﻿1
00:00:00,418 --> 00:00:02,820
...عادةً، أبدأ بمثقاب أو بمبضع

2
00:00:02,854 --> 00:00:03,954
...سلخ الجلد أمر جميل

3
00:00:03,988 --> 00:00:05,656
أو قطع أصابع اليدين أو القدمين

4
00:00:06,790 --> 00:00:09,324
أحب شعور إزالة الاصبع من القدم

5
00:00:09,359 --> 00:00:11,160
لكن معكِ، لأننا صديقين

6
00:00:11,194 --> 00:00:13,295
لأننا أسرة، لن أفعل أيًا من ذلك

7
00:00:13,329 --> 00:00:15,997
اعتبريه خصم الأسرة والأصدقاء

8
00:00:16,032 --> 00:00:18,600
خاب أملي بكِ يا كوين

9
00:00:18,634 --> 00:00:21,103
أنتِ فتاة سيئة

10
00:00:21,137 --> 00:00:23,439
ويجب أن أعرف ماذا فعلتِ بالضبط

11
00:00:23,473 --> 00:00:25,974
لكن... قبل أن نبدأ

12
00:00:26,008 --> 00:00:28,110
...أريد فقط أن أقول

13
00:00:28,144 --> 00:00:30,478
أنا آسف

14
00:00:31,112 --> 00:00:34,581
أنا آسف جدًا لأنني سوف أستمتع بهذا

15
00:00:34,615 --> 00:00:37,349
...سوف أحب كل لحظة ولا أريد ذلك لكن

16
00:00:37,384 --> 00:00:40,720
أنتِ طازجة جدًا... جديدة جدًا

17
00:00:40,754 --> 00:00:43,623
وناعمة.. ولم أفعل هذا قط

18
00:00:43,657 --> 00:00:46,358
...مع شخص من أسرتي، شخص أحبه وهذا

19
00:00:46,393 --> 00:00:47,926

20
00:00:47,961 --> 00:00:49,462
...أنا آسف. لكن يجب

21
00:00:49,496 --> 00:00:52,898

22
00:00:57,471 --> 00:00:59,171
لن أقتلكِ

23
00:00:59,206 --> 00:01:02,441
أعدكِ

24
00:01:02,476 --> 00:01:05,043
سوف أبدأ بأسنانكِ

25
00:01:05,078 --> 00:01:08,046

26
00:01:08,081 --> 00:01:09,380
إنها طريقة فعّالة جدًا

27
00:01:09,415 --> 00:01:12,350
الألم من اقتلاع أسنانكِ من لثتكِ

28
00:01:12,384 --> 00:01:13,452
بالزرديّة

29
00:01:13,486 --> 00:01:16,288
إنه... إنه مميز

30
00:01:16,322 --> 00:01:19,558
هاك. هاك. هاك
أرجوك. لا تفعل

31
00:01:19,592 --> 00:01:20,725
أرجوك، لا تفعل

32
00:01:20,759 --> 00:01:23,028
لم أفعل شيئًا. لم أفعل

33
00:01:23,062 --> 00:01:24,462
!سأتأدّب

34
00:01:24,496 --> 00:01:27,832
سأتأدّب.. سأتأدّب..سأتأدّب

35
00:01:27,866 --> 00:01:29,367

36
00:01:30,702 --> 00:01:32,836
لا تحاولي الحديث. ليس الآن. مفهوم؟

37
00:01:32,970 --> 00:01:36,039
سوف نقتلع واحد، وبعدها نتحدث

38
00:01:36,073 --> 00:01:38,007
هذا ما سنفعله

39
00:01:38,042 --> 00:01:39,876
نقتلع قليلاً، ثم نتحدث قليلاً

40
00:01:40,010 --> 00:01:42,278
يمكنكِ الصراخ الآن إن أردتِ

41
00:01:42,313 --> 00:01:45,949
أنا لا أمانع بالصراخ

42
00:01:48,083 --> 00:01:49,550

