1
00:00:01,534 --> 00:00:03,602
يا أولاد .. عندما استقال عمُكم
مارشال ) أخيراً )

2
00:00:03,612 --> 00:00:06,245
من بنك " غالاياث " الوطني ليحقق
هدفاً أسمى في حياته

3
00:00:06,326 --> 00:00:07,926
فقد غادر وهو على علاقةٍ طيبةٍ بمديره

4
00:00:07,927 --> 00:00:14,846
حظاً طيباً ( مارشال ) ، عدني أنكَ ستضعني
في قائمة المرجعية

5
00:00:15,049 --> 00:00:16,433
الأمر الذي جعل مقابلة العمل الهامة
( التي حظي بها ( مارشال

6
00:00:16,434 --> 00:00:18,467
في منظمةٍ بيئيةٍ محترمة

7
00:00:18,468 --> 00:00:19,702
أمراً يدعو للحيرة

8
00:00:19,703 --> 00:00:23,243
أنا آسف .. لا أظن أنك الشخص
الذي نبحث عنه

9
00:00:23,278 --> 00:00:25,674
لقد أنهيتُ لتوي مكالمتي مع
" آرثر هوبس ) في " جي إن بي )

10
00:00:25,675 --> 00:00:27,875
( أجل لقد عملتُ مع ( مارشال إيريكسون

11
00:00:27,876 --> 00:00:30,444
على الأقل عندما كان يأتي فعلياً

12
00:00:31,636 --> 00:00:34,013
مارشال ) .. إنها الثانية والنصف )

13
00:00:34,014 --> 00:00:35,932
إذا لم يكن لديكَ مانع
فإنه سيسعدنا

14
00:00:35,933 --> 00:00:38,050
أن تحاول القدوم إلى هنا قبل
وقتِ الغداء على الأقل

15
00:00:38,051 --> 00:00:40,819
حقاً ؟ .. وأنا سيسعدني أن
أكترث بما تقول

16
00:00:45,273 --> 00:00:47,123
( أوه .. سيد ( إيريكسون

17
00:00:47,124 --> 00:00:49,592
إنكَ لا ترتدي سروالاً

18
00:00:49,593 --> 00:00:51,994
دورُكِ الآن

19
00:00:55,732 --> 00:00:57,949
لكن ( مارشال ) .. ماذا عن البيئة ؟

20
00:00:57,950 --> 00:01:01,069
تباً للبيئة

21
00:01:01,070 --> 00:01:02,669
تباً للبيئة ! ؟

22
00:01:02,670 --> 00:01:04,104
أجل

23
00:01:04,105 --> 00:01:07,773
لقد فصلناه عندما ضبطناه يضربُ
فقمةً في مكتبه

24
00:01:07,774 --> 00:01:10,009
باستخدام فقمةٍ أخرى

25
00:01:10,010 --> 00:01:12,177
ذلك الرجل معتوه

26
00:01:12,178 --> 00:01:16,263
إنه شخصٌ مريعٌ ومدّع ٍ وعنصري

27
00:01:16,264 --> 00:01:17,348
. . . سيدي .. لا شيء من ذلك

28
00:01:17,349 --> 00:01:20,150
آسف .. انتهت المقابلة

29
00:01:23,843 --> 00:01:27,089
لذلك اندفع ( مارشال ) مسرعاً إلى
( جي إن بي " حيث التقى بـ ( زوي "

30
00:01:27,090 --> 00:01:28,807
إذا كنتَ تريد الانتقام من هؤلاء الحمقى

31
00:01:28,808 --> 00:01:31,158
فلدي عرضٌ لك

32
00:01:32,227 --> 00:01:35,795
" هذه دعوات لحضور تدمير الـ " أركيديان

33
00:01:35,796 --> 00:01:38,231
بما أنني مدير المشروع ، فأنا من
سيقرر كيفية تدميره

34
00:01:38,232 --> 00:01:41,450
فأنا محتارٌ بين تدريب ذئبٍ حقيقي

35
00:01:41,451 --> 00:01:43,302
على استخدام مكبس تفجير الديناميت

36
00:01:43,303 --> 00:01:47,701
أو بتوصيل دارة القنبلة إلى
( غيتار ( فان هيلين

37
00:01:47,701 --> 00:01:54,866
بحيث تعمل في اللحظة التي يعزف فيها
( النوتة الأخيرة من أغنية ( ذا هوت فور تيتشر

38
00:01:55,016 --> 00:01:56,996
. . بارني .. بارني .. بار

39
00:01:56,997 --> 00:01:58,980
لا .. لا .. سأختار خطة الذئب

40
00:02:00,174 --> 00:02:05,014
على الرغم من أنني أكثرُ من يود
مشاهدة ذئبٍ يرتدي قبعة العمال

41
00:02:05,014 --> 00:02:08,788
إلا أن الاحتجاج الذي تقوده ( زوي ) قد
يتسبب في إلغاء مشروعكَ بأكمله

42
00:02:08,789 --> 00:02:10,623
بالله عليكِ .. فـ ( زوي ) لن تتسبب
في إلغاء أي شيء

