1
00:00:00,870 --> 00:00:02,870
Translated By Mr.Dkman
aser9299@hotmail.com

2
00:00:04,479 --> 00:00:06,423
♪ أنه جرس لا يمكن الأ تقرعه ♪

3
00:00:06,644 --> 00:00:09,249
♪ إنها أغنية لا يمكن ألا تغنيها ♪

4
00:00:09,391 --> 00:00:11,873
♪ انها هدية لا يمكنك 
استردادها ♪

5
00:00:12,039 --> 00:00:14,243
♪ ولهذا من الأفضل أن تبقى على مسارك ♪

6
00:00:14,364 --> 00:00:16,463
♪ و تنتظر الزواج ♪

7
00:00:16,571 --> 00:00:18,682
حسنا سوف أراكم الأسبوع المقبل.

8
00:00:21,659 --> 00:00:23,091
أليس القديس تيم توم رائعا؟ 

9
00:00:23,201 --> 00:00:24,843
Eh, beats grocery shopping
with mom.

10
00:00:24,968 --> 00:00:26,400


11
00:00:26,519 --> 00:00:28,556
من الصعب ان تمشي وتقرأ في نفس الوقت.

12
00:00:29,889 --> 00:00:32,146
مرحبا بريك، هل يمكن ان نغني ثانية؟

13
00:00:32,260 --> 00:00:33,750
انا استطيع الغناء ثانية ايها القديس تيم توم

14
00:00:33,880 --> 00:00:34,671
كيف الحال؟

15
00:00:34,794 --> 00:00:35,545
مرحبا، سو هيك

16
00:00:35,660 --> 00:00:37,303
في الواقع لدي سؤال لبريك

17
00:00:37,605 --> 00:00:38,335


18
00:00:38,476 --> 00:00:40,358
أنت تعلم ان عرض عيد القديسين قريب 


19
00:00:40,476 --> 00:00:42,625
حفلة عيد الميلاد

20
00:00:42,818 --> 00:00:45,112
و سوف احاول لأجعلك من رجالي الحكماء

21
00:00:45,232 --> 00:00:46,128
لأنه يا بريك

22
00:00:46,254 --> 00:00:47,868
أنت اكثر شخص حكيم عرفته.

23
00:00:47,986 --> 00:00:48,813


24
00:00:48,966 --> 00:00:50,497
حسنا، انه موسم الأعياد

25
00:00:50,632 --> 00:00:52,138
و انا لست مشغولا كما كنت سابقا


26
00:00:52,254 --> 00:00:53,422
لذا، بالطبع

27
00:00:53,588 --> 00:00:55,672
انتظر، انا لست مشغولة ايضا كما كنت سابقا


28
00:00:55,777 --> 00:00:57,722
‫-‬ هل يمكنني الإنضمام؟
‫-‬ بالطبع كم أود ذلك

29
00:00:57,844 --> 00:01:00,014
و لكنه للأطفال دون الـ 12

30
00:01:00,971 --> 00:01:03,173


31
00:01:03,433 --> 00:01:04,421
حسنا

32
00:01:04,526 --> 00:01:05,730
حسنا، لا مشكلة

33
00:01:05,840 --> 00:01:07,664
ولكن لا تقلقي

34
00:01:07,798 --> 00:01:11,162
لدي عمل مهم لك لتقومي به

35
00:01:11,315 --> 00:01:12,266
حقا؟

36
00:01:12,387 --> 00:01:13,531
مالذي ستشعرين به 

37
00:01:13,672 --> 00:01:16,554
في كشك البسكويت؟

38
00:01:16,683 --> 00:01:18,617
انا احب البسكويت!

39
00:01:18,770 --> 00:01:20,074
وكشك البسكويت

40
00:01:20,204 --> 00:01:21,753
أعرف انه يمكنني الإعتماد عليك سو هيك

41
00:01:21,906 --> 00:01:22,875
انا متحمس جدا 

42
00:01:22,994 --> 00:01:24,331
بخصوص وجودك في المسرحية

43
00:01:25,382 --> 00:01:26,917
أي مسرحية؟

44
00:01:30,795 --> 00:01:33,560
حسنا، لقد دفعت قليلا من كل بطاقة إئتمانية


45
00:01:33,699 --> 00:01:35,322
و أرسلت أول دفعه من مستحقاتي الدراسية

46
00:01:35,432 --> 00:01:37,458
ولقد نسيت توقيع الشيك 

47
00:01:37,570 --> 00:01:39,053
و اعتقد ان هذا سيوفر لنا اسبوعا اخر


48
00:01:39,170 --> 00:01:39,928
هذه فتاتي!

49
00:01:40,037 --> 00:01:44,080
ولقد بقي معنا ‪$‬20 لنشتري بها الهدايا

50
00:01:44,226 --> 00:01:45,649
حسنا، ربما اكثر بقليل


51
00:01:45,766 --> 00:01:49,059
ولكن بجدية يا مايك، هذه ليست افضل سنة لنا


52
00:01:49,733 --> 00:01:51,242
هل مرت علينا سنة جيدة؟


53
00:01:52,323 --> 00:01:53,733
حسنا، يجب علينا ان نبتكر حلا لهذا


54
00:01:53,898 --> 00:01:55,296
لنقضي العيد بأقل تكلفه


55
00:01:55,403 --> 00:01:57,891
انا اعني، الأطفال أصبحوا بالغين
سوف يفهمون هذا صحيح؟


56
00:01:58,097 --> 00:02:00,785
او يمكننا ان نعطيهم هدايا منزلية الصنع؟


57
00:02:00,892 --> 00:02:02,198
انت تعلم من القلب؟


58
00:02:02,392 --> 00:02:03,609
سيريدون هدايا على أي حال


59
00:02:03,720 --> 00:02:06,474
حسنا، ما رأيك في أن نذهب للخارج


60
00:02:06,603 --> 00:02:09,028
و نتقاذف كرات الثلج 
ونصنع ملائكة الثلج


61
00:02:09,148 --> 00:02:11,603
ونصنع ذكرئ  عيد لا تنسى؟


62
00:02:11,735 --> 00:02:13,122
سيريدون الهدايا على أي حال


63
00:02:13,310 --> 00:02:15,084
حسنا، جارني قليلا


64
00:02:15,246 --> 00:02:18,894
انا سأزيف موتي 


65
00:02:19,015 --> 00:02:20,412
وبعد ذلك أظهر في يوم العيد 


66
00:02:20,526 --> 00:02:21,962
مفاجئة أنا لازلت حية!


