1
00:00:01,568 --> 00:00:04,977
يا أولاد في ربيع عام 2011
( انفصلتُ عن ( زوي

2
00:00:04,994 --> 00:00:06,299
لكن الخبر السار هو

3
00:00:06,300 --> 00:00:09,357
أن إدارة بنك " غالاياث " الوطني استعدت
" أخيراً لهدم الـ " أركيديان

4
00:00:09,357 --> 00:00:13,376
وبناء المركز الرئيسي الجديد الذي صممته لهم

5
00:00:13,775 --> 00:00:16,199
المشكلة الوحيدة هي أنني كنتُ
في نزاع ٍ دائم

6
00:00:16,200 --> 00:00:19,277
مع مشرف المشروع حول أمر ٍ هام ٍ جداً

7
00:00:19,278 --> 00:00:21,351
" أنا أريد أن أضغط مفتاح تفجير الـ " أركيديان

8
00:00:21,352 --> 00:00:23,157
أنا أريد أن أضغطه -
بل أنا أريد أن أضغطه -

9
00:00:23,158 --> 00:00:24,394
بل أنا أريد ذلك

10
00:00:24,395 --> 00:00:25,900
يا شباب .. لقد واعدت كليكما

11
00:00:25,901 --> 00:00:29,713
ولا يجيد أياً منكما ضغط أو حتى
العثور على المفتاح

12
00:00:29,713 --> 00:00:32,891
فبعد أن يتلاعب بكم قليلاً فإن
البناء سيتظاهر بأنه تفجر

13
00:00:32,926 --> 00:00:37,017
" وسيقول  " لقد كان ذلك رائعاً عزيزي
ثم سيخلد إلى النوم

14
00:00:37,107 --> 00:00:39,159
إنها تقصدك أنت -
إنها تقصدك أنت -

15
00:00:39,159 --> 00:00:40,166
أنا أريد أن أضغطه -
أنا أريد أن أضغطه -

16
00:00:40,167 --> 00:00:41,955
سوف أضغطه -
سوف أضغطه -

17
00:00:41,956 --> 00:00:43,527
إنه مجرد مفتاح .. مفهوم ؟

18
00:00:43,528 --> 00:00:45,601
هلاّ تحدثنا عن أمر ٍ آخر رجاءً ؟

19
00:00:46,372 --> 00:00:50,229
حسنٌ .. لقد صادفتُ ( زوي ) يوم أمس

20
00:00:50,620 --> 00:00:52,525
هذه أول مرةٍ منذ انفصالكما

21
00:00:52,526 --> 00:00:54,197
كيف حالها ؟

22
00:00:54,198 --> 00:00:55,636
مازلتُ بلا عمل

23
00:00:55,637 --> 00:00:57,643
لذا اضطررتُ أن أحضر شركاء
لي في السكن

24
00:00:57,644 --> 00:01:00,770
إنكِ بذلك توفرين المال
وتكسبين أصدقاءً جدد

25
00:01:00,771 --> 00:01:02,045
لا وجود في ذلك لأي جانبٍ سلبي

26
00:01:02,045 --> 00:01:04,251
إنهم جميعاً في الثانية والعشرين
ويبيعون المخدرات

27
00:01:04,251 --> 00:01:06,172
وهذا يعني أنهم لا يتعاطونها

28
00:01:06,173 --> 00:01:09,215
وهذا أمرٌ إيجابي

29
00:01:10,053 --> 00:01:12,509
حسنٌ .. أرى أنكِ مشغولةٌ جداً
. . . لذا عليّ أن

30
00:01:12,509 --> 00:01:13,782
سأدعكِ تذهبين

31
00:01:13,783 --> 00:01:15,538
لحظة

32
00:01:15,539 --> 00:01:17,495
ما رأيكَ في أن نحتسي القهوة
في وقتٍ ما ؟

33
00:01:17,496 --> 00:01:20,254
أنت تعلم أن القهوة تعني أنها تريد
أن تعود إليك ، أليس كذلك ؟

34
00:01:20,255 --> 00:01:21,559
في البداية لم أكن متأكداً

35
00:01:21,560 --> 00:01:24,234
لكنها بعد ذلك قالت شيئاً دفعني للتفكير

36
00:01:24,235 --> 00:01:26,583
أريد أن أعود إليك

37
00:01:26,733 --> 00:01:28,078
لا تقلقا .. لن نفعل ذلك

38
00:01:28,078 --> 00:01:31,634
( إنني فقط أشعر بالأسى كون ( زوي
تمرُ بفترةٍ عصيبة

39
00:01:31,634 --> 00:01:34,637
أتعلم ما الذي قد يشعركَ بتحسن ؟

40
00:01:34,638 --> 00:01:35,875
لن أدعك تضعط المفتاح

41
00:01:35,876 --> 00:01:38,097
أريد أن أضغط المفتاح -
لن تضغط المفتاح -

42
00:01:38,097 --> 00:01:40,957
للأسف .. هذا كل ما تحتاجون لمعرفته
عن ذلك الصيف من حياتي

43
00:01:40,957 --> 00:01:44,644
الآن .. وفي نفس الفترة تقريباً كان عمكم
مارشال ) ما زال يعاني في بحثه عن عمل )

