساً جداً

223
00:11:57,986 --> 00:11:59,589
لقد كنتُ أظن أنك تحبُ أن يتم تحديك

224
00:11:59,589 --> 00:12:01,780
لا أحد يحب ذلك

225
00:12:01,780 --> 00:12:04,853
ألا يمكنها أن توافقني الرأي ولو لمرة ؟
حتى ولو على شيءٍ تافه

226
00:12:04,853 --> 00:12:08,840
كالفيلم الذي سنشاهده
أو ماذا نريد على البيتزا

227
00:12:08,840 --> 00:12:13,093
أو حلم حياتي في بناء ناطحة سحاب
في مدينة نيويورك

228
00:12:13,093 --> 00:12:15,704
حسنٌ .. ودفاعاً عنها .. بيتزا بالهمبرغر ( تيد ) ؟

229
00:12:15,704 --> 00:12:18,255
هل أنت في الثانية عشرة من العمر ؟

230
00:12:18,255 --> 00:12:21,654
أنتِ محقة (ليلي ) .. أعني أن ( زوي ) رائعة
. . . لكن

231
00:12:21,654 --> 00:12:26,645
( أحياناً أتمنى لو كنا مثلكِ أنتِ و ( مارشال

232
00:12:28,740 --> 00:12:31,495
ها هو .. ها نحن ذا

233
00:12:31,495 --> 00:12:35,512
( بروفيسور ( رودريغز
( نحن ( تيد ) وهذا ( ليلي

234
00:12:35,512 --> 00:12:39,708
نود أن ندخل داخلكَ ونتابع التقدم

235
00:12:39,981 --> 00:12:42,937
. . . أنا آسف فأنا لا أتحدث

236
00:12:42,937 --> 00:12:46,424
مهما كانت اللغة التي تتحدثها

237
00:12:46,424 --> 00:12:49,691
إنه يتحدث الإنكليزية بطلاقة -
أجل .. أعلم ذلك -

238
00:12:50,237 --> 00:12:52,347
لمَ طلبتِ مني القدوم معكِ ؟

239
00:12:52,470 --> 00:12:55,257
حتى توصله إلى حفل جمع التبرعات

240
00:12:55,257 --> 00:12:57,895
فمساندة ( مارشال ) لهذا الحد
تقودني إلى الجنون

241
00:12:57,895 --> 00:13:00,653
سأذهب إلى إسبانيا ، وطائرتي
ستغادر بعد 45 دقيقة

242
00:13:00,653 --> 00:13:04,036
وداعاً أيها الصبي

243
00:13:06,353 --> 00:13:09,609
انتظري .. انتظري .. ماذا تقصدين
بأنك ستذهبين إلى إسبانيا ؟

244
00:13:09,609 --> 00:13:10,619
لقد كنت محقاً

245
00:13:10,619 --> 00:13:14,218
فإذا سمعتُ نفسي أقول " عزيزي سأساندك
بكل طاقتي " مرةً أخرى

246
00:13:14,218 --> 00:13:17,378
فأقسم أنني سأقتل أحداً ما

247
00:13:18,157 --> 00:13:20,876
ماذا ستقولين لـ ( مارشال ) ؟
ومتى ستعودين ؟

248
00:13:20,876 --> 00:13:24,919
بأمانة لم أفكر جيداً في الأمر
كما أنني لا أنوي ذلك

249
00:13:24,919 --> 00:13:27,996
كل ما أعلمه هو أنني قنبلةٌ موقوتة

250
00:13:27,996 --> 00:13:33,037
وإذا لم أقم بشيءٍ من أجل نفسي
مباشرةً فأقسم أنني سأنفجر

251
00:13:33,037 --> 00:13:35,791
ياللهول .. يالها من استعارةٍ مثيرة تسخدمينها

252
00:13:35,791 --> 00:13:38,370
لوصف مشاعرك الوطنية التي لا تشكل
أي تهديد

253
00:13:38,370 --> 00:13:40,054
يو .. إس .. إيه

254
00:13:40,054 --> 00:13:43,221
ليلي ) .. إنني أفهمك ، فـقد أصبح )
مارشال ) يحملكِ فوق طاقتكِ مؤخراً )

255
00:13:43,221 --> 00:13:46,007
لكن ما عليك فعله هو أن تخبريه
بأنك لم تعودي قادرةً على الاحتمال

