1
00:01:31,074 --> 00:01:36,433
الوداع للأبد

2
00:01:49,036 --> 00:01:50,316
(ساروتوبي)

3
00:01:51,355 --> 00:01:54,211
دعني على الأقل أخرج هذا السيف من جسدك

4
00:01:57,938 --> 00:02:00,252
لقد أنهيت حياتك بشرف

5
00:02:00,956 --> 00:02:03,867
كم هو متوقع من الذي احترف طريق النينجا

6
00:02:09,750 --> 00:02:13,221
ذراعاي...أشعر أنها تحترق

7
00:02:13,941 --> 00:02:15,016
سيدي أوريتشيمارو

8
00:02:15,424 --> 00:02:16,945
ستنتهي المهمة هنا

9
00:02:18,170 --> 00:02:20,869
أزيلوا الحقل , سنرجع أدراجنا

10
00:02:21,327 --> 00:02:22,958
حاضر
إبطال

11
00:02:27,565 --> 00:02:28,441
..الحقل

12
00:02:28,744 --> 00:02:29,591
لقد اختفى

13
00:02:30,152 --> 00:02:31,831
ماذا جرى للسيد الهوكاغي؟

14
00:02:37,488 --> 00:02:38,385
هيا بنا

15
00:02:40,287 --> 00:02:41,697
لن تفلتوا منا

16
00:02:45,415 --> 00:02:48,343
حصار العنكبوت

17
00:02:50,904 --> 00:02:53,423
الخيوط الدبقة  تتدفق فيها التشاكرا

18
00:02:55,903 --> 00:02:58,201
(كاكاشي)
إنهم يتحركون ,هل نلاحقهم؟

19
00:02:58,236 --> 00:02:59,819
(كلا, انتظر (غاي

20
00:03:00,450 --> 00:03:01,396
أجل

21
00:03:02,147 --> 00:03:05,082
إذا قمتم بحركة من دون معرفة ما يجري هناك

22
00:03:05,730 --> 00:03:07,538
قد تقع في فخ العدوّ

23
00:03:07,796 --> 00:03:09,892
أعرف ذلك

24
00:03:10,485 --> 00:03:14,552
سواء كان هناك فخ أم لا, لا يمكننا
أن ندع العدو  يفرّ طليقاً

25
00:03:15,176 --> 00:03:16,857
هذا ما يفترض أن يقوم به نينجا قرية كونوها

26
00:03:17,521 --> 00:03:18,529
إذاً

27
00:03:18,873 --> 00:03:20,707
هل ستقوم بالتفرّج فقط؟

28
00:03:21,243 --> 00:03:22,066
(كابوتو)

29
00:03:25,786 --> 00:03:27,565
إذاً فقد عرفت

30
00:03:27,932 --> 00:03:29,204
ماذا علينا أن نفعل؟

31
00:03:29,635 --> 00:03:31,012
لننسحب

32
00:03:31,964 --> 00:03:33,438
هل ستهرب مني ثانيةً؟

33
00:03:34,766 --> 00:03:35,924
هذه المرة, أجل

34
00:03:36,396 --> 00:03:40,372
إذا أريتك أساليبي , ستقوم بنسخها

35
00:03:41,547 --> 00:03:47,554
ولكن ثانيةً, يبدو انك لا تستطيع استخدام تلك العين
مثلما تفعل  عشيرة يوتشيها

36
00:03:56,415 --> 00:03:57,484
الوداع

37
00:04:08,846 --> 00:04:09,598
(تيماري)

38
00:04:15,979 --> 00:04:17,187
(كانكورو)

