1
00:01:42,219 --> 00:01:43,142
الوضع سيء

2
00:01:44,104 --> 00:01:44,799
(باكون)

3
00:01:45,419 --> 00:01:46,580
(ساكورا)

4
00:01:52,355 --> 00:01:54,946
لماذا توقفتِ فجأة؟

5
00:01:55,508 --> 00:01:56,957
إنهم يبتعدون بسرعةٍ كبيرة

6
00:01:57,957 --> 00:02:00,331
رائحة (ساسكي) و الآخرون

7
00:02:01,045 --> 00:02:04,986
يبدو أن (ساسكي) يلاحقهما

8
00:02:05,708 --> 00:02:06,477
ماذا؟

9
00:02:06,948 --> 00:02:07,695
صحيح؟

10
00:02:08,077 --> 00:02:10,078
لا وجود لإشارة لحركة الآخرين

11
00:02:10,405 --> 00:02:11,477
..لكن

12
00:02:12,214 --> 00:02:16,087
لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت
لنلحق بساسكي

13
00:02:16,663 --> 00:02:18,252
لكن ماذا؟

14
00:02:18,948 --> 00:02:21,480
الأشخاص الباقون على وشك القتال

15
00:02:23,592 --> 00:02:27,448
عليما أخذ طريق أطول لتجنبهما

16
00:02:27,873 --> 00:02:28,947
لماذا؟

17
00:02:29,619 --> 00:02:31,735
إذا فعلنا ذلك سيستغرق
لحاقنا بساسكي  وقتاّ أطول

18
00:02:32,176 --> 00:02:33,465
لنعبر عبرهم وحسب

19
00:02:33,818 --> 00:02:35,041
عما تتحدث يا  تتحدث يا ناروتو؟

20
00:02:35,562 --> 00:02:38,548
نحن لا نعرف ما يدور في هذه المعركة

21
00:02:38,908 --> 00:02:43,993
ثمة احتمال أننا سنخوض هذه المعركة
حتى لو لم نرغب بذلك

22
00:02:44,441 --> 00:02:46,280
هذا لا يهم

23
00:02:46,739 --> 00:02:50,111
أيها الفتى
مهمتنا هي أن نعيد ساسكي

24
00:02:50,968 --> 00:02:52,631
إذا كنا سنقوم بذلك

25
00:02:53,152 --> 00:02:54,529
علينا تجنب عن أي شيء قد يعيق مهمتنا

26
00:02:54,923 --> 00:02:55,985
هيا بنا  -
حاضر -

27
00:02:56,513 --> 00:02:58,201
حسناً

28
00:03:14,815 --> 00:03:15,959
أسلوب التحكم بالدمية

29
00:04:01,705 --> 00:04:04,554
إنا من عشيرة أبرامي من قرية كونوها

30
00:04:06,248 --> 00:04:10,222
حتى لو كان عدونا حشرة صغيرة
لن نستهين به

31
00:04:10,773 --> 00:04:12,139
سنقاتل بكل ما لدينا من قوة

32
00:04:13,203 --> 00:04:14,319
ياللإشمئزاز

33
00:04:36,852 --> 00:04:38,739
أنزليني

34
00:04:39,315 --> 00:04:40,982
هل بوسعك أن تتحرك  ثانية؟

35
00:04:45,665 --> 00:04:46,473
(غارا)

36
00:04:52,168 --> 00:04:55,119
لا بدّ أن (كانكورو) يعرقل تقدم ساسكي الآن

37
00:04:55,671 --> 00:04:56,999
...سأنتهز هذه الفرصة لكيّ

38
00:05:00,119 --> 00:05:02,682
...عليّ أن أسرع , وإلاّ الخطة سوف

39
00:05:04,952 --> 00:05:07,443
(تيماري)
ابتعدي

40
00:05:08,294 --> 00:05:10,537
اذهبي إلى هناك وحسب

41
00:05:11,602 --> 00:05:13,075
أنت تعيقينني

42
00:05:37,428 --> 00:05:40,108
الدهشة
هوية (غارا) الحقيقية

43
00:06:10,951 --> 00:06:12,559
نصل مسموم

44
00:06:25,422 --> 00:06:26,622
لن تهرب مني

45
00:06:42,951 --> 00:06:45,206
هذا ساسكي يوتشيها

46
00:06:45,890 --> 00:06:47,314
هل تغلّب على (كانكورو)؟

47
00:06:48,018 --> 00:06:50,574
لا, لقد أتي بسرعة على أن يقوم بذلك

48
00:06:51,357 --> 00:06:53,155
مطاردٌ  آخر؟

49
00:06:53,963 --> 00:06:56,876
...لا أعرف ما تخططوا له نينجا قرية الرمال

50
00:06:57,445 --> 00:06:59,605
لكنني سأوقفكم

51
00:07:01,855 --> 00:07:02,970
وأيضا

52
00:07:09,451 --> 00:07:11,940
سأرى ما هي حقيقتك

53
00:07:16,195 --> 00:07:17,188
(غارا)