44
00:01:44,644 --> 00:01:46,913
إنه يقوم بطباعة نسخ ٍ جديدةٍ
من سيرته الذاتية

45
00:01:46,914 --> 00:01:50,240
لأنه أخطأ في كتابة عبارة
" شديد الملاحظة "

46
00:01:50,240 --> 00:01:51,613
وعندما يعود إلى المنزل

47
00:01:51,614 --> 00:01:54,680
فإنه سيجدُ حساءه المفضل بانتظاره

48
00:01:54,680 --> 00:01:55,973
( هذا لطيفٌ (ليلي

49
00:01:55,973 --> 00:01:59,629
لكن ألم تصابا بالتسمم بسبب تناولكما
الطعام هنا في إحدى المرات

50
00:01:59,629 --> 00:02:00,894
ثلاث مرات

51
00:02:00,895 --> 00:02:02,638
لكنهم لطفاء في التعامل مع مثل هذا الأمر

52
00:02:02,638 --> 00:02:07,419
فسياستهم هي " إذا شعرتَ بالتوعك
" تحصل على حساءٍ مجاني

53
00:02:10,804 --> 00:02:15,310
( وهكذا أخذت ( ليلي ) الحساء لـ ( مارشال
وذهبت إلى عملها

54
00:02:15,310 --> 00:02:17,285
لتقدم لطلابها الحيوان الأليف الذين
سيحظون به

55
00:02:17,286 --> 00:02:19,225
هذا " مستر باتنز " رقم 2

56
00:02:19,226 --> 00:02:22,837
فبعد ما حدث لـ " مستر باتنز " رقم 1

57
00:02:22,837 --> 00:02:26,943
. . . يجب أن نتعامل بلطف ٍ شديد مع

58
00:02:31,836 --> 00:02:33,056
مارشال

59
00:02:33,211 --> 00:02:52,457
" خاص بـ" منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
" في " ستار تايمز

60
00:03:09,232 --> 00:03:11,773
لا تتناول الحساء

61
00:03:13,028 --> 00:03:15,754
حمداً لله

62
00:03:15,755 --> 00:03:20,422
هذا على وشكِ أن يكون الطبق
الثالث الذي أتناوله

63
00:03:20,422 --> 00:03:23,871
لماذا لا ينبغي بي تناول الحساء ؟

64
00:03:28,369 --> 00:03:30,939
لماذا لا ينبغي بي تناول الحساء ؟

65
00:03:31,020 --> 00:03:36,257
How I Met Your Mother
الموسم السادس : الحلقة الرابعة والعشرون
والأخيرة

66
00:03:36,257 --> 00:03:43,890
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
Re-Synced By: MEE2day

67
00:03:44,189 --> 00:03:47,278
أهلاً بالسيد " مهندس " سيكون يوم
الغد يوماً عظيماً .. صحيح ؟

68
00:03:47,278 --> 00:03:50,013
أجل .. إذ سيتسنى له الوقوف إلى جانبي
بينما أقوم بضغط المفتاح

69
00:03:50,013 --> 00:03:53,703
لأن ذلك سيكون قريباً من الأسطــ
انتظرها . . . ــورية

70
00:03:53,704 --> 00:03:57,591
قريباً من الأسطورية

71
00:03:57,591 --> 00:03:59,538
هل أنتَ على ما يرام ؟

72
00:03:59,538 --> 00:04:01,894
أجل .. لا

73
00:04:01,894 --> 00:04:04,651
لقد كنتُ أتحدثُ هذا الصباح
إلى كبير العمال

74
00:04:04,651 --> 00:04:06,391
" أهلاً بالـ " مميز

75
00:04:06,391 --> 00:04:09,392
أتعلم ( رود ) .. إنني أحب هذا اللقب

76
00:04:09,392 --> 00:04:12,060
وأستطيع أن أقول أنه لقبٌ محبب

77
00:04:12,060 --> 00:04:14,386
( لكنني أفضل أن تناديني ( تيد

78
00:04:14,386 --> 00:04:17,067
أجل .. لكنكَ تبدو مميزاً

79
00:04:17,068 --> 00:04:20,182
" لذا فإنني سأناديك بـالـ " مميز

80
00:04:20,182 --> 00:04:21,432
اختر واحدة

81
00:04:21,433 --> 00:04:23,121
وكن واثقاً من قرارك

82
00:04:23,122 --> 00:04:28,390
لأنه سيكون هناك 50000 منها في بنائك
المميز .. أيها المميز

83
00:04:28,390 --> 00:04:31,213
خمسون ألف مصباح

84
00:04:31,213 --> 00:04:32,821
ماذا لو كان ضوء هذه ساطعٌ جداً ؟

85
00:04:32,822 --> 00:04:36,056
وماذا لو كان ضوء هذه يومض ويسبب
الصداع للجميع  ؟

86
00:04:36,056 --> 00:04:40,107
أتعلمون كم شخصاً يتطلب تغيير
خمسين ألف مصباح ؟

87
00:04:40,107 --> 00:04:41,652
هل هؤلاء الأشخاص إيرلنديون أم بولنديون
أم شقر ؟

88
00:04:41,653 --> 00:04:43,124
مع من نتعامل هنا ؟

89
00:04:43,125 --> 00:04:45,532
كل ما في الأمر أنه علي اتخاذ
الكثير من القرارات

90
00:04:45,533 --> 00:04:46,736
ماذا لو كانت قراراتي كلها خاطئة

91
00:04:46,737 --> 00:04:48,213
مما سيجعل بنائي مقيتاً

92
00:04:48,213 --> 00:04:49,312
مستحيل

93
00:04:49,313 --> 00:04:50,733
فبناؤك جديد

94
00:04:50,734 --> 00:04:54,697
وأنا لدي قاعدةٌ واحدةٌ فقط
الجديد دائماً أفضل

95
00:04:54,698 --> 00:04:56,102
لا يمكنك الاستمرار في القول
أن لديك قاعدةٌ واحدة