43
00:01:50,184 --> 00:01:52,385

44
00:01:52,419 --> 00:01:54,621

45
00:01:54,656 --> 00:01:56,123

46
00:01:56,157 --> 00:01:57,823

47
00:01:57,858 --> 00:01:58,460
آلو؟

48
00:01:58,494 --> 00:02:00,295
إنها حية

49
00:02:00,329 --> 00:02:01,596
من؟

50
00:02:01,630 --> 00:02:02,697
أمي

51
00:02:03,531 --> 00:02:04,631
إنها ليست ميتة

52
00:02:04,666 --> 00:02:06,401
إنها حية وهي هنا

53
00:02:06,435 --> 00:02:08,436
...إنها هنا في شقتي ولا أعلم-
...أوليفيا-

54
00:02:08,470 --> 00:02:10,671
إنها حية وهي هنا. ماذا أفعل؟

55
00:02:10,705 --> 00:02:12,773
...إنها ليست ميتة. كيف-
!أوليفيا-

56
00:02:12,774 --> 00:02:14,274
توقفي عن الحديث الآن

57
00:02:14,308 --> 00:02:16,109
اغلقي هاتفكِ المحمول وانزعي البطارية

58
00:02:16,143 --> 00:02:17,511
خذ أمكِ واخرجي من شقتكِ

59
00:02:17,545 --> 00:02:18,612
بأسرع ما يمكنكِ

60
00:02:18,646 --> 00:02:20,380
اذهبي إلى الملجأ وانتظريني هناك، مفهوم؟

61
00:02:20,414 --> 00:02:21,915
الآن. اغلقي الهاتف واذهبي

62
00:02:21,950 --> 00:02:23,617
لماذا؟-
!اغلقي الهاتف واذهبي-

63
00:02:23,651 --> 00:02:24,785
...هاك

64
00:02:24,819 --> 00:02:26,353
إن كانت حية، فالقائد يبحث عنها

65
00:02:26,387 --> 00:02:27,988
!اغلقي الهاتف واذهبي

66
00:02:29,122 --> 00:02:31,890
يجب أن أذهب

67
00:02:33,593 --> 00:02:35,894
...لذا

68
00:02:35,928 --> 00:02:36,962
أعتقد أن عليكِ

69
00:02:36,996 --> 00:02:38,497
أن تنتظريني قليلاً

70
00:02:38,531 --> 00:02:40,031
أيمكنكِ فعل هذا؟

71
00:02:40,466 --> 00:02:41,533
يا للأسف

72
00:02:41,767 --> 00:02:43,968
لأنني كنتُ أتطلع حقًا

73
00:02:44,003 --> 00:02:45,170
إلى البدء بكِ

74
00:02:45,204 --> 00:02:46,270
لكن ليف تحتاجني

75
00:02:46,271 --> 00:02:47,739

76
00:02:47,773 --> 00:02:49,774
أتعلمين؟

77
00:02:49,809 --> 00:02:51,110
لا عليك

78
00:02:52,144 --> 00:02:54,545
أظن أن لدينا الوقت لاقتلاع واحد

79
00:02:54,580 --> 00:02:58,282
فلنعش قليلاً

80
00:02:58,317 --> 00:03:02,487
ما تلك الكلمة الغبية التي يقولها الصغار هذه الأيام؟

81
00:03:02,521 --> 00:03:04,454
يولو"؟"
<font color="#3399CC">(يولو هي اختصار لعبارة 
أنت لا تعيش سوى مرة واحدة)</font>

82
00:03:04,489 --> 00:03:06,090
يولو يا كوين

83
00:03:06,124 --> 00:03:07,625

84
00:03:08,159 --> 00:03:10,428

85
00:03:10,462 --> 00:03:13,597
<font color="#3399CC">ترجمة: سوبـــر نوفـــا</font>