39
00:04:43,405 --> 00:04:44,941
(اعتنِ بـ(ساكورا

40
00:04:47,341 --> 00:04:48,277
انتظر

41
00:05:03,252 --> 00:05:06,778
لماذا هو بهذه القوة؟

42
00:05:08,840 --> 00:05:10,809
وجودي سيبقى

43
00:05:11,877 --> 00:05:13,020
لن يزال

44
00:05:13,619 --> 00:05:15,521
لن أدع وجودي يزال

45
00:05:38,089 --> 00:05:39,869
قلت لك ألا تتحدث إليه

46
00:05:40,373 --> 00:05:41,364
لنذهب

47
00:05:46,413 --> 00:05:47,598
ها هو هناك

48
00:05:48,119 --> 00:05:49,195
إذا هذا هو

49
00:05:51,499 --> 00:05:52,700
اذهب بعيداً

50
00:05:54,997 --> 00:05:56,684
وحش

51
00:06:10,611 --> 00:06:12,859
مت أيها الوحش

52
00:06:15,435 --> 00:06:16,402
الرمال

53
00:06:16,876 --> 00:06:18,051
لا تقتربوا منه

54
00:06:21,780 --> 00:06:22,858
لا تنظروا إليه

55
00:06:26,396 --> 00:06:27,875
ابتعد من هنا

56
00:06:51,688 --> 00:06:55,107
لست سوى ذكرى من الماضي يودوا التخلص منه

57
00:06:55,676 --> 00:07:00,995
لماذا إذاً أنا موجود؟

58
00:07:03,195 --> 00:07:05,096
ظننت نفسي في ذلك الوقت أنني

59
00:07:05,762 --> 00:07:08,411
...لا, كان علي أن أفكر بنفسي كـ

60
00:07:09,644 --> 00:07:14,616
وأدركت أن أقسى شعور يعانيه المرء

61
00:07:15,297 --> 00:07:20,581
شعور انه غير مرغوب بك  في هذا العالم

62
00:07:22,352 --> 00:07:23,869
لا تقترب مني

63
00:07:31,961 --> 00:07:34,571
ألم الوحدة

64
00:07:36,203 --> 00:07:38,064
شعور لا يمكن احتماله, أليس كذلك؟

65
00:07:41,773 --> 00:07:47,329
لا أعرف السبب , لكن أتفهم شعورك جيداً
إنه مؤلم حقاً

66
00:07:48,329 --> 00:07:53,142
لكن لدي أشخاصٌ عزيزون  عليّ الآن

67
00:07:56,501 --> 00:08:01,559
لن أدعك تؤذيهم

68
00:08:02,929 --> 00:08:04,003
...إذا فعلت ذلك

69
00:08:04,692 --> 00:08:09,581
سأوقفك, حتى لو اضطررت لقتلك

70
00:08:10,153 --> 00:08:11,162
...لماذا

71
00:08:11,197 --> 00:08:15,332
ماذا يمكنك فعله لهؤلاء الغرباء؟

72
00:08:16,364 --> 00:08:17,842
الوحدة التي مررت بها ... ذلك الجحيم

73
00:08:18,330 --> 00:08:23,003
لقد أنقذوني من ذلك الجحيم
واعترفوا بوجودي

74
00:08:24,500 --> 00:08:27,925
إنهم عزيزون  عليّ
لهذا السبب

75
00:08:34,822 --> 00:08:39,439
الحب هو روح التفاني لشخصٍ عزيز ومقرب لك

76
00:08:39,856 --> 00:08:43,655
ويعبر عنه بالاهتمام وحماية هذا الشخص

77
00:08:44,196 --> 00:08:45,357
الحب

78
00:08:47,381 --> 00:08:51,335
ألهذا السبب هو قويّ؟

79
00:08:52,409 --> 00:08:53,983
(توقف الآن يا (ناروتو

80
00:08:58,204 --> 00:08:59,947
ساكورا) بخير الآن)

81
00:09:01,511 --> 00:09:03,249
لا بدّ أن طاقته نفدت هو الآخر

82
00:09:04,442 --> 00:09:06,902
بما أن الرمال التي كانت تمسك بـ(ساكورا) قد حررتها

83
00:09:08,047 --> 00:09:09,154
فهمت

84
00:09:16,202 --> 00:09:17,142
لا تقاتلاهما

85
00:09:18,390 --> 00:09:19,453
لنتوقف

86
00:09:19,990 --> 00:09:20,982
(غارا)

87
00:09:25,952 --> 00:09:29,429
لم أرى (غارا) في حالة ضعف كهذه من قبل

88
00:09:30,389 --> 00:09:31,526
حسناً

89
00:10:05,390 --> 00:10:07,590
(ناروتو يوزوماكي)