67
00:02:22,068 --> 00:02:23,420
أمي نحن سعيدون أنك حية! 


68
00:02:23,534 --> 00:02:24,829
الآن أين الهدايا؟


69
00:02:24,958 --> 00:02:26,353
حسنا، سأبحث عن أمر ما 


70
00:02:26,461 --> 00:02:28,184


71
00:02:28,392 --> 00:02:29,748
خمن ماذا؟


72
00:02:29,855 --> 00:02:31,740
القديس تيم توم سيقيم عرض للعيد.


73
00:02:31,851 --> 00:02:33,229
حفلة عيد الميلاد


74
00:02:33,383 --> 00:02:34,688
و بريك سيشارك
سيكون الرجل الحكيم.


75
00:02:34,814 --> 00:02:38,352
و اصغوا 
انا سأصنع البسكويت!


76
00:02:38,470 --> 00:02:39,532


77
00:02:39,639 --> 00:02:41,206
بريك سيكون في مسرحية


78
00:02:41,309 --> 00:02:44,053
و أنا سأصنع البسكويت!
هل تصدقون هذا؟


79
00:02:44,163 --> 00:02:45,380
حسنا، سو


80
00:02:45,498 --> 00:02:46,976
هل لديك دور في المسرحية؟


81
00:02:47,075 --> 00:02:47,908
أنا الرجل الحكيم.


82
00:02:48,019 --> 00:02:50,165
الذي يعيد فرانكين ستاين 
إلى الطفل المسيح

83
00:02:50,318 --> 00:02:51,739
لقد أردت أن أكون شجرة المر

84
00:02:51,932 --> 00:02:52,888
شجرة المر


85
00:02:53,006 --> 00:02:55,086
أمي، أين تحتفظين بقوالب البسكويت؟

86
00:02:55,227 --> 00:02:56,229
في المتجر


87
00:02:58,844 --> 00:03:00,576
أنا لا أعلم يا فرانكي


88
00:03:00,683 --> 00:03:01,901
بريك في مسرحية؟


89
00:03:02,028 --> 00:03:03,430
أمام الناس؟
أناس نعرفهم؟


90
00:03:03,588 --> 00:03:05,816
أنا أعلم انها لا تبدو كفكرة جيدة


91
00:03:05,947 --> 00:03:07,138
عندما تسمعها


92
00:03:07,287 --> 00:03:09,932
و لكن من يعلم؟
من المحتمل أن تكون هوايته


93
00:03:10,089 --> 00:03:12,832
كل الممثلين في هوليوود غريبوا الأطوار،
 أليس كذلك؟

94
00:03:12,948 --> 00:03:13,970
بريك غريب الأطوار


95
00:03:14,125 --> 00:03:15,339
نعم، انه كذلك فعلا


96
00:03:15,707 --> 00:03:17,814
لا أعلم يا مايك 
أعتقد أنه سيفاجئنا


97
00:03:17,997 --> 00:03:20,165
‫-‬ هو لن يفعل ذلك
‫-‬ ما   



98
00:03:22,551 --> 00:03:23,502
إلى أين أنت ذاهب؟


99
00:03:23,621 --> 00:03:25,536
لقد أخبرت رستي أنني سأساعده
 في نقل بعض الأثاث


100
00:03:25,675 --> 00:03:26,910
نعم، لأن الجميع يعلمون


101
00:03:27,024 --> 00:03:29,552
أفضل وقت لنقل الأثاث عندما تظلم في الخارج


102
00:03:29,676 --> 00:03:31,076
اعتقد ان بعض رفاقه


103
00:03:31,199 --> 00:03:32,979
يعطونه بعض اشيائهم القديمه


104
00:03:33,097 --> 00:03:34,610
و يريد نقلها للخارج


105
00:03:34,727 --> 00:03:35,937
قبل أن يعود للبلدة


106
00:03:36,040 --> 00:03:37,729
هذا غبي 
جديا مايك


107
00:03:37,855 --> 00:03:39,407
ماهي مشكلة أخوك؟


108
00:03:39,624 --> 00:03:42,434
قائمة ماهي فوائدة أقصر بكثير

109
00:03:42,629 --> 00:03:45,486
آكسل، لقد كنت أفكر


110
00:03:45,674 --> 00:03:46,607
ماذا لو في هذه السنة


111
00:03:46,764 --> 00:03:48,131
ونفعل شيئا جديدا في صباح العيد؟


112
00:03:48,262 --> 00:03:51,220
نستيقظ، ونهرع للخارج لنصنع ملائكة الثلج


113
00:03:51,340 --> 00:03:53,011
نشرب الشكولاته الساخنه مع المارشيميلو


114
00:03:53,116 --> 00:03:55,432
و نصنع ذكريات عيد جميله؟


115
00:03:55,657 --> 00:03:57,781
هذا رائع، ثم نعود للداخل لنفتح الهدايا؟


116
00:04:02,273 --> 00:04:03,623
ما رأيك في هذا المصباح؟
هل أخرجه؟ 


117
00:04:03,739 --> 00:04:05,085
نعم، بالطبع


118
00:04:05,320 --> 00:04:07,198
هل سيعطيك المصباح أم لا؟


119
00:04:07,329 --> 00:04:08,640
بالطبع، بالطبع


120
00:04:14,242 --> 00:04:16,198
انتظر، انتظر


121
00:04:18,450 --> 00:04:19,387


122
00:04:19,502 --> 00:04:22,141
الأ زلت تحمل علبة عود الثقاب في جيبك؟


123
00:04:22,265 --> 00:04:23,585
انت تملكها منذ كنا صغارا

124
00:04:23,709 --> 00:04:26,364
بالطبع، احب ان اعزف بها 


125
00:04:26,476 --> 00:04:28,830
عندما اكون في صف الإنتظار و أماكن أخرى 
انها عادة