96
00:04:56,103 --> 00:04:57,440
إذا كان لديك دائماً قواعد مختلفة

97
00:04:57,441 --> 00:05:00,550
لكن قاعدة " الجديد دائماً أفضل " هي
أقدم قاعدة

98
00:05:00,551 --> 00:05:02,457
مما يجعلها الأفضل

99
00:05:04,335 --> 00:05:06,327
مارشال -
أهلاً -

100
00:05:06,327 --> 00:05:07,800
هل كل شيءٍ على ما يرام ؟

101
00:05:07,800 --> 00:05:11,126
لقد أصيبت ( ليلي ) بالتسمم
بسبب تناول الحساء

102
00:05:11,126 --> 00:05:13,752
ثم قمت أنا بتناول نفس الحساء
بعد ثلاث ساعاتٍ بالضبط

103
00:05:13,752 --> 00:05:18,416
مما يعني أنني أستطيع أن أرى تماماً
ماذا سيحدث لي بعد 3 ساعات

104
00:05:18,416 --> 00:05:24,467
والأمر .. لايبدو .. جيداً

105
00:05:24,468 --> 00:05:26,641
لقد حاولت آخذ بيدها

106
00:05:26,642 --> 00:05:30,065
عزيزي .. هلا أمسكتني رجاءً ؟

107
00:05:30,065 --> 00:05:32,094
بالطبع عزيزتي

108
00:05:35,239 --> 00:05:36,944
لكن لم أستطع لأن ( ليلي ) عندما تبدأ

109
00:05:36,945 --> 00:05:41,373
" فإنها تبدو كديناصور ٍ من " الحديقة الجوراسية

110
00:05:43,634 --> 00:05:46,376
لكنني أدركتُ بعد ذلك

111
00:05:46,377 --> 00:05:49,701
أنه يمكن للإنسان أن يفعل الكثير
خلال ثلاث ساعات

112
00:05:49,701 --> 00:05:55,644
لذا خرجتُ لأعيش هذه الرقصة
المجنونة التي اسمها الحياة

113
00:05:55,644 --> 00:05:57,491
إنها آخر وجبةٍ لي

114
00:05:57,491 --> 00:05:59,756
طبق الفلفل الذي تشتهر
( به حانة ( ماكليرن

115
00:05:59,756 --> 00:06:01,985
لقد أخبرني الطبيب أنه يجب أن
أتناول طعاماً صحياً

116
00:06:01,985 --> 00:06:04,355
لذا فإن الرحلة التي سيذهب
عبرها هذا الطبق

117
00:06:04,356 --> 00:06:08,279
سوف تجعله يحط على قائمة الأطعمة
التي لا يسمح لي بتناولها

118
00:06:08,314 --> 00:06:10,627
وداعاً يا صديقي

119
00:06:11,951 --> 00:06:15,111
لقد كانت رحلةً ممتعة

120
00:06:16,196 --> 00:06:18,851
. . . يجب أن

121
00:06:20,719 --> 00:06:22,771
مرحباً عزيزتي

122
00:06:22,771 --> 00:06:24,601
الرفاق يتمنون لكِ الشفاء السريع

123
00:06:24,601 --> 00:06:26,515
شكراً .. لحظة

124
00:06:26,516 --> 00:06:30,737
لم تقل لهم أنني مصابةٌ بالتسمم
أليس كذلك ؟

125
00:06:31,199 --> 00:06:33,506
مارشال ) .. عندما يتعلق الأمر )
بمشاكل المعدة

126
00:06:33,507 --> 00:06:35,078
" فعليك أن تقول " إنها تشعر بتوعك

127
00:06:35,079 --> 00:06:38,022
وإلا سيتخيلك الآخرون وأنت تقوم
بأمور ٍ لا توصف

128
00:06:38,023 --> 00:06:39,226
أعلم ذلك

129
00:06:39,227 --> 00:06:42,204
لقد قلتُ أنكِ مصابةٌ بالزكام فحسب

130
00:06:42,204 --> 00:06:46,187
ولن يتخيلكِ أحدٌ إلا بأنفٍ محمر

131
00:06:46,187 --> 00:06:48,525
تحت الدثار مع كوبٍ من الشاي

132
00:06:48,526 --> 00:06:52,013
( أتساءل من أي جهةٍ تخرجُ ( ليلي
ما في معدتها

133
00:06:52,013 --> 00:06:53,719
أراهن بأنها المؤخرة

134
00:06:53,719 --> 00:06:56,559
أراهن أنها من كلا الجهتين

135
00:07:00,311 --> 00:07:03,039
بمناسبة الحديث عن الانفجارات
( كفاك عناداً ( تيد

