﻿1
00:00:04,301 --> 00:00:05,834

2
00:00:05,902 --> 00:00:07,436

3
00:00:07,504 --> 00:00:08,804

4
00:00:08,872 --> 00:00:11,005
ليفي؟

5
00:00:11,073 --> 00:00:13,508
...أوليفيا

6
00:00:13,576 --> 00:00:16,044
هيه... سوف أغادر

7
00:00:16,111 --> 00:00:18,446
سأتصل بكِ وببابا عندما أصل إلى هيثرو

8
00:00:18,514 --> 00:00:20,649
عندما تحط الطائرة. اتفقنا؟

9
00:00:20,716 --> 00:00:21,949
سأغيب ليومين تقريبًا

10
00:00:22,017 --> 00:00:23,951
حتى يستقر رئيسي

11
00:00:24,019 --> 00:00:26,054
...و

12
00:00:26,121 --> 00:00:29,256
تركتُ لك كسرولة في الفريزر

13
00:00:29,324 --> 00:00:31,325

14
00:00:31,393 --> 00:00:33,894
أحبكِ يا أوليفيا-
أعرف-

15
00:00:33,961 --> 00:00:37,298

16
00:00:37,365 --> 00:00:39,266

17
00:00:39,334 --> 00:00:41,302
مع السلامة يا حبيبتي

18
00:00:41,369 --> 00:00:42,868

19
00:00:42,936 --> 00:00:44,970

20
00:00:45,038 --> 00:00:46,138

21
00:00:48,542 --> 00:00:49,975

22
00:00:51,679 --> 00:00:52,812
أنت تعرفها أفضل مني

23
00:00:52,879 --> 00:00:54,180
أهي بخير؟-
على الأرجح لا-

24
00:00:54,248 --> 00:00:55,815
لقد طال الأمر أكثر من اللازم

25
00:00:55,882 --> 00:00:57,183
يجب أن نتحدث معها-
لا أحد يدخل هنا الآن-

26
00:00:57,251 --> 00:00:58,783
قل لنا على الأقل ماذا يجري-
لا-

27
00:00:58,851 --> 00:01:00,719
...هاك-
!لا-

28
00:01:00,786 --> 00:01:02,654
كما قال-
حسنٌ، عندما تجدان فرصة يا كلبي الحراسة-

29
00:01:02,722 --> 00:01:03,888
أرجو أن تبلغا ليف أن حملة ماركوس

30
00:01:03,956 --> 00:01:05,056
ومكتب السيدة الأولى

31
00:01:05,124 --> 00:01:06,258
يتصلان طوال الصباح بلا توقف

32
00:01:06,326 --> 00:01:07,726
ويجب أن تقرر بسرعة

33
00:01:07,793 --> 00:01:08,960
!أي وظيفة سنقبلها وإلا سنخسرهما معًا

34
00:01:09,028 --> 00:01:10,161
لقد خرجنا للتو من حفرة إفلاس

35
00:01:10,230 --> 00:01:11,330
كان المكان مظلمًا وغير لطيف

36
00:01:11,397 --> 00:01:12,497
ولا نريد العودة إليه

37
00:01:12,565 --> 00:01:14,199
من الأفضل أن تردا عليه

38
00:01:14,266 --> 00:01:17,034
جواسيس خارقون أغبياء

39
00:01:17,102 --> 00:01:18,869
...أوليفيا

40
00:01:18,937 --> 00:01:20,705

41
00:01:20,772 --> 00:01:22,773
إلى أين تذهبين؟

42
00:01:22,841 --> 00:01:24,675
هذه النظرية أن سجل فيتز الحربي

43
00:01:24,743 --> 00:01:26,244
قد لٌفّق لإخفاء الحقيقة

44
00:01:26,311 --> 00:01:27,811
...وهي أنه أسقط طائرة ركاب

45
00:01:27,879 --> 00:01:29,480
الطائرة التي صُودف أن أمي كانت فيها؟

46
00:01:29,548 --> 00:01:31,548
أتعرفان كم أن هذا يبدو جنونيًا؟-
إلى أين تذهبين؟-

47
00:01:31,616 --> 00:01:33,783
لا يوجد على الأرجح سوى شخصين في الدنيا

48
00:01:33,851 --> 00:01:35,619
يمكنهما إخباري إن كان هذا ما حدث فعلاً

49
00:01:35,686 --> 00:01:37,120
أحدهما هو والدي

50
00:01:37,187 --> 00:01:38,421
ولا يمكنني سؤاله لأنه على الأرجح سيقتلكما

51
00:01:38,489 --> 00:01:39,656
أو ربما ثلاثتنا معًا

52
00:01:39,724 --> 00:01:41,458
حتى يلقنني درسًا

53
00:01:41,525 --> 00:01:43,092
والآخر هو الرئيس

54
00:01:43,160 --> 00:01:44,327
وهذا ما سأفعله... سأذهب إلى البيت الأبيض

55
00:01:44,395 --> 00:01:47,563
لأسأله بنفسي

56
00:01:47,631 --> 00:01:48,997

57
00:01:49,065 --> 00:01:51,833

58
00:01:51,901 --> 00:01:54,903
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميمـــوني</font>

59
00:01:54,971 --> 00:01:57,939

60
00:01:58,007 --> 00:01:59,508
أتحب كرة القدم يا ليو؟

61
00:01:59,576 --> 00:02:01,843
ليست دموية بما يرضيني 
...ربما لو لعبوا بلا خوذات

62
00:02:01,911 --> 00:02:03,177

63
00:02:03,245 --> 00:02:04,679
أنا مشجع للملاكمة أكثر

64
00:02:04,747 --> 00:02:05,946
أمر معقول

65
00:02:06,014 --> 00:02:07,248
أتطلع إلى أن أشاهدك أنت وسالي

66
00:02:07,316 --> 00:02:08,916
تفوزان باللقب. والآن سأترككما للعمل

67
00:02:08,984 --> 00:02:10,851
حسنٌ-
مع السلامة يا حبي-

68
00:02:10,919 --> 00:02:12,920

69
00:02:14,923 --> 00:02:17,625
دانيال دوغلاس... اسمه ممتع

70
00:02:17,693 --> 00:02:18,858
دانيال دوغلاس

71
00:02:18,926 --> 00:02:21,194
ليو-
إن كنتُ ناخبًا-

72
00:02:21,262 --> 00:02:23,797
هل هو الفتى الجذّاب

73
00:02:23,864 --> 00:02:26,166
أم الرجل المخصي المريب؟-
عفوًا؟-

74
00:02:26,233 --> 00:02:27,634
وبتفكيري أنا

75
00:02:27,702 --> 00:02:29,303
هل هو ثروة أم عائق في هذا المشروع؟

76
00:02:29,370 --> 00:02:30,537
إنه الاثنان

77
00:02:30,605 --> 00:02:32,071
يمكنه أن يسحر الجمهور بشكل لا يوصف

78
00:02:32,139 --> 00:02:35,140
ولكنه معروف عنه بأنه أحيانًا يتعثر بقدميه

79
00:02:35,208 --> 00:02:36,909
وهو يسير

80
00:02:36,976 --> 00:02:38,210
...على أية حال، فكرتُ أن نناقش

81
00:02:38,278 --> 00:02:40,245
نعم، حسنٌ، الخطوة الأولى... أن نبني دعمًا

82
00:02:40,314 --> 00:02:41,681
سوف نقرب إليكِ اليمينيين المتدينين

83
00:02:41,748 --> 00:02:44,183
لكن سنفعل ذلك بهدوء قبل استقالتك-
كيف؟-

84
00:02:44,250 --> 00:02:45,751
نطلق طلقة فارغة

85
00:02:45,819 --> 00:02:47,252
...لم أفهم-
نشتري وقت برنامج تلفزيوني ونقدمه-

86
00:02:47,321 --> 00:02:48,754
لبعض القساوسة الساخطين الذي سينطقون

87
00:02:48,822 --> 00:02:50,755
من قلوبهم بعبارات إنجيلية مريرة

88
00:02:50,823 --> 00:02:53,024
أنهم قد نالوا كفايتهم من 
فضائح غرانت الجنسية

89
00:02:53,091 --> 00:02:54,759
...وسايرس بين سوف يرسلني لأتعامل

90
00:02:54,827 --> 00:02:56,661
لأطمئن القادة الدينيين-
هذا صحيح. لقد فهمتها-

91
00:02:56,729 --> 00:02:58,296
وأنا أدور بين الكنائس الكبرى

92
00:02:58,364 --> 00:03:00,632
وبدلاً من إرضاء تلك الأصوات الساخطة

93
00:03:00,700 --> 00:03:03,234
أروّج خفيةً لترشيح لانغستون

94
00:03:03,302 --> 00:03:05,036
وستمتلكين قوة في حملتكِ في عدة ولايات

95
00:03:05,103 --> 00:03:06,704
وبمباركة الرئيس نفسه

96
00:03:08,840 --> 00:03:11,842

97
00:03:11,909 --> 00:03:13,644

98
00:03:13,712 --> 00:03:15,479

99
00:03:15,547 --> 00:03:17,280
أوليفيا قادمة

100
00:03:17,349 --> 00:03:18,915
لا أحد يتعب نفسه بالحضور من آخر المدينة

101
00:03:18,983 --> 00:03:19,916
ويعاني في عبور أمن البيت الأبيض

102
00:03:19,984 --> 00:03:21,184
لرفض وظيفة

103
00:03:21,252 --> 00:03:23,653
...هذا-
غريب" ليست الكلمة المناسبة"-

104
00:03:23,721 --> 00:03:26,288
"عجيب"؟ لا... "إغريقي"

105
00:03:26,357 --> 00:03:28,591
خيالي ومقلق.. هذا كالخيول المجنّحة

106
00:03:28,659 --> 00:03:30,593
لحظة، أهي الخيول التي ذابت أجنجتها؟

107
00:03:30,661 --> 00:03:31,627
أو... لا أدري. لا أتذكر

108
00:03:31,695 --> 00:03:33,363
...ما أقصده هو

109
00:03:33,430 --> 00:03:36,065
هذه مأساة إغريقية سوف تحدث

110
00:03:36,132 --> 00:03:38,667
عشيقات مجنّحات يقتربن 
في طيرانهن من الشمس

111
00:03:38,735 --> 00:03:40,802
هي التي تفوز بالانتخابات-
هي التي تفوز بالانتخابات-

112
00:03:40,870 --> 00:03:42,371
هي التي تفوز بالانتخابات

113
00:03:42,438 --> 00:03:43,739

114
00:03:43,806 --> 00:03:46,675
عفوًا

115
00:03:49,311 --> 00:03:50,612
سيدي الرئيس؟ سيدتي؟

116
00:03:50,680 --> 00:03:51,880
أدخليها

117
00:03:51,947 --> 00:03:55,082
أوليفيا... أهلاً بعودتكِ

118
00:03:55,149 --> 00:03:56,517
أهلاً في بيتكِ

119
00:03:56,585 --> 00:03:59,387
أتسمحان بلحظة مع الرئيس لوحدنا؟

120
00:04:01,723 --> 00:04:04,124
طبعًا

121
00:04:04,192 --> 00:04:07,060
أنا متأكدة أن لديكما أمورًا تناقشانها

122
00:04:07,128 --> 00:04:09,830
سنتحدث فيما بعد يا ليف. فلنبدأ

123
00:04:09,898 --> 00:04:12,499
سيكون هذا أمرًا جيدًا

124
00:04:12,566 --> 00:04:15,201
إكيروس...هو المجنّح
... إكيروس هو الذي

125
00:04:15,269 --> 00:04:16,403
لا عليكما

126
00:04:29,416 --> 00:04:30,783
أنا مندهش لوجودكِ هنا

127
00:04:30,850 --> 00:04:34,319
...سعيد لكن مندهش

128
00:04:34,387 --> 00:04:35,921
وممتن

129
00:04:38,324 --> 00:04:39,391
أعرف

130
00:04:39,459 --> 00:04:42,327
...أعرف أننا لم

131
00:04:42,395 --> 00:04:44,595

132
00:04:44,663 --> 00:04:48,065
...أريد أن نبدأ من جديد

133
00:04:48,133 --> 00:04:49,400
...صفحة جديدة

134
00:04:49,468 --> 00:04:51,068
هل كنت قائد طائرة الدعم 
الجوي في عملية رمنغتون؟