43
00:02:10,624 --> 00:02:12,191
بمجرد وقوفها هناك وهي تحمل
مكبر الصوت التافه

44
00:02:12,192 --> 00:02:15,660
وتصرخ في الهواء .. ومؤخرتها
ترتجف من الغضب

45
00:02:15,661 --> 00:02:18,396
وبتنهيدات صدرها الجميل

46
00:02:18,397 --> 00:02:20,798
وحلماتها المتعجرفة

47
00:02:20,799 --> 00:02:22,298
إنها عشيقتي يا صديقي

48
00:02:22,299 --> 00:02:26,669
الفكرة هي أننا سندمرها هي
" والـ " أركيديان

49
00:02:26,670 --> 00:02:28,070
ألستُ محقاً يا فتى الغرب ( تيدي ) ؟

50
00:02:28,071 --> 00:02:29,822
بالتأكيد

51
00:02:29,823 --> 00:02:31,640
حسنٌ .. هنا تكمن الغرابة بالنسبة لي

52
00:02:31,641 --> 00:02:34,041
( فها أنتَ تدافع عن ( زوي

53
00:02:34,042 --> 00:02:36,077
وفجأة تتحدثُ عن تدميرها

54
00:02:36,078 --> 00:02:38,910
يسعدني أن أعلم أنها تستخدم
فهما بطريقةٍ جيدةٍ أيضاً

55
00:02:38,910 --> 00:02:40,614
كيف ذلك ؟

56
00:02:40,615 --> 00:02:42,948
إنها عشيقته

57
00:02:42,949 --> 00:02:45,518
أليس من الصعب مواعدة المرأة

58
00:02:45,519 --> 00:02:47,919
التي تحاول أن تمنع بناءكَ من أن يُبنى

59
00:02:47,920 --> 00:02:51,184
في البداية نعم .. لكننا توصلنا
لطريقةٍ للتعامل مع الأمر

60
00:02:51,184 --> 00:02:52,189
بأن لا نتحدث عنه

61
00:02:52,190 --> 00:02:55,259
ومنذ ذلك الحين فإننا حقاً نستمتع
بصحبة بعضنا البعض

62
00:02:55,260 --> 00:02:57,093
" إذاً كلما ذُكِر الـ " أركيديان

63
00:02:57,094 --> 00:02:59,695
فإنكما وبشكل ٍ مربك تغيران الموضوع

64
00:02:59,696 --> 00:03:03,016
أجل .. لكن قد يفاجئكِ أننا لا نتطرق
لذكره كثيراً

65
00:03:03,016 --> 00:03:04,466
مرحباً يا رفاق -
أهلاً -

66
00:03:04,467 --> 00:03:09,126
فلتقابلوا المحامي الذي وظفته للمساعدة
" في الحفاظ على الـ " أركيديان

67
00:03:12,363 --> 00:03:14,441
إذاً ( أوبرا ) سوف تتقاعد

68
00:03:14,442 --> 00:03:17,176
كيف سيكون العالم من دونها ؟

69
00:03:31,640 --> 00:03:34,389
لحظة .. سيساعدكِ ( مارشال ) في الحفاظ
على الـ " أركيديان " الآن ؟

70
00:03:34,390 --> 00:03:39,019
فأن ينحاز موظفاً سابقاً من موظفي البنك إلى
صفنا يعد أمراً مهماً

71
00:03:39,054 --> 00:03:41,245
" سوف ننال من " جي إن بي -
كلياً -

72
00:03:42,063 --> 00:03:47,457
لقد اكتشفوا وجود الماء على
كوكب المريخ

73
00:03:47,457 --> 00:03:50,129
اسمعوا .. أكره أن أكون في مواجهةٍ
مع أعز أصدقائي

74
00:03:50,129 --> 00:03:53,718
لكنني حقاً بحاجةٍ لهذا الآن
أقصد أننا على وفاق .. صحيح ؟

75
00:03:53,718 --> 00:03:57,640
لا يكفيكَ أنكَ استقلتَ من العمل الذي بذلتُ
جهدي لأحصل لكَ عليه

76
00:03:57,641 --> 00:04:00,009
بل تريدُ الآن أن تفسد المشروع الذي
أتولى الإشراف عليه ؟

77
00:04:00,010 --> 00:04:03,435
( أذلك لأنني لمستُ ثدي ( ليلي
بكوعي ذلك اليوم ؟

78
00:04:03,435 --> 00:04:04,947
لقد كنتَ متعمداً إذاً ؟ -
ماذا قلت -

79
00:04:04,948 --> 00:04:06,815
. . . فهذا حقاً كأنه -
. . بارني ) .. أرجوك ) -

80
00:04:06,816 --> 00:04:10,117
وهكذا بدأت حربٌ شعواء بين
( بارني ) و ( مارشال )

81
00:04:10,118 --> 00:04:12,552
( هذه من السيد ( ستينسون

82
00:04:12,553 --> 00:04:14,554
لقد أرسل لنا ( بارني ) صوراً له

83
00:04:14,555 --> 00:04:17,469
يا إلهي .. ما الذي يفعله بمكبر
الصوت ذاك ؟

84
00:04:28,282 --> 00:04:34,765
لاحقاً .. وفي الحانة .. كانت هناك حربٌ
أخرى على وشكِ أن تبدأ

85
00:04:35,071 --> 00:04:37,738
هل أحضر لكَ مشروباً يا عزيزي ؟

86
00:04:37,739 --> 00:04:42,992
لا .. مازلتُ غيرَ مستعد ٍ لأن أضع
فمي على أي شيءٍ بعد