136
00:07:03,039 --> 00:07:04,313
فذلك المفتاح لي

137
00:07:04,314 --> 00:07:05,825
أجل .. لابأس .. لك ذلك

138
00:07:05,825 --> 00:07:08,510
. . . لقد حصلتً على هذا العمل بفضلي أنا ، لذا
ماذا قلت ؟

139
00:07:08,510 --> 00:07:10,360
كما تريد

140
00:07:10,360 --> 00:07:13,704
إنه لك .. يجب أن أذهب

141
00:07:20,114 --> 00:07:21,823
أجل .. هذا أنا

142
00:07:21,823 --> 00:07:27,027
" إنه من شركة " بلوم وغرينبيرغ وشركاهم
ويريدونني أن أذهب من أجل المقابلة

143
00:07:27,027 --> 00:07:28,519
أجل .. أعلم أن ذهابي يعد مجازفة

144
00:07:28,519 --> 00:07:31,013
لكنها أفضل شركة محاماة مختصة
في قضايا البيئة في نيويورك

145
00:07:31,013 --> 00:07:33,188
إنه العمل الذي أحلم به

146
00:07:34,228 --> 00:07:37,382
هذه فكرةٌ رائعة يا عزيزتي .. سأسألهم

147
00:07:37,382 --> 00:07:42,537
هل يمكنني أن أحضر يوم الإثنين
إن كان ذلك ممكناً ؟

148
00:07:42,537 --> 00:07:49,177
حسنٌ .. سأراك عند الساعة الخامسة
شكراً لك

149
00:07:50,050 --> 00:07:53,627
وأنا أحبكِ وأثق بكِ أيضاً عزيزتي

150
00:07:54,160 --> 00:07:58,248
ما الذي جعل ( تيد ) يتخلى عن
ضعط المفتاح بهذه السهولة ؟

151
00:07:58,248 --> 00:08:00,774
لقد نسي هاتفه

152
00:08:01,677 --> 00:08:03,149
أراكَ بعد ساعة

153
00:08:03,150 --> 00:08:03,851
ممن هذه ؟

154
00:08:03,852 --> 00:08:08,245
زوي ) ... إنهما سيلتقيان لاحتساء القهوة )

155
00:08:08,245 --> 00:08:11,375
سيعود ( تيد ) لمواعدتها

156
00:08:15,579 --> 00:08:18,181
( ما الذي يجعل ( تيد ) يعود إلى ( زوي
إنه يعيش أوقاتاً رائعة

157
00:08:18,356 --> 00:08:20,496
بعد الانفصال جمعينا نظن ذلك

158
00:08:20,497 --> 00:08:23,685
لكن يمكن لأبسط الأمور أحياناً
أن تدمركَ عاطفياً وتدفعكَ

159
00:08:23,694 --> 00:08:25,482
زاحفاً إلى عشيقك السابق

160
00:08:25,482 --> 00:08:29,245
لا .. فأنا أرفض تصديق أن ( تيد ) سيعود
إلى ( زوي ) بسبب المصابيح

161
00:08:29,245 --> 00:08:32,957
لقد فعل ( تيد ) ذلك بسبب أمور ٍ أتفه من ذلك

162
00:08:35,848 --> 00:08:39,591
مرحباً ( ناتالي ) .. ما رأيكِ في
احتساء القهوةٍ في وقتٍ ما ؟

163
00:08:39,591 --> 00:08:41,569
تواعدا لثلاثة أشهر

164
00:08:43,943 --> 00:08:44,784
هلاّ ساعدتني ؟

165
00:08:44,784 --> 00:08:47,253
تيد ) .. لدي قاعدةٌ واحدةٌ فقط )

166
00:08:47,254 --> 00:08:51,417
لكنني لا أستطيع الوصول
إلى أسوأ منطقة

167
00:08:51,417 --> 00:08:54,607
مرحباً ( كارين ) .. ما رأيكِ في
احتساء القهوةٍ في وقتٍ ما ؟

168
00:08:54,607 --> 00:08:56,715
تواعدا لتسعة أشهر

169
00:08:56,807 --> 00:08:59,927
التالي .. دبا الباندا المحليان
" مينغ مينغ " و " باو باو "

170
00:08:59,927 --> 00:09:02,286
ينتظران مولداً

171
00:09:02,286 --> 00:09:04,869
روبين ) ما رأيكِ في )
احتساء القهوةٍ في وقتٍ ما ؟

172
00:09:04,916 --> 00:09:06,921
تمالكَ نفسكَ يا صديقي

173
00:09:07,650 --> 00:09:10,841
وفقاً لحساباتي فإنه في الساعة
السادسة مساءً

174
00:09:10,841 --> 00:09:15,459
سيبدأ جسدي بتفريغ ما بداخله
على نحو ٍ مقرف ٍ جداً

175
00:09:15,571 --> 00:09:17,256
مما يعني أنه أمامي ساعتين
للذهاب إلى المقابلة

176
00:09:17,257 --> 00:09:18,795
والعودة في الوقت المناسب

177
00:09:18,796 --> 00:09:22,095
لكن عزيزي ماذا لو بدأ الأمر
بشكل ٍ مبكر ؟

178
00:09:22,095 --> 00:09:24,075
لا تقلقي

179
00:09:24,075 --> 00:09:26,466
سأكون مستعداً

180
00:09:41,779 --> 00:09:44,186
إنني أثرثر كثيراً .. آسفة

181
00:09:44,187 --> 00:09:47,755
هل هناك ما يمكنني أن أساعدك به عزيزي ؟

182
00:09:48,414 --> 00:09:52,606
هل .. يمكنني .. أن .. أستعير

183
00:09:52,606 --> 00:09:56,082
حفاضاً من الذي تستخدمينه ؟

184
00:09:56,309 --> 00:09:58,423
( علينا أن نوقف ( تيد
أين سيلتقيان ؟

185
00:09:58,458 --> 00:10:01,212
لقد كتبت ( زوي ) ..  قابلني عند الساعة
السادسة حيث بدأ الأمر