135
00:04:51,136 --> 00:04:53,070
ماذا؟

136
00:04:53,138 --> 00:04:54,639
هل كنتَ هناك تقود 
طائرة الدعم الجوي 

137
00:04:54,706 --> 00:04:56,307
كما كنتُ دائمًا تقول؟

138
00:04:56,374 --> 00:04:58,409
...ليف-
أم أنك كنت تطير في مهمة أخرى في مكان آخر؟-

139
00:04:58,476 --> 00:05:01,010
هذا ليس كلامكِ

140
00:05:01,078 --> 00:05:02,813
هذا صاحبكِ جايك يتكلم

141
00:05:02,880 --> 00:05:06,049
أجب عن السؤال فحسب-
لا أدري عما تتحدثين-

142
00:05:06,116 --> 00:05:07,584
أحتاج إجابةً-
لا أدري عما تتحدثين-

143
00:05:07,652 --> 00:05:09,018
أنا لا أسأل عن التفاصيل

144
00:05:09,086 --> 00:05:11,020
أنا لا أطلب منكِ تعريض الأمن القومي للخطر

145
00:05:11,088 --> 00:05:13,990
أنا أسأل: أهي كذبة؟

146
00:05:14,058 --> 00:05:15,858
هل تكذب فيما جاء في سجلك العسكري؟

147
00:05:15,926 --> 00:05:17,292
هل تكذب علي؟

148
00:05:17,360 --> 00:05:18,527
كما فعلتِ أنتِ في ديفاينس؟

149
00:05:21,331 --> 00:05:23,632
...تريدين أن تكلمينني عن الحياة

150
00:05:23,700 --> 00:05:25,835
... عن صاحبكِ

151
00:05:25,902 --> 00:05:27,336
...عن مدى اشتياقي لكِ

152
00:05:27,403 --> 00:05:29,939
عن الانتخابات القادمة
!عن الجو. عظيم

153
00:05:30,006 --> 00:05:31,372
سأخبركِ بكل ما تريدين معرفته

154
00:05:31,440 --> 00:05:34,308
أمامكِ أنا كتاب مفتوح

155
00:05:34,376 --> 00:05:37,411
لكن إن أردتِ الحديث عن عملية رمنغتون

156
00:05:37,480 --> 00:05:38,980
فأنتِ لا تخاطبينني

157
00:05:39,047 --> 00:05:40,348
أنتِ تخاطبين القائد الأعلى

158
00:05:40,415 --> 00:05:41,749
للقوات المسلّحة

159
00:05:41,817 --> 00:05:43,551
أنتِ تخاطبين قائد العالم الحر

160
00:05:43,619 --> 00:05:45,453
لذا فردي الوحيد عليكِ

161
00:05:45,521 --> 00:05:47,788
أن رمنغتون هي عملية عسكرية

162
00:05:47,856 --> 00:05:51,892
بالغة السرية، مما يعني أنها لم تحدث

163
00:05:51,960 --> 00:05:53,326
فكما قلتُ إذًا

164
00:05:53,394 --> 00:05:54,728
لا أدري عما تتحدثين

165
00:06:04,938 --> 00:06:08,173
لا يمكنني العمل لديك

166
00:06:24,327 --> 00:06:25,393
فعلتُ كل شيء عدا أن 
أغلّف عاهرتك بورق الهدايا

167
00:06:25,460 --> 00:06:26,694
!وأفتحها عند قدميك

168
00:06:26,762 --> 00:06:28,496
لقد توسلتُ إليها
!لقد نزفتُ من أجل هذا

169
00:06:28,563 --> 00:06:31,031
انتهى الأمر يا ميلي

170
00:06:31,099 --> 00:06:32,500
سنجد شخصًا آخر

171
00:06:32,567 --> 00:06:35,403
أتريد الفوز؟

172
00:06:35,470 --> 00:06:38,005
لا يوجد غيرها

173
00:06:41,542 --> 00:06:43,009

174
00:06:43,076 --> 00:06:45,211
ليف تعلم

175
00:06:45,279 --> 00:06:46,680
تعلم بماذا؟

176
00:06:46,747 --> 00:06:48,247
رمنغتون

177
00:06:48,316 --> 00:06:50,183
إنها تعلم يا ساي

178
00:06:50,250 --> 00:06:52,852
علمت كل شيء

179
00:06:54,855 --> 00:06:57,690

180
00:07:05,031 --> 00:07:06,198

181
00:07:06,265 --> 00:07:07,466

182
00:07:07,534 --> 00:07:10,00

183
00:07:10,069 --> 00:07:13,171
صباح الخير

184
00:07:13,239 --> 00:07:15,005
أحضرتُ قهوتك-
تأخرتِ. أين كنتِ؟-

185
00:07:15,073 --> 00:07:16,273
أحضر قهوتك. ثم كان هناك زحام

186
00:07:16,342 --> 00:07:17,508
هناك تطبيق يساعدكِ في ذلك-
أهناك تطبيق يساعدك-

187
00:07:17,576 --> 00:07:18,976
على تحسين معاملتك لزملائك؟

188
00:07:19,044 --> 00:07:20,845
يجب أن يصمموه-
أخبر حضرة النائبة-

189
00:07:20,912 --> 00:07:22,413
أننا سوف نتصل بها إذا عرفنا

190
00:07:22,481 --> 00:07:24,048
كلا، لا أدري متى سيكون هذا-
أين أوليفيا؟-

191
00:07:24,115 --> 00:07:25,383
لا أدري-
كاذب-

192
00:07:25,451 --> 00:07:26,784
أنا هنا-
ما القرار؟-

193
00:07:26,852 --> 00:07:29,119
سندير حملة مَن؟-
حملة جوزي ماركوس-

194
00:07:29,187 --> 00:07:30,754
حقًا؟-
ظننتُ أنكِ ستكونين مسرورة-

195
00:07:30,822 --> 00:07:32,889
أنا مسرورة فعلاً.. سياسيًا وأيدلوجيًا

196
00:07:32,957 --> 00:07:34,858
وديموقراطيًا.. صدقيني، سعيدة جدًا

197
00:07:34,925 --> 00:07:37,260
لكن بصراحة، أنا أيضًا مندهشة

198
00:07:37,328 --> 00:07:39,062
كنا واثقين أنكِ ستختارين البيت الأبيض-
رئيس ما زال في منصبه-

199
00:07:39,129 --> 00:07:40,497
تعرفين موطأ قدميكِ هناك

200
00:07:40,565 --> 00:07:41,898
إضافةً لعلاقتكِ طبعًا

201
00:07:44,134 --> 00:07:46,235
...هذه فرصة لصنع التاريخ

202
00:07:46,302 --> 00:07:47,269
لتغيير العالم

203
00:07:47,337 --> 00:07:49,071
جوزي ماركوس لديها الموهبة الخام

204
00:07:49,138 --> 00:07:51,640
وبمساعدتنا قد تصبح أول رئيسة

205
00:07:51,708 --> 00:07:53,709
للولايات المتحدة
بمساعدتنا قد تفوز

206
00:07:53,777 --> 00:07:56,278
القبعة البيضاء يا جماعة

207
00:07:56,346 --> 00:07:58,514
اتصل بمقر حملة جوزي

208
00:07:58,582 --> 00:08:00,582
أخبرهم أننا سنحضر بعد ساعة

209
00:08:00,650 --> 00:08:03,084

210
00:08:03,151 --> 00:08:04,586
هذا الطبق هنا

211
00:08:04,653 --> 00:08:07,321
كسب المركز الأول 
في معرض ولاية مونتانا

212
00:08:07,390 --> 00:08:10,091
هيا يا رفاق، يمكننا 
الذهاب إلى النادي لاحقًا

213
00:08:10,158 --> 00:08:11,693

214
00:08:11,761 --> 00:08:13,495

215
00:08:13,562 --> 00:08:14,896
قلتُ لكم... ليس لدي سوى خطيئتان

216
00:08:14,963 --> 00:08:16,798
الأحذية والزبدة

217
00:08:16,866 --> 00:08:17,898
<i>لنقل أنكِ اُنتخبتِ أول رئيسة</i>

218
00:08:17,965 --> 00:08:19,132
<i>للولايات المتحدة</i>

219
00:08:19,200 --> 00:08:21,067
<i>وصلتِ إلى البيت الأبيض</i>

220
00:08:21,135 --> 00:08:22,202
<i>ما أول شيء تفعلينه؟</i>

221
00:08:22,270 --> 00:08:23,737
<i>أغيّر الملاءات</i>

222
00:08:23,805 --> 00:08:25,506
<i>هذا يكفي</i>

223
00:08:25,573 --> 00:08:26,774
انتظروا لحظة

224
00:08:26,841 --> 00:08:28,308
...إن وضعتِ هذه المقاطع معًا هكذا

225
00:08:28,376 --> 00:08:29,510
...واحدة تلو الأخرى

226
00:08:29,577 --> 00:08:31,578
وكأنني شخصية كرتونية

227
00:08:31,646 --> 00:08:32,846
كل ما فعلناه هو أننا وجدنا ما هو موجود فعلاً

228
00:08:32,914 --> 00:08:34,179
وهذا ما سيفعله الطرف الآخر بالضبط

229
00:08:34,247 --> 00:08:35,648
سيستغلون هذا ضدكِ

230
00:08:35,716 --> 00:08:36,816
لا يمكن أن تظلي تخبزين الفطائر

231
00:08:36,884 --> 00:08:38,651
بينما روستون يقوم 
بجولة في الشرق الأوسط

232
00:08:38,719 --> 00:08:40,453
نحن لا نخبز الفطائر فقط-
كاندي، دعيهما يتكلّمان-

233
00:08:40,521 --> 00:08:42,087
لم نوظفهما حتى يقرصا خدّينا

234
00:08:42,155 --> 00:08:43,556
ويقولا أننا رائعين

235
00:08:43,624 --> 00:08:45,458
نحتاج إلى إعادة تقديمك إلى عامة الأمريكيين

236
00:08:45,526 --> 00:08:46,826
وقيم البلدة الصغيرة التي تتحلين بها

237
00:08:46,894 --> 00:08:48,093
وأن نستعرض خدمتك العسكرية

238
00:08:48,161 --> 00:08:50,128
نجعلك أشبه بأيزنهاور من العمة بي

239
00:08:50,195 --> 00:08:52,297
وكي يتسنى لنا ذلك يجب أن نجمع أموالاً-
أموالاً من اللجان الانتخابية السياسية- 

240
00:08:52,364 --> 00:08:53,932
...لدينا ما يزيد عن 6 ملايين

241
00:08:53,999 --> 00:08:55,801
ستة ملايين قد تدفع ثمن الوقود

242
00:08:55,868 --> 00:08:56,735
ولكن طبعًا لن تدفع ثمن الطائرة

243
00:08:56,803 --> 00:08:58,169
أتريدين السفر إلى آيوا مشيًا؟

244
00:08:58,237 --> 00:08:59,805
قمتِ بعملٍ رائع في 
تحفيز التبرعات من المواطنين

245
00:08:59,872 --> 00:09:02,273
لكن إعلانات رستون الإذاعية تكاد تغرقكِ

246
00:09:02,341 --> 00:09:03,274
...وارتفاع معدلات قبولك الذي تلا المناظرة

247
00:09:03,342 --> 00:09:04,576
تكاد تكون اختفت

248
00:09:04,644 --> 00:09:05,843
...حان وقت الرد بإعلانات حملتكِ

249
00:09:05,911 --> 00:09:07,745
شبكات إذاعية كبرى

250
00:09:07,813 --> 00:09:10,113
رستون وضع كل المساهمين الكبار في جيبه بالفعل-
إذًا نخرجهم من جيبه-

251
00:09:10,181 --> 00:09:11,849
أولئك الناس

252
00:09:11,917 --> 00:09:13,584
يعملون بأقصى جهد

253
00:09:13,652 --> 00:09:15,218
إضافةً إلى ملايين الناس

254
00:09:15,286 --> 00:09:17,922
الذين عبّروا عن دعمهم بدولار واحد مجعد 

255
00:09:17,989 --> 00:09:19,222
هؤلاء يؤمنون بي

256
00:09:19,290 --> 00:09:20,758
لأني لا أرضخ لأصحاب الأموال الطائلة

257
00:09:20,826 --> 00:09:22,926
تريدين أن تكوني عمدة 
بلدة (رد سبرنجز) أو رالف نادر

258
00:09:22,994 --> 00:09:25,395
إذًا تجاهلي أموال اللجان 
السياسية والإسهامات الضخمة