87
00:04:42,992 --> 00:04:44,720
أعلم ذلك

88
00:04:45,179 --> 00:04:47,279
أتعلمين ماذا ؟
تباً لذلك

89
00:04:47,280 --> 00:04:48,964
لقد بدأت المعركة

90
00:04:56,621 --> 00:04:58,088
هل تصدقين هذه ؟

91
00:04:58,089 --> 00:04:59,773
تريد مكاننا

92
00:04:59,774 --> 00:05:01,357
فهي لا تنفك تحوم حول المكان

93
00:05:01,358 --> 00:05:04,444
تلك العاهرة لا تحوم حول المكان

94
00:05:04,445 --> 00:05:05,861
أجل تحوم حول المكان وتنظر
إلينا بخبث

95
00:05:05,862 --> 00:05:09,797
هل فعلت ذلك حقاً
بالتأكيد لا

96
00:05:09,797 --> 00:05:15,442
أرجو أن يكون لهذا الكأس قدرة على
التحمل لأنه سيُملأ كثيراً

97
00:05:15,870 --> 00:05:18,154
بارني ) .. لقد اتصلت زوجتكَ لتوها )
من المشفى

98
00:05:18,155 --> 00:05:19,738
لقد أنجبت صبياً

99
00:05:25,232 --> 00:05:26,968
لقد استمر ذلك لأيام

100
00:05:26,968 --> 00:05:28,413
أهنئكِ

101
00:05:28,414 --> 00:05:31,448
فأنت على وشكِ أن تكوني الفتاة
( رقم 250 التي ينام معها ( بارني

102
00:05:32,298 --> 00:05:35,510
إنها رقم 283 .. فالرقم 250 حققته
منذ عدة أشهر

103
00:05:35,510 --> 00:05:38,003
لا .. أعني أنكِ أنتِ رقم 250 يا عزيزتي

104
00:05:38,004 --> 00:05:39,471
لا .. إياك

105
00:05:39,472 --> 00:05:41,673
وداعاً

106
00:05:46,427 --> 00:05:50,471
سيد ( ستينسون ) .. كان علي أن أسرع
بمجرد حصولي على نتائح فحوصاتك

107
00:05:50,471 --> 00:05:51,481
أنا آسف

108
00:05:51,482 --> 00:05:58,688
لكن قمل العانة الذي تعاني منه
يسبب مرضاً جنسياً معدياً

109
00:05:59,137 --> 00:06:03,089
يا إلهي .. انظروا من عاد

110
00:06:03,089 --> 00:06:05,742
أنظري ( ليلي ) .. أظن أن هذه الفتاة
تريد أن تجلس مكاننا

111
00:06:05,743 --> 00:06:09,791
هل نغادرُ أم نبقى هنا على
( طريقة ( ليونيل ريتشي

112
00:06:09,791 --> 00:06:12,672
أي طوال الليل

113
00:06:12,672 --> 00:06:14,648
عذراً أيتها النادلة أريد كأساً من
" الـ " موهيتو

114
00:06:14,649 --> 00:06:17,000
وأنت لن تحصلي على المقعد

115
00:06:23,781 --> 00:06:27,678
أجل .. إنه طعم النصر الحلو المدخن

116
00:06:27,678 --> 00:06:31,742
هل أنتَ واثقٌ من أن مذاقه
لا يشبه شيئاً آخر ؟

117
00:06:31,996 --> 00:06:32,996
لقد طفح الكيل

118
00:06:32,997 --> 00:06:34,331
كينت .. كينت

119
00:06:35,333 --> 00:06:36,883
يا إلهي

120
00:06:36,884 --> 00:06:38,851
ما الذي يجعلك تفعل ذلك بسترتك ؟

121
00:06:38,852 --> 00:06:41,169
هذا ما ستحصل عليه أيها الخائن

122
00:06:43,075 --> 00:06:45,657
أوه .. حقاً .. حقاً ؟ -
أجل .. حقاً -

123
00:06:46,007 --> 00:06:49,143
حسنٌ .. هذا يكفي
فلتخرجا من هنا

124
00:06:49,144 --> 00:06:51,344
لقد طُردا

125
00:06:52,095 --> 00:06:53,146
لقد قصدتكم جميعاً

126
00:06:53,147 --> 00:06:56,048
جميعكم محرومون من دخول الحانة
اخرجوا

127
00:06:56,049 --> 00:06:58,150
. . كارل

128
00:06:58,151 --> 00:06:59,684
لا علاقة لنا بالأمر

129
00:06:59,685 --> 00:07:01,319
إنك تتصرف بسخافة

130
00:07:05,740 --> 00:07:09,200
لا تنظري يا عزيزتي
لا تنظري فحسب .. هيا بنا

131
00:07:14,266 --> 00:07:17,101
هذا العداء السخيف لن ينتهي إلا إذا
( قام ( مارشال ) و ( بارني

132
00:07:17,102 --> 00:07:18,635
بالحديث عن مشاعرهما والبكاء

133
00:07:18,636 --> 00:07:21,990
" ثم العناق .. كما يفعلون في برنامج " أوبرا

134
00:07:22,323 --> 00:07:24,323
عجباً .. ماذا كنا سنفعل بدونها ؟

135
00:07:29,858 --> 00:07:32,697
أتعلمين ماذا ؟ .. إنهما لن يصبحا عاطفيين
دون شرب الكحول

136
00:07:32,698 --> 00:07:34,498
علينا أن نجعلهما يثملان

137
00:07:34,499 --> 00:07:37,134
أجل .. لكن يجب أن يثملا بشكل ٍ صحيح

138
00:07:37,135 --> 00:07:39,736
يجبُ أن نسقيهما مشروباً معتقاً

139
00:07:39,737 --> 00:07:41,771
كالخمر الأحمر مثلاً

140
00:07:41,772 --> 00:07:45,895
لا أعلم .. فالخمر الأحمر له تأثيرٌ
( غريب على ( بارني