54
00:07:22,114 --> 00:07:22,906
...هل

55
00:07:23,442 --> 00:07:26,251
هل سيوقظه الآن؟

56
00:07:26,859 --> 00:07:29,710
هذا مستحيل
لن يكون بوسعي السيطرة عليه

57
00:07:30,486 --> 00:07:32,984
توقف (غارا) هل نسيت الخطة؟

58
00:07:33,577 --> 00:07:34,652
أنت قوي

59
00:07:35,196 --> 00:07:37,037
وتدعى يوتشيها

60
00:07:37,725 --> 00:07:39,381
لديك أصدقاء

61
00:07:39,923 --> 00:07:42,110
لديك أهدافك

62
00:07:42,598 --> 00:07:46,388
أنت مثلي

63
00:07:48,326 --> 00:07:55,688
بقتلك, يمكنني العيش في هذا العالم
على أنني الشخص الذي أزالك من الوجود

64
00:07:57,786 --> 00:07:59,964
عندها استطيع أن أشعر بأنني حيّ

65
00:08:02,767 --> 00:08:03,687
ما الأمر؟

66
00:08:04,447 --> 00:08:07,543
مكانك واضح مع نيّتك العارمة للقتل

67
00:08:07,944 --> 00:08:09,999
اخرج

68
00:08:15,801 --> 00:08:17,062
هذا أنت؟

69
00:08:18,207 --> 00:08:20,674
ما هو هدفك؟

70
00:08:21,170 --> 00:08:23,308
لماذا تسعى للبحث عن القوة؟

71
00:08:29,591 --> 00:08:31,611
هذا الأمر لا يعنيك

72
00:08:32,700 --> 00:08:35,691
أغرب عن وجهي
إنك تعيقني في التدريب

73
00:08:48,051 --> 00:08:53,239
إنك تملك نفس العينان التي لديّ

74
00:08:53,944 --> 00:08:59,051
العينان اللتان تبحث عن القوة
وملؤها الحقد والرغبة في القتل

75
00:08:59,610 --> 00:09:00,715
أنت مثلي

76
00:09:01,722 --> 00:09:05,454
لا تنسى
....أنت

77
00:09:07,200 --> 00:09:09,945
....أنت

78
00:09:25,205 --> 00:09:29,419
...أنت

79
00:09:30,835 --> 00:09:35,732
!! فريستي

80
00:09:40,284 --> 00:09:41,739
لقد بدأ في التحوّل

81
00:09:53,544 --> 00:09:54,735
نسخة بديلة؟

82
00:09:58,373 --> 00:09:59,896
لست بارعاً بما فيه الكفاية

83
00:10:09,554 --> 00:10:10,993
أصبته

84
00:10:21,397 --> 00:10:22,270
حشرات؟

85
00:10:27,380 --> 00:10:31,856
صنعت نسخة بالحشرات وتسللت من ورائي
حركة ذكية

86
00:10:32,736 --> 00:10:36,226
أنت محرّك دمى وتفضّل القتال من على
بعد مسافة متوسطة أو بعيدة

87
00:10:36,738 --> 00:10:38,666
شككت بأنّك ضعيف في القتال القريب المدى

88
00:10:39,107 --> 00:10:44,399
بما أن أسلوب تحريك الدمية يعتمد
على التركيز للتحكم بالدمية

89
00:10:45,431 --> 00:10:48,413
وإذا يجعل لمستخدم هذا الأسلوب عرضة للهجوم

90
00:10:49,364 --> 00:10:53,200
إنّك تعف جيداً نقطة ضعف محرّك الدمى

91
00:10:53,809 --> 00:10:59,149
لكن الآن, سأريك الاستخدام الحقيقي
لأساليب النينجا في المعركة