86
00:03:13,632 --> 00:03:15,433

87
00:03:15,467 --> 00:03:16,634
وقّعي هنا

88
00:03:16,668 --> 00:03:18,402
وستكونين في قائمة الاقتراع في كل ولاية مباشرة

89
00:03:18,437 --> 00:03:19,970
وقّعي هنا وسوف تستقيلين من نيابة الرئيس

90
00:03:20,004 --> 00:03:21,405
"سوف أقدّمكِ على أنكِ "قيادية متمردة

91
00:03:21,439 --> 00:03:23,573
"قبل أن ينطق البيت الأبيض كلمة "خائنة

92
00:03:23,607 --> 00:03:25,575
وخلال أسبوعين، سوف تكونين

93
00:03:25,609 --> 00:03:27,110
العنقاء التي وُلدت من رماد

94
00:03:27,145 --> 00:03:28,545
رئاسة غرانت

95
00:03:28,579 --> 00:03:29,712
انتظري

96
00:03:29,747 --> 00:03:32,082
...هناك شيء أريده منكِ أولاً

97
00:03:32,116 --> 00:03:33,583
تعهدكِ بالولاء

98
00:03:33,617 --> 00:03:35,385
للعَلَم؟-
لي أنا-

99
00:03:35,420 --> 00:03:37,286
المحافظون المسيحيون وضعوكِ على قائمة الاقتراع

100
00:03:37,321 --> 00:03:39,689
وسيضعونكِ على منصة المناظرة

101
00:03:39,723 --> 00:03:42,325
لكن بعدها، سوف تنبذينهم

102
00:03:42,359 --> 00:03:43,927
...ماذا؟! لا يمكن أبدًا

103
00:03:43,961 --> 00:03:44,961
سوف تميلين إلى الوسط

104
00:03:44,995 --> 00:03:46,362
سوف تغيرين رأيكِ

105
00:03:46,396 --> 00:03:50,967
سوف تناصرين الإجهاض... وإلا لن تفوزي

106
00:03:51,001 --> 00:03:52,635
...هذا ليس

107
00:03:52,670 --> 00:03:54,170
إذًا أخشى أنني لا أستطيع جعلكِ أول رئيسة

108
00:03:54,204 --> 00:03:55,504
للولايات المتحدة الأمريكية

109
00:03:55,538 --> 00:03:57,473
أستطيع أن أغيّر موقفي في قضايا أخرى
... حقوق المثليين، أو التعليم

110
00:03:57,507 --> 00:04:01,944
لا جدوى من هذا كله إلا إذا 
ناصرتِ الحق في الإجهاض

111
00:04:01,979 --> 00:04:03,346
لا يمكنكِ الفوز بصوت الناخبات

112
00:04:03,380 --> 00:04:05,047
وسوف تخسرين، تخسرين، تخسرين

113
00:04:05,082 --> 00:04:07,083
إلا إذا تخليتِ عن ولاءك للمسيح

114
00:04:07,117 --> 00:04:08,684
وتعهدتِ بالولاء للسياسة

115
00:04:08,718 --> 00:04:11,019
وإلا فلا جدوى. إطلاقًا

116
00:04:11,053 --> 00:04:13,622
أتدرك ما الذي تطلبه مني؟

117
00:04:13,656 --> 00:04:14,690
أنا أطلب منكِ التخلي عن إيمانكِ

118
00:04:14,724 --> 00:04:15,958
للصالح العام

119
00:04:15,992 --> 00:04:17,826
أنت تطلب مني اختيار مهنتي على

120
00:04:17,861 --> 00:04:19,327
...حياة الأبرياء-
في الحقيقة، يبدو لكِ أنني أطلب-