141
00:07:46,131 --> 00:07:48,710
فهو يوصله إلى مرحلةٍ من الوضوح الحزين

142
00:07:48,711 --> 00:07:50,011
عشرة .. تسعة .. ثمانية . .سبعة

143
00:07:50,012 --> 00:07:51,878
إيجابي  B زمرة دمي

144
00:07:51,879 --> 00:07:53,747
طوال حياتي وأنا أتمنى أن
A تكون زمرة دمي ِ

145
00:07:53,748 --> 00:07:55,982
إيجابي  B وأنا

146
00:07:55,983 --> 00:07:57,983
ولا مشكلة لدي في ذلك

147
00:07:57,984 --> 00:08:00,186
سنة جديدة سعيدة

148
00:08:00,187 --> 00:08:04,692
إذا كنا نريدهما أن يبوحا بمشاعرهما
" فأرى أن نسقيهما الـ " جن

149
00:08:04,692 --> 00:08:06,390
آخر مرةٍ ثمل فيها ( مارشال ) بتأثير
" الـ " جن

150
00:08:06,391 --> 00:08:09,193
كان في تلك الحانة القميئة التي
يحب ( بارني ) أن يرتادها

151
00:08:09,194 --> 00:08:12,994
كاد ( مارشال ) أن يتورط في
شجار ٍ تلك الليلة

152
00:08:19,435 --> 00:08:20,868
انظروا إلى كرة اللحم تلك

153
00:08:20,869 --> 00:08:24,572
إنه يتجه نحوي دون أن يبدي
أي احترام ٍ لي

154
00:08:24,573 --> 00:08:25,939
حسنٌ .. إذا كان يريد أن يلعب دور الدجاجة

155
00:08:25,940 --> 00:08:28,458
فهذا الديك لن يتراجع أبداً

156
00:08:32,878 --> 00:08:36,080
أوه .. مرآة

157
00:08:36,081 --> 00:08:37,749
مارأيكِ بـالـ " مارتيني " ؟

158
00:08:37,750 --> 00:08:38,983
بالتأكيد لا

159
00:08:38,984 --> 00:08:41,756
فأنا لن أتواجد في مكان ٍ تحتسين
" فيه الـ " مارتيني

160
00:08:41,756 --> 00:08:43,086
لمَ لا ؟

161
00:08:44,638 --> 00:08:47,022
أتعلمين ما قد يكون تصرفاً غبياً ؟

162
00:08:47,023 --> 00:08:48,457
إذا تبادلنا القبل

163
00:08:48,458 --> 00:08:51,489
سيكون ذلك تصرفاً غبياً جداً

164
00:08:51,761 --> 00:08:55,429
أتحداكما يا رفاق أن تتحديانا بأن
نتبادل القبل

165
00:08:56,431 --> 00:08:57,931
كل مرة

166
00:08:57,932 --> 00:09:01,934
إنني أقول ذلك لأنه سيكون
من الغباء أن نفعل ذلك

167
00:09:01,935 --> 00:09:04,369
. . من الغباء حقاً

168
00:09:05,438 --> 00:09:09,540
حسنٌ .. ماذا عنكِ وشرابُ
الـ " أبسينث " ؟

169
00:09:09,541 --> 00:09:13,413
لا أعلم .. يمكننا أن نشرب الماء أو
الصودا أو أي مشروب ٍ وردي

170
00:09:13,413 --> 00:09:17,391
إننا حلمٌ يحلمُ به طفل

171
00:09:19,566 --> 00:09:23,696
إنني أقول لكِ دائماً أن هذا لم يحدث -
لقد حدث وقد غيرني -

172
00:09:23,696 --> 00:09:24,485
ماذا عن مشروب الـ " داكري " ؟

173
00:09:24,486 --> 00:09:27,671
( ربما .. لكن عندما يحتسيه ( مارشال

174
00:09:27,672 --> 00:09:31,291
فإنه يصبح معجباً جداً بجماله

175
00:09:31,292 --> 00:09:36,728
أتحداكم يا رفاق بأن تتحديانا
بأن نتبادل القبل

176
00:09:36,729 --> 00:09:40,820
مارش ) .. أنتَ تعلم أن تلك مرآةٌ )
أخرى .. أليس كذلك ؟

177
00:09:42,638 --> 00:09:43,467
الشراب الهولندي المنكه بالنعنع ؟

178
00:09:43,468 --> 00:09:47,083
لا فإنه يحول ( بارني ) إلى
( ريتشارد داوسن )

179
00:09:47,083 --> 00:09:47,818
مــن ؟

180
00:09:47,818 --> 00:09:49,038
مقدم البرامج المجنون الذي يقدم
( برنامج ( فاميلي فيود

181
00:09:49,039 --> 00:09:51,907
والذي يحيي النساء بتقبليهم
على أفواههم

182
00:09:51,908 --> 00:09:53,608
مرحباً عزيزتي

183
00:09:54,811 --> 00:09:56,477
كيف حالك ِ ؟

184
00:09:57,345 --> 00:09:59,146
هل هذه أختكِ ؟

185
00:10:00,481 --> 00:10:01,815
أيتها الجميلة

186
00:10:05,019 --> 00:10:06,385
أين طبق أجنحة الدجاج ؟

187
00:10:06,386 --> 00:10:09,445
أرني طبق أجنحة الدجاج

188
00:10:09,445 --> 00:10:12,240
( أحسنت الطلب ( تيد

189
00:10:12,241 --> 00:10:14,659
( حسنٌ .. سأذهب لاصطحاب ( زوي
ثم سنغادر

190
00:10:14,660 --> 00:10:16,576
أراكم يوم الأحد -
( انتظر ( تيد -

191
00:10:16,577 --> 00:10:20,429
هل لديك ردةُ فعل ٍ معينة لأي نوع ٍ
من المشروبات الكحولية ؟