92
00:11:00,469 --> 00:11:04,290
(القوة الحقيقية للدمية (كاروسو

93
00:11:14,192 --> 00:11:14,929
...هذه

94
00:11:15,309 --> 00:11:16,835
قنبلة غاز سام

95
00:11:27,045 --> 00:11:29,192
لقد استنشقت منه

96
00:11:29,880 --> 00:11:34,246
فهمت, سوف يختبئ الآن

97
00:11:56,932 --> 00:11:58,108
استمعوا جميعكم

98
00:11:58,628 --> 00:12:04,152
حتى لو ظهر النينجا العدوّ
لا تهلعوا , اختبئوا في الغرفة السرية

99
00:12:06,966 --> 00:12:12,400
معلمو التشونن والجونن سيقوموا بحمايتكم بحياتهم

100
00:12:30,301 --> 00:12:31,798
(كونوهامارو)

101
00:12:32,431 --> 00:12:33,551
لا تقلقا

102
00:12:34,631 --> 00:12:36,172
الجميع يبدلون قصارى جهدهم هناك

103
00:12:36,676 --> 00:12:39,094
سيقومون بردع العدو خلال وقتٍ قصير

104
00:12:39,129 --> 00:12:52,132
هناك شرخ في أحد الحجارة المنحوتة لزعماء الهوكاغي

105
00:12:52,756 --> 00:12:54,594
يا له من فأل سيء

106
00:12:56,710 --> 00:12:57,662
جدّي

107
00:13:16,268 --> 00:13:19,851
لقد قطعت شوطاً كبيراً

108
00:13:20,498 --> 00:13:28,115
رغم ذلك ما تبقى لي من قوة ليست كافية
لانتزاع روحه

109
00:13:28,892 --> 00:13:34,454
أو تحاول القول أن التضحية بحياتي
ليس كافياً بجسدي العجوز؟

110
00:13:35,239 --> 00:13:41,353
كان بوسعك قتلي لو كنت أصغر بعشر سنوات

111
00:13:53,555 --> 00:13:58,509
(ساروتوبي)
إذا لم تتغلّب عليه الآن, ستفنى القرية

112
00:13:58,918 --> 00:14:00,453
هل تعي ذلك؟

113
00:14:01,126 --> 00:14:03,868
بلا أعي ذلك

114
00:14:14,075 --> 00:14:17,083
أيها العجوز النصف ميت

115
00:14:39,412 --> 00:14:43,045
والآن ,دعني أشعر بهذا الشعور

116
00:14:44,788 --> 00:14:46,226
إنها العين ذاتها

117
00:14:48,126 --> 00:14:51,559
إنها العين التي رأيتها من قبل

118
00:15:33,439 --> 00:15:37,418
يبدو أن المعركة لن تنتهي في
الوقت الذي ستعود فيه للمساندة

119
00:15:37,770 --> 00:15:38,843
(شينو)

120
00:15:45,287 --> 00:15:48,062
يبدو أن السم ينثر في جسده الآن

121
00:15:48,855 --> 00:15:50,394
سأنهي عليك

122
00:16:03,833 --> 00:16:05,337
الحشرات ثانيةً؟

123
00:16:06,096 --> 00:16:08,675
لكن في حالته, من المفترض
أنه لا يقوى على الحراك

124
00:16:17,173 --> 00:16:19,810
سأخلّصك من ألمك

125
00:16:22,060 --> 00:16:23,699
ما الذي يجري؟

126
00:16:27,810 --> 00:16:28,985
...ما الذي

127
00:16:32,665 --> 00:16:33,832
...هل قام بـ

128
00:16:34,319 --> 00:16:35,509
لا جدوى من ذلك

129
00:16:35,245 --> 00:16:37,604
لم يعد بوسعه الحراك بعد الآن

130
00:16:38,516 --> 00:16:41,962
لقد أمرت الحشرات بالتسلل إلى مفاصله

131
00:16:44,136 --> 00:16:47,571
قام بحشو الحشرات إلى المفاصل ليمنعه من الحراك؟

132
00:16:48,130 --> 00:16:50,578
هل خطّط لذلك منذ البداية؟

133
00:16:51,618 --> 00:16:54,063
الحشرات تتحرك عبر خيوط التشاكرا

134
00:16:55,185 --> 00:16:56,313
لماذا؟

135
00:16:56,983 --> 00:16:58,126
...تذكرت

136
00:16:58,591 --> 00:17:00,792
إنّها تتغذى على طاقة التشاكرا

137
00:17:06,134 --> 00:17:07,933
سيجد مكاني في هذه الحالة

138
00:17:11,817 --> 00:17:14,962
لقد قطع خيوط التشاكرا

139
00:17:28,020 --> 00:17:29,526
لم تحتاط الحذر

140
00:17:29,997 --> 00:17:33,802
قمت بإعادة خيوط التشاكرا التي فصلتها
إلى ما كانت عليه مباشرة