121
00:04:19,362 --> 00:04:20,996
لأنني أتظاهر أن لديكِ خيار

122
00:04:21,030 --> 00:04:23,298
لا يمكنكِ الفوز إلا إذا تخليتِ عن إيمانكِ

123
00:04:23,332 --> 00:04:24,867
إذًا الإجابة بكل بساطة هي نعم أم لا

124
00:04:24,901 --> 00:04:25,934
أيمكنكِ فعل ذلك؟

125
00:04:29,805 --> 00:04:31,106
نعم

126
00:04:31,140 --> 00:04:32,173
أستطيع فعل ذلك

127
00:04:32,208 --> 00:04:33,375
بقوة وثقة، يجب أن أسمعكِ

128
00:04:33,409 --> 00:04:34,542
ما موقفكِ من الإجهاض؟

129
00:04:34,576 --> 00:04:37,112
...أنا...أنا

130
00:04:37,146 --> 00:04:38,813
بلا تردد! ولاء تام

131
00:04:38,847 --> 00:04:40,882
اسمعني-
السياسة قبل الدين. ما موقفكِ؟-

132
00:04:40,916 --> 00:04:42,683
...أنا مع الإجهاض. أنا-
ولماذا غيّرتِ موقفكِ؟-

133
00:04:42,718 --> 00:04:44,351
...بعد استشارة قسيسي-
!كلا-

134
00:04:44,386 --> 00:04:45,820
بعد مراجعة ضميري

135
00:04:45,854 --> 00:04:48,789
قررت... أنا الآن أرى أن هذه القرارات

136
00:04:48,824 --> 00:04:51,559
يجب أن تكون بين المرأة وطبيبها

137
00:04:51,593 --> 00:04:54,294
...وأن ليس لي الحق في أن أقف في طريق ذلك

138
00:04:54,329 --> 00:04:55,663
الخيار... في طريق تلك العلاقة

139
00:04:55,697 --> 00:04:57,665
أفضل. بل هو جيد حتى

140
00:05:02,737 --> 00:05:04,505
وقت ممتع يا حضرة الرئيسة لانغستون

141
00:05:04,539 --> 00:05:07,374
وقت ممتع

142
00:05:09,077 --> 00:05:10,544

143
00:05:12,280 --> 00:05:14,214

144
00:05:14,249 --> 00:05:17,851

145
00:05:17,885 --> 00:05:19,485
ألن تنام؟

146
00:05:19,520 --> 00:05:20,987
لا أستطيع النوم الآن

147
00:05:21,022 --> 00:05:25,091
لِم لا يا حبيبي؟

148
00:05:25,125 --> 00:05:28,161
دانيال دوغلاس

149
00:05:28,195 --> 00:05:29,896
أتقصد مقالتك؟

150
00:05:29,931 --> 00:05:31,565
ما زلت متحمسًا من اللقاء

151
00:05:31,599 --> 00:05:35,834
دانيال دوغلاس هذا... تعمقتُ معه جدًا

152
00:05:35,869 --> 00:05:40,273

153
00:05:40,307 --> 00:05:42,641
أهناك شيء تريد أن تسألني عنه؟

154
00:05:44,144 --> 00:05:47,846
أهناك شيء تريد أن تخبرني به؟

155
00:05:53,186 --> 00:05:55,754
لا تطل السهر

156
00:05:55,789 --> 00:05:57,355
لن أطيل

157
00:05:59,859 --> 00:06:03,762

158
00:06:03,797 --> 00:06:07,265

159
00:06:07,300 --> 00:06:09,867

160
00:06:09,902 --> 00:06:11,436

161
00:06:11,471 --> 00:06:13,305

162
00:06:13,339 --> 00:06:14,639
!ليفي

163
00:06:14,673 --> 00:06:17,275

164
00:06:17,310 --> 00:06:20,312
!أوليفيا

165
00:06:20,346 --> 00:06:23,214
هيه، سوف أغادر

166
00:06:23,248 --> 00:06:27,418
سأتصل بكِ وببابا من هيثرو 
عندما تهبط الطائرة، اتفقنا؟

167
00:06:27,452 --> 00:06:28,586
لن أغيب سوى يومين

168
00:06:28,621 --> 00:06:30,187
حتى يستقر رئيسي

169
00:06:30,222 --> 00:06:32,389
...و

170
00:06:32,424 --> 00:06:35,627
تركتُ لكِ كسرولة في الفريزر

171
00:06:35,661 --> 00:06:36,928

172
00:06:36,962 --> 00:06:38,062

173
00:06:38,097 --> 00:06:40,297
أحبكِ يا أوليفيا

174
00:06:42,501 --> 00:06:44,435
هذه المرأة هي أم ليف؟-
أجل-

175
00:06:44,469 --> 00:06:47,404
هذه المرأة هي أم ليف التي- 
ماتت في حادثة تحطم الطائرة؟
أجل-