259
00:09:25,463 --> 00:09:27,397
لكن تريدين أن تفوزي بآيوا أو نيوهامبشير

260
00:09:27,465 --> 00:09:28,498
وتصبحين مرشحة الحزب؟

261
00:09:30,335 --> 00:09:32,635
طيب. اجمعي أصحاب الجيوب

262
00:09:32,703 --> 00:09:34,171
لننتهِ من هذا الموضوع

263
00:09:34,238 --> 00:09:36,673

264
00:09:36,740 --> 00:09:38,640
حضرة النائبة، هذا دان واتسون

265
00:09:38,708 --> 00:09:40,676
دون يمثّل صناعات السكر

266
00:09:40,743 --> 00:09:43,378
في الحقيقة، عصير الذرة المركز عالي الفركتوز-
هذا أفضل حتى- 

267
00:09:43,445 --> 00:09:45,514
مَن يستطيع صنع مصاصة حلوى بعبوة سكر؟

268
00:09:45,582 --> 00:09:47,183

269
00:09:47,250 --> 00:09:49,251

270
00:09:49,319 --> 00:09:50,519
قد أكون من ولاية داخلية

271
00:09:50,587 --> 00:09:53,189
لكن لطالما شجّعتُ زراعة المحيط تشجيعًا كبيرًا

272
00:09:53,256 --> 00:09:54,722
ألبسني بدلة غوص

273
00:09:54,790 --> 00:09:57,258
وأركبني جرّارة وأكون جاهزة

274
00:09:57,326 --> 00:09:59,494
لا أعتقد أن زيادة إنتاج الإيثنول

275
00:09:59,561 --> 00:10:02,030
ستنهي الحروب تمامًا، لكني أدعم الصناعة كليًا

276
00:10:02,098 --> 00:10:03,798
أحب السكر

277
00:10:03,866 --> 00:10:05,433
ما زلتُ أرشه على رقائق الذرة

278
00:10:05,501 --> 00:10:07,568
كل صباح

279
00:10:07,636 --> 00:10:09,204
لقد خدمتنا طائرات التجسس 
بلا طيّار في ساحة المعركة

280
00:10:09,271 --> 00:10:11,305
لِم لا نسمح للشرطة 
باستعمالها في عمليات المراقبة؟

281
00:10:11,373 --> 00:10:13,874
كلامكِ كالموسيقي في أذني

282
00:10:13,941 --> 00:10:15,242
تشرفتُ بلقائك-
الشرف لي-

283
00:10:15,310 --> 00:10:17,878
شكرًا لحضورك

284
00:10:17,945 --> 00:10:20,147
نتطلّع لدعمك-
ستسمعين الرد قريبًا-

285
00:10:20,215 --> 00:10:22,016

286
00:10:22,083 --> 00:10:23,950

287
00:10:28,722 --> 00:10:29,888
أحتاج المزيد

288
00:10:29,956 --> 00:10:31,323
مزيد من ماذا؟-
مزيد من المعلومات-

289
00:10:31,390 --> 00:10:32,524
أدلة إضافية.. معلومات إضافية

290
00:10:32,592 --> 00:10:35,627
...إن كنتُ سأبحث في الأمر، فأحتاج

291
00:10:35,695 --> 00:10:38,463
...هذا

292
00:10:38,531 --> 00:10:40,799
...إنها أمكِ، أتفهم هذا

293
00:10:42,968 --> 00:10:44,268
تحتاجين المزيد، سأحضر لكِ المزيد

294
00:10:46,004 --> 00:10:48,672
...جايك-
نعم؟-

295
00:10:48,741 --> 00:10:50,808
كن حذرًا

296
00:10:50,876 --> 00:10:52,143
كل ما نفعله هو أننا نبحث عن أسرار مشينة

297
00:10:52,211 --> 00:10:53,310
في حياة أقوى رجل في العالم

298
00:10:53,378 --> 00:10:55,113
ما الخطورة في ذلك؟

299
00:10:58,183 --> 00:11:00,283

300
00:11:00,351 --> 00:11:03,386
...فرانكلين بيرس

301
00:11:03,454 --> 00:11:05,455
مدمن كحول، وبطل عسكري هامشي

302
00:11:05,522 --> 00:11:07,791
نكرة من ولاية تحفل بالنكرات

303
00:11:07,859 --> 00:11:09,159
وفي غمضة عين 
وضع الأشخاص المناسبين

304
00:11:09,227 --> 00:11:11,694
أيديهم عليه ووضعوا له شعارًا رنانًا

305
00:11:11,763 --> 00:11:15,865
"كان لكم بولك في 44، سنحضر لك بيرس في 52"

306
00:11:15,932 --> 00:11:17,432
فأصبح الرئيس الـ14 لجمهوريتنا العظيمة

307
00:11:17,500 --> 00:11:18,834
تحاضر دائمًا يا بروفسور

308
00:11:18,902 --> 00:11:20,602
لم أقصد أن يكون هذا 
درسًا. بل كان تحذيرًا

309
00:11:20,670 --> 00:11:22,537
أوليفيا بوب تعرف عن رمنغتون

310
00:11:22,605 --> 00:11:24,974
والآن هي تعمل لحساب جوزفين ماركوس

311
00:11:25,041 --> 00:11:27,109
وإن رأت أنها ستحتاج هذه 
المعلومة فسوف تستعملها ضدنا

312
00:11:27,177 --> 00:11:28,744
ستجعل ماركوس تستعملها ضدنا

313
00:11:28,812 --> 00:11:30,012
إنها تعتقد أنها تعرف

314
00:11:30,080 --> 00:11:31,412
إنها تعتقد أنها تعرف بسبب بالارد

315
00:11:31,480 --> 00:11:33,347
وهو لم يجد شيئًا ماديًا حتى الآن

316
00:11:33,415 --> 00:11:35,116
ولن يجد. وقته نفد

317
00:11:35,184 --> 00:11:37,786
...أتقصد

318
00:11:37,853 --> 00:11:40,521
تولى أمر ماركوس، وسأتولى أمر بالارد

319
00:11:57,927 --> 00:11:59,293
كايت-
أهلاً يا جايك-

320
00:11:59,362 --> 00:12:00,562
شعركِ تغير

321
00:12:00,629 --> 00:12:01,929
أصبح أطول

322
00:12:01,997 --> 00:12:04,366
أيعجبك؟-
أجل-

323
00:12:04,433 --> 00:12:07,034
أما زلتِ مصرّحة بالدخول

324
00:12:07,102 --> 00:12:09,170
إلى الأرشيف في قبو لانغلي؟
<font color="#3399CC">(لانغلي هي مقر الاستخبارات المريكية)</font>

325
00:12:09,238 --> 00:12:11,906
لِم لا تكون الدعوة لشرب 
القهوة لشرب القهوة فقط؟

326
00:12:11,974 --> 00:12:13,941
...كنتُ آمل أن تكون أكثر من مجرد دعوة ولكن

327
00:12:14,009 --> 00:12:16,477
نعم، ما زال لدي التصريح

328
00:12:16,544 --> 00:12:17,644
ماذا تحتاج؟

329
00:12:17,712 --> 00:12:19,747
تسجيل مقصورة القيادة لهذه الرحلة

330
00:12:19,814 --> 00:12:20,781

331
00:12:20,849 --> 00:12:23,016
الأمر مهم-
الأمر دائمًا مهم-

332
00:12:24,352 --> 00:12:26,920
أتدري؟ أنا أسكن على 
بعد بضعة شوارع من هنا

333
00:12:26,988 --> 00:12:29,490
إن أردتَ يومًا شيئًا أكثر من شرب القهوة

334
00:12:29,557 --> 00:12:31,824
أود ذلك، لكن لا أستطيع

335
00:12:31,893 --> 00:12:33,026
وجدتَ امرأة؟

336
00:12:33,094 --> 00:12:35,228
جيد. مدنية؟

337
00:12:36,797 --> 00:12:38,098
!مستحيل! مدنية

338
00:12:38,165 --> 00:12:39,565

339
00:12:39,633 --> 00:12:40,833

340
00:12:40,902 --> 00:12:42,702
سأتصل بكِ إن وجدتُ شيئًا

341
00:12:51,344 --> 00:12:53,379
قلتِ أنه أحبوني . قلتِ  أنني أعجبتُهم

342
00:12:53,447 --> 00:12:54,447
وهذا صحيح-
...لكن-

343
00:12:54,515 --> 00:12:55,548
لا يعتقدون أنكِ ستفوزين

344
00:12:55,616 --> 00:12:57,450
إنها كحكاية البيضة والدجاجة

345
00:12:57,518 --> 00:12:59,619
المساهمون لا يريدون إعطاءكِ 
أموالهم حتى يروا أنكِ ستفوزين

346
00:12:59,686 --> 00:13:01,220
ولا يمكنكِ رفع معدلات 
قبولكِ دون الأموال المطلوبة

347
00:13:01,288 --> 00:13:03,088
لتعزيز وجودكِ إعلاميًا

348
00:13:03,156 --> 00:13:04,255
المشكلة في مظهرك

349
00:13:04,323 --> 00:13:05,824
إنهم يصطفون خلف رستون

350
00:13:05,892 --> 00:13:07,325
لأنهم يعلمون أنه محنّك

351
00:13:07,393 --> 00:13:08,927
وقوي بما يكفي لمحاربة 
غرانت في الانتخابات العامة

352
00:13:08,994 --> 00:13:10,261
فعلها مرة، إذًا سيفعلها مرة أخرى

353
00:13:10,329 --> 00:13:12,830
لن أنشر إعلانات تسيء 
إليه يا ليف. هذا ليس من شيمي

354
00:13:12,898 --> 00:13:14,933
...لنحجز موعدًا لإجراء مقابلة

355
00:13:15,000 --> 00:13:17,635
مقابلة شخصية موسّعة في الوقت الذهبي
نريد الكثير من المشاهدين 