256
00:13:46,007 --> 00:13:47,490
أنا لا أجيد ذلك

257
00:13:47,490 --> 00:13:49,980
والآن .. ومنذ توفي والده

258
00:13:49,980 --> 00:13:53,446
أشعر أن مهمتي أصبحت أن
أوافقه في كل شيء

259
00:13:53,446 --> 00:13:54,401
لكنني لستُ كذلك

260
00:13:54,401 --> 00:13:57,923
فأنا لا أوافقه بالتطوع في إقامة حفل
جمع التبرعات في شقتنا

261
00:13:57,923 --> 00:14:01,711
وكيف أنه لا يفكر كيف سندفع فواتيرنا

262
00:14:01,711 --> 00:14:05,962
وعلى مايبدو أننا تخلينا عن محاولة
إنجاب أطفال

263
00:14:07,221 --> 00:14:11,377
ليلي -
أنا آسفة ( تيد ) يجب أن أفعل ذلك -

264
00:14:13,081 --> 00:14:17,358
حقيبتي ! ؟ . . أوه لا سأحملها أنا

265
00:14:19,107 --> 00:14:20,097
لا يوجد ما نتحدث عنه

266
00:14:20,097 --> 00:14:22,236
لقد دمرتَ مكتبكَ اليوم

267
00:14:22,236 --> 00:14:25,759
من الواضح أنكَ تملك مشاعر عميقة
ترفض مواجهتها

268
00:14:25,759 --> 00:14:27,242
وأظن أنها بخصوص والدك

269
00:14:27,242 --> 00:14:29,229
لا أريد التحدث عن الأمر .. مفهوم ؟ -
لمَ لا ؟ -

270
00:14:29,229 --> 00:14:31,977
لأنني لا أريد .. ولماذا أشرح ذلك لكِ ؟

271
00:14:31,977 --> 00:14:37,535
فأنتِ أكثر شخص ٍ كتوم ٍ أعرفه
إذ أنكِ لا تخبرين أحداً بأي شيء

272
00:14:37,535 --> 00:14:41,749
لم يسبق أن أخبرتُ أحداً بهذا من قبل

273
00:14:43,295 --> 00:14:45,916
لقد كنتُ في السادسة عشرة من العمر

274
00:14:45,916 --> 00:14:48,991
لقد استيقظتُ في منتصف الليل تقريباً

275
00:14:48,991 --> 00:14:54,596
على صوت جدالِ والدي مع شريكه
(  في العمل ( أندي غرينير

276
00:14:55,573 --> 00:14:58,133
وعندما احتدم الجدال

277
00:14:58,133 --> 00:15:06,040
شاهدتُ يد أبي تمتدُ إلى الساعة القديمة
الثقيلة التي على مكتبه

278
00:15:06,706 --> 00:15:10,743
والشمس قد بدأت بالشروق فوق
أشجار بستان العليق

279
00:15:10,743 --> 00:15:15,516
عندما كنا نسوي التراب الطري
باستخدام المجارف

280
00:15:15,516 --> 00:15:18,686
أنا وأبي اتفقنا على ما سنقوله

281
00:15:18,686 --> 00:15:22,344
. . ومشينا عائدين إلى المنزل في صمت و

282
00:15:22,344 --> 00:15:26,144
لم نتحدث عن الأمر منذ ذلك الحين

283
00:15:26,144 --> 00:15:29,851
لكن أحياناً .. وفي سكون الليل

284
00:15:31,060 --> 00:15:35,172
أشعر أنني أسمع تلك الساعة تدق

285
00:15:35,400 --> 00:15:38,867
وتدق .. وتدق

286
00:15:40,432 --> 00:15:46,034
هذه أكثر قصةٍ تفيض بالمشاعر
سمعتها في حياتي

287
00:15:46,310 --> 00:15:48,831
هل هي حقيقية ؟ -
لا -

288
00:15:50,105 --> 00:15:52,001
لكنها جعلتك تشرب ثلاث كؤوس
( من الـ ( سكوتش

289
00:15:52,001 --> 00:15:54,769
مما سيجعلك مستعداً للبوح بما لديك

290
00:15:54,769 --> 00:15:55,998
حسنٌ

291
00:15:56,606 --> 00:16:01,352
إن سبب استيائي من مغادرة
مارشال ) لـ ( جي إن بي ) هو )

292
00:16:02,640 --> 00:16:05,266
. . . هو

293
00:16:08,799 --> 00:16:11,564
شطائر كرات اللحم -
ماذا ؟ -

294
00:16:11,564 --> 00:16:15,194
لقد بدأ الأمر منذ أشهر في المكان
( المخصص لتناول الطعام في ( جي إن بي