126
00:04:28,936 --> 00:04:30,572
امما هذه او التدخين


127
00:04:30,750 --> 00:04:32,976
في الواقع انها من اجل هذا والتدخين


128
00:04:36,993 --> 00:04:39,031
اها، لقد قلت انها لن تناسب هنا 

129
00:04:39,139 --> 00:04:40,586
شخص ما يدين لي بإفطار


130
00:04:40,756 --> 00:04:42,225
بالطبع، انا ادين لك


131
00:04:42,357 --> 00:04:44,061
تبدو كليلة سيئة يا مايك


132
00:04:44,210 --> 00:04:45,145
هل هنالك خطب ما؟


133
00:04:45,247 --> 00:04:46,681
بالطبع هناك خطب ما يا رستي


134
00:04:46,799 --> 00:04:48,342
أنا لم أعلم أننا سننقل كل هذا الأثاث 


135
00:04:48,447 --> 00:04:49,563
إلى مرآبي


136
00:04:49,687 --> 00:04:51,314
حسنا، نحن لم ننقل الأشياء القديمة


137
00:04:51,450 --> 00:04:53,917
من منزل مارلين 
لقد نسيت أن أخبرك 


138
00:04:54,030 --> 00:04:54,900


139
00:04:55,121 --> 00:04:57,010
حسنا، دعنا نغلق باب المرأب
Okay, let's get


140
00:04:57,123 --> 00:04:58,692
لا نريد أن يعلم الناس أنها هنا


141
00:04:58,799 --> 00:04:59,759
أنتظر قليلا

142
00:04:59,892 --> 00:05:02,249
لماذا لا نريد ان يعرف الناس انها هنا؟


143
00:05:02,442 --> 00:05:03,902
هذه أشياءك، صحيح؟

144
00:05:04,030 --> 00:05:06,685
بالطبع، لقد فزت بها بعدل ونزاهه


145
00:05:06,852 --> 00:05:08,333
مالذي تقصده بربحتها؟


146
00:05:08,449 --> 00:05:09,677
حسنا، انا و مجموعة من الرفاق


147
00:05:09,832 --> 00:05:12,435
كنا نلعب البوكر
وعندها قمت بإستدعاء آيسي ديسي


148
00:05:12,562 --> 00:05:14,570
بالطبع كان هناك الكثير من المكسرات 
في فمي 


149
00:05:14,698 --> 00:05:16,049
و لكن جميعهم سمعوني


150
00:05:16,171 --> 00:05:18,332
و إذا سألت الفتى الذي أخذناها منه 


151
00:05:18,452 --> 00:05:20,062
- عن رأيه؟
- سيقول بأننا سرقناها 


152
00:05:20,275 --> 00:05:22,391
و مالذي قاله الجالسون على الطاولة؟


153
00:05:22,506 --> 00:05:23,858
حسن، سيتفقون معه


154
00:05:23,971 --> 00:05:25,378
انت تعلم كيف يتعاون رجال الشرطة


155
00:05:26,261 --> 00:05:27,963
أتخبرني أننا إقتحمنا منزل رجل شرطة


156
00:05:28,101 --> 00:05:29,864
و سرقنا أثاثة؟
هل أنت مجنون؟


157
00:05:29,988 --> 00:05:31,951
انظر، أي محلف يلعب البوكر


158
00:05:32,239 --> 00:05:33,204
سيتفق معي


159
00:05:33,368 --> 00:05:35,522
رستي، انا لن اترك هذه الأشياء في مرأبي


160
00:05:35,622 --> 00:05:36,732
سوف نعيدها في الحال


161
00:05:36,830 --> 00:05:38,688
لا استطيع الآن يجب ان اعيد الشاحنه


162
00:05:38,810 --> 00:05:40,720
قبل ان يكتشف مالكها انها ليست موجوده

163
00:05:40,825 --> 00:05:42,156
وسرقت شاحنة ايضا؟


164
00:05:42,293 --> 00:05:44,807
حسنا، هو سيقول هذا ولكنه يدين لي


165
00:05:44,953 --> 00:05:47,408
هل تعرف الناس الذين يأخذون ويأخذون 

166
00:05:47,525 --> 00:05:49,187
و لا يعطون؟


167
00:05:49,366 --> 00:05:51,468
بالطبع، اعتقد انني اعرف

168
00:06:00,106 --> 00:06:03,017
حسنا، لقد اكتشفت 20 عضوا وكل منهم سيأتي مع و الديه


169
00:06:03,159 --> 00:06:05,197
الأخوة وا الأخوات، 1‪.‬5 الأجداد


170
00:06:05,338 --> 00:06:06,713
آعضاء فريق العمل، و فرقة الكنيسة


171
00:06:06,856 --> 00:06:08,780
5٪ نسبة تفتت


172
00:06:08,909 --> 00:06:11,262
حسنا، انا سأحتاج…


173
00:06:11,516 --> 00:06:14,269
1,200 قطعة بسكويت


174
00:06:15,257 --> 00:06:16,123
سو، اللحاف


175
00:06:16,237 --> 00:06:17,397
أسفة


176
00:06:18,044 --> 00:06:20,512


177
00:06:23,266 --> 00:06:27,111
حسنا، خمن من الذي تعين في جي جي ماكيز؟


178
00:06:27,220 --> 00:06:28,979
ولماذ لا يتوقف الناس عن سؤالي لأخمن؟ 
بالطبع أنت


179
00:06:29,098 --> 00:06:30,995
الا تستطيع الإستمتاع بهذا؟


180
00:06:31,135 --> 00:06:33,265
انظر، انهم يعينون المزيد من الموظفين 
من أجل العيد