90
00:10:10,415 --> 00:10:13,258
...هل سيكون بإمكاني ذات يوم أن

91
00:10:16,561 --> 00:10:18,453
(تيماري)
(كانكورو)

92
00:10:20,852 --> 00:10:22,047
آسف

93
00:10:26,576 --> 00:10:28,718
لا تلق بشأن ذلك

94
00:12:24,040 --> 00:12:24,655
مطر

95
00:12:26,127 --> 00:12:28,145
حتى السماء تبكي لفراقه

96
00:12:30,618 --> 00:12:34,758
جنازة الهوكاغي الثالث الذي خسرناه
في هذه المعركة

97
00:12:35,254 --> 00:12:39,815
إلى جانب الضحايا الآخرين الذي ضحوا بحياتهم
ستبدأ الآن

98
00:12:41,447 --> 00:12:42,986
ها قد بدأت الجنازة

99
00:12:43,594 --> 00:12:47,333
في النهاية لم يكن بوسعنا
سوى المشاهدة فقط

100
00:13:06,445 --> 00:13:07,942
...لماذا

101
00:13:09,488 --> 00:13:12,641
لماذا كان عليه أن يموت؟

102
00:13:21,848 --> 00:13:23,081
...لماذا

103
00:13:40,954 --> 00:13:42,520
لقد مرّ عام على حصول ذلك

104
00:13:43,935 --> 00:13:48,604
ليس من السهل أن تخفي
حزنك والابتسام , أليس كذلك؟

105
00:13:49,179 --> 00:13:54,388
سمعت من معلمك أنك  مصدر الضحك في الأكاديمية

106
00:13:54,868 --> 00:13:56,686
لست حزيناً

107
00:13:57,220 --> 00:13:59,979
إنه لشرفٌ للنينجا أن يموت أثناء أدائه للمهمة

108
00:14:00,498 --> 00:14:05,329
والداي كانا يحميان هذه القرية من الوحش

109
00:14:05,802 --> 00:14:07,169
إنهما بطلان

110
00:14:07,482 --> 00:14:09,032
وأنا ابن هذان البطلان

111
00:14:09,623 --> 00:14:12,963
لسن حزيناً حتى لو كنت وحيداّ

112
00:14:14,203 --> 00:14:16,416
ودموعي هي دموع الفرح

113
00:14:16,824 --> 00:14:18,922
يمكنك أن تكفكف دموعك الآن

114
00:14:21,225 --> 00:14:25,905
أعرف انك تعاني من الوحدة

115
00:14:27,343 --> 00:14:30,304
لكنك لست وحيداً

116
00:14:32,382 --> 00:14:37,303
كل النينجا في قرية كونوها لديهم إرادة قوية

117
00:14:37,975 --> 00:14:38,907
إرادة قوية؟

118
00:14:39,659 --> 00:14:43,248
الإرادة القوية هي التي ستحمي هذه القرية

119
00:14:43,840 --> 00:14:50,763
طالما أن لديهم هذه الإرادة
كل من في هذه القرية هم عائلة

120
00:14:51,323 --> 00:14:55,179
هل تملك قوة الإرادة يا (إيروكا)؟

121
00:14:59,354 --> 00:15:00,922
أجل

122
00:15:23,183 --> 00:15:24,806
أهذه الورود لـ(هيات)؟

123
00:15:29,725 --> 00:15:31,599
لقد بدأت جنازة الهوكاغي الثالث لتوها

124
00:15:32,384 --> 00:15:33,369
أسرعي

125
00:15:34,178 --> 00:15:37,745
هل أتيت إلى هنا من أجل (أوبيتو)؟

126
00:15:39,441 --> 00:15:44,949
كان عليك أن تأتي في وقتٍ أبكر
بدلاً من أن تختلق الأعذار لتأخرك

127
00:15:48,830 --> 00:15:51,070
لقد أتيت مبكراً هذا الصباح

128
00:15:54,212 --> 00:16:00,969
لكن عندما آتي إلى هنا
أشعر بأنني أعاقب نفسي على حماقتي آنذاك

129
00:16:34,742 --> 00:16:40,458
" على النينجا ألا يظهر مشاعره في أي موقف"

130
00:16:41,261 --> 00:16:47,022
على النينجا أن يضع مهمته في"
"المقام الأول وألا يظهر دموعه