356
00:13:17,702 --> 00:13:18,636
مع مذيع مهم.. مذيع خبير

357
00:13:18,703 --> 00:13:19,670
مثل دايان سواير

358
00:13:19,738 --> 00:13:20,771
أو جايمس نوفاك

359
00:13:20,839 --> 00:13:22,073
سوف نستغلها لإقناع المساهمين

360
00:13:22,141 --> 00:13:23,574
أن لكِ ثقلاً وجَلدًا

361
00:13:23,642 --> 00:13:24,608
يؤهلانكِ للمكتب البيضاوي

362
00:13:26,610 --> 00:13:28,278

363
00:13:28,346 --> 00:13:30,113
هاريسون رايت-
ماذا تريد؟-

364
00:13:30,181 --> 00:13:32,282
بما أننا تعاونّا معًا تعاونًا جيدًا

365
00:13:32,350 --> 00:13:33,516
في مسألة جانين لوك 
خطر لي أنكِ قد ترغب في

366
00:13:33,584 --> 00:13:35,385
فرصة ثانية لخدمة وطنك

367
00:13:35,453 --> 00:13:37,554
يفضّل البيت الأبيض ألا تعمل شركة بوب 

368
00:13:37,621 --> 00:13:39,289
وشركاؤها في حملة جوزي ماركوس

369
00:13:39,357 --> 00:13:41,490
هذا تعارض مصالح، كما تعلم

370
00:13:41,558 --> 00:13:43,025
ليف هي فقط من تحدد 
مَن الذي نعمل لحسابه

371
00:13:43,093 --> 00:13:44,193
لا أستطيع أن أجبرها 
على فعل شيء لا تريده

372
00:13:44,261 --> 00:13:46,662
لا أحد يستطيع-
أريدك أن تحاول-

373
00:13:46,729 --> 00:13:48,197
فقد كنتَ تبيع السيارات

374
00:13:48,265 --> 00:13:50,433
صحيح؟ لا بد أنك مُقنعٌ جدًا

375
00:13:50,500 --> 00:13:52,034
لكن إن لم تستطع فأنا أتفهم

376
00:13:52,102 --> 00:13:53,970
ولكن ليس هذا السبب الوحيد لإتصالي

377
00:13:54,037 --> 00:13:56,605
كان لدي اجتماع مع 
وزارة الخارجية قبل كم يوم 

378
00:13:56,673 --> 00:14:00,641
يبدو أن عدنان صاليف 
قد تقدّم بطلب تأشيرة

379
00:14:00,709 --> 00:14:03,711
سوف يتم رفضها طبعًا 
بسبب ماضي صاليف

380
00:14:03,779 --> 00:14:06,414
وميوله الإجرامية

381
00:14:06,482 --> 00:14:07,815
لكني أحببتُ أن أحذرك

382
00:14:07,883 --> 00:14:09,451
احترازًا فربما يعرف صاليف شخصًا ما 

383
00:14:09,518 --> 00:14:11,987
ذا سلطة قوية فيتوسط له

384
00:14:12,054 --> 00:14:14,921
على أية حال... فكّر في الموضوع

385
00:14:16,724 --> 00:14:18,859
لديك سؤال لي يا سيدي؟

386
00:14:18,926 --> 00:14:22,363
ليس سؤالاً. بل تقييم

387
00:14:22,430 --> 00:14:23,998
تبدو هادئًا يا ساي

388
00:14:24,065 --> 00:14:26,666
أنا؟-
أجل أنت-

389
00:14:26,734 --> 00:14:29,168
أوليفيا تشكك صراحةً بسجلي العسكري

390
00:14:29,236 --> 00:14:31,404
وتكاد تتهمني بالكذب فيه

391
00:14:31,472 --> 00:14:33,373
ومع ذلك لا يبدو أنك قلق البته

392
00:14:33,440 --> 00:14:35,208
لم تتكلم عن الأمر ولا مرة

393
00:14:35,275 --> 00:14:36,976
يتم الآن التعامل مع الأمر

394
00:14:37,044 --> 00:14:38,711
كيف؟

395
00:14:38,778 --> 00:14:41,447
قد قضى الكابتن بالارد في الخدمة وقتًا طويلاً

396
00:14:41,515 --> 00:14:42,815
وهو يعرف القوانين

397
00:14:42,883 --> 00:14:44,783
إنه يعرف ماذا يحدث إن عصيتها

398
00:14:44,851 --> 00:14:48,153
...ثمة أوقات لإطاعة الأوامر

399
00:14:48,221 --> 00:14:50,022
وأوقات أخرى لرفضها

400
00:14:50,089 --> 00:14:52,290
هذه ليست أوامرنا يا سيدي الرئيس

401
00:14:52,358 --> 00:14:54,592
إنه شأن داخلي خارج نطاق سيطرتنا

402
00:14:54,660 --> 00:14:58,497
وإن لم تكن تريد تدخل 
بي631 في مجال سيطرتنا

403
00:14:58,564 --> 00:15:00,198
كالعبث مع فريق الأمن القومي التابع لك

404
00:15:00,266 --> 00:15:01,665
...أو حملتك

405
00:15:01,733 --> 00:15:03,700
أنا أقترح وبشدة أن تغسل يديك من هذا الأمر

406
00:15:07,272 --> 00:15:09,373
يمكنك الانصراف يا سايرس

407
00:15:13,412 --> 00:15:15,112

408
00:15:15,180 --> 00:15:18,348

409
00:15:23,054 --> 00:15:24,720
<i>هذه الصور التي نراها خيالية</i>

410
00:15:24,788 --> 00:15:25,922
<i>نكاد لا نصدقها</i>

411
00:15:25,989 --> 00:15:26,856

412
00:15:26,924 --> 00:15:28,391
<i>إن مركبات الإنقاذ تدور</i>

413
00:15:28,459 --> 00:15:31,494
<i>حول الحطام منذ ساعات</i>

414
00:15:31,562 --> 00:15:33,762
<i>استقل 329 راكبًا هذه الرحلة</i>

415
00:15:33,829 --> 00:15:36,398
<i>والتي أقلعت من دولاس وحطّت في رايكوفيك</i>

416
00:15:36,466 --> 00:15:38,434
<i>وللأسف، حتى هذه الساعة</i>

417
00:15:38,501 --> 00:15:39,935
<i>لا أنباء عن وجود ناجين</i>

418
00:15:40,002 --> 00:15:41,437

419
00:15:41,504 --> 00:15:45,006

420
00:15:47,043 --> 00:15:49,511
...أهلاً يا أوليفيا

421
00:15:51,447 --> 00:15:52,781

422
00:15:52,848 --> 00:15:56,017

423
00:15:56,085 --> 00:15:59,721
...هناك شيء يجب

424
00:16:02,257 --> 00:16:04,626
هناك شيء يجب أن أخبركِ به

425
00:16:11,265 --> 00:16:12,466

426
00:16:19,674 --> 00:16:20,708

427
00:16:20,775 --> 00:16:23,977

428
00:16:26,279 --> 00:16:29,248

429
00:16:29,316 --> 00:16:31,484

430
00:16:31,551 --> 00:16:33,019
أوليفيا؟

431
00:16:35,623 --> 00:16:38,556
أوليفيا؟ أهذه أنتِ؟

432
00:16:41,427 --> 00:16:43,461
ما آخر شيء قلتَه لها؟

433
00:16:43,529 --> 00:16:46,865
هل أنتِ ثملة؟-
أجل-

434
00:16:46,933 --> 00:16:49,534
ما آخر شيء قلتَه لها؟

435
00:16:49,602 --> 00:16:51,837
...قلتُ

436
00:16:53,572 --> 00:16:55,572
"أحبكِ"

437
00:16:55,641 --> 00:17:00,144
كانت تهم بالمغادرة، وقبّلتها على خدها

438
00:17:00,211 --> 00:17:03,480
"وقلتُ "أحبكِ

439
00:17:03,548 --> 00:17:05,082

440
00:17:08,353 --> 00:17:09,319
أكنتَ صادقًا؟

441
00:17:09,387 --> 00:17:10,520
ماذا؟

442
00:17:10,587 --> 00:17:11,988
أكنتَ تحبها؟

443
00:17:12,056 --> 00:17:15,491
أوليفيا، لماذا اتصلتِ؟

444
00:17:18,095 --> 00:17:21,497
لدي أسئلة كثيرة أريد أن أسألك إياها

445
00:17:21,565 --> 00:17:23,232
لكن أخشى أنك ستقتل أصدقائي إن سألت

446
00:17:23,300 --> 00:17:25,934
...لذا

447
00:17:28,938 --> 00:17:30,572
فلنتحدث عن الطقس

448
00:17:30,640 --> 00:17:34,309
...أو

449
00:17:34,377 --> 00:17:35,678
كيف أنني لا أستطيع 
تكوين علاقات مع الناس

450
00:17:35,745 --> 00:17:37,245
لأن أمي ميتة

451
00:17:37,313 --> 00:17:40,248
وأبي هو الشبح المرعب الذي يتحرك في الليل

452
00:17:40,316 --> 00:17:42,784
...أو

453
00:17:42,851 --> 00:17:44,418
اختر أنت موضوعًا

454
00:17:44,486 --> 00:17:46,320
سؤال واحد

455
00:17:46,388 --> 00:17:50,091
ماذا؟

456
00:17:50,159 --> 00:17:52,193
يمكنكِ أن تسأليني سؤالاً واحدًا

457
00:17:52,260 --> 00:17:56,197
ولن تقتل جايك

458
00:17:56,264 --> 00:17:57,398
...أو هاك

459
00:17:57,465 --> 00:18:00,233
لن أقتلهما-
أو أي شخص أحبه؟-

460
00:18:00,301 --> 00:18:03,904
سأجيب عن سؤال واحد

461
00:18:05,506 --> 00:18:08,374

462
00:18:14,147 --> 00:18:16,682
هل أصدرت الأمر بقتل أمي؟

463
00:18:16,750 --> 00:18:18,751
لا

464
00:18:18,819 --> 00:18:20,419
...هل أسقط فيتز الطائرة التي قتلت

465
00:18:20,486 --> 00:18:22,454
سؤال... واحد

466
00:18:22,522 --> 00:18:23,756
!ماذا فعلتَ؟

467
00:18:23,824 --> 00:18:25,024
!ماذا حدث؟

468
00:18:25,092 --> 00:18:26,158
...أوليفيا

469
00:18:29,229 --> 00:18:30,862
درس واحد تعلمته في الحياة يا أوليفيا

470
00:18:30,930 --> 00:18:35,100
أن الماضي هو الماضي

471
00:18:35,167 --> 00:18:37,702
...وأن من الأفضل أن تدعيه

472
00:18:37,770 --> 00:18:39,104
هناك

473
00:18:41,040 --> 00:18:42,841

474
00:19:01,857 --> 00:19:03,024
أمستعد أنت لمقابلتك مع جوزفين ماركوس؟

475
00:19:03,092 --> 00:19:05,427
إنها غدًا، صحيح؟-
صحيح-

476
00:19:05,494 --> 00:19:07,996
هل رأيت ربطة عنقي 
المقلّمة من توم براون؟

477
00:19:08,064 --> 00:19:09,230

478
00:19:09,298 --> 00:19:10,966
...الحمد لله. إن كنتَ ستستعيرها

479
00:19:11,033 --> 00:19:13,468
أعرف... أعدها حيث وجدتها

480
00:19:13,535 --> 00:19:15,702

481
00:19:15,770 --> 00:19:17,037
أتعرف ماذا ستسألها؟-
مَن؟-

482
00:19:17,105 --> 00:19:18,472
ماركوس-
!يا ربي-

483
00:19:18,539 --> 00:19:19,806
جايمس، يجب أن تكون مستعدًا

484
00:19:19,874 --> 00:19:21,141
لن نناقش هذا الموضوع

485
00:19:24,379 --> 00:19:26,080
...أخبرني فقط أنك سوف تسألها عن اللقيطة

486
00:19:26,147 --> 00:19:27,581
!سايرس

487
00:19:27,648 --> 00:19:29,950
ماذا؟ إنه سؤال متوقع

488
00:19:30,018 --> 00:19:31,651
كثير من الناس يهتمون بالتبني

489
00:19:31,719 --> 00:19:32,619
نحن نهتم بالتبني

490
00:19:32,687 --> 00:19:34,688
لن نناقش هذا الموضوع

491
00:19:34,755 --> 00:19:37,023
جايمس، أنا أحاول أن أساعدك

492
00:19:37,091 --> 00:19:38,191
أنت تحاول التحكم بي

493
00:19:38,258 --> 00:19:39,025
ولن تنجح هذه المرة

494
00:19:39,093 --> 00:19:40,393
لا بأس

495
00:19:40,461 --> 00:19:42,996
قابل المرأة، واسألها أسئلة خفيفة

496
00:19:43,063 --> 00:19:45,965
كن الصوت الجديد للإعلام الليبرالي المتحيز

497
00:19:46,033 --> 00:19:47,100
لا بد أن تظن أني أحمق

498
00:19:47,167 --> 00:19:48,234
لا، صدقًا

499
00:19:48,302 --> 00:19:49,835
ماذا تظن أني سأسألها؟

500
00:19:49,903 --> 00:19:50,970
لا أعرف لأننا لن نناقش هذا الموضوع

501
00:19:51,038 --> 00:19:52,538
ربما أبدأ بسؤالها عن لونها المفضل

502
00:19:52,606 --> 00:19:54,639
أو إلام تستمع وهي تتمرن

503
00:19:54,707 --> 00:19:56,475
إن كانت تحب أن تأكل البيض مخفوقًا

504
00:19:56,542 --> 00:19:58,943
...أم شبه مستوٍ-
أو أنها لم تتزوج مرة أخرى لأنها شاذة-

505
00:19:59,012 --> 00:20:01,246
...مجرد تخمين

506
00:20:01,314 --> 00:20:02,947
قاربت المرأة سن الخمسين وما زالت عزباء

507
00:20:03,016 --> 00:20:03,948
كلانا نعرف ماذا يعني ذلك

508
00:20:04,017 --> 00:20:05,550
...التبني والميول الجنسية

509
00:20:05,618 --> 00:20:07,285
...هذا ما تنصحني بالحديث عنه

510
00:20:07,353 --> 00:20:08,720
معها؟

511
00:20:08,787 --> 00:20:10,254
...أنت وحش صفيق

512
00:20:10,322 --> 00:20:11,422
!يحبك كثيرًا

513
00:20:21,033 --> 00:20:23,600
<i>يجب أن يسأل الرئيس غرانت نفسه</i>

514
00:20:23,668 --> 00:20:25,036
<i>ما الرسالة التي يوجهها</i>

515
00:20:25,103 --> 00:20:27,470
<i>للشعب الطيب المؤمن في هذا البلد؟</i>

516
00:20:27,538 --> 00:20:29,972
<i>لأننا كنا نظن أننا انتخبنا رجلاً مؤمنًا يا فرانك</i>