181
00:06:33,388 --> 00:06:34,130
وافضل جزء هو


182
00:06:34,251 --> 00:06:36,443
انني سأحصل على ‪%‬30 كخصم إضافي


183
00:06:36,570 --> 00:06:38,459
من بضاعتهم المخفضة مسبقا


184
00:06:38,563 --> 00:06:39,598



185
00:06:39,737 --> 00:06:42,413
سوف نحصل على بعض الهدايا للأطفال يا عزيزي


186
00:06:42,575 --> 00:06:44,106


187
00:06:44,247 --> 00:06:46,008


188
00:06:46,149 --> 00:06:48,854


189
00:06:48,977 --> 00:06:50,790


190
00:06:50,915 --> 00:06:52,234


191
00:06:52,348 --> 00:06:54,750


192
00:06:55,315 --> 00:06:57,206
هل ترى؟ لقد أخبرتك


193
00:06:57,332 --> 00:06:58,774
غريب الأطوار

194
00:06:59,718 --> 00:07:02,483
مرحبا بيني؟
 أنا فرانكي


195
00:07:02,600 --> 00:07:04,523
 انه يومي الأول هنا
اعتقد اننا سنعمل معا


196
00:07:04,644 --> 00:07:06,525
حسنا، مرحبا بك فرانكي 



197
00:07:06,637 --> 00:07:08,115
ستحبين العمل هنا 


198
00:07:08,251 --> 00:07:10,551
نحن نحب أن نفكر في أننا عائلة كبيرة هنا


199
00:07:10,665 --> 00:07:11,838
هذا رائع


200
00:07:11,972 --> 00:07:14,400
حسنا لقد اخترت بعض الأشياء
 في استراحتي


201
00:07:14,494 --> 00:07:15,648
سوف أحضر هذه لإبنتي


202
00:07:15,763 --> 00:07:17,047
إنها تحب قوس قزح


203
00:07:17,238 --> 00:07:19,601
و ابني لطالما أراد راديو مع ساعة منبه

204
00:07:19,760 --> 00:07:22,045
تعرض الوقت في السقف
t

205
00:07:22,146 --> 00:07:23,240
الانني اعتقد انه كثير جدا


206
00:07:23,349 --> 00:07:25,244
لينقلب ويكتشف انه وقت الظهيرة
.

207
00:07:25,377 --> 00:07:26,634
هذا صحيح


208
00:07:26,836 --> 00:07:29,873
حسنا، هذه ‪$‬78‪.‬96


209
00:07:29,974 --> 00:07:32,183
انتظري قليلا اعتقد انك نسيتي
 خصم الموظفين الخاص بي


210
00:07:32,320 --> 00:07:34,777
اوه، حسنا هذا لا يحتسب الا بعد 20 يوما


211
00:07:35,003 --> 00:07:36,551
20 يوما؟


212
00:07:36,795 --> 00:07:39,472
هذا كل المتبقي لعشية العيد


213
00:07:39,585 --> 00:07:40,730
هذا صحيح، انا اعلم


214
00:07:40,849 --> 00:07:42,172
تعلمين، اعتاد الناس ان يعملوا هنا


215
00:07:42,288 --> 00:07:43,676
حتى يشتروا الهدايا


216
00:07:43,814 --> 00:07:46,000
‫-‬ وبعد ذلك يتركون العمل
‫-‬ ماذا؟


217
00:07:46,153 --> 00:07:47,310
حسنا، هذا ليس انا 


218
00:07:47,493 --> 00:07:49,443
انا اريد ان ابقى هنا للأبد


219
00:07:49,614 --> 00:07:51,274
ليس هناك شيء أريده أكثر 


220
00:07:51,402 --> 00:07:54,358
ان اكبر واموت هنا


221
00:07:54,667 --> 00:07:55,588
حسنا اذا كنتي تريدين هذا


222
00:07:55,743 --> 00:07:57,524
جميعنا نوقع على صدرية، نضعها في إطار 


223
00:07:57,643 --> 00:07:59,116
و نعطيها لعائلتك


224
00:08:04,257 --> 00:08:05,337
خلال الأيام القادمة


225
00:08:05,476 --> 00:08:08,626
اخو مايك رستي، اصبح اسوأ


226
00:08:09,580 --> 00:08:10,561
مرحبا مايك


227
00:08:10,739 --> 00:08:12,774
كنت في طريقي إليك لأخذ الأثاث 


228
00:08:12,908 --> 00:08:16,764
و لكن عندها استوعبت أنه ليس لدي حذاء


229
00:08:16,943 --> 00:08:18,682
سوف أبقيك على إطلاع


230
00:08:18,785 --> 00:08:20,916
مرحبا مايك
أخبار سارة، لقد حصلت على الشاحنة


231
00:08:21,047 --> 00:08:23,379
و لكن أبي طلب مني ان أساعده في 
حمل الكراسي القابلة للطي


232
00:08:23,508 --> 00:08:25,413
في عزاء في لافاييت


233
00:08:25,584 --> 00:08:28,918
أخبار سيئة- - انقطع بنا السبيل و لا زلنا في لافاييت


234
00:08:29,036 --> 00:08:30,386
سوف ابقيك على اطلاع


235
00:08:30,573 --> 00:08:32,434
مرحبا، انا اسف لانني لم اتصل 
منذ بضعة ايام


236
00:08:32,549 --> 00:08:35,249
لقد اضعت رقمك
ولكنني وجدته


237
00:08:35,364 --> 00:08:38,558
على أي حال، اليوم ليس جيدا
سأبقيك على إطلاع


238
00:08:41,058 --> 00:08:42,519
مالذي تفعله؟


239
00:08:42,717 --> 00:08:44,233
استرخي في منرلي الجديد

240
00:08:44,514 --> 00:08:46,556
منزلك مليئ بالأثاث المسروق


241
00:08:46,675 --> 00:08:47,921
توقف قليلا، انه ليس مسروقا


242
00:08:48,033 --> 00:08:49,404
لان العم رستي قال ايسي ديسي


243
00:08:49,535 --> 00:08:50,877
و الآن هل يمكنك ان تغلق الباب من فضلك؟


244
00:08:50,974 --> 00:08:52,531
انا لا ادفع لاثير العالم


245
00:08:54,552 --> 00:08:57,134
حسنا، الايام قبل العيد كانت تمضي بسرعة


246
00:08:57,280 --> 00:08:59,481
و كذلك جميع هدايا العيد


247
00:08:59,596 --> 00:09:02,041
انا لست متأكدة من المقاس ولكنه 
المقاس الوحيد المتبقي


248
00:09:02,192 --> 00:09:03,305
كيف ابدو؟


249
00:09:03,423 --> 00:09:05,984
سمينه.
اقصد لست سمينه
Fat.