186
00:10:01,213 --> 00:10:03,654
" عندما قدمتَ لي أزهار الـ " أوركيد
" في الـ " إنترسيكشن

187
00:10:03,655 --> 00:10:05,877
هذا جيد .. كل ما علينا فعله
هو أن نعود بذاكرتنا

188
00:10:05,878 --> 00:10:08,481
إلى الوقت الذي أخبرنا فيه ( تيد ) عن
( موعده الأول مع ( زوي

189
00:10:08,481 --> 00:10:10,547
( لقد كان موعداً مذهلاً مع ( زوي

190
00:10:10,582 --> 00:10:12,174
" لقد تقابلنا في الـ " إنترسيكشن

191
00:10:15,291 --> 00:10:17,359
هذا لطيف

192
00:10:17,800 --> 00:10:19,140
لم تكوني مصغيةً أيضاً ؟

193
00:10:19,141 --> 00:10:20,411
لقد كنتُ في غيبوبة

194
00:10:20,412 --> 00:10:24,266
أعني .. من يعير انباهه لمثل هذه
الأحاديث الرومانسية التافهة

195
00:10:24,266 --> 00:10:25,371
ليلي

196
00:10:25,371 --> 00:10:27,536
أجل .. لم أكن مصغيةً أيضاً

197
00:10:27,537 --> 00:10:30,709
فـ " تيد " يثرثر كثيراً عندما  يتحدث عن امرأة

198
00:10:30,709 --> 00:10:34,168
رائع .. قد يكون في أي مكان
ولم يعد هناك ما يدلنا عليه

199
00:10:34,168 --> 00:10:35,815
لحظة .. لقد ترك ( تيد ) رسالة

200
00:10:35,816 --> 00:10:38,800
لم أتمكن من سماعها لأنني كنتُ في الحمام

201
00:10:38,800 --> 00:10:41,871
أنظف أنفي لأنني مصابةٌ بالزكام

202
00:10:42,697 --> 00:10:44,406
مرحباً ( ليلي ) .. أرجو أنكِ تشعرين بتحسن

203
00:10:44,406 --> 00:10:46,133
مارشال ) أخبرنا أنكِ تخرجين السوائل )
من كلا الجانبين

204
00:10:46,134 --> 00:10:48,174
كصبنور إطفاء ٍ مكسور

205
00:10:48,175 --> 00:10:49,655
( تباً لك ( مارشال

206
00:10:49,655 --> 00:10:52,662
عل أية حال .. اسمعي .. كنتُ سأعود
لمواعدة ( زوي ) اليوم

207
00:10:52,662 --> 00:10:56,199
لكنني عدتُ إلى رشدي وأنا
. . طريقي إليها لذا

208
00:10:56,199 --> 00:10:56,804
إنذارٌ كاذب

209
00:10:58,132 --> 00:11:01,719
تباً .. لقد دستُ على قطعةِ لبان

210
00:11:01,719 --> 00:11:04,241
( سأعود لمواعدة ( زوي

211
00:11:04,241 --> 00:11:05,434
حسنٌ .. لن نتمكن من العثور عليه

212
00:11:05,435 --> 00:11:06,704
لحظة .. لحظة .. لحظة

213
00:11:06,704 --> 00:11:09,130
هذا صوت إعلان ٍ في محطة القطار

214
00:11:09,382 --> 00:11:11,414
يمكنني فهم ما يقال

215
00:11:11,414 --> 00:11:13,075
مرحباً ( ليلي ) .. أرجو أنكِ تشعرين بتحسن

216
00:11:13,075 --> 00:11:14,623
. . ( فقد أخبرنا ( مارشال -
هذه هي -

217
00:11:14,623 --> 00:11:17,672
. . . تيد ) عند )

218
00:11:24,434 --> 00:11:26,587
" تيد ) عند تقاطع شارع " سميث )
مع الشارع التاسع

219
00:11:26,587 --> 00:11:27,528
هذا هو التقاطع

220
00:11:27,529 --> 00:11:30,135
إنه في ( بروكلين ) .. كيف سنصل
إلى هناك في الوقت المناسب ؟

221
00:11:30,135 --> 00:11:32,195
لقد فكرتُ في ذلك

222
00:11:33,693 --> 00:11:35,305
مرحباً

223
00:11:38,227 --> 00:11:41,242
( مارشال ) ..  ( جيك بلوم )
يسعدني أن ألتقيك

224
00:11:41,242 --> 00:11:41,868
أهلاً

225
00:11:41,868 --> 00:11:43,767
أعتذر عن هذه الرائحة الكريهة

226
00:11:43,768 --> 00:11:47,719
إننا نقاضي معملاً يقوم بتصريف
مخلفاته في مستقنع ٍ محلي