192
00:10:20,430 --> 00:10:21,864
" الـ " بيربين

193
00:10:21,865 --> 00:10:23,465
" فعندما أحتسي الـ "بيربين

194
00:10:23,466 --> 00:10:29,200
أصبح أجيد الـ " بيت بوكسينغ " بشكل ٍ غريب

195
00:10:34,258 --> 00:10:35,508
سلام .. سأغادر

196
00:10:38,178 --> 00:10:40,212
أجل .. ( تيد ) .. أكره أن أخبرك

197
00:10:40,213 --> 00:10:44,603
لكن الـ " بيربين " يجعل ذلك
يبدو جيداً لك فقط

198
00:10:55,291 --> 00:10:57,426
سلام .. سأغادر

199
00:11:01,430 --> 00:11:06,031
كانَ عليكِ أن تحرميني من ذلك الشعور
أليس كذلك ؟

200
00:11:06,083 --> 00:11:08,417
( فلتسمتع في جزيرة ( مارثا فينيارد

201
00:11:08,418 --> 00:11:09,735
على أمل أنك حين تعود

202
00:11:09,736 --> 00:11:11,553
سيُسمح لنا بدخول حانةِ ( ماكليرن ) مجدداً

203
00:11:11,553 --> 00:11:12,370
ماذا تقصدين ؟

204
00:11:12,371 --> 00:11:16,239
العداء بين ( بارني ) و ( مارشال ) جعلنا
نُحرَم من دخول الحانة

205
00:11:16,239 --> 00:11:18,642
وقد خسرنا مقاعدنا

206
00:11:18,910 --> 00:11:22,078
عجباً .. كيف ساءت الأمور لهذه الدرجة ؟

207
00:11:22,079 --> 00:11:24,580
بالطبع فقد كنتُ أعرف جواب ذلك

208
00:11:24,581 --> 00:11:26,182
فقد كنتُ أواعدها

209
00:11:26,183 --> 00:11:29,184
لكنني ما كنتُ لأفسد أول إجازةٍ رومانسيةٍ
سنقصيها معاً خارج المدينة

210
00:11:29,185 --> 00:11:33,166
بالتطرق للموضوع الذي اتفقنا
ألا نتطرق له أبداً

211
00:11:33,166 --> 00:11:35,235
إنتِ والـ " أركيديان " تفسدان حياتي

212
00:11:35,690 --> 00:11:37,106
. . ماذا ؟ .. لقد كنتُ أظن أننا لن نتحدث عن

213
00:11:37,107 --> 00:11:38,641
سوف نتحدث عن الأمر

214
00:11:38,642 --> 00:11:42,409
أنظري .. يمكنني أن أتقبل محاولتكِ
لحرماني من تحقيق حلم حياتي

215
00:11:42,409 --> 00:11:44,396
فهكذا هي العلاقة العاطفية

216
00:11:44,397 --> 00:11:46,364
لكن أن تقومي بتحريض أعز
أصدقائي ضدي

217
00:11:46,365 --> 00:11:48,599
لقد اختار ( مارشال ) ذلك بنفسه
لماذا لستَ غاضباً منه ؟

218
00:11:48,600 --> 00:11:50,233
لأنه يمر بفترةٍ عصيبةٍ الآن

219
00:11:50,234 --> 00:11:53,902
إنه يبحثُ عن شيءٍ ليؤمن به
وقد قمتِ باستغلال ذلك

220
00:11:53,902 --> 00:11:55,070
فأنتِ كهؤلاء المخادعون عبر الإنترنت

221
00:11:55,071 --> 00:11:58,085
الذين خدعوه ليدفع 300 دولار ثمن
خصلة من فرو ذي القدم الكبيرة

222
00:11:58,085 --> 00:12:02,856
لا يمكنكَ أن تقارن الـ " أركيديان " بحقيبةٍ
مليئةٍ بشعر إبط ٍ تركي

223
00:12:02,856 --> 00:12:06,279
فالـ " أركيديان " فندقٌ جميل ومذهل

224
00:12:06,279 --> 00:12:10,859
حسنٌ .. أتعلمين ماذا ؟ .. سوف نسوي
هذه المسألة بشكل ٍ نهائي

225
00:12:10,859 --> 00:12:11,717
حسنٌ

226
00:12:11,718 --> 00:12:16,175
لقد ربطنا كل مشروب كحولي بتأثيره
( على كل ٍ من ( بارني ) و ( مارشال

227
00:12:16,175 --> 00:12:18,627
ما هو المشروب المناسب لهذه الحالة ؟

228
00:12:18,627 --> 00:12:19,690
حسنٌ .. إنهما لا يتحدثان

229
00:12:19,691 --> 00:12:21,191
حتى أنهما لا ينظران إلى بعضهما

230
00:12:21,192 --> 00:12:23,893
هذا يذكرني بالموقف المربك أثناء
العشاء في أيام الأحد