517
00:20:30,041 --> 00:20:32,042
<i>وكل ما فعله الرئيس هو أنه</i>

518
00:20:32,109 --> 00:20:33,543
<i>استهان بمواثيق زواجه</i>

519
00:20:33,610 --> 00:20:36,179
<i>وبإيمانه، وبإلاهه</i>

520
00:20:36,247 --> 00:20:37,980
<i>ولهذا أنا أنظم هذا الحشد</i>

521
00:20:38,049 --> 00:20:39,615
أعتقد أنكِ شاهدتِ الأخبار هذا الصباح

522
00:20:39,683 --> 00:20:41,017
إن جماعتكِ جزعون

523
00:20:41,085 --> 00:20:42,217
بصراحة، لا أعلم لماذا

524
00:20:42,285 --> 00:20:43,385
يهاجمون فيتز الآن

525
00:20:43,453 --> 00:20:45,421
مع حصول تلك العاهرة المراهقة

526
00:20:45,488 --> 00:20:47,322
على القبول بين الديموقراطيين

527
00:20:47,390 --> 00:20:49,191
إنها كلمع السراب، إنهم يعلمون ذلك

528
00:20:49,259 --> 00:20:50,459
بماذا أستطيع المساعدة يا سايرس؟

529
00:20:50,527 --> 00:20:51,927
أيمكنكِ تناول العشاء الليلة؟

530
00:20:51,994 --> 00:20:53,828
ليس معي. لن أعاقبكِ بهذه الطريقة

531
00:20:53,896 --> 00:20:56,365
لكن مع الرئيس والسيدة الأولى

532
00:20:56,433 --> 00:20:58,499
إنه يريد الحديث عن استراتيجيات الانتخابات

533
00:20:58,567 --> 00:20:59,900
سأدع له مهمة التوضيح

534
00:20:59,968 --> 00:21:01,235
سألغي خططي للعشاء

535
00:21:01,303 --> 00:21:02,836
أنت تعرف أني مخلصة تمامًا لفريقي

536
00:21:02,904 --> 00:21:05,639
أنا أقدّر هذا فعلاً

537
00:21:05,707 --> 00:21:09,009
ابتلع الطعم

538
00:21:09,078 --> 00:21:10,844
ألسنا فريقًا رائعًا؟

539
00:21:16,784 --> 00:21:18,185

540
00:21:18,252 --> 00:21:19,752
أين كنت؟

541
00:21:19,820 --> 00:21:21,955
نحتاج مساعدتك في حملة جوزي ماركوس-
لا أستطيع-

542
00:21:22,022 --> 00:21:23,656
...ليس اليوم. أنا أعمل على شيء سري

543
00:21:23,724 --> 00:21:25,092
لليف-
حسنٌ-

544
00:21:25,159 --> 00:21:26,626
افعل ما عليك فعله. لكننا نحتاجك

545
00:21:26,694 --> 00:21:28,361
لذا أسرع وعد إلى اللعبة

546
00:21:28,429 --> 00:21:31,063

547
00:21:31,131 --> 00:21:32,498

548
00:21:32,566 --> 00:21:34,266
نُقل عن الحاكم روستون مؤخرًا قوله

549
00:21:34,334 --> 00:21:35,667
أن انتخابكِ رئيسةً الآن"

550
00:21:35,735 --> 00:21:37,869
سيكون بمثابة السماح لمراهقة

551
00:21:37,937 --> 00:21:38,971
بتصريح قيادة أن تقود دبابة

552
00:21:39,038 --> 00:21:40,239
"عبر حقل ألغام في العراق

553
00:21:40,307 --> 00:21:41,407
كيف تردين عليه؟

554
00:21:41,475 --> 00:21:43,576
بصفتي شخص قاتل في حرب الخليح

555
00:21:43,643 --> 00:21:45,877
لدي الخبرة العسكرية والدبلوماسية

556
00:21:45,945 --> 00:21:48,279
لمعالجة أي موقف دولي

557
00:21:48,347 --> 00:21:50,648
قد يحدث خلال فترة رئاستي

558
00:21:50,716 --> 00:21:52,250
كما أنني نشأتُ على قيادة الجرارات

559
00:21:52,318 --> 00:21:54,319
فأظن الدبابات لا تختلف عنها كثيرًا

560
00:21:54,386 --> 00:21:56,854
مضحكة. لكن لا تمزحي وأنت 
تتحدثين عن السياسة الخارجية

561
00:21:56,922 --> 00:21:58,623
وأيضًا، هنا تشيرين إلى 

562
00:21:58,690 --> 00:22:01,092
قلة خبرة روستون العسكرية

563
00:22:01,160 --> 00:22:02,626
جربتُ هذه الاستراتيجية في المناظرات السابقة

564
00:22:02,693 --> 00:22:04,394
...وأسلوب الرد والهجوم هذا

565
00:22:04,462 --> 00:22:05,662
يبدو لي ... أنه زائف

566
00:22:05,730 --> 00:22:09,366
ليس هذا من طبيعتي. السؤال التالي

567
00:22:09,434 --> 00:22:12,136
حضرة النائبة، نُشرت مؤخرًا مقالة

568
00:22:12,203 --> 00:22:16,140
في مجلة رجالية معروفة 
خُصصت بالكلية للحديث عن ساقيكِ

569
00:22:16,207 --> 00:22:17,907
كلا! أخبري جايمس نوفاك

570
00:22:17,975 --> 00:22:20,109
أن أي سؤال عن ساقيّ أو تماريني الرياضية

571
00:22:20,177 --> 00:22:21,344
غير مقبول على الإطلاق

572
00:22:21,411 --> 00:22:23,012
هذا سؤال سيُطرح عليكِ

573
00:22:23,079 --> 00:22:24,713
مرارًا وتكرارًا خلال الحملة

574
00:22:24,781 --> 00:22:25,948
الآن، كوني مضحكة

575
00:22:26,016 --> 00:22:29,285
سأقول فقط "لا تعليق". السؤال التالي

576
00:22:29,353 --> 00:22:31,687
أنا أتفهم موقفكِ. لا 
تريدين تشوية سمعة أحد

577
00:22:31,755 --> 00:22:33,456
ولا الخضوع للتفرقة 
الجنسية التي لا بد أن تظهر

578
00:22:33,524 --> 00:22:34,722
خلال هذه الحملة

579
00:22:34,790 --> 00:22:35,923
...لكن تجاهل هذه الهجمات عليكِ

580
00:22:35,991 --> 00:22:37,492
... أن تكوني لطيفة طوال الوقت

581
00:22:37,560 --> 00:22:39,194
لا يوصلكِ لترشيح الرئاسة

582
00:22:39,262 --> 00:22:40,595
يجب أن تُظهري مخالبكِ في وقت ما

583
00:22:40,663 --> 00:22:42,197
أن تظهري أن لكِ مخالب

584
00:22:42,265 --> 00:22:44,399
أنت لطيفة... بزيادة

585
00:22:44,467 --> 00:22:45,700
...اللطف أوصلني إلى هنا

586
00:22:45,768 --> 00:22:46,734
اللطف أوصلكِ إلى مقعد نيابي في مونتانا

587
00:22:46,802 --> 00:22:48,036
اللطف لن يوصلكِ للرئاسة

588
00:22:48,103 --> 00:22:49,704
إلا إذا أردتِ أن تكوني رئيسة عالم الحلوى

589
00:22:49,772 --> 00:22:50,871
اسمعي، أنا أعرف من أكون

590
00:22:50,938 --> 00:22:52,306
وأعرف ما يريده الناخبون

591
00:22:52,374 --> 00:22:53,607
...ليس لديكِ ناخبون حتى الآن

592
00:22:53,675 --> 00:22:55,476
هيه! أنا المرشحة للرئاسة هنا. مفهوم؟

593
00:22:55,544 --> 00:22:57,010
ليس أنت

594
00:22:57,078 --> 00:22:59,713
!فكفي عن محاولاتكِ لتحويلي إلى شيئ غير حقيقتي

595
00:23:04,519 --> 00:23:06,686
أعتذر

596
00:23:06,753 --> 00:23:08,388
سوف آخذ استراحة

597
00:23:13,060 --> 00:23:14,294
سريعة الغضب

598
00:23:16,263 --> 00:23:19,131

599
00:23:20,401 --> 00:23:21,601
هاك

600
00:23:21,669 --> 00:23:22,901
ماذا؟

601
00:23:22,968 --> 00:23:25,904
أنا وأنت... نحن في الفريق نفسه، صحيح؟

602
00:23:25,971 --> 00:23:27,906
أقصد.. أني أغيظك بمسألة الجاسوس الخارق

603
00:23:27,973 --> 00:23:29,808
لكننا في الفريق نفسه؟

604
00:23:29,875 --> 00:23:31,510
نعم

605
00:23:31,578 --> 00:23:32,977
...وأنا لم أطلب منك معروفًا من قبل

606
00:23:33,045 --> 00:23:34,179
...أن تخترق الجهاز لمسح مخالفاتي المرورية

607
00:23:34,247 --> 00:23:35,013
أو أي شيء من هذا القبيل-
لا-

608
00:23:38,050 --> 00:23:39,983
...أريد واحدًا الآن

609
00:23:40,051 --> 00:23:41,018
معروفًا

610
00:23:42,821 --> 00:23:44,689
عدنان صاليف يحاول العودة إلى البلد

611
00:23:44,756 --> 00:23:46,857
ولا يمكن لهذا أن يحدث

612
00:23:46,925 --> 00:23:48,892
أيمكنك أن تجعل حدوث هذا مستحيلاً؟

613
00:23:48,960 --> 00:23:50,294
أهذا شيء يمكنك فعله؟

614
00:23:50,362 --> 00:23:53,531
أستطيع مسح طلب التأشيرة 
التي قدّمها صاليف من النظام

615
00:23:53,599 --> 00:23:55,064
وهذا سيجعل من المستحيل إصدار

616
00:23:55,132 --> 00:23:56,533
إفادة بالتنازل عن عدم الدخول

617
00:23:56,601 --> 00:23:59,102
جيد

618
00:23:59,169 --> 00:24:03,139
...لأنه إن وضع عدنان صاليف قدميه في أمريكا

619
00:24:03,207 --> 00:24:04,173
فأنا ميت لا محالة

620
00:24:06,244 --> 00:24:08,077

621
00:24:08,145 --> 00:24:09,379
...أمر محبط

622
00:24:09,447 --> 00:24:10,879
نأتي لهذين الاثنين بكل تذلّل

623
00:24:10,947 --> 00:24:12,581
نتوسل منهما المساعدة-
نحن في حاجةٍ إلى الأساس-

624
00:24:12,649 --> 00:24:14,450
وسالي ودانيال دوغلاس هما الأساس

625
00:24:14,517 --> 00:24:16,418
مهما كان يؤلمكِ أن 
تقضي معهما بعض الوقت

626
00:24:16,486 --> 00:24:17,753
لا تلعب دور القديس في هذا الأمر

627
00:24:17,820 --> 00:24:19,521
أنت تكره هذين الفلاحَين 
المتدينين بقدر ما أكرههما

628
00:24:19,589 --> 00:24:21,857
ومجرد التفكير في أن 
علينا أن نجلس أمامهما

629
00:24:21,924 --> 00:24:23,392
متظاهرين بأننا سعيدين وطبيعيين

630
00:24:23,460 --> 00:24:24,593
وهما يناغيان بعضهما

631
00:24:24,661 --> 00:24:26,362
كطيري حب متزمتين 

632
00:24:26,429 --> 00:24:28,764
إنهما يعانيان من مشكلات أيضًا

633
00:24:28,831 --> 00:24:29,965
أي نوع من المشكلات؟

634
00:24:30,032 --> 00:24:32,567
يبدو أن عينيه زائغتين

635
00:24:32,635 --> 00:24:35,336
إذًا أنا وسيدة الإنجيل المتزمّتة

636
00:24:35,404 --> 00:24:38,539
!لدينا شيء مشترك. يا فرحتي

637
00:24:38,607 --> 00:24:40,608
سالي، أردتُ فقط أن أدعوكِ لتناول الطعام

638
00:24:40,676 --> 00:24:42,510
وأشكركِ على عملكِ الشاق 
في الأعوام الأربعة الماضية