295
00:16:15,194 --> 00:16:17,295
لقد كان يوم تناول شطائر كرات اللحم

296
00:16:17,417 --> 00:16:21,026
كم كنتُ أحب يوم شطائر كرات اللحم

297
00:16:21,026 --> 00:16:24,855
ثم أتَت أكثر اللحظاتِ إذلالاً لي في حياتي

298
00:16:24,855 --> 00:16:26,155
( هيه .. ( بارني

299
00:16:26,155 --> 00:16:30,261
هناك قليلٌ من صلصة المارينيرا على
ربطةِ عنقك

300
00:16:35,384 --> 00:16:37,772
أستغرقتُ أسابيعاً وأنا أحيكُ خطةً للانتقام

301
00:16:37,772 --> 00:16:39,527
لم يبدو أي شيءٍ مناسباً

302
00:16:39,527 --> 00:16:41,505
ثم خطر الحل لي

303
00:16:41,505 --> 00:16:45,532
لقد كان الحل ممتازاً و بسيطاً جداً

304
00:16:47,915 --> 00:16:51,677
تفجير شطيرة كرات اللحم

305
00:16:53,300 --> 00:16:56,460
قمت بتجربتها لعدة أشهر

306
00:17:07,691 --> 00:17:11,669
المزيد من صلصة المارينيرا

307
00:17:11,941 --> 00:17:15,150
وأخيراً تم صنع الشطيرة بإتقان

308
00:17:15,150 --> 00:17:19,377
لقد وُضعت الخطة ، ونُصب الفخ

309
00:17:19,684 --> 00:17:23,676
( وإذا به يستقيل ( روبن
لقد استقال

310
00:17:23,676 --> 00:17:25,383
واليوم هو يوم شطائر كرات اللحم

311
00:17:25,383 --> 00:17:29,453
( ولهذا كنتُ أريد أن يأتي ( مارشال
. . لتناول الغداء ، لكن لا

312
00:17:29,453 --> 00:17:33,454
لقد ضاع كل ذلك المجهود هباءً

313
00:17:33,454 --> 00:17:37,640
إذا كنتِ تريدين أن يضحك الرب
فأخبريه بما تخططين له .. صحيح ؟

314
00:17:39,380 --> 00:17:41,530
ما خطبك ؟

315
00:17:43,340 --> 00:17:45,820
( أهلاً بروفيسور ( رودريغز
شكراً لقدومك

316
00:17:45,820 --> 00:17:47,335
إنه من دواعي سروري

317
00:17:47,335 --> 00:17:50,885
يجب أن أذهب إلى الحمام
هل لديكَ مزيدٌ من بطاقات الدعوة ؟

318
00:17:50,885 --> 00:17:53,070
هناك .. استمتع

319
00:17:54,558 --> 00:17:56,337
شكراً لأنك أحضرته -
أجل .. بالتأكيد -

320
00:17:56,337 --> 00:18:00,335
اسمع .. لقد حدث شيءٌ في المطار -
ماذا ؟ -

321
00:18:00,688 --> 00:18:04,698
. . ( لقد وصلنا إلى هناك و ( ليلي

322
00:18:04,698 --> 00:18:09,648
مارشال ) .. أعتذر على التأخير )
لقد توقفتُ لإحضار بعض الثلج

323
00:18:10,976 --> 00:18:12,694
شكراً عزيزتي

324
00:18:12,837 --> 00:18:16,180
( لن تصدق ما فعلته لإقامة هذه الحفلة ( تيد

325
00:18:16,180 --> 00:18:18,439
لا أعلم كيف تقوم بذلك

326
00:18:18,587 --> 00:18:21,910
لا يمكن أن يكون سهلاً ( ليل ) .. صحيح ؟

327
00:18:21,910 --> 00:18:25,477
أجل .. اسمع ( مارشال ) .. أريد
.. أن أحدثك في أمر

328
00:18:25,477 --> 00:18:28,273
أتعلمين .. وأنا أيضاً أريد أن أحدثكِ

329
00:18:28,273 --> 00:18:31,882
أريد أن أشكركِ لمساندتكِ لي في كل هذا

330
00:18:31,882 --> 00:18:33,667
لم يمض ِ أسبوع على عملي
( في ( إن آر دي سي

331
00:18:33,667 --> 00:18:37,503
وقد أنجزتُ لتوي ما أفتخر به أكثر مما أنجزته
( في سنتين في ( جي إن بي

332
00:18:37,503 --> 00:18:41,045
لا أصدق مدى روعة هذا الشعور

333
00:18:41,397 --> 00:18:43,659
لكن الآن آن الأوان لأن أبحث عن طريقةٍ

334
00:18:43,659 --> 00:18:45,851
لمساعدة الأرض أتقاضى مقابلها أجراً

335
00:18:45,851 --> 00:18:48,891
لأنه لا يمكنني أن ألقى بهذا العبء
بأكمله على عاتقكِ