250
00:09:06,110 --> 00:09:07,542
القميص يجعلك تبدين سمينه


251
00:09:07,664 --> 00:09:10,720
و صورة قوس قزح تبدوا غير مناسببة لك


252
00:09:10,872 --> 00:09:12,768
انها اصغر مني


253
00:09:12,948 --> 00:09:14,902
سوف اخذه لإبنتي أختي


254
00:09:15,655 --> 00:09:17,910
اووه، ساعة راديو


255
00:09:19,081 --> 00:09:22,065
آمالي في الخصومات كانت تتلاشيء سريعا


256
00:09:22,188 --> 00:09:23,778


257
00:09:23,903 --> 00:09:25,554



258
00:09:25,920 --> 00:09:28,823
و لكن سو استخدمت كل المعلبات الموجودة في الخزانة


259
00:09:29,040 --> 00:09:31,840
لهذا توجب علي الذهاب إلى إحتياطياتي


260
00:09:35,119 --> 00:09:36,701
جديا؟


261
00:09:36,939 --> 00:09:38,564
متناسقة أليس كذلك؟


262
00:09:38,680 --> 00:09:41,029
الذكورية مع لمسة من الغرابة


263
00:09:42,402 --> 00:09:44,313
حلوياتك ليست هنا


264
00:09:44,462 --> 00:09:46,021
لقد وضعتها مع باقي حاجياتك في الخلف


265
00:09:46,137 --> 00:09:48,029
لأنها كانت تشوه المنظر


266
00:09:48,290 --> 00:09:50,837
عوضا عن مكرات جديدة في العيد


267
00:09:50,968 --> 00:09:52,169
افضل سجادة بسيطة


268
00:09:52,290 --> 00:09:54,925
تعلمين انها تساعد في تحسين المكان


269
00:09:55,048 --> 00:09:56,208
نعم، حسنا لا تسترخي كثير


270
00:09:56,330 --> 00:09:58,024
لان كل شيء سيعود


271
00:09:59,271 --> 00:10:02,121
انت تعلم ماهو موقفي في الانتقال


272
00:10:02,819 --> 00:10:05,809
لذا بينما كان أكسل يستمتع 
بأثاث عمه المسروق


273
00:10:05,944 --> 00:10:08,120
كان مايك مشغولا بإعادته


274
00:10:08,296 --> 00:10:09,597
ما هذا؟


275
00:10:09,981 --> 00:10:11,642
كيف ستعيد الأثاث


276
00:10:11,749 --> 00:10:12,900
في هذه السيارة؟


277
00:10:13,023 --> 00:10:14,886
حسنا اعتقد لو كدسته بشكل صحيح


278
00:10:15,006 --> 00:10:15,940
اللعنه يا رستي


279
00:10:16,063 --> 00:10:18,099
هذا يكفي

280
00:10:18,265 --> 00:10:19,537
انت تقودني للجنون


281
00:10:19,642 --> 00:10:22,307
انت غير واقعي، ولست مسؤولا


282
00:10:22,420 --> 00:10:23,717
انت في المتحمل مجرم


283
00:10:23,836 --> 00:10:26,363
توقف توقف انا اعتقد انك غير مسؤول


284
00:10:26,495 --> 00:10:28,476
لقد امضيت الصباح كله احاول الحصول 
على هذه السيارة 


285
00:10:28,636 --> 00:10:30,176
لقد صرفت فيها دولاري بنزين


286
00:10:30,338 --> 00:10:32,293
حيث انني لن اطالبك بها


287
00:10:33,246 --> 00:10:35,099
شكرا ستكون جميلة


288
00:10:38,166 --> 00:10:40,355
حسنا، سو لقد حان الوقت لاغلاق مصنع البسكويت


289
00:10:40,470 --> 00:10:42,458
يجب على ان ابحث في الثلاجة 
من اجل العشاء


290
00:10:42,598 --> 00:10:44,535
حسنا، لا بأس
نحن بالفعل نملك خطط للعشاء



291
00:10:44,649 --> 00:10:45,958
حسنا نحن سنذهب لأكسل


292
00:10:46,708 --> 00:10:48,747
من غير الالئق الذهاب إلى منزل 
شخص ما وانت فارغ اليدين


293
00:10:50,477 --> 00:10:51,781
لقد اكتفيت


294
00:10:52,292 --> 00:10:53,349
‫-‬ مالذي تقصده بأنك اكتفيت
‫-‬ لقد اكتفيت


295
00:10:53,479 --> 00:10:54,807
لقد اكتفيت من اخي
لقد انتيه


296
00:10:54,924 --> 00:10:56,310
لقد اخبرته الا يأتي للعيد


297
00:10:57,011 --> 00:10:58,031
هل فعل؟


298
00:10:58,172 --> 00:11:00,182
لو كان صديقا لابتعدت عنه منذ زمن طويل


299
00:11:00,325 --> 00:11:01,698
لا احصل على شيء منه سوء المتاعب


300
00:11:01,800 --> 00:11:03,558
ولا اريد سماع “ انت تفعلها من اجل عائلة يا فرانكي

301
00:11:03,730 --> 00:11:05,459
لقد فعلت ما يكفي لأجله


302
00:11:07,114 --> 00:11:08,434
حسنا، اذا


303
00:11:08,919 --> 00:11:10,127
حسنا


304
00:11:19,995 --> 00:11:20,897
اوه، لا


305
00:11:21,008 --> 00:11:22,888
لقد نسيت امر البسكويت لعشاء العيد


306
00:11:23,020 --> 00:11:24,024
كم عدد المدعوين؟


307
00:11:24,143 --> 00:11:25,339
هل جدي وعمي رستي قادمان؟


308
00:11:25,523 --> 00:11:28,335
من يحضر سيحضر 
ومن لن يحضر لن يحضر


309
00:11:30,328 --> 00:11:32,526
حسنا، انا لن أتي
الرجل الحكيم هو الثاني دائما


310
00:11:32,717 --> 00:11:34,290
بريك


311
00:11:34,408 --> 00:11:36,759
انا الرجل الحكيم رقم اثنين وثلاثه ايضا


312
00:11:36,884 --> 00:11:39,306
اتضح ان الرجل الحكيم رقم ثلاثة 
لديه مشكلة في التدافع


313
00:11:39,443 --> 00:11:41,074
لذا سطري الجديد هو


314
00:11:41,203 --> 00:11:43,771
انا احضر لك فرانكينستاين
و هو سيحضر لك المر


315
00:11:43,891 --> 00:11:45,867
بريك، هذا رائع


316
00:11:46,039 --> 00:11:47,645
دوران


317
00:11:47,775 --> 00:11:49,823
يجب ان تعلم انك تبلي بلاءا حسنا

318
00:11:49,942 --> 00:11:51,870
و يمكنك ان تقول مر مثلما اردت


319
00:11:51,996 --> 00:11:54,180
عندما تملك شيئا انت تملكه


320
00:11:54,333 --> 00:11:55,447
مالذي تملكه؟


321
00:11:56,063 --> 00:11:58,483
انها دعوة لحفلة اكسل للعيد


322
00:11:59,696 --> 00:12:01,262
الم تتلقي واحده؟


323
00:12:02,129 --> 00:12:03,199


324
00:12:03,326 --> 00:12:04,723
غريب


325
00:12:07,441 --> 00:12:08,727


326
00:12:09,616 --> 00:12:12,208
اين هي شجرة الميلاد؟


327
00:12:18,202 --> 00:12:20,105
حسنا، اكسل كان مستعدا جيدا للعيد


328
00:12:20,297 --> 00:12:22,722
و مع  10 ايام حتى احصل على الخصم


329
00:12:22,866 --> 00:12:24,757
انا كنت مستعدة بطريقتي الخاصة


330
00:12:24,865 --> 00:12:27,099


331
00:12:27,222 --> 00:12:29,858


332
00:12:29,990 --> 00:12:32,956
‫-‬ مرحبا
‫-‬ مرحبا!