227
00:11:47,719 --> 00:11:52,866
أجل .. فمنذ 10 دقائق كنتُ غائصاً حتى
ركبتي في براز ٍ بشري مائع

228
00:11:52,866 --> 00:11:56,540
وهذا ما يتعلق بالمجاري فقط

229
00:11:57,605 --> 00:11:59,454
( لا أصدق أن ( تيد ) سيعود لمواعدة ( زوي

230
00:11:59,455 --> 00:12:01,428
أعلم ذلك .. فقد كانت علاقتهما سيئةً جداً

231
00:12:01,429 --> 00:12:02,733
بل كانت كارثيةً تماماً

232
00:12:02,734 --> 00:12:03,803
أسوأ ثنائي على الإطلاق

233
00:12:03,804 --> 00:12:07,850
أجل .. إنهما بنفس السوء الذي كنا عليه

234
00:12:09,260 --> 00:12:11,359
لقد كنا سيئان

235
00:12:11,359 --> 00:12:13,303
هل تذكر مدى السوء الذي صرتُ
إليه في النهاية

236
00:12:13,304 --> 00:12:15,448
لقد أخذ شعري يتساقط

237
00:12:15,448 --> 00:12:17,944
وأصبحتُ شاحبة اللون
وتحدب ظهري

238
00:12:17,944 --> 00:12:19,708
ماذا عني أنا ؟
لقد أصبحتُ بديناً لدرجة

239
00:12:19,709 --> 00:12:23,664
أنكِ أنني أصبحت أرتدي حمالة صدر

240
00:12:23,664 --> 00:12:28,665
لقد كنت العشيق الوحيد الذي
هززتُ وجهي بين ثدييه

241
00:12:28,665 --> 00:12:30,286
حمداً لله أننا لسنا من أولئك الحمقى العاطفيين

242
00:12:30,286 --> 00:12:33,201
الذين يصابون بالذعر ويعودون لبعضهم .. بجد

243
00:12:33,201 --> 00:12:36,046
لماذا يفعل الآخرون ذلك ؟

244
00:12:37,457 --> 00:12:39,547
أظن أنني أفهم الأمر

245
00:12:39,547 --> 00:12:40,862
ماذا تقصدين

246
00:12:40,862 --> 00:12:45,481
فمهما كان مقدار السوء الذي
وصلت إليه الأمور

247
00:12:45,482 --> 00:12:51,929
إلا أن ( تيد ) كان يحب ( زوي ) فعلاً
أليس كذلك ؟

248
00:12:54,647 --> 00:12:58,190
أجل .. لقد أحبها

249
00:12:59,824 --> 00:13:04,380
وهي أحبته أيضاً

250
00:13:04,415 --> 00:13:05,450
أليس كذلك

251
00:13:07,194 --> 00:13:09,530
أجل .. لقد أحبته

252
00:13:14,716 --> 00:13:17,257
تقاطع شارع " سميث " مع الشارع التاسع

253
00:13:17,258 --> 00:13:22,342
دعني أريك بعض التصرفات التي
تضر بالبيئة و تسبب الغثيان

254
00:13:22,342 --> 00:13:25,352
والتي نعمل على الحد منها

255
00:13:27,179 --> 00:13:28,896
اختبار سريع

256
00:13:29,226 --> 00:13:31,101
ما ذلك ؟

257
00:13:31,101 --> 00:13:32,300
إنها فقمة

258
00:13:32,300 --> 00:13:37,793
أصبت .. إنها جثة فقمةٍ منتفخةٍ
ومتعفنة في نفاياتٍ صناعية

259
00:13:38,075 --> 00:13:43,747
والآن انتظر حتى ترى ماذا وجدنا
عندما شرّحنا الجثة

260
00:13:44,019 --> 00:13:45,108
أين هما ؟

261
00:13:45,108 --> 00:13:46,509
قد لا يكون هذا هو مكان اللقاء

262
00:13:46,510 --> 00:13:48,342
أو قد يكون هو ولكننا تأخرنا كثيراً

263
00:13:48,342 --> 00:13:50,762
أتمنى لو أننا زرنا ( بروكلين ) من قبل

264
00:13:50,762 --> 00:13:54,313
( أعلم ذلك .. فمنذ فتح مقهى ( تريدر

265
00:13:54,348 --> 00:13:56,494
أصبحت " بروكلين " ... لا يهم

266
00:13:57,848 --> 00:13:59,659
لحظة .. من أين أتيت بهذا ؟

267
00:13:59,659 --> 00:14:03,795
من الطرف المقابل من الشارع
" من عند الـ " إنترسيكشن

268
00:14:03,795 --> 00:14:09,773
هل تريدان شراء بعض الحشيش يارفاق ؟

269
00:14:18,663 --> 00:14:20,351
إنها لوحدها ، مازال هناك متسعٌ من الوقت

270
00:14:20,384 --> 00:14:21,805
لكن أين ( تيد ) ؟

271
00:14:21,806 --> 00:14:22,859
انتظر لحظة

272
00:14:22,860 --> 00:14:24,983
لقد أحضر لها في موعدهما الأول
" أزهار الـ " أوركيد