231
00:12:23,894 --> 00:12:27,079
مع أمي وأبي وعشيقته

232
00:12:27,231 --> 00:12:30,110
العائلات .. صحيح ؟

233
00:12:30,110 --> 00:12:34,090
أظن ذلك .. هذا يبدو وكأنه أمرٌ مختلفٌ تماماً

234
00:12:34,889 --> 00:12:37,361
نحتاج إلى مشروبٍ يجعلهما
يبدأا في الشجار

235
00:12:37,361 --> 00:12:39,433
" الـ " جن

236
00:12:40,037 --> 00:12:41,808
أتعلم ماذا كان علي أن أفعل
لأحصل لكَ على تلك الوظيفة ؟

237
00:12:41,809 --> 00:12:44,765
أتعلم ماذا كان علي أن أفعل لأقنع
نفسي بالذهاب كل يوم ؟

238
00:12:44,765 --> 00:12:45,678
ماذا .. بارتدائكَ بدلةً مجعدة

239
00:12:45,679 --> 00:12:47,912
وعدم الاهتمام بالكيفية التي
سيبدو عليها شعرك

240
00:12:47,913 --> 00:12:51,275
لقد أتيتُ وشعري رطبٌ مرةً واحدة

241
00:12:51,310 --> 00:12:52,322
مرةً واحدة

242
00:12:52,322 --> 00:12:54,427
يا إلهي

243
00:12:57,421 --> 00:12:59,672
حسنٌ .. ها نحن ذا

244
00:12:59,673 --> 00:13:04,734
لقد كانَ لدي حجزٌ في خان ٍ فخم
. . . يطل على المحيط ، لكن

245
00:13:04,734 --> 00:13:12,196
لكن كيف لذلك أن يضاهي فندقاً جميلاً
ومذهلاً كهذا ؟

246
00:13:16,287 --> 00:13:18,887
" أهلاً بكِ في الـ " أركيديان

247
00:13:25,974 --> 00:13:27,741
إليكِ ما ستكون عليه الأمور

248
00:13:27,742 --> 00:13:32,290
إذا تمكنتِ من التحمل حتى بزوغ الشمس
في فندقكِ النفيس هذا

249
00:13:32,290 --> 00:13:34,719
سأصبح في صفكِ -
موافقة -

250
00:13:34,719 --> 00:13:36,567
فهذا المكان رائع

251
00:13:36,568 --> 00:13:38,468
حتى أنهم وضعوا لنا قطعة شوكولا
على الوسادة

252
00:13:38,469 --> 00:13:40,704
هذه ليست قطعةُ شوكولا

253
00:13:43,507 --> 00:13:45,173
حسنٌ .. الآن علينا أن نسقيهم مشروباً

254
00:13:45,174 --> 00:13:48,529
يرهِفُ مشاعرهم ، ويجعلهم يصارحون
بعضهم بشكل ٍ مثير للشفقة

255
00:13:48,529 --> 00:13:50,244
أجل .. نحتاجُ إلى مشروب ٍ

256
00:13:50,245 --> 00:13:53,550
يحول ما هو كامن إلى ما هو جلي

257
00:13:53,550 --> 00:13:55,837
" الـ " ويسكي

258
00:13:56,717 --> 00:13:58,351
منذ وفاة والدي

259
00:13:58,352 --> 00:14:01,136
وفكرة الحفاظ على الأشياء تجذبني

260
00:14:01,137 --> 00:14:03,188
" وذلك ما جعل مسألة الـ " أركيديان
تخاطب مشاعري

261
00:14:03,189 --> 00:14:06,557
منذ هجرني والدي في طفولتي

262
00:14:06,558 --> 00:14:08,992
وأنا أعاني من مشاكل تجاه مسألة الهجران

263
00:14:08,993 --> 00:14:10,610
. .  وأن تهجرني أنتَ بهذا الشكل

264
00:14:10,611 --> 00:14:12,162
يا إلهي .. لم أنظر إلى الأمر من هذه الزاوية

265
00:14:12,163 --> 00:14:14,663
يجعلني أتساءل .. ماذا كان بإمكاني فعله
لأجعله يبقى معي

266
00:14:14,664 --> 00:14:17,233
( انظر .. إنك لم تقترف أي ذنب ( بارني

267
00:14:17,234 --> 00:14:18,633
هذا ما يقوله الجميع

268
00:14:18,634 --> 00:14:21,299
لكن من أحبهم يستمرون في هجري

269
00:14:23,938 --> 00:14:25,454
ياللهول .. كان لذلك تأثيراً فعالاً حقاً

270
00:14:25,454 --> 00:14:27,826
يجب أن نرفع معنوياتهم وأن
نجعلهم يقضوا وقتاً ممتعاً

271
00:14:27,826 --> 00:14:30,370
" الـ " داكاري

272
00:14:34,153 --> 00:14:36,665
ارقصي أيتها الدمى .. ارقصي

273
00:14:36,666 --> 00:14:40,076
أترين الآن لماذا أتدخل دائماً في
حياة الآخرين ؟

274
00:14:40,076 --> 00:14:42,185
يا إلهي .. كلياً

275
00:14:47,223 --> 00:14:50,225
حسنٌ .. سنقضي الليلة هنا

276
00:14:50,226 --> 00:14:52,593
ولربما نستمتع بوقتنا بعض الشيء

277
00:14:52,594 --> 00:14:55,529
هل تود الانضمام إلي ؟

278
00:14:55,530 --> 00:14:59,463
لقد تطاير الغبار من ذلك اللحاف
على هيئة جمجمة

279
00:14:59,463 --> 00:15:02,127
وكأن شيئاً ما عبر من خلالي

280
00:15:02,162 --> 00:15:07,811
هل يمكن أن يصاب المرء بمرض
جنسي عن طريق شبح عاهرة ؟