333
00:12:33,274 --> 00:12:35,262


334
00:12:35,406 --> 00:12:37,996


335
00:12:38,120 --> 00:12:38,919


336
00:12:39,033 --> 00:12:40,615


337
00:12:40,777 --> 00:12:43,591
اقسم انك لن تصدقي 
المدى الذي وصل له العملاء 


338
00:12:43,699 --> 00:12:46,779
ليخبئوا الأشياء ليشتروها 
عندما يأتي وقت الخصومات


339
00:12:46,892 --> 00:12:48,606
لا، استطيع تصديق هذا


340
00:12:54,277 --> 00:12:56,295
حسنا، ما الذي سنفعله غدا؟


341
00:12:56,435 --> 00:12:59,265
نعزف للمسيح!


342
00:12:59,387 --> 00:13:00,844
حسنا


343
00:13:04,154 --> 00:13:05,803
بريك، لقد كان يوما طويلا، لنذهب


344
00:13:05,933 --> 00:13:07,036
حسنا، انتظر قليلا


345
00:13:07,142 --> 00:13:08,889
أريد أن يأخذوا المقاس لتاجي


346
00:13:09,010 --> 00:13:10,335
بريك


347
00:13:14,136 --> 00:13:15,307
إلى اللقاء


348
00:13:18,099 --> 00:13:19,058


349
00:13:19,178 --> 00:13:20,815
أيام العيد تصبح متعبتا احيانا


350
00:13:20,934 --> 00:13:22,010
مثلما سمعت


351
00:13:22,126 --> 00:13:23,786
انت تعلم يا مايك، لدي احساس


352
00:13:23,904 --> 00:13:25,322
ان هنالك شيء يزعجك


353
00:13:25,484 --> 00:13:27,493
انت تعلم،
انا مستمع جيد


354
00:13:27,606 --> 00:13:28,818
لا، انا بخيد


355
00:13:28,938 --> 00:13:32,209
‫-‬ التعامل مع العائلة قد يصبح متعبا


356
00:13:32,420 --> 00:13:34,774
حقا؟ انا لم افكر بهذا من قبل


357
00:13:34,885 --> 00:13:37,190
و لكن اتعلم لا يجب ان تقوم بهذا بمفردك.


358
00:13:37,314 --> 00:13:38,390
لوحدي افضل.


359
00:13:38,517 --> 00:13:40,170
انا اتحدث عن اخذها لمكان اخر


360
00:13:40,279 --> 00:13:41,965
لقسم مختلف


361
00:13:42,093 --> 00:13:45,829


362
00:13:46,068 --> 00:13:49,831


363
00:13:50,368 --> 00:13:52,794

- كيف—

364
00:13:52,920 --> 00:13:54,667


365
00:13:54,874 --> 00:13:57,574


366
00:13:57,677 --> 00:13:58,676


367
00:13:58,836 --> 00:14:01,039
جميع الخطوط متاحة 24‪/‬7


368
00:14:02,953 --> 00:14:04,357
حسنا، حسنا

369
00:14:04,502 --> 00:14:06,602
اعتقد ان المهور تعيد البناء

370
00:14:06,727 --> 00:14:08,381
ولا اريد تشتيت انتبهه عنهم


371
00:14:08,532 --> 00:14:10,847
انت تعلم انه الأفضل 


372
00:14:10,967 --> 00:14:12,965
انا متأكد من انه سيستطيع التعامل معك و المهور


373
00:14:13,087 --> 00:14:15,152
موضوع واحد لتفكر به يا مايك


374
00:14:15,276 --> 00:14:17,023
احسنت يا بريك


375
00:14:19,165 --> 00:14:20,838
انا سأذهب لأحضره


376
00:14:21,373 --> 00:14:22,373
بالطبع


377
00:14:23,745 --> 00:14:25,652
حسنا، نهاية اليوم الـ20 
واخيرا اتت


378
00:14:25,768 --> 00:14:27,387
و حصلت على خصمي


379
00:14:27,515 --> 00:14:29,382
كل ما كان علي فعله هو ان انتظر 
حتى موعد الإغلاق


380
00:14:29,511 --> 00:14:32,225
اقبض راتبي، واختصر طريقي لمسرحية بريك


381
00:14:32,426 --> 00:14:34,675
إنظري إلى هذا
لقد عثرت على مخبأ أخر


382
00:14:34,858 --> 00:14:36,104
و لا أريد حتى إخبارك 

383
00:14:36,221 --> 00:14:39,046
عما اخرجت من بنطال دمية العرض


384
00:14:39,256 --> 00:14:40,926
قانونيا لا استطيع اعادة بيعه


385
00:14:41,066 --> 00:14:44,355
هل تعلمين؟ 
دعيني أعيد هذه الأشياء عنك 


386
00:14:44,464 --> 00:14:45,962
لقد كنتي تعملين بجد طوال الأسبوع


387
00:14:46,092 --> 00:14:48,419
شكرا فرانكي


388
00:14:48,535 --> 00:14:49,987
انت فعلا شخص طيب


389
00:14:50,094 --> 00:14:51,802
حسنا، انا لم اكن اريد هذا الثناء


390
00:14:51,939 --> 00:14:53,156
سوف اقبله


391
00:14:53,264 --> 00:14:54,556
اقبله


392
00:15:01,804 --> 00:15:03,572
رائع


393
00:15:14,873 --> 00:15:17,832



394
00:15:27,303 --> 00:15:28,726
عين، عين، لحية


395
00:15:28,860 --> 00:15:30,388
عين، عين، طائر


396
00:15:30,517 --> 00:15:32,087
عين، عين، تشنج!