273
00:14:24,984 --> 00:14:28,030
بكم تراهن من أنه سيفعل ذلك مجدداً ؟

274
00:14:28,030 --> 00:14:31,210
تفكيرٌ عبقري .. لكن لحظة
لقد سبقنا بوقتٍ طويل

275
00:14:31,210 --> 00:14:33,077
و من المستحيل أنه مازال هناك

276
00:14:33,078 --> 00:14:35,185
إلا إذا كان قد استغرق نصف ساعة
ليختار الزهرة المثالية

277
00:14:35,186 --> 00:14:37,544
( شكراً ( جوليا

278
00:14:38,827 --> 00:14:43,547
أتعلمين ماذا ؟ .. دعيني أرى الزهرة
الوردية اللون مجدداً

279
00:14:45,210 --> 00:14:47,641
والآن .. هل تعلم ما هو ذاك ؟

280
00:14:47,641 --> 00:14:53,587
كومة من جثث متعفنة لطيور النورس
مغطاةٍ بمادةٍ سامة

281
00:14:53,587 --> 00:14:56,786
وتأكلها الجرذان .. تماماً

282
00:14:56,786 --> 00:14:59,465
. . . والآن على الشريحة التالية

283
00:14:59,465 --> 00:15:02,111
أنا آسف .. هذه زوجتي في المخاض

284
00:15:02,111 --> 00:15:04,870
لا أعلم ما الذي أتى بذلك إلى هنا

285
00:15:06,594 --> 00:15:10,918
على كل ٍ .. كانت هذه كل الأسئلة

286
00:15:10,918 --> 00:15:12,601
يا إلهي .. لقد فعلتها

287
00:15:12,601 --> 00:15:17,405
والآن .. فلتصافحه متمالكاً نفسك
ثم فلتجري بأقصى سرعة

288
00:15:17,941 --> 00:15:22,360
والآن .. أحب أن أخصص 20 دقيقة في نهاية
كل مقابلة لما لديكَ من أسئلة

289
00:15:22,360 --> 00:15:23,518
لذا لا تتردد

290
00:15:23,518 --> 00:15:27,656
فمهما كان يدور في ذهنك من تساؤلات
أخبرني بها

291
00:15:28,056 --> 00:15:29,875
لا يمكنني الاحتمال أكثر من ذلك

292
00:15:29,875 --> 00:15:32,488
سأخبره بالحقيقة وحسب

293
00:15:33,196 --> 00:15:35,914
عندما يتعلق الأمر بمشاكل المعدة
فلتقل إنه توعكٌ بسيط

294
00:15:35,914 --> 00:15:40,750
وإلا سيتخيلك الآخرون وأنت تقوم
بأمور ٍ لا توصف

295
00:15:40,750 --> 00:15:43,086
إنني مصابٌ بتسمم ٍ غذائي و أنا على
وشك أن أبدأ بإخراج

296
00:15:43,087 --> 00:15:45,461
سوائل ٍ سامة من كلا الجهتين

297
00:15:45,562 --> 00:15:46,766
أحسنت

298
00:15:50,185 --> 00:15:52,166
( شكراً ( جوليا

299
00:15:54,292 --> 00:15:55,362
. . لا .. بإعادة النظر

300
00:15:57,966 --> 00:15:59,284
هيا -
ما الذي تفعلانه ؟ -

301
00:15:59,284 --> 00:16:02,400
لا يمكنكَ أن تعود إلى ( زوي ) لأن مسألة
المصباح تسبب لك الذعر

302
00:16:02,400 --> 00:16:04,736
مسألة المصباح لا تسبب لي الذعر

303
00:16:04,736 --> 00:16:07,727
بل مسألة 50000 مصباح هي
التي ترعبني

304
00:16:07,727 --> 00:16:09,298
لا يمكنني فعل ذلك

305
00:16:09,298 --> 00:16:14,568
لقد حصلتُ على هذا العمل لأنك
منحته لي ( بارني ) وليس بجدارتي

306
00:16:14,568 --> 00:16:17,673
انظر ( تيد ) .. المستقبل مخيف

307
00:16:17,674 --> 00:16:22,864
لكن لا يمكنك أن تفر إلى الماضي
لأنه يشعرك بالاطمئنان

308
00:16:22,864 --> 00:16:25,751
فقد يكون مغرياً نعم

309
00:16:25,987 --> 00:16:29,780
لكن هذا خطأ

310
00:16:32,143 --> 00:16:34,469
إنكما على حق

311
00:16:35,551 --> 00:16:37,306
عذراً

312
00:16:37,341 --> 00:16:40,252
هلاّ أعطيتِ هذه إلى الفتاة الشقراء
التي تجلس وحدها في الداخل

313
00:16:40,253 --> 00:16:44,086
وقولي لها أن ( تيد ) يعتذر بشدة

314
00:16:44,210 --> 00:16:47,693
وقولي لها أيضاً ألا تعرضها لأشعة
الشمس مباشرةً

315
00:16:47,693 --> 00:16:53,748
وألا تبالغ في ريها ، فنصف كوب ٍ من الماء
كل أسبوع يعد أكثر من كاف ٍ