639
00:24:42,578 --> 00:24:44,044
سيدي الرئيس، كان شرفًا ومتعةً لي

640
00:24:44,112 --> 00:24:46,513
أعلم أنكِ تشعرين أحيانًا بأنكِ مستبعدة

641
00:24:46,581 --> 00:24:47,581
أحيانًا؟

642
00:24:47,649 --> 00:24:49,150
أود أن أعتذر

643
00:24:49,217 --> 00:24:50,818
وأوكد لكِ أن الأمور ستكون أكثر شمولية

644
00:24:50,886 --> 00:24:51,886
في الفترة الثانية من عهد غرانت/لانغستون

645
00:24:51,953 --> 00:24:52,987
أعرف أن لديكِ أفكارًا رائعة

646
00:24:53,054 --> 00:24:54,655
وسوف أعمل على أن تكون مسموعة

647
00:24:54,722 --> 00:24:56,056
يوجد سلطة سبانخ من حديقة البيت الأبيض

648
00:24:56,124 --> 00:24:58,358
وأمرت كبير الطهاة أن يجد وصفةً

649
00:24:58,426 --> 00:25:00,626
لصنع بسكويت جنوب جورجيا 

650
00:25:00,694 --> 00:25:02,461
شيء تألفانه من مسقط رأسيكما

651
00:25:02,529 --> 00:25:04,430
هذا لطف بالغ منكِ

652
00:25:06,033 --> 00:25:08,935
قل لي، أتقصد بالشمولية

653
00:25:09,003 --> 00:25:10,870
الإذعان للقسيس كولز؟

654
00:25:10,938 --> 00:25:12,438
...لن أطلب منكِ أبدًا أن

655
00:25:12,506 --> 00:25:14,073
لا عليك. سأقوم بدوري في الفريق

656
00:25:14,141 --> 00:25:16,909
وأنا واثقة أنني إن شرحتُ للقسيس

657
00:25:16,976 --> 00:25:18,911
كم أنكما صالحين وتقيين

658
00:25:18,978 --> 00:25:21,146
...أنت والسيدة الأولى

659
00:25:21,214 --> 00:25:23,849
إن جزءًا من إيمان الرجل أن يغفر الزلات

660
00:25:23,917 --> 00:25:25,918
أشكركِ يا سالي. أقدّر لكِ ذلك

661
00:25:25,985 --> 00:25:27,786
قلتُ لكِ مئة مرة يا ميل 

662
00:25:27,854 --> 00:25:29,587
فريقكِ هذا لن يصل إلى

663
00:25:29,655 --> 00:25:32,223
...الكأس إن لم يتحمس داعموه

664
00:25:32,291 --> 00:25:34,158

665
00:25:34,226 --> 00:25:35,293
هلّا بدأنا؟

666
00:25:35,361 --> 00:25:36,961

667
00:25:37,029 --> 00:25:39,364
هل يمانع أحد إن قلتُ بضع كلمات قبل البدء؟

668
00:25:39,432 --> 00:25:41,132
دانيال دوغلاس، أعتقد أنني لم أسمع دعاء 

669
00:25:41,200 --> 00:25:42,734
الطعام يخرج من فمك منذ أعوام

670
00:25:42,802 --> 00:25:44,235
لسالي هذا الشرف في منزلنا

671
00:25:44,303 --> 00:25:45,269
أتسمح يا سيدي الرئيس؟

672
00:25:45,338 --> 00:25:46,971
تفضل أرجوك

673
00:25:52,477 --> 00:25:54,845
فلندعُ

674
00:25:54,912 --> 00:25:56,947
يا إله السموات، نسألك أن تبارك في هذا الطعام

675
00:25:57,014 --> 00:25:58,682
لنا وتباركنا في خدمتك

676
00:25:58,750 --> 00:26:01,952
وأن تجعلنا دومًا متيقظين لاحتياجات الآخرين 

677
00:26:03,687 --> 00:26:04,954
آمين

678
00:26:05,021 --> 00:26:07,724
آمين-
آمين-

679
00:26:16,633 --> 00:26:17,933

680
00:26:18,001 --> 00:26:20,235

681
00:26:23,038 --> 00:26:25,540

682
00:26:25,608 --> 00:26:28,309
هيه روبين، أين باتمان؟

683
00:26:31,247 --> 00:26:32,280
إنه ليس هنا

684
00:26:32,348 --> 00:26:34,282
خسارة

685
00:26:34,350 --> 00:26:35,517
أتعرفين ما مشكلتكِ؟

686
00:26:36,952 --> 00:26:39,954
كتفاك... إنهما مرتفعان ومشدودان

687
00:26:40,022 --> 00:26:41,822
...أنت على الأرجح خائفة من الارتداد

688
00:26:41,891 --> 00:26:43,057
...الارتداد هو الدفعة إلى الخلف

689
00:26:43,125 --> 00:26:44,125
أجل، أعرف ما هو الارتداد

690
00:26:45,494 --> 00:26:46,494
ماذا تفعل هنا؟

691
00:26:46,561 --> 00:26:47,495
اهدأي

692
00:26:47,562 --> 00:26:48,729
أنا لا أتعقبكِ

693
00:26:48,797 --> 00:26:51,332
أنا لا أحتاج مساعدتك

694
00:26:51,400 --> 00:26:53,666
بل أعتقد أنك تحتاجينها

695
00:26:53,734 --> 00:26:54,935
لقد رأيتُ أهدافكِ

696
00:26:56,604 --> 00:26:57,737
...نفس عميق

697
00:26:57,805 --> 00:27:00,440
...شهيق ثم زفير

698
00:27:00,508 --> 00:27:02,475
ببطء شديد

699
00:27:02,543 --> 00:27:03,676
ثم أطلقي

700
00:27:08,348 --> 00:27:11,583

701
00:27:11,651 --> 00:27:12,651

702
00:27:12,719 --> 00:27:14,520

703
00:27:14,587 --> 00:27:16,989

704
00:27:17,057 --> 00:27:19,926

705
00:27:38,885 --> 00:27:40,185

706
00:27:46,593 --> 00:27:49,327
الوقت غير مناسب الآن

707
00:27:49,395 --> 00:27:51,229
الأمر يتعلق ببي613

708
00:27:53,266 --> 00:27:54,799
اسمع، أعرف أنك لا تهتم

709
00:27:54,867 --> 00:27:57,135
أبدًا بأسئلتي

710
00:27:57,202 --> 00:28:00,204
لكنني أحتاج إلى رأيك المهني يا هاك

711
00:28:00,273 --> 00:28:03,441
في بي613، هل يستطيع 
أي شخص الخروج منها

712
00:28:03,509 --> 00:28:05,376
وأن يكون إنسانًا طبيعيًا؟

713
00:28:05,443 --> 00:28:08,879
يبدو جايك طبيعيًا نوعًا 
ما، لكني لا أعرفه جيدًا

714
00:28:08,946 --> 00:28:11,047
أم أنك ستظل مضطرب العقل 

715
00:28:11,115 --> 00:28:12,249
لبقية حياتك؟

716
00:28:12,317 --> 00:28:15,586
لا أقصد الإهانة

717
00:28:18,690 --> 00:28:20,223
الوقت غير مناسب الآن

718
00:28:28,666 --> 00:28:30,934
مرحبًا يا حضرة القس، شكرًا لحضورك

719
00:28:31,002 --> 00:28:33,603
مكان جميل... لتلقي العقاب

720
00:28:33,671 --> 00:28:35,138
عفوًا؟-
لا داعي للمجاملات-

721
00:28:35,206 --> 00:28:36,372
لهذا أنا هنا، أليس كذلك؟
هنا سأتلقى عقابي

722
00:28:36,440 --> 00:28:37,807
بأمر الرئيس

723
00:28:37,874 --> 00:28:39,842
لأني اعترضت على خطاياه؟

724
00:28:39,910 --> 00:28:41,510
بل على العكس، لقد استمتعتُ بافتتاحيتك

725
00:28:41,577 --> 00:28:44,046
عن الآثار المدمّرة لسلوك الرئيس

726
00:28:44,114 --> 00:28:46,748
على سلطة وطننا الأخلاقية حول العالم

727
00:28:46,817 --> 00:28:48,717
صحيح؟-
كانت مبالغ فيها برأيي-

728
00:28:48,785 --> 00:28:49,985
لكني رجل أتمسك بمبادئ 
قليلة إن لم تكن معدومة

729
00:28:50,053 --> 00:28:52,154
وأنت رجل بمبادئ لا تتزعزع

730
00:28:52,222 --> 00:28:53,755
ولا أعتزم التفريط بها

731
00:28:53,823 --> 00:28:55,223
ولا حتى من أجل صديقتي العزيزة سالي

732
00:28:55,291 --> 00:28:56,724
ولن أطلب منك ذلك قط

733
00:28:56,792 --> 00:28:59,994
...فإن لم أكن هنا للعقاب

734
00:29:00,062 --> 00:29:01,429
دعوناك هنا لوضع حد لمعاناتك

735
00:29:01,496 --> 00:29:03,898
لنعرض عليك فرصة دعم رئيس

736
00:29:03,966 --> 00:29:07,768
يشاركك مبادئك الراسخة وإيمانك

737
00:29:07,837 --> 00:29:09,103
ومَن يكون هذا؟

738
00:29:09,171 --> 00:29:11,138
صديقتك العزيزة سالي

739
00:29:11,206 --> 00:29:12,639

740
00:29:12,707 --> 00:29:16,443
تذكري أن تبتسمي. وإن 
... سأل عن الإقتصاد

741
00:29:16,510 --> 00:29:17,610
سأحكي قصة الثور

742
00:29:17,678 --> 00:29:19,379
الذي سَكَر بعد أكل التفاح المختمر

743
00:29:19,447 --> 00:29:20,380
مفهوم-
خمس دقائق يا حضرة النائبة-

744
00:29:20,448 --> 00:29:22,182
شكرًا

745
00:29:22,250 --> 00:29:24,284

746
00:29:24,352 --> 00:29:26,518
ماذا يجري هنا؟

747
00:29:26,586 --> 00:29:29,055
لا شيء. كيف تشعرين؟

748
00:29:29,122 --> 00:29:31,357
وكأن مديرة حملتي تخفي شيئًا عني

749
00:29:31,424 --> 00:29:33,392
...حضرة النائبة

750
00:29:33,460 --> 00:29:35,294
أنتِ مستعدة نفسيًا. لا أريد تعكير مزاجكِ

751
00:29:35,362 --> 00:29:36,628
مهما حدث، أستطيع التعامل مع الأمر

752
00:29:39,733 --> 00:29:42,100
امرأة من حملة روستون سرّبته إلينا

753
00:29:42,168 --> 00:29:43,534
<i>على الجانب الآخر من هذا الباب</i>

754
00:29:43,602 --> 00:29:46,437
<i>يجلس قادة سوريا والصين وإيران</i>

755
00:29:46,505 --> 00:29:47,705
<i>على الجانب الآخر من هذا الباب</i>

756
00:29:47,773 --> 00:29:49,107
<i>يكمن مستقبل أمريكا</i>

757
00:29:49,175 --> 00:29:50,575
<i>نجاحها أو فشلها</i>

758
00:29:50,642 --> 00:29:52,210
<i>حياتها أو موتها</i>

759
00:29:52,278 --> 00:29:55,347
<i>أتريد أمريكا حقًا يدًا غير خبيرة</i>

760
00:29:55,414 --> 00:29:57,082
<i>تفتح هذا الباب؟</i>

761
00:30:00,352 --> 00:30:03,521
اسمعي... أعرف أن هذا مهين

762
00:30:03,589 --> 00:30:05,757
أعرف أن هذا تحيز جنسي 
وضربة تحت الحزام

763
00:30:05,824 --> 00:30:07,925
وسوف نتعامل مع الأمر لاحقًا، لكن الآن

764
00:30:07,993 --> 00:30:09,093
يجب أن تركزي على هذه المقابلة

765
00:30:09,160 --> 00:30:11,295
...لذا... اهدأي

766
00:30:11,363 --> 00:30:12,997
...أي شيء تحتاجينه-
أنا بخير-

767
00:30:13,064 --> 00:30:14,799
جوزي-
أنا بخير-

768
00:30:14,867 --> 00:30:16,733
<i>...جوزفين ماركوس</i>

769
00:30:16,801 --> 00:30:18,468
<i>أرملة حرب، ونائبة مستجدة في الكونغرس</i>

770
00:30:18,536 --> 00:30:20,070
<i>وتطمح للرئاسة</i>

771
00:30:20,138 --> 00:30:22,006
<i>"الليلة، في برنامج "أحداث الساعة</i>

772
00:30:22,073 --> 00:30:24,275
<i>تجلس حضرة النائبة مع جايمس نوفاك</i>

773
00:30:24,342 --> 00:30:26,043
<i>في أول مقابلة لها في وقت الذروة</i>

774
00:30:26,111 --> 00:30:27,677
<i>منذ أن بزغ نجمها</i>

775
00:30:27,745 --> 00:30:30,180
<i>في الانتخابات الديموقراطية التمهيدية لهذا العام</i>