397
00:15:32,267 --> 00:15:34,737
يا إلاهي لقد تشنجت يدي


398
00:15:34,855 --> 00:15:36,752
لا! ليس الآن، ليس الآن


399
00:15:36,878 --> 00:15:38,139
هيا سو اسرعي قليلا


400
00:15:38,257 --> 00:15:39,727
سوف نتأخر عن مسرحية اخيك

401
00:15:39,873 --> 00:15:42,725
يا إلاهي ،لا


402
00:15:42,857 --> 00:15:44,456
لقد سرقت!


403
00:15:44,581 --> 00:15:46,024
أين ذهبت كل أشيائي الرائعه؟


404
00:15:46,133 --> 00:15:47,239
لم تكن أشياءك


405
00:15:47,356 --> 00:15:49,409
لقد احضرت ضخصين و شاحنة من المنجم


406
00:15:49,540 --> 00:15:50,420
و أعدتها


407
00:15:50,551 --> 00:15:52,322
و أين من المفترض أن أعيش الآن؟

408
00:15:52,475 --> 00:15:54,699
‫-‬ ما رأيك في غرفتك؟
‫-‬ لا أستطيع العودة إلى مكب النفايات


409
00:15:54,844 --> 00:15:56,582
بعد العيش في المرأب، هل أنت مجنون؟


410
00:15:56,733 --> 00:15:58,736
أريد منزلي الرائع


411
00:15:58,915 --> 00:16:00,248

412
00:16:16,601 --> 00:16:18,003

413
00:16:25,104 --> 00:16:27,893
إذا، أخي


414
00:16:29,673 --> 00:16:32,653
أنا اعني آنت تعرف أنك متسرع قليلا


415
00:16:32,774 --> 00:16:35,737
انا فقط اتسائل ، إذا فعلت الشيء الصحيح


416
00:16:37,230 --> 00:16:40,025
انا لا اعلم هل ستريني 


417
00:16:41,483 --> 00:16:42,981
إذا كانت هذه الطريقة الصحيحة


418
00:16:43,134 --> 00:16:44,364
فرانكي متعلقة بالكنسية اكثر مني

419
00:16:44,483 --> 00:16:47,001
إذا أخبرتها وهي أخبرتني 

420
00:16:47,122 --> 00:16:48,401
هذا سيكون جيدا

421
00:16:55,036 --> 00:16:57,615
على أي حال، شكرا على أندرو لوك


422
00:16:59,877 --> 00:17:02,102
بسكويت؟
أحصل على بسكويت سانتا


423
00:17:02,330 --> 00:17:03,802
عندما يذهبون 
يذهبون

424
00:17:07,194 --> 00:17:09,071
لو سمحتم ارجوا من الجميع ان يجلسوا اماكنهم


425
00:17:09,182 --> 00:17:11,968
الحفلة على وشك أن تبدأ


426
00:17:12,090 --> 00:17:13,510
الأطفال عملوا بجد


427
00:17:13,636 --> 00:17:17,494
لذا اجلس، واسترخي قليلا ، واستمتع بالعرض


428
00:17:19,648 --> 00:17:20,820
أين كنتي؟
لماذا انت متأخرة جدا؟

429
00:17:20,929 --> 00:17:22,114
لقد كنت أخبئ الهدايا


430
00:17:22,232 --> 00:17:23,253
على ذلك الرف المرتفع


431
00:17:23,360 --> 00:17:25,228
حتى لا يشتريها احد غيري


432
00:17:25,386 --> 00:17:27,095
‫-‬ ذكية
أليس كذالك؟


433
00:17:27,231 --> 00:17:28,871
حتى قام أحدهم بإبعاد السلم


434
00:17:28,988 --> 00:17:30,231
وعلقت هناك


435
00:17:30,348 --> 00:17:32,044
عندما نزلت كانالمتجر قد أغلق


436
00:17:32,159 --> 00:17:32,998
والمودير قد ذهب


437
00:17:33,110 --> 00:17:34,645
لذا توجب على ان اتدحرج من أسفل البوابة

438
00:17:35,075 --> 00:17:36,338
إذا أنت لم تحضري أي هدايا؟


439
00:17:36,456 --> 00:17:38,445
لا، ولا هدية


440
00:17:38,558 --> 00:17:39,643
و لكن غدا يوم العيد


441
00:17:39,754 --> 00:17:41,373
حقا مايك؟
انا لم اكن اعلم هذا


442
00:17:42,947 --> 00:17:45,503


443
00:17:45,642 --> 00:17:48,361


444
00:17:48,490 --> 00:17:50,198
لاذا كانت عشية العيد


445
00:17:50,315 --> 00:17:52,149
ولا احد فينا كانت لديه روح العيد


446
00:17:52,269 --> 00:17:54,756
و أداء بريك لم يجعل هذا أفضل


447
00:17:54,927 --> 00:17:56,514


448
00:17:56,633 --> 00:17:57,700


449
00:17:57,830 --> 00:17:59,572
‫-‬ مالذي يفعله؟
‫-‬ لا أعلم


450
00:17:59,939 --> 00:18:01,575


451
00:18:01,695 --> 00:18:03,164


452
00:18:03,328 --> 00:18:05,914
هذا هو نجم الشمال


453
00:18:06,059 --> 00:18:07,739
سوف يقودنا إلى الملك الجديد


454
00:18:14,177 --> 00:18:16,829
لذا يجب أن نأخذ ولدنا إلى مصر


455
00:18:16,956 --> 00:18:19,760
و ننقذه من غضب هيردوس


456
00:18:19,933 --> 00:18:21,852
أنت لم تفعل هذا صحيح


457
00:18:21,980 --> 00:18:24,306
لقد كانت فرصة كبيرة و أنت لم تبعها


458
00:18:24,436 --> 00:18:25,879
الآن هو مخرج


459
00:18:27,155 --> 00:18:28,247
 أحضرت لك ذهبا


460
00:18:30,416 --> 00:18:31,493
بريك!