176
00:06:47,439 --> 00:06:49,906
أم ليف الميتة منذ 22 عامًا؟

177
00:06:49,941 --> 00:06:51,008
توقف. هذا لا يساعد

178
00:06:51,042 --> 00:06:52,309
يساعد؟ يساعد؟

179
00:06:52,344 --> 00:06:53,577
انتيهنا.. اكتفينا

180
00:06:53,612 --> 00:06:54,878
منذ اللحظة التي تصاحبتما على الجاسوسية

181
00:06:54,912 --> 00:06:56,212
أخذتما تخفيان عنا كل شيء

182
00:06:56,247 --> 00:06:57,247
وقد اكتفينا من ذلك

183
00:06:57,281 --> 00:06:58,414
لا يمكن أن تأتيا مع ماما بوب الميتة

184
00:06:58,449 --> 00:06:59,683
وتتوقعان منا كل مساعدة

185
00:06:59,717 --> 00:07:01,184
ما الذي يجري؟ ماذا فعلتما؟

186
00:07:01,218 --> 00:07:02,485
ليس نحن، نحن لم نفعل هذا

187
00:07:02,520 --> 00:07:03,854
ما نعرفه هو بالضبط ما تعرفانه

188
00:07:03,888 --> 00:07:05,122
إذًا أين كانت طوال هذه المدة؟

189
00:07:05,156 --> 00:07:06,289
أين كنتِ طوال هذه المدة؟

190
00:07:06,323 --> 00:07:07,423
...آبي-
لا، أنا أريد إجابات-

191
00:07:07,458 --> 00:07:08,458
انظروا إلى ليف. انظروا إليها

192
00:07:08,492 --> 00:07:09,760
إنها مضطربة

193
00:07:09,794 --> 00:07:10,961
لأنها كانت تظن لـ22 سنة أن أمها ميتة

194
00:07:10,995 --> 00:07:12,328
وهي ليست ميتة

195
00:07:12,363 --> 00:07:13,963
أين كنتِ؟-
ليس هذا الوقت المناسب-

196
00:07:13,997 --> 00:07:15,632
اكتشفت ما يفعله زوجي 

197
00:07:15,666 --> 00:07:16,966
ليكسب عيشه

198
00:07:17,000 --> 00:07:18,701
تزوجتُ رجلاً واكتشفتُ أنه وحش

199
00:07:18,735 --> 00:07:19,835
سرقتُ بعض الملفات

200
00:07:19,870 --> 00:07:21,237
كنتُ سأذهب إلى صحفي في لندن

201
00:07:21,272 --> 00:07:23,039
كنتُ سأذيع هذه الأسرار

202
00:07:23,073 --> 00:07:25,675
وآخذ ليفي وأهرب، لكن إيلاي قبض علي

203
00:07:25,709 --> 00:07:27,943
ثم ألقاني في سجن

204
00:07:27,978 --> 00:07:29,311
لـ22 عامًا؟

205
00:07:29,345 --> 00:07:31,113
أجل، لـ22 عامًا

206
00:07:31,148 --> 00:07:32,481
تحت اسم مستعار

207
00:07:32,515 --> 00:07:33,816
عمر... شيء ما

208
00:07:33,850 --> 00:07:35,484
عمر دريسدن-
عمر دريسدن-

209
00:07:35,518 --> 00:07:37,319
أبقاني هناك

210
00:07:37,353 --> 00:07:38,821
وقبل يومين أخرجني

211
00:07:38,855 --> 00:07:41,290
أخذني إلى مستودع ما، وقال أنه سينقلني 

212
00:07:41,324 --> 00:07:45,225
إلى خارج البلاد، لكنني هربتُ. هربت

213
00:07:45,260 --> 00:07:47,160
أجل-	هربتِ؟-
أجل-	من والد أوليفيا؟-

214
00:07:47,163 --> 00:07:48,530
لا أحد يهرب من القائد

215
00:07:48,565 --> 00:07:50,100
!جايك! هاك! هاك
ماذا تفعلان؟

216
00:07:50,101 --> 00:07:51,533
!دعاني-	لا-
ماذا يجري؟-

217
00:07:51,534 --> 00:07:53,001
هناك شريحة تعقب مزروعة فيكِ

218
00:07:53,035 --> 00:07:54,135
!إنهم يتعقبونكِ-
وجدتها-

219
00:07:54,170 --> 00:07:56,437
سوف يؤلمكِ يا مايا-
!افعلها-

220
00:07:56,471 --> 00:07:57,405
!يجب أن نخرجها ونتحرك

221
00:07:57,439 --> 00:07:58,607
!يجب أن نتحرك

222
00:07:58,641 --> 00:07:59,908

223
00:08:02,745 --> 00:08:06,347

224
00:08:14,121 --> 00:08:16,323
لا يوجد أحد. لقد رحلوا

225
00:08:18,293 --> 00:08:22,630

226
00:08:33,573 --> 00:08:36,040
أريد عملاء في كل المداخل في كل المطارات

227
00:08:36,074 --> 00:08:37,408
ومحطات القطار والحافلات وقطار الأنفاق

228
00:08:37,443 --> 00:08:38,843
على الساحل الشرقي

229
00:08:38,877 --> 00:08:40,278
تفحصوا كاميرات الطرق السريعة

230
00:08:40,312 --> 00:08:42,079
إن استعملوا الطرق السريعة 
بين الولايات فأريد تتبع لوحات 

231
00:08:42,114 --> 00:08:43,848
السيارة في اللحظة التي تشاهد فيها

232
00:08:43,882 --> 00:08:46,083
وأيضًا استعملوا شبكة كاميرات 
إشارات المرور في المدينة

233
00:08:46,118 --> 00:08:49,686
وحمّلوا برنامجنا للتعرف على ملامح الوجه

234
00:08:49,720 --> 00:08:51,054
!جلّ تلميع؟

235
00:08:51,188 --> 00:08:52,321
يفسد صور كاميرات الطرق

236
00:08:52,356 --> 00:08:53,989
!ابحثوا عن هواتفهم المحمولة

237
00:08:54,023 --> 00:08:55,258
هواتفهم مؤقتة-
سوف يستعملون هواتف مؤقتة-

238
00:08:55,292 --> 00:08:57,460
سيكون من الصعب إيجادها 
لكن ابحثوا عن التجمّعات