141
00:17:34,194 --> 00:17:36,983
هذا سهل  بالنسبة للاعب دمى من الطراز الأول

142
00:17:37,607 --> 00:17:44,042
(وكل جزء منفصل في جسد (كاروسو
توجد أسلحة مثبتة فيها

143
00:17:44,435 --> 00:17:46,047
إنها دمية مسلّحة

144
00:17:48,192 --> 00:17:50,975
...إذا كنت تظنّ أنك قد ربحت بعدم تمكينه من الحركة

145
00:17:51,479 --> 00:17:53,159
فقد ارتكبت خطاً فادحاً

146
00:17:53,615 --> 00:17:56,174
هناك الكثير من السمّ في طرف تلك الإبرة

147
00:17:56,990 --> 00:17:57,885
مت

148
00:18:08,179 --> 00:18:09,323
ماذا!؟

149
00:18:19,508 --> 00:18:21,240
متى تمكنت الحشرات من ....؟

150
00:18:21,903 --> 00:18:24,377
لقد التهمت خيوط التشاكرا

151
00:18:38,016 --> 00:18:39,862
ماذا؟ لماذا!؟

152
00:18:40,217 --> 00:18:42,404
من أين أتت هذه الحشرات؟

153
00:18:43,820 --> 00:18:45,473
لم تكن تحتاط الحذر

154
00:18:45,812 --> 00:18:48,840
بعد أن قمت بالتخلص من الحشرات التي
كانت تتحرك عبر خيوطك التشاكرا كفخّ

155
00:18:49,327 --> 00:18:51,195
و أخفقت في ملاحظتها

156
00:18:51,612 --> 00:18:54,537
الحشرات التي كانت تتسلل إليك بالخلف

157
00:18:56,771 --> 00:18:59,187
كانت الحشرات تتحرّك طوال الوقت

158
00:18:59,908 --> 00:19:02,730
متجهة نحو حامية جبينك

159
00:19:03,299 --> 00:19:04,853
ماذا؟

160
00:19:05,493 --> 00:19:08,918
في الهجوم الأخير,تظاهرت أنني أخفقت في ضربك

161
00:19:09,398 --> 00:19:12,301
عندها ألصقت تلك الحشرة بك

162
00:19:17,640 --> 00:19:21,671
لكن كيف عرفت بمكاني عن طريق حشرةٍ واحدة فقط؟

163
00:19:22,567 --> 00:19:26,722
أكره شرح نفس الشيء مرتين

164
00:19:30,138 --> 00:19:30,966
(شينو)

165
00:19:31,989 --> 00:19:33,559
لما أنت هنا؟

166
00:19:37,096 --> 00:19:41,586
قبل مغادرتك للإستاد
قمت بوضع حشرة أنثى عليك

167
00:19:42,786 --> 00:19:45,910
بالكاد يوجد للأنثى رائحة

168
00:19:46,661 --> 00:19:51,392
والذكر من نفس الفصيلة هو الوحيد الذي
يمكنه شم تلك الرائحة الشبه معدومة

169
00:19:52,296 --> 00:19:54,806
...إذاَ فالحشرة التي على جبيني هي

170
00:19:55,373 --> 00:19:57,392
اجل أنثى

171
00:20:07,816 --> 00:20:10,834
لقد انتشر السمّ في جسدي

172
00:20:12,734 --> 00:20:15,396
(يبدو انه ليس بإمكاني دعمك يا (ساسكي

173
00:20:15,819 --> 00:20:18,867
آسف

174
00:20:18,902 --> 00:20:28,879
هل  هو وحش؟

175
00:20:33,971 --> 00:20:38,587
هل أنت خائف مني؟
ساسكي يوتشيها

176
00:20:43,061 --> 00:20:45,855
هل أنت خائف من وجودي؟

177
00:20:47,463 --> 00:20:48,601
اظهر

178
00:20:50,197 --> 00:20:51,452
(ساسكي يوتشيها)

179
00:20:52,197 --> 00:20:53,190
اللعنة

180
00:20:54,186 --> 00:21:03,617
أنت....فريستي