461
00:18:31,616 --> 00:18:33,125
آحضرت لك ذهبا


462
00:18:36,301 --> 00:18:37,222
احضرت لك ذهبا


463
00:18:37,368 --> 00:18:40,827
لقد احضر لك اللبن و المر


464
00:18:44,096 --> 00:18:45,588
مالذي يفعله الآن؟


465
00:18:45,716 --> 00:18:46,764
إنه ينظر للأعلى


466
00:18:46,891 --> 00:18:48,981
الآن هو ينظر للأسف


467
00:18:49,104 --> 00:18:50,584
انه يلعب بتاجه


468
00:18:50,716 --> 00:18:52,636
انه يأكل البسكويت


469
00:18:52,755 --> 00:18:53,672
من بسكويتي؟

470
00:18:53,769 --> 00:18:55,330
حسنا، في بعض الأوقات يفاجئك الناس

471
00:18:55,455 --> 00:18:57,044
و في بعض الأحيان لا يفعلون


472
00:18:57,213 --> 00:19:01,040
في بعض الأحيان يتصرفون مثلما توقعتهم


473
00:19:06,116 --> 00:19:08,343
أعتقد أننا لن ننتقل إلى هوليوود 
في وقت قريب


474
00:19:08,472 --> 00:19:10,347
لا، لا اعتقد هذا

475
00:19:13,733 --> 00:19:17,968
هذه البسكويتات التي اكلها الرجل الحكيم


476
00:19:18,095 --> 00:19:19,270
سو هيك

477
00:19:19,392 --> 00:19:21,338
عمل مزدحم في كشك البسكويت

478
00:19:21,460 --> 00:19:24,434
لا، لقد فشلت ولكن لا بأس


479
00:19:24,552 --> 00:19:26,320
تعلمين، انه يمكنك إخباري و سأخذه


480
00:19:26,437 --> 00:19:28,670
في الواقع لا
لانني سأتساهل مع نفسب


481
00:19:28,789 --> 00:19:30,751
أنتي لا تفشلين عندما تعملين ما بوسعك


482
00:19:30,876 --> 00:19:32,611
على أي حال، أنا ذاهب إلى بلومنغتون


483
00:19:32,763 --> 00:19:35,832
لديهم احتفال كبير في المخيم


484
00:19:35,954 --> 00:19:38,240
حيث صنعوا الآلف السنين من الصراع


485
00:19:38,361 --> 00:19:39,981
في بيئة، مرحة و أمنة

486
00:19:40,140 --> 00:19:43,263
هل توافقين ان اخذ بعضا من بسكويتك اللذيذ؟


487
00:19:43,646 --> 00:19:45,516
نعم

488
00:19:45,767 --> 00:19:47,183
انا فقط اتمنى لو ان هناك المزيد منه

489
00:19:47,356 --> 00:19:50,473
حسنا، لدي المزيد في السيارة 


490
00:19:50,612 --> 00:19:53,071
اعني المزيد

491
00:19:55,925 --> 00:19:58,552
بريك!، مرحبا


492
00:19:59,301 --> 00:20:00,470
اذا مالذي حدث؟


493
00:20:00,585 --> 00:20:02,571
لقد بدوت مشتتا قليلا
Y

494
00:20:02,690 --> 00:20:03,575
حقا؟


495
00:20:03,729 --> 00:20:04,836
‫-‬ بالطبع


496
00:20:04,972 --> 00:20:07,073
طوال النصف الثاني كنت تواجه الكواليس


497
00:20:07,209 --> 00:20:09,292
حسنا،
لقد اعطيت الأمر فرصه 


498
00:20:09,538 --> 00:20:10,511
فرصة؟


499
00:20:10,706 --> 00:20:11,694


500
00:20:11,851 --> 00:20:13,959
يا رجل هذا كان رائعا


501
00:20:14,102 --> 00:20:15,678
كل ما عملتها كان رائعا


502
00:20:15,800 --> 00:20:16,974
حتى ظهرت جديا


503
00:20:17,132 --> 00:20:19,572
لقد احسنت، لقد كان العرض رائعا


504
00:20:19,695 --> 00:20:21,553
شكرا
لقد رأيته على التلفاز


505
00:20:21,682 --> 00:20:24,084
حيث هرب الفتيان مع السراويل اللماعه
للأعلى والأسفل 


506
00:20:24,230 --> 00:20:26,824
ولقد اعجبني صوت الصرير 


507
00:20:26,977 --> 00:20:28,940
بريك، لقد كانت مبارة كرة سلة



508
00:20:29,065 --> 00:20:30,771
نعم لقد كانت، 


509
00:20:30,906 --> 00:20:33,382
هل هذا كل ما تملكه؟


510
00:20:33,528 --> 00:20:35,215
لا ليس هذه المره


511
00:20:35,393 --> 00:20:38,287
لا ،لا عليك، فقط مره واحده 
لا انا اسف


512
00:20:38,423 --> 00:20:40,855
و في هذه اللحظة 
ايقن مايك


513
00:20:41,026 --> 00:20:43,185
انبريك كان اخ اكسل الغريب


514
00:20:43,424 --> 00:20:46,497
وسوف يقتله لو فكر في يوم


515
00:20:46,605 --> 00:20:49,395
انه سيتوقف عن التحدث معه


516
00:20:50,797 --> 00:20:53,570
لقد اخبرتك يارجل، انها الفرصه الذهبية


517
00:20:53,689 --> 00:20:54,892
لا اعلم يا رستي


518
00:20:55,005 --> 00:20:57,387
هيا يا مايك كم مره سأخذلك؟


519
00:21:02,127 --> 00:21:02,964
ما هذا ؟
أمي؟

520
00:21:03,079 --> 00:21:03,897
هل هذه مزحه؟


521
00:21:04,003 --> 00:21:06,412
حسنا، هذه من حيث كنت اعمل


522
00:21:06,537 --> 00:21:08,818
وهم يقدمون الهدايا لتعود


523
00:21:08,953 --> 00:21:11,442
كاماروا؟ رائع!


524
00:21:11,589 --> 00:21:13,159
أقلبه


525
00:21:14,507 --> 00:21:16,128
قميص؟


526
00:21:17,142 --> 00:21:18,867
لذا تصالح مايك و رستي


527
00:21:19,000 --> 00:21:20,141
لقد كان بهذه الصعوبة


528
00:21:20,248 --> 00:21:22,856
لان رستي لم يكن يعلم حتى انهم في عراك

529
00:21:23,008 --> 00:21:25,732
وانا استمررت حتى يوم العيد، اليوم الذي يسبق العيد


530
00:21:25,875 --> 00:21:29,460
مع خصم ‪%‬50 وخصم الموظفين


531
00:21:29,996 --> 00:21:32,208
نعم، عائلة هيك احسنت التصرف


532
00:21:32,557 --> 00:21:34,930
اعتقد انه اصبح لدينا تقاليد عائلية جديدة