281
00:15:09,081 --> 00:15:11,240
ماذا تفعلين في حمامنا ؟

282
00:15:11,240 --> 00:15:14,776
هذا الحمام مخصصٌ لنزلاء الطابق بأكمله

283
00:15:18,248 --> 00:15:19,849
حسنٌ .. الجولة الأخيرة

284
00:15:19,850 --> 00:15:23,252
ما هو النشاط البسيط الذي سيجعل
الأولاد يسامحان بعضهما

285
00:15:23,252 --> 00:15:24,810
" أن يتشاركا في شرب الـ " براندي

286
00:15:24,810 --> 00:15:28,022
الأمر الذي رأيت والديَ يفعلانه
في إحدى المرات

287
00:15:28,023 --> 00:15:30,089
براندي " .. كانت عشيقة والدي "

288
00:15:30,090 --> 00:15:32,345
يا إلهي .. الآباء ! .. صحيح ؟

289
00:15:32,345 --> 00:15:35,717
مجدداً .. إنه أمرٌ مختلفٌ كلياً عزيزتي

290
00:15:35,717 --> 00:15:36,728
أين ذهبا ؟

291
00:15:36,729 --> 00:15:38,764
أوه .. لا .. لقد قاما باحتساء كحول ٍ صرف

292
00:15:38,765 --> 00:15:40,264
ماذا شربا ؟

293
00:15:41,170 --> 00:15:45,011
ما أسوأ شيءٍ يمكن لهما احتساءه الآن ؟

294
00:15:45,011 --> 00:15:46,634
" الـ " تاكيلا

295
00:15:50,807 --> 00:15:52,741
في منزلكِ أم في منزلي ؟

296
00:15:52,742 --> 00:15:56,144
في منزلكِ أم في منزلي ؟

297
00:15:56,145 --> 00:15:58,612
فلنذهب إلى منزلكِ

298
00:16:01,983 --> 00:16:06,356
" يا أولاد .. إياكما واحتساء الـ " تاكيلا

299
00:16:07,067 --> 00:16:09,388
كان من المفروض استخدام هذه
في عشاءٍ رومانسي

300
00:16:09,389 --> 00:16:13,208
على شرفتنا حيث نستمتع
بألحان أمواج المحيط

301
00:16:13,208 --> 00:16:15,326
لكن أظن أنه علينا أن نرضى بما يبدو

302
00:16:15,327 --> 00:16:18,695
صوت رجلين ضخمين يمارسان الجنس
في الغرفة المجاورة

303
00:16:18,696 --> 00:16:21,764
مع رجل ٍ ثالثٍ صغير الحجم

304
00:16:21,765 --> 00:16:22,998
أظن أن ذلك الرجل الصغير

305
00:16:22,999 --> 00:16:25,334
" يبدو متأثراً بجمال الـ " أركيديان

306
00:16:26,738 --> 00:16:28,202
حسنٌ .. ما السر ؟

307
00:16:28,203 --> 00:16:30,638
ولا تقولي لي أنه جميل

308
00:16:30,639 --> 00:16:32,639
ولا تقولي لي أنه مذهل

309
00:16:32,640 --> 00:16:34,875
ما السر في هذا المكان

310
00:16:34,876 --> 00:16:38,203
الذي يجعلكِ متحمسةً جداً للحفاظ عليه ؟

311
00:16:41,981 --> 00:16:44,149
.. حسنٌ

312
00:16:44,150 --> 00:16:47,685
عندما كنتُ فتاةً صغيرة

313
00:16:47,686 --> 00:16:49,653
كانت عائلتي تعيش هنا

314
00:16:49,654 --> 00:16:51,955
لمَ لم تخبريني بذلك من قبل ؟

315
00:16:51,956 --> 00:16:54,591
لم أخبر أحداً بذلك

316
00:16:54,592 --> 00:16:59,649
ذلك يجعل الأمر يبدو وكأنه من المستحيل
. . أن أكون موضوعية في مطلبي ، لكن

317
00:17:00,462 --> 00:17:03,764
. . الحقيقة هي أنني

318
00:17:03,765 --> 00:17:07,226
أحببتُ ترعرعي في هذا المكان

319
00:17:07,635 --> 00:17:09,769
( كنا قد انتقلنا لتونا إلى ( نيويورك

320
00:17:09,769 --> 00:17:12,371
وقد كنا مفلسين كلياً

321
00:17:12,372 --> 00:17:18,448
لكن أمي كانت تقول لي ولأختي أن
الـ " أركيديان " عبارةٌ عن قصر

322
00:17:18,448 --> 00:17:20,043
وقد كنا نصدقها

323
00:17:21,412 --> 00:17:26,349
أعلم أنه لم يعد كما كان

324
00:17:26,350 --> 00:17:30,385
لكن هذا البناء جزءٌ من شخصيتي

325
00:17:31,821 --> 00:17:34,521
ولهذا فإنني أريد وبشدة

326
00:17:35,527 --> 00:17:38,379
أن تحبه أنتَ أيضاً

327
00:17:38,414 --> 00:17:43,655
يا أولاد .. لا أحد ينسى أول مرةٍ و أول
مكانٍ يقول فيه لفتاة