239
00:08:57,494 --> 00:08:59,195
تصيدوهم

240
00:08:59,529 --> 00:09:00,730
وماذا عن فنزويلا؟

241
00:09:01,664 --> 00:09:03,331
لا. بي613 تملك فنزويلا

242
00:09:03,366 --> 00:09:05,267
إنهم يستعملون العبارات المعادية 
...لأمريكا لجذب من يكرهونها

243
00:09:05,301 --> 00:09:06,268
ثم يقتلونهم

244
00:09:06,302 --> 00:09:07,835
نحتاج دولة ديكتاتورية تمامًا

245
00:09:07,870 --> 00:09:09,170
أجل، من الصعب التحكم في المجتمعات الحرة

246
00:09:09,204 --> 00:09:10,338
إنهم لا يتقبلون الرشاوى

247
00:09:10,373 --> 00:09:11,640
وماذا عن إيران؟ كوريا الشمالية؟

248
00:09:11,774 --> 00:09:12,409
هونغ كونغ

249
00:09:15,243 --> 00:09:16,944
سوف نضعها في أول رحلة إلى هونغ كونغ

250
00:09:16,979 --> 00:09:18,412
حالما يصبح جواز سفرها جاهزًا

251
00:09:18,447 --> 00:09:20,281
هاريسون، أين وصلتَ في الجواز؟-
حصلتُ على الصور-

252
00:09:20,315 --> 00:09:21,114
سألتقي صديقي بعد ساعة

253
00:09:21,149 --> 00:09:21,816
أين كوين؟

254
00:09:21,950 --> 00:09:23,117
كوين تفعل ما عليها فعله

255
00:09:23,751 --> 00:09:25,085
يجب أن أذهب لأطمئن عليها

256
00:09:25,119 --> 00:09:26,287
لا، أريدك هنا الليلة

257
00:09:27,021 --> 00:09:28,788
أرجوك

258
00:09:29,393 --> 00:09:34,697

259
00:09:40,870 --> 00:09:42,870

260
00:09:45,438 --> 00:09:46,438
كُسرت الخزينة

261
00:09:46,472 --> 00:09:47,572
وفتّش شخص ما في ملفاتنا

262
00:09:47,607 --> 00:09:48,974
وكل شيء وضعناه على اللوح اختفى

263
00:09:49,009 --> 00:09:50,342
لم يأخذوا أي شيء من هنا

264
00:09:50,376 --> 00:09:51,610
أتظنين أن والد ليف فعل هذا؟-
من غيره؟-

265
00:09:51,678 --> 00:09:52,579
أتعرف؟ أي انسانة طبيعية

266
00:09:52,613 --> 00:09:54,746
ستكون قد أُصيبت بانهيار عصبي كامل-
إنها تتعامل مع الأمر-