776
00:30:30,248 --> 00:30:32,382
<i>...أهذا تجسيد لقصة سندريلا على أرض الواقع</i>

777
00:30:32,449 --> 00:30:33,649
<i>أم سياسيّة من الوزن الخفيف</i>

778
00:30:33,717 --> 00:30:36,052
<i>تجد طريقها بالاعتماد على لطفها؟</i>

779
00:30:36,120 --> 00:30:37,753
<i>"أنت قرّر في "أحداث الساعة</i>

780
00:30:37,821 --> 00:30:39,455
...ثلاثة... اثنان

781
00:30:39,523 --> 00:30:41,991
حضرة النائبة ماركوس 
شكرًا على انضمامكِ لنا

782
00:30:42,059 --> 00:30:43,759
أم يجب أن أقول شكرًا على دعوتكِ لي

783
00:30:43,827 --> 00:30:45,828
في منزلكِ اللطيف-
بكل سرور-

784
00:30:45,896 --> 00:30:47,862
فلنبدأ مباشرةً

785
00:30:47,931 --> 00:30:50,532
حملة روستون تقول إنك تفتقرين الخبرة

786
00:30:50,599 --> 00:30:52,100
كي تكوني رئيسة الولايات المتحدة

787
00:30:52,168 --> 00:30:53,635
ما... ما ردكِ على ذلك؟

788
00:30:56,339 --> 00:30:59,007
حضرة النائبة ماركوس؟

789
00:30:59,075 --> 00:31:01,876
هناك كلمة اعتادت جدتي أن تقولها

790
00:31:01,945 --> 00:31:03,945
عندما أبدأ بمواعدة أي فتى غراميًا

791
00:31:04,012 --> 00:31:06,047
كنتُ أخبرها باسمه وعندها تقول

792
00:31:06,114 --> 00:31:08,449
"في أي ناحية من البلدة يعيش؟"

793
00:31:08,516 --> 00:31:11,518
هذه كانت طريقتها في السؤال 
إن كان صديقي أبيض البشرة

794
00:31:11,586 --> 00:31:13,854
أجل، جدتي كانت عنصرية بشكل سافر

795
00:31:13,922 --> 00:31:16,090
فأنا أعرف كيف يبدو التحيّز

796
00:31:16,158 --> 00:31:19,192
الأمر لا يتعلق بالخبرة يا جايمس، بل بالجنس

797
00:31:19,260 --> 00:31:22,128
روستون يقول أني لا أملك 
القوة على أن أكون رئيسة

798
00:31:22,196 --> 00:31:24,297
لأنني امرأة.. هذه إهانة

799
00:31:24,365 --> 00:31:26,399
هذه إهانة لي ولكافة النساء

800
00:31:26,467 --> 00:31:27,834
التي يطلب منهن أن يصوّتن له

801
00:31:27,901 --> 00:31:29,336
عفوًا، هل... هل تقولين

802
00:31:29,403 --> 00:31:31,471
أن الحاكم روستون متحيّز جنسيًا؟

803
00:31:31,538 --> 00:31:33,473
أجل، هذا صحيح-
ماذا تفعل؟-

804
00:31:33,540 --> 00:31:35,307
وليس فقط الحاكم روستون

805
00:31:35,375 --> 00:31:38,143
الذي يلمّح بالفرق بين الجنسين، بل الجميع

806
00:31:38,211 --> 00:31:40,179
ومن ضمنهم أنت-
عفوًا؟-

807
00:31:40,246 --> 00:31:42,614
إن السبب الوحيد الذي يجعلنا 
نجري هذا اللقاء في منزلي

808
00:31:42,682 --> 00:31:44,350
هو أنك أنت من طلب ذلك

809
00:31:44,417 --> 00:31:47,019
هذه كانت فكرتك، ومع ذلك ها أنت هنا

810
00:31:47,087 --> 00:31:49,488
!تشكرني على دعوتك إلى منزلي اللطيف

811
00:31:49,555 --> 00:31:51,189
هذا ما تقوله لجارتك

812
00:31:51,256 --> 00:31:52,923
التي تخبز لك كعكًا بالشوكولا

813
00:31:52,992 --> 00:31:55,026
حتى إبريق الشاي المثلّج هذا ليس لي

814
00:31:55,094 --> 00:31:57,161
هذا ما وضعه معدّو البرنامج هنا

815
00:31:57,229 --> 00:31:59,697
لماذا؟ للسبب نفسه الذي جعله تصفني

816
00:31:59,764 --> 00:32:01,866
"بقصة سندريلا على أرض الواقع"

817
00:32:01,933 --> 00:32:03,868
أنت تذكّر الناس بأني امرأة

818
00:32:03,935 --> 00:32:05,203
تدون أن تقول ذلك صراحةً

819
00:32:05,270 --> 00:32:07,671
إنها بالنسبة لك وجهة 
نظر، وأنا أتفهم ذلك

820
00:32:07,739 --> 00:32:09,406
وأنا واثقة أنك تظن أن لا ضرر في الأمر

821
00:32:09,474 --> 00:32:12,042
...لكن أتعلم؟ إنه يضر. أنت تــ-
...حضرة النائبة ماركوس-

822
00:32:12,110 --> 00:32:13,243
لا تقاطعني وأنا أتحدث

823
00:32:13,311 --> 00:32:14,612
يجب أن أوقف هذا-
إياكِ-

824
00:32:14,679 --> 00:32:16,113
أنت تروّج الصورة النمطية يا جايمس

825
00:32:16,180 --> 00:32:19,116
أنت تدعم فكرة

826
00:32:19,183 --> 00:32:20,718
أن النساء أضعف من الرجال

827
00:32:20,785 --> 00:32:22,686
أنت وقعتَ في شراك روستون

828
00:32:22,754 --> 00:32:24,787
وشراك كل أحمق آخر

829
00:32:24,855 --> 00:32:27,957
يعتقد أن أي امرأة لا تستطيع أن تكون القائدة العليا

830
00:32:28,025 --> 00:32:30,259
<i>نعم يا سيادة الحاكم، أنا أتحدث عنك</i>

831
00:32:30,327 --> 00:32:33,429
<i>سبعة أعوام خدمت فيها في الجيش الأمريكي</i>

832
00:32:33,497 --> 00:32:36,533
<i>أي سبعة أعوام أكثر مما قضاها</i>
<i>الحاكم روستون في العسكرية</i>

833
00:32:36,600 --> 00:32:39,002
<i>هذه حقيقة اخترتَ أن تحذفها من مقدمتك</i>

834
00:32:39,069 --> 00:32:42,203
<i>لِم لم تذكر أني جندية؟ أني كنت ملازمًا؟</i>

835
00:32:42,271 --> 00:32:43,672
<i>أجل، أنا... حدث هذا سهوًا</i>

836
00:32:43,740 --> 00:32:46,274
<i>أنا.. أنا آسف</i>-
<i>!لا أصدق هذا</i>-

837
00:32:46,342 --> 00:32:47,409

838
00:32:47,476 --> 00:32:48,976

839
00:32:50,379 --> 00:32:52,280
ماذا عرضت عليك؟

840
00:32:52,348 --> 00:32:54,282
دعني أخمّن... إلغاء زواج المثليين

841
00:32:54,350 --> 00:32:56,717
ومنع عمليات الإجهاض للجميع

842
00:32:56,785 --> 00:32:58,719
نعم ونعم، على طبق من ذهب

843
00:32:58,787 --> 00:33:00,154
مقابل دعمنا

844
00:33:00,221 --> 00:33:01,321
كنتَ محقًا

845
00:33:01,389 --> 00:33:02,489
إنها تخطط للترشح ضدكم

846
00:33:02,558 --> 00:33:03,925
يا حضرة القس، أنا 
أحب أن أكون متزوجًا

847
00:33:03,992 --> 00:33:05,960
وأنا أؤمن بحق المرأة في الاختيار

848
00:33:06,028 --> 00:33:08,328
فما رأيك أن تظل تعلن غضبك وسخطك

849
00:33:08,396 --> 00:33:10,698
الذي يملأ صندوق تبرعاتك كل أحد

850
00:33:10,766 --> 00:33:12,699
أما أنا والرئيس غرانت

851
00:33:12,767 --> 00:33:14,534
فسنذهب للمطالبة بتقليص الضرائب؟

852
00:33:14,602 --> 00:33:16,703
إن الإله ينطق بلسانك يا أخي بين

853
00:33:16,771 --> 00:33:19,806
أجل. سمعتُ هذا كثيرًا

854
00:33:19,874 --> 00:33:21,374


855
00:33:21,442 --> 00:33:22,809
!يا لجرأة تلك المرأة

856
00:33:22,877 --> 00:33:24,343
بعد كل ما فعلناه من أجلها

857
00:33:24,411 --> 00:33:26,046
ما يذبحني هو أنها محقة 
لا يمكننا الفوز بدونها

858
00:33:26,113 --> 00:33:28,614
لدى سالي نقطة ضعف

859
00:33:28,682 --> 00:33:31,050
ما هي؟ الثوم؟ الرصاصات الفضية؟
<font color="#3399CC">هذه الأشياء التي تقتل الساحرات</font>

860
00:33:31,117 --> 00:33:32,350
...زوجها

861
00:33:32,418 --> 00:33:34,219
أو على وجه التحديد... غيرتها

862
00:33:34,287 --> 00:33:36,889
سالي ليست عمليةً مثلي

863
00:33:36,957 --> 00:33:39,524
دانيال دوغلاس لانغستون له عينان زائغتان

864
00:33:39,593 --> 00:33:41,460
ويحب التلّمس

865
00:33:41,527 --> 00:33:42,962
يجب أن نستغلّ هذا

866
00:33:45,130 --> 00:33:47,364

867
00:33:47,432 --> 00:33:50,468

868
00:33:50,535 --> 00:33:53,370

869
00:33:55,540 --> 00:33:58,910
حصلتِ عليه؟-
هل خذلتك من قبل؟-

870
00:34:29,806 --> 00:34:31,541
أدين لك بمعروف-
بل باثنين-

871
00:34:31,609 --> 00:34:33,575
شخص ما مسح البند من الكاتالوج

872
00:34:33,643 --> 00:34:35,110
اضطررتُ إلى البحث 
عنه من صندوق إلى صندوق

873
00:34:41,751 --> 00:34:43,485

874
00:34:45,355 --> 00:34:47,623
تفحص حقيبتها

875
00:34:52,594 --> 00:34:53,927

876
00:34:55,096 --> 00:34:56,364
عفوًا

877
00:34:56,431 --> 00:34:57,431

878
00:35:10,210 --> 00:35:11,510
هذا صحيح يا دون

879
00:35:11,578 --> 00:35:13,712
عندما أكون في المكتب البيضاوي أعدك

880
00:35:13,780 --> 00:35:15,747
أن أضع طبق مصاصات كبير على مكتبي

881
00:35:15,815 --> 00:35:17,348
شكرًا مرة أخرى

882
00:35:18,516 --> 00:35:20,450
مساهمة كاملة

883
00:35:20,518 --> 00:35:23,686

884
00:35:23,754 --> 00:35:26,856
انضمّ ستراوس وفاسنغتون إلينا أيضًا

885
00:35:26,924 --> 00:35:29,025
سيكون لدينا ما يكفي لدفع ثمن 
أول دفعة من الإعلانات في آيوا