328
00:17:43,655 --> 00:17:46,214
أحبــكِ

329
00:17:46,214 --> 00:17:47,898
وأنا أحبكَ أيضاً

330
00:17:57,073 --> 00:17:58,774
ادخلا .. لقد انتهت فترة الحرمان

331
00:17:58,775 --> 00:18:01,897
لقد أعطيتهما بعض المشاريب
فهدأا وتصالحا

332
00:18:01,897 --> 00:18:04,419
ما المشروب الذي جعل ذلك
يحدث أخيراً ؟

333
00:18:04,419 --> 00:18:06,291
البيرة

334
00:18:07,825 --> 00:18:09,472
بالطبع إنها البيرة -
البيرة -

335
00:18:09,472 --> 00:18:12,485
أنا أحبك -
أنا أحبك -

336
00:18:17,456 --> 00:18:18,723
أتعلمين ؟

337
00:18:18,724 --> 00:18:21,509
أظن أن هذا المكان ليس
سيئاً لهذه الدرجة

338
00:18:21,509 --> 00:18:24,370
أرأيت ؟ .. فبقليل ٍ من الترميم يمكن أن
. .  يعود إلى حالته السابقـ

339
00:18:24,370 --> 00:18:26,176
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ماذا ؟ -

340
00:18:26,176 --> 00:18:27,724
أظن أن دخل تحت السرير

341
00:18:27,724 --> 00:18:29,196
لا أرى شيئاً

342
00:18:30,746 --> 00:18:32,411
ذلك .. ذلك هو

343
00:18:32,994 --> 00:18:34,603
يا إلهي

344
00:18:34,604 --> 00:18:36,303
إنه الصرصـ - فأر

345
00:18:36,304 --> 00:18:37,772
ماذا ؟

346
00:18:37,773 --> 00:18:39,206
الصرصـ -فأر

347
00:18:39,207 --> 00:18:42,342
نصفه صرصور ونصفه الآخر فأر

348
00:18:42,343 --> 00:18:44,077
لقد كان يعيش في شقتنا

349
00:18:44,078 --> 00:18:46,512
لا بد أنه استقر هنا

350
00:18:46,513 --> 00:18:50,042
انظري لقد أصبح له صغارٌ الآن
مرحى له

351
00:18:50,042 --> 00:18:51,632
. . مقرف

352
00:18:51,633 --> 00:18:54,715
لقد استسلمت ، أنت الفائز
فلنذهب

353
00:18:56,437 --> 00:18:58,622
وداعاً يا أصدقائي

354
00:19:04,060 --> 00:19:07,438
أوه .. تماماً كما تركناهما

355
00:19:07,438 --> 00:19:08,404
صباح الخير

356
00:19:08,404 --> 00:19:10,631
من يريد تناول الإفطار ؟

357
00:19:10,632 --> 00:19:12,616
هل معكِ بعض القهوة ؟

358
00:19:12,617 --> 00:19:15,702
حتى أرميها في وجه هذا الخائن

359
00:19:15,703 --> 00:19:18,120
أوه حقاً ؟ . . هل معكما بعض
الفطائر المحلاة ؟

360
00:19:18,121 --> 00:19:21,540
لأنني .. أود حقاً تناول الفطائر المحلاة

361
00:19:21,541 --> 00:19:23,674
لأنها مذهلة ، وبصراحة فأنا أحبها

362
00:19:23,675 --> 00:19:25,309
لكنني أكره هذا الرجل

363
00:19:25,310 --> 00:19:28,207
لقد ظننتُ أنهما تصالحا ليلة أمس

364
00:19:28,207 --> 00:19:29,746
تباً .. أعلم ما الذي حدث

365
00:19:29,747 --> 00:19:33,082
أنا أحبك -
أنا أحبك -

366
00:19:37,219 --> 00:19:40,084
كارل ) .. فلتحضر لنا بعض الشمبانيا )

367
00:19:40,723 --> 00:19:42,022
الشمبانيا

368
00:19:42,023 --> 00:19:43,590
لقد جعلناهما يحتسيان الكثير من الكحول

369
00:19:43,591 --> 00:19:45,525
لابد وأنهما فقدا الوعي ونسيا كل شيء

370
00:19:45,526 --> 00:19:49,401
أي رجل ٍ قذر لا يقف في صف أعز أصدقائه

371
00:19:49,401 --> 00:19:52,831
بل ينحاز إلى صف عاهرة متعجرفة

372
00:19:52,832 --> 00:19:54,954
ذاتُ غاياتٍ تافهة وتحمل مكبراً للصوت ؟

373
00:19:54,954 --> 00:19:58,246
تلك عشيقتي التي تتحدث عنها

374
00:19:58,246 --> 00:20:00,814
أتعلم ماذا أيضاً ؟

375
00:20:00,849 --> 00:20:03,987
لقد أصبحتُ في صفها الآن أيضاً

376
00:20:03,987 --> 00:20:07,375
( لا بد وأنك تمزح .. ( تيد

377
00:20:07,376 --> 00:20:09,383
حسنٌ .. ما المشروب الذي يمكنه
أن يصلح هذا ؟

378
00:20:09,383 --> 00:20:10,694
لقد سئمتُ من هذا الدراما

379
00:20:10,695 --> 00:20:14,958
ما المشروب الذي يمكنه أن يعالج الصداع
الذي يسببه لي هؤلاء المهرجون ؟

380
00:20:14,993 --> 00:20:16,516
دعي الأمر لي

381
00:20:18,686 --> 00:20:20,586
أليس كذلك ؟

382
00:20:20,587 --> 00:20:24,929
الوقت هو الموسيقى التي تعزفها الكواكب

383
00:20:41,733 --> 00:20:43,907
ما هذا ؟