336
00:18:48,891 --> 00:18:52,723
لذا بدءاً من يوم غد سأبحث عن عمل ٍ مأجور

337
00:18:52,723 --> 00:18:54,206
ما قولكِ ؟

338
00:18:54,206 --> 00:18:57,616
عزيزي .. سأساندك بكل طاقتي

339
00:18:58,022 --> 00:18:59,515
تيــد

340
00:19:02,148 --> 00:19:03,336
ما الذي تفعلينه هنا ؟

341
00:19:03,336 --> 00:19:06,713
إنه أمرٌ مهمٌ لـ ( مارشال ) لذا
أتيتُ لمساندته

342
00:19:06,713 --> 00:19:08,359
هذا ما يمكنكِ أن تساندين فيه ؟

343
00:19:08,359 --> 00:19:10,059
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

344
00:19:10,059 --> 00:19:13,489
لدي فرصةٌ لبناء ناطحة سحاب
في أعظم مدينة على الأرض

345
00:19:13,489 --> 00:19:16,724
ومن يقود عملية قتل ذلك الحلم ؟
عشيقتي

346
00:19:16,724 --> 00:19:19,352
وماذا عن حلم حياتي بعدم رؤية

347
00:19:19,352 --> 00:19:21,992
أي مبنىً جميل في منهاتن وهو يهدم

348
00:19:21,992 --> 00:19:25,471
وفي تلك اللحظة أدركتُ أنه وعلى الرغم
( من أنني كنتُ أحب ( زوي

349
00:19:25,471 --> 00:19:27,521
فأنا لن أحتمل هذا لخمسين سنةٍ قادمة

350
00:19:27,521 --> 00:19:29,708
كان علي أن أنفصل عنها

351
00:19:29,708 --> 00:19:31,734
لكن حينئذ ٍ

352
00:19:38,895 --> 00:19:39,626
يا أولاد

353
00:19:39,626 --> 00:19:41,719
بعض الأزواج يساندون بعضهم دائماً

354
00:19:41,719 --> 00:19:44,216
والبعض الآخر يتحدون بعضهم دائماً

355
00:19:44,216 --> 00:19:47,583
لكن هل أحدهما حقاً أفضل من الآخر ؟

356
00:19:47,583 --> 00:19:50,802
أجل .. المساندة أفضل
أفضل بكثير

357
00:19:50,802 --> 00:19:53,786
لكن كان علي أن أدركَ ذلك
بالطريقة الصعبة

358
00:19:56,262 --> 00:19:56,619
* بعد عشر سنوات *

359
00:19:56,619 --> 00:19:59,041
ما زلتَ شاباً -
هذا ليس عدلاً -

360
00:19:59,011 --> 00:20:02,037
لن نفارقكَ ياصديقي ، سنظل
إلى جانبك إلى النهاية

361
00:20:02,037 --> 00:20:05,123
( شكراً لكَ ( مارشال

362
00:20:05,716 --> 00:20:07,321
مارشال

363
00:20:07,321 --> 00:20:10,767
هل يمكنني أن أطلب منكَ خدمة أخيرة
يا صديقي

364
00:20:10,767 --> 00:20:12,907
أجل .. بالطبع .. أي شيء

365
00:20:14,745 --> 00:20:18,564
تناول شطيرة كرات اللحم هذه

366
00:20:18,564 --> 00:20:20,973
. .  من أين أحضرت -
ليس لدي الكثير من الوقت -

367
00:20:20,973 --> 00:20:24,341
أجل .. أجل .. بالتأكيد .. بالتأكيد

368
00:20:27,173 --> 00:20:29,843
هل يعني لك هذا شيئاً معيناً ؟

369
00:20:36,378 --> 00:20:38,720
لستُ مريضاً أيها الحمقى

370
00:20:38,720 --> 00:20:41,613
لقد دفعتُ 30000 دولار في شراء أدوية
طيبة لا يشملها الـتأمين

371
00:20:41,613 --> 00:20:43,623
لأعراض ٍ لا أعاني منها أساساً

372
00:20:43,623 --> 00:20:46,472
إنها تستحق ذلك . . عليك أن ترى
النظرة المرتسمة على وجهك

373
00:20:46,472 --> 00:20:47,650
أوه .. لحظة .. لا يمكنك ذلك

374
00:20:47,650 --> 00:20:51,886
لأنه مغطىً بصلصة المارينيرا

375
00:20:54,451 --> 00:20:58,497
بارني ) هناكَ بعض المارينيرا )
على بيجامتك