316
00:17:03,195 --> 00:17:03,900
لا

317
00:17:05,641 --> 00:17:06,944
مرحباً

318
00:17:06,945 --> 00:17:10,540
. . . يا أولاد

319
00:17:10,541 --> 00:17:13,477
هكذا قابلتُ أمكم

320
00:17:13,477 --> 00:17:17,665
حمقى .. إنها مجرد فتاةٍ ما

321
00:17:19,894 --> 00:17:21,344
أهلاً عزيزي ، كيف جرت المقابلة ؟

322
00:17:21,344 --> 00:17:26,110
ليلي ) .. هذه السنة )
هذه السنة القذرة اللعينة

323
00:17:26,111 --> 00:17:28,284
لن تتوقف عن توجيه الصفعات لي

324
00:17:28,285 --> 00:17:30,894
فكيف أصف سنة 2011 ؟

325
00:17:30,895 --> 00:17:32,365
لقد توفي والدي

326
00:17:32,366 --> 00:17:34,829
و الآن وبعد خمسة أشهر وأنا بلا عمل

327
00:17:34,829 --> 00:17:36,620
أفسدتُ فرصة الحصول على
العمل الذي أحلم به

328
00:17:36,655 --> 00:17:38,084
والخبر السار هو أنني وبعد عدة ثوان ٍ

329
00:17:38,085 --> 00:17:39,726
سوف أبدأ بإفراغ ما بأحشائي

330
00:17:39,726 --> 00:17:41,502
لأن مفهوم الحياة أصبح هكذا بالنسبة لي

331
00:17:41,502 --> 00:17:45,143
إذ أنني أخسر ما بداخلي حتى أصبح فارغاً

332
00:17:45,144 --> 00:17:47,324
تعال إلي عزيزي

333
00:17:47,913 --> 00:17:54,849
أريد فقط أن أغلق عيني لبضع
ثوانٍ قبل أن يبدأ الأمر

334
00:18:01,811 --> 00:18:05,396
( ثم نام ( مارشال

335
00:18:07,487 --> 00:18:09,965
طوال الليل

336
00:18:19,468 --> 00:18:22,210
" حسنٌ أيها الـ " مميز

337
00:18:22,210 --> 00:18:24,286
( سيد ( ستينسون

338
00:18:24,286 --> 00:18:27,077
من سيحظى بهذا الشرف ؟

339
00:18:27,077 --> 00:18:28,512
هو

340
00:18:28,512 --> 00:18:29,312
هل أنت متأكد ؟

341
00:18:29,313 --> 00:18:32,969
أجل .. إنك تستحق ذلك

342
00:18:34,445 --> 00:18:37,220
جاهزون

343
00:18:38,258 --> 00:18:42,716
هيه .. الجديد دائماً أفضل
أليس كذلك ؟

344
00:18:42,716 --> 00:18:45,483
دائماً

345
00:18:45,787 --> 00:18:49,067
عشرة .. تسعة .. ثمانية

346
00:18:49,616 --> 00:18:53,059
ليلي ) .. هذه معجزة )
إذ لم يحدث لي شيء

347
00:18:53,059 --> 00:18:55,214
لم يحصل لي شيء

348
00:18:55,214 --> 00:18:58,404
أعلم عزيزي

349
00:18:58,404 --> 00:19:00,704
أنا حامل

350
00:19:35,000 --> 00:19:37,804
( أنا فخورةٌ بك لأنك سمحت لـ ( تيد
بأن يضغط المفتاح

351
00:19:37,804 --> 00:19:39,066
لقد كان يعني ذلك الكثير لك

352
00:19:39,067 --> 00:19:40,486
إنه مجرد مفتاح

353
00:19:40,486 --> 00:19:44,166
هلاّ تحدثنا عن شيءٍ آخر رجاءً ؟

354
00:19:49,175 --> 00:19:51,611
نورا -
أهلاً -

355
00:19:51,631 --> 00:19:52,901
كيف حالك ؟

356
00:19:52,997 --> 00:19:54,702
بخير

357
00:19:56,148 --> 00:19:59,983
انظر .. لا أعلم ما الذي سيجعلكِ
توافقين على هذا

358
00:19:59,983 --> 00:20:04,391
ما رأيك بأن نحتسي القهوة
معاً في وقتٍ ما ؟

359
00:20:04,391 --> 00:20:07,152
لعشرين دقيقةٍ فقط ، لقد تصرفتُ
معكِ بحماقة

360
00:20:07,152 --> 00:20:10,611
لذا يمكنك استغلال هذا الوقت بنعتي
بجميع الصفات القذرة التي تعرفينها

361
00:20:10,611 --> 00:20:15,292
إنني أتحدث أربع لغات ، لذا
سأحتاج لأكثر من 20 دقيقة

362
00:20:15,292 --> 00:20:17,577
سأتصل بكِ

363
00:20:17,577 --> 00:20:19,669
إنك تبدين جميلة بالمناسبة

364
00:20:19,669 --> 00:20:22,442
لقد كنتُ أظن أنه انقضى وقت
ارتداء مثل هذا الثوب

365
00:20:22,442 --> 00:20:26,244
لم ينقض ِ شيء بارني

366
00:20:26,792 --> 00:20:30,347
قبلتُ التحدي

367
00:20:42,310 --> 00:20:43,369
أيها الإشبين

368
00:20:43,370 --> 00:20:45,394
لقد تم استدعاؤك

369
00:20:45,395 --> 00:20:48,582
يا إلهي .. ماذا الآن ؟

370
00:20:50,875 --> 00:20:53,890
لقد سمعتُ أن العريس يحتاجني

371
00:20:55,861 --> 00:20:58,811
ما رأيك بربطة العنق هذه ؟