131
00:17:47,358 --> 00:17:48,677
(معلم (إيروكا

132
00:17:50,806 --> 00:17:55,372
لماذا يعرّض الناس حياتهم للخطر من أجل الآخرين؟

133
00:17:59,771 --> 00:18:02,354
عندما يموت أحدهم, يختفي

134
00:18:03,970 --> 00:18:07,855
ويختفي معه ماضيه وحياته التي كان يعيشها ومستقبله

135
00:18:09,063 --> 00:18:12,287
يموت كثير من الناس أثناء الحروب والمهمات

136
00:18:12,967 --> 00:18:16,540
يموتون ببساطة

137
00:18:18,284 --> 00:18:20,075
هيات ) كان واحداً منهم)

138
00:18:21,210 --> 00:18:25,005
هؤلاء الذين ماتوا لديهم أحلامهم وأهدافهم

139
00:18:26,028 --> 00:18:31,176
لكن لكلّ شخص له شيء عزيز عليه

140
00:18:31,858 --> 00:18:35,413
أبواه, أخوته, أصدقاءه وأحبائه

141
00:18:36,158 --> 00:18:38,530
أناس عزيزون  عليك

142
00:18:39,441 --> 00:18:41,612
يثقون ويساعدون بعضهم البعض

143
00:18:42,317 --> 00:18:46,996
الرابط الذي بين هؤلاء يبدأ منذ الولادة

144
00:18:48,011 --> 00:18:54,521
والخيط الذي يربط بينهم يصبح
أقوى وأسمك بمرور الأيام

145
00:18:56,050 --> 00:18:57,483
إنه سبب يتعدى الحدود

146
00:18:58,307 --> 00:19:02,083
ومن يربط بينهم بهذا الخيط
سيفعلون نفس الشيء

147
00:19:02,786 --> 00:19:04,361
لأنه غالٍ عليهم

148
00:19:05,370 --> 00:19:09,604
أعتقد أنني  فهمت  بطريقةٍ ما الآن

149
00:19:10,149 --> 00:19:10,992
لكن

150
00:19:13,944 --> 00:19:15,868
من المؤلم أن يموت أحدهم

151
00:19:16,884 --> 00:19:20,159
لم يمت الهوكاغي الثالث عبثاً

152
00:19:20,647 --> 00:19:23,355
لقد ترك في قلوبنا أثرا كبيراً

153
00:19:24,610 --> 00:19:28,249
ستعرفه في النهاية

154
00:19:28,809 --> 00:19:32,828
أجل
اعتقد أنني فهمت ذلك أيضا  نوعاُ ما

155
00:19:36,285 --> 00:19:37,900
لقد توقف المطر

156
00:19:48,723 --> 00:19:50,334
(إلى اللقاء  , معلم (إيروكا

157
00:19:51,126 --> 00:19:51,470
إلى اللقاء

158
00:19:53,470 --> 00:19:56,013
يبدو كورقات شجر صغيرة من قرية كونوها

159
00:19:56,451 --> 00:20:02,763
قد ورثت قوة الإرادة التي تحدثت عنها
أيها الهوكاغي الرابع

160
00:20:04,556 --> 00:20:09,686
قوة إرادتها ستجعلها تنمو أقوى

161
00:20:10,230 --> 00:20:15,716
وستجعلها قوية لكي تحمي هذه القرية

162
00:20:21,509 --> 00:20:27,281
بعد أن تصبح الهوكاغي الجديد يوماً ما

163
00:20:35,214 --> 00:20:39,606
لقد تمكنوا من تجنب الدمار الكامل
لكن يبدو أن الضرر كان بليغاً

164
00:20:40,461 --> 00:20:42,876
القرية التي ازدهرت أكثر من غيرها

165
00:20:43,612 --> 00:20:45,018
أصبحت مثيرة للشفقة

166
00:20:47,848 --> 00:20:49,041
هذا ليس من طبيعتك

167
00:20:49,721 --> 00:20:54,614
حتى شخصٌ مثلك ما زال متعلقاً بقريته ؟

168
00:20:55,523 --> 00:20:56,374
لا

169
00:20:56,988 --> 00:20:58,159
لست متعلقاً بها