267
00:09:54,781 --> 00:09:57,616
لا أحد يتعامل مع أمه في هذا الموقف-
مكتب جميل-

268
00:09:57,650 --> 00:09:58,583
كنتُ أظن أن حالتك ستكون أفضل قليلاً

269
00:09:58,618 --> 00:09:59,651

270
00:09:59,686 --> 00:10:01,120
الحياة المستقيمة. تعرفين كيف هي

271
00:10:01,154 --> 00:10:02,022
لا أستطيع أن أقول أني أعرف

272
00:10:02,055 --> 00:10:03,755
بطاقات تعريف كاملة؟-
كالعادة-

273
00:10:03,756 --> 00:10:04,823
متى تحتاجها؟-
بأسرع وقت-

274
00:10:04,857 --> 00:10:07,158
من أجلك، سأبذل جهدي

275
00:10:07,193 --> 00:10:09,561

276
00:10:10,095 --> 00:10:11,462
أنا آبي

277
00:10:11,896 --> 00:10:15,099
كدتُ أنسى

278
00:10:15,133 --> 00:10:16,800
عدنان صاليف يبلغك سلامه

279
00:10:16,835 --> 00:10:19,269
عدنان صاليف عاد؟ عاد إلى هنا؟

280
00:10:19,303 --> 00:10:20,771
اترك هاتفك بقربك يا هاريسون

281
00:10:20,805 --> 00:10:23,107
سأتصل بك خلال بضع ساعات

282
00:10:23,141 --> 00:10:25,342

283
00:10:25,376 --> 00:10:26,576

284
00:10:26,611 --> 00:10:29,078

285
00:10:33,516 --> 00:10:34,583
ما أخبار موضوع دانيال دوغلاس؟

286
00:10:34,617 --> 00:10:35,718
عندي. الموضوع عندي

287
00:10:35,752 --> 00:10:37,286
هل حصلتَ على الصور؟-
عندي-

288
00:10:37,321 --> 00:10:39,188
هل تحرش أم لا؟-
الموضوع عندي-

289
00:10:39,223 --> 00:10:40,789
!سايرس-
أليس لديكِ ما يشغلكِ؟ حملة تلقيحات؟-

290
00:10:40,824 --> 00:10:42,892
أو أطفال بدناء تشجعينهم على التخسيس؟

291
00:10:42,926 --> 00:10:43,993
أنا لم أنم بسبب قلقي

292
00:10:44,027 --> 00:10:45,828
على مستقبل رئاسة زوجي

293
00:10:45,862 --> 00:10:47,496
مستقبلي أنا-
الموضوع... عندي-

294
00:10:47,530 --> 00:10:51,467
لا يجب أن يكون الموضوع 
عندك حتى الآن، قم بالهجوم

295
00:10:55,839 --> 00:10:56,905
ليف

296
00:10:56,939 --> 00:10:59,608
ننظف الجرح فقط

297
00:10:59,642 --> 00:11:01,309
ماذا لديكِ؟

298
00:11:01,344 --> 00:11:04,512

299
00:11:04,546 --> 00:11:06,114
أحضرتُ لكِ إفطارًا

300
00:11:07,048 --> 00:11:08,115
هذا لطف بالغ منكِ

301
00:11:09,217 --> 00:11:10,951
تعالي، شاركيني

302
00:11:10,986 --> 00:11:12,486
يجب أن أقوم ببعض الترتيبات

303
00:11:12,520 --> 00:11:13,587
قومي بها لاحقًا

304
00:11:13,621 --> 00:11:14,989
هيا

305
00:11:15,023 --> 00:11:16,857
ظللتِ مستيقطة طوال الليل ولم تأكلي شيئًا

306
00:11:16,892 --> 00:11:20,360
اجلسي، افطري مع أمكِ

307
00:11:20,395 --> 00:11:21,495
سأكون في الخارج إن احتجتني

308
00:11:21,529 --> 00:11:22,962
شكرًا يا هاك

309
00:11:26,200 --> 00:11:29,569

310
00:11:30,971 --> 00:11:32,005
لا، شكرًا

311
00:11:38,445 --> 00:11:41,080

312
00:11:41,115 --> 00:11:44,217
أخبريني عنكِ

313
00:11:44,251 --> 00:11:46,585
...أنا لا

314
00:11:50,756 --> 00:11:51,890
لا يوجد ما أقوله

315
00:11:51,924 --> 00:11:55,927
أنا أعمل

316
00:11:55,961 --> 00:11:57,328
ولدي حياتي

317
00:11:57,362 --> 00:11:59,730
...أنا

318
00:11:59,764 --> 00:12:01,165
لا يوجد ما أقوله

319
00:12:03,635 --> 00:12:05,702
أمر مضحك

320
00:12:05,737 --> 00:12:09,473
إن جلستِ في زنزانة لفترة طويلة 
تبدأين تحكين لنفسك حكايات

321
00:12:09,507 --> 00:12:10,841
وكل حكاياتي كانت عنكِ

322
00:12:10,875 --> 00:12:13,076
ماذا تفعلين في حياتكِ، والأصدقاء الذين تعرفتِ عليهم

323
00:12:13,110 --> 00:12:14,645
والشبّان الذين عشقتهم

324
00:12:14,679 --> 00:12:18,882
في خيالي، أنت متزوجة رجل اسمع راي

325
00:12:18,917 --> 00:12:19,950
طبيب أسنان

326
00:12:19,984 --> 00:12:21,952
لأن أطباء الأسنان يعودون إلى المنزل وقت العشاء

327
00:12:21,986 --> 00:12:23,186
هذا كان تفكيري

328
00:12:23,220 --> 00:12:25,923
أنتِ وراي وابنك الذي اسمه سام

329
00:12:25,957 --> 00:12:28,591
وكنتم تجلسون حول طاولة الطعام كل ليلة

330
00:12:28,625 --> 00:12:30,460
وتضحكون

331
00:12:30,494 --> 00:12:32,295
كان الضحك كثير

332
00:12:32,330 --> 00:12:36,432
حب وضحك وسعادة

333
00:12:36,466 --> 00:12:37,600
...لكن الآن

334
00:12:39,134 --> 00:12:41,135
عندما أرى من أنتِ

335
00:12:41,203 --> 00:12:44,138
...وماذا أصبحتِ

336
00:12:44,173 --> 00:12:47,575
أتقولين أنني لستُ سعيدة؟

337
00:12:47,609 --> 00:12:52,945
يبدو أن حياتكِ تخلو من الضحك

338
00:12:52,948 --> 00:12:55,949
أنتِ ناجحة. هذا واضح

339
00:12:56,384 --> 00:13:00,254
انظري إلى هؤلاء الأشخاص الذين يعملون لديكِ

340
00:13:00,288 --> 00:13:04,491
والنفوذ الذي تملكينه 
والمسدسات وجوازات السفر المزيفة