886
00:35:29,093 --> 00:35:31,094
أحسنتم صنعًا جميعًا

887
00:35:31,162 --> 00:35:33,129
شكرًا

888
00:35:33,197 --> 00:35:34,764

889
00:35:34,832 --> 00:35:36,499
أعرف أنكِ لا تحبين العناق، لكن اسمحي لي

890
00:35:36,566 --> 00:35:37,901

891
00:35:37,968 --> 00:35:40,235
كان زوجي دائمًا يقول أن لساني الطويل

892
00:35:40,303 --> 00:35:41,937
سيجلب لي المتاعب يومًا ما

893
00:35:42,005 --> 00:35:42,971
أو يجعلكِ الرئيسة

894
00:35:43,039 --> 00:35:44,306

895
00:35:47,543 --> 00:35:49,577
تهانيّ-
ولكِ أيضًا-

896
00:35:49,645 --> 00:35:52,014
إذًا أنتم فعلاً شركة تقدم خدمات شاملة؟

897
00:35:52,081 --> 00:35:53,715
تجمعون الأموال وتنظمون الحملة

898
00:35:53,783 --> 00:35:55,683
وتدفنون الأسرار ومع ذلك تجدون الوقت

899
00:35:55,750 --> 00:35:57,118
لتصوير إعلانات انتخابية زائفة

900
00:35:58,287 --> 00:36:00,254
لون ملمّع أظافرك هو 
نفسه على اليد التي ترتعش

901
00:36:00,322 --> 00:36:01,655

902
00:36:01,723 --> 00:36:04,225
كان يجب أن تغضب، أردنا أن تغضب

903
00:36:04,293 --> 00:36:05,726
أهناك حد لن تتجاوزه؟

904
00:36:05,794 --> 00:36:08,395
سنخبركِ عندما نجده

905
00:36:08,463 --> 00:36:11,597

906
00:36:11,665 --> 00:36:15,702
سيد رايت

907
00:36:15,769 --> 00:36:18,171
تفضل بالدخول

908
00:36:18,239 --> 00:36:21,141
اجلس

909
00:36:21,209 --> 00:36:22,275

910
00:36:22,343 --> 00:36:23,543
...سيد بين-
سايرس-

911
00:36:23,610 --> 00:36:25,045
...سايرس

912
00:36:25,112 --> 00:36:27,480
أتعرف منذ متى لم 

913
00:36:27,548 --> 00:36:29,649
...تتحمس ليف لشيء ما

914
00:36:29,717 --> 00:36:30,850
ليس فقط أن تخوض قتالاً لهدف نبيل

915
00:36:30,917 --> 00:36:32,852
ليس فقط أن نكون الأفضل فيما نفعله

916
00:36:32,919 --> 00:36:34,019
لكن أن تتحمس؟

917
00:36:34,087 --> 00:36:35,722
تريد ليف العمل لدى جوزي ماركوس

918
00:36:35,789 --> 00:36:37,957
وأنا أعمل لحساب ليف، ليس لحسابك

919
00:36:38,024 --> 00:36:40,125
أنت تعلم أن تهديداتي ليست جوفاء؟

920
00:36:40,193 --> 00:36:41,494
أنا أعلم أنكِ إن كنتَ تريد إصدار

921
00:36:41,562 --> 00:36:42,829
تنازل عن عدم الدخول فيجب أن تذهب

922
00:36:42,896 --> 00:36:44,796
لوزارة الخارجية وتقول 
أنك أنت سايرس بين

923
00:36:44,864 --> 00:36:47,298
تريد إرجاع هذا المجرم إلى البلد

924
00:36:47,367 --> 00:36:48,933
لا أعتقد أنك تريد فعل هذا

925
00:36:52,572 --> 00:36:53,872
حظًا موفقًا مع مرشحكم

926
00:36:53,939 --> 00:36:54,939
حظًا موفقًا مع مرشحكم

927
00:37:00,011 --> 00:37:03,381

928
00:37:03,448 --> 00:37:05,750

929
00:37:05,817 --> 00:37:07,718

930
00:37:07,786 --> 00:37:09,720
كوري، معك سايرس بين

931
00:37:09,788 --> 00:37:11,522
أريدك أن تصدر تأشيرة

932
00:37:11,590 --> 00:37:14,692
ليس تنازل عن عدم الدخول بل تأشيرة جديدة

933
00:37:14,760 --> 00:37:16,360
لعدنان صاليف

934
00:37:21,032 --> 00:37:22,165
هيه

935
00:37:22,233 --> 00:37:23,200
ماذا يا روبين؟

936
00:37:23,268 --> 00:37:25,002
...لا أعلم. ما زلتُ

937
00:37:25,069 --> 00:37:27,670
أعاني مع الارتداد

938
00:37:27,738 --> 00:37:28,939

939
00:37:29,007 --> 00:37:30,774
دعيني أقدّم لكِ بعض النصائح

940
00:37:30,841 --> 00:37:32,708
لا تخجلي. تقدمي

941
00:37:32,776 --> 00:37:34,777

942
00:37:34,844 --> 00:37:36,712
ممتاز

943
00:37:36,780 --> 00:37:38,381

944
00:37:38,448 --> 00:37:40,116

945
00:37:43,586 --> 00:37:46,655

946
00:37:46,723 --> 00:37:48,890
زرعت البذرة

947
00:37:48,958 --> 00:37:51,092
أنا أسقيها وأغرقها بحبي

948
00:37:51,160 --> 00:37:52,394
وأنتظر أن تزهر

949
00:37:52,461 --> 00:37:53,594
أي أوامر أخرى؟

950
00:37:53,662 --> 00:37:54,662

951
00:37:54,730 --> 00:37:57,765
تأكد أن تفعل

952
00:37:57,833 --> 00:37:59,867
أن تزهر... هذا مهم

953
00:37:59,936 --> 00:38:01,702
بأمرك يا سيدي

954
00:38:08,209 --> 00:38:09,709
شكرًا يا مايك

955
00:38:09,777 --> 00:38:12,479
سيدي الرئيس

956
00:38:12,547 --> 00:38:14,348

957
00:38:14,416 --> 00:38:15,782
متى وضعتَ حارسًا يتعقبني؟

958
00:38:15,850 --> 00:38:18,218
عندما اكتشفتُ أن بي613 يريدونك ميتًا

959
00:38:18,286 --> 00:38:21,254
شكرًا

960
00:38:21,322 --> 00:38:23,789
ممتن لحمايتي

961
00:38:23,857 --> 00:38:24,991
لا يمكن أن أقول أني لم أكن مندهشًا

962
00:38:25,059 --> 00:38:26,459
فلا أعلم ما موقفنا من بعض

963
00:38:26,526 --> 00:38:28,227
صحيح؟ بعد كل المهمات التي أنجزناها معًا؟

964
00:38:28,295 --> 00:38:30,029
الأمر لا يتعلق بكل المهمات

965
00:38:30,097 --> 00:38:31,264
بل بمهمة واحدة

966
00:38:32,833 --> 00:38:34,533
أين كنت؟

967
00:38:36,302 --> 00:38:37,702
ما المهمة التي توليتَها 
عندما كنتُ في رمنغتون؟

968
00:38:37,770 --> 00:38:40,138
انسَ الأمر يا جايك-
أود ذلك، لكن لا أستطيع-

969
00:38:40,206 --> 00:38:42,040
!ما خطبك؟

970
00:38:42,108 --> 00:38:44,576
منذ متى وأنت تريد الموت؟

971
00:38:44,643 --> 00:38:46,544
...أنا أقول لك

972
00:38:46,612 --> 00:38:49,448
! أنا آمرك... انسَ الأمر

973
00:38:49,515 --> 00:38:52,316
مهما كان الذي حدث

974
00:38:52,384 --> 00:38:54,785
...مهما كان ما فعلته في تلك المهمة

975
00:38:54,853 --> 00:38:56,320
إنها عقب أخيل بالنسبة للقائد

976
00:38:56,388 --> 00:38:59,756
إيجادها هي الطريقة الوحيدة 
التي أتحرر بها من بي613

977
00:38:59,824 --> 00:39:02,626
ربما تكون الفرصة الوحيدة لي

978
00:39:02,694 --> 00:39:04,428
كي أنام قرير العين

979
00:39:04,496 --> 00:39:05,997
أم أنها الفرصة الوحيدة لك

980
00:39:06,064 --> 00:39:07,031
كي تنام معها؟

981
00:39:11,869 --> 00:39:13,970
لا أستطيع مساعدتك بعد اليوم

982
00:39:16,040 --> 00:39:17,474
أنت لوحدك الآن

983
00:39:24,914 --> 00:39:27,282

984
00:39:27,350 --> 00:39:29,651

985
00:39:45,734 --> 00:39:47,335
هل أنت هنا لتجيب سؤالي

986
00:39:47,403 --> 00:39:52,240
عما كنتَ تفعله خلال عملية رمنغتون؟

987
00:39:52,307 --> 00:39:54,175
يمكنكِ أن تأتي معي في الحملة... يمكننا

988
00:39:54,243 --> 00:39:57,077
أن نحاول أن نكون معًا مرة أخرى

989
00:39:57,145 --> 00:39:58,912
...أن نحاول

990
00:39:58,979 --> 00:40:02,082
لا أدري

991
00:40:02,150 --> 00:40:04,851
يمكننا أن نحاول

992
00:40:07,055 --> 00:40:08,621
ما كان ينبغي أن تأتي إلى هنا

993
00:40:08,689 --> 00:40:10,290
لا يوجد شيء يمكن أن تفعليه

994
00:40:10,358 --> 00:40:13,659
ولا أغفره لكِ... لا شيء

995
00:40:13,726 --> 00:40:16,695
كلانا نعلم هذا.. تعلمنا 
الدرس بطريقة قاسية

996
00:40:16,763 --> 00:40:18,597
لِم لا تعاملينني بالمثل؟

997
00:40:18,665 --> 00:40:20,232
لا تفعل هذا

998
00:40:20,300 --> 00:40:23,169
كفي عن البحث
كفي عن التفتيش

999
00:40:23,236 --> 00:40:24,903
انسي الأمر. إنه في الماضي

1000
00:40:24,971 --> 00:40:26,072
دعيه وشأنه

1001
00:40:26,139 --> 00:40:27,673
ليس قبل أن تجيب سؤالي

1002
00:40:27,740 --> 00:40:29,640
لماذا يهمك هذا الأمر؟

1003
00:40:35,614 --> 00:40:37,582
كانت هناك طائرة خطوط عالمية

1004
00:40:37,649 --> 00:40:40,085
قد سقطت

1005
00:40:40,152 --> 00:40:42,454
قُتل 329 شخصًا-
...أوليفيا-

1006
00:40:42,521 --> 00:40:43,955
...قالوا أنه خلل ميكانيكي

1007
00:40:44,022 --> 00:40:46,890
...عطل لم يستطيعوا اكتشافه

1008
00:40:46,958 --> 00:40:49,359
شيء جعل الطائرة تسقط من السماء

1009
00:40:49,427 --> 00:40:52,028
هذا لا يحدث. أبدًا

1010
00:40:52,097 --> 00:40:54,231
لذا استعادوا المحرك

1011
00:40:54,299 --> 00:40:55,799
لكنهم اكتشفوا أنهم 
لم يكونوا في حاجة إليه

1012
00:40:55,866 --> 00:40:58,735
لأن المشكلة لم تكن في الطائرة إطلاقًا

1013
00:40:58,803 --> 00:41:01,036
...لأن ما لا يعرف أحد

1014
00:41:01,105 --> 00:41:03,772
هو أنها لم تسقط

1015
00:41:03,840 --> 00:41:07,543
بل أُطلق عليها النار فسقطت من السماء

1016
00:41:07,611 --> 00:41:12,081
شخص ما قتلهم... الـ329 كلهم

1017
00:41:12,149 --> 00:41:13,649
سقطوا في المحيط

1018
00:41:13,717 --> 00:41:16,018
وماتوا

1019
00:41:16,086 --> 00:41:18,686
لذا أريدك أن تجيب السؤال

1020
00:41:18,754 --> 00:41:21,323
أين كنتَ خلال عملية رمنغتون؟

1021
00:41:21,390 --> 00:41:24,792
كما قلتُ، لا أعرف عما تتحدثين

1022
00:41:24,860 --> 00:41:28,530
...إحدى الجثث

1023
00:41:28,598 --> 00:41:30,932
في المحيط

1024
00:41:31,000 --> 00:41:32,466
كانت أمي

1025
00:41:35,470 --> 00:41:38,939
أما زلتَ لا تعرف عما أتحدث؟

1026
00:41:44,912 --> 00:41:47,014
...فيتز

1027
00:41:48,715 --> 00:41:51,817
لا أعرف عما تتحدثين

1028
00:41:59,092 --> 00:42:02,428
كنتُ في الثانية عشرة

1029
00:42:02,496 --> 00:42:03,530
عندما ماتت

1030
00:42:05,632 --> 00:42:07,899
كنتُ في الثانية عشرة

1031
00:42:48,038 --> 00:42:54,156
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميمـــوني</font>

1032
00:42:50,975 --> 00:42:54,156