341
00:13:04,525 --> 00:13:05,792
لا أعلم

342
00:13:05,826 --> 00:13:09,195
كنتُ آمل أن يكون فيكِ كثير مني

343
00:13:09,229 --> 00:13:11,264
وقليل من والدكِ

344
00:13:11,298 --> 00:13:14,133
لكن إيلاي ربّاكِ على طريقته

345
00:13:14,167 --> 00:13:15,668
أليس كذلك؟

346
00:13:15,703 --> 00:13:20,172
أنا لا أشبهه في شيء

347
00:13:23,409 --> 00:13:27,013
تبدو ليف أضعف وأبطأ. ليست ليف الطبيعية

348
00:13:27,947 --> 00:13:30,181
إلى متى نفعل هذا؟-
نفعل ماذا؟-

349
00:13:30,216 --> 00:13:33,284
نهرب. نختبأ

350
00:13:33,319 --> 00:13:35,587
لا يهم إن أوصلنا مايا

351
00:13:35,622 --> 00:13:37,655
إلى هونغ كونغ أو موسكو أو أي مكان

352
00:13:37,689 --> 00:13:39,857
كلانا نعلم أنها لن تفلت من قبضة بي613

353
00:13:39,891 --> 00:13:43,461
طالما أن القائد حي

354
00:13:43,496 --> 00:13:45,463
من الصعب الوصول إليه

355
00:13:45,498 --> 00:13:49,834
عملاء كثيرون. وأتوقع أسلحة كثيرة أيضًا

356
00:13:49,868 --> 00:13:51,369
...نحن نحتاج إلى-
مساعدة-

357
00:13:51,403 --> 00:13:53,437
الكثير من المساعدة

358
00:13:53,471 --> 00:13:57,108
أظن أنني أعرف أين أجدها

359
00:13:58,542 --> 00:13:59,942
أم ليف حية؟

360
00:13:59,976 --> 00:14:01,010
حاليًا

361
00:14:01,045 --> 00:14:02,045
لكن راون يتصيدها

362
00:14:02,079 --> 00:14:03,513
يجب أن ننقلها إلى مكان آمن

363
00:14:03,547 --> 00:14:04,547
وأن ننقل ليف إلى مكان آمن

364
00:14:04,581 --> 00:14:05,781
يجب أن نقضي على راون

365
00:14:05,815 --> 00:14:07,917
إنه والدها

366
00:14:07,951 --> 00:14:09,885
...لا يمكن أن أقضي عليه دون أن-
أنت تحتاج إلى إذنها؟-

367
00:14:09,920 --> 00:14:11,319
إنه ليس والدها فحسب

368
00:14:11,354 --> 00:14:13,188
لا تحتاج إلى أن تعلّمني يا جايك

369
00:14:13,222 --> 00:14:15,424
كان يجب أن أعلم

370
00:14:15,491 --> 00:14:17,392
ما مشكلتك؟

371
00:14:17,427 --> 00:14:19,161
رمنغتون

372
00:14:19,195 --> 00:14:20,429
رمنغتون هي مشكلتي

373
00:14:20,463 --> 00:14:21,630
لمجرد أنني كنتُ في المكان الخطأ

374
00:14:21,665 --> 00:14:23,432
في الوقت الخطأ أؤدي واجبي

375
00:14:23,466 --> 00:14:25,868
وأخدم وطني، ورطوني في أعقاب

376
00:14:25,902 --> 00:14:27,202
مصيرك السياسي

377
00:14:27,236 --> 00:14:29,271
...وأصبحتُ عبدًا لبي613

378
00:14:29,305 --> 00:14:30,638
...لراون

379
00:14:30,673 --> 00:14:31,940
للاثنين وعشرين سنة الماضية

380
00:14:31,974 --> 00:14:34,109
بينما أنت تصافح الأيادي

381
00:14:34,143 --> 00:14:36,078
وتقول كم كلمة فتصبح الحاكم

382
00:14:36,112 --> 00:14:37,745
ثم الرئيس

383
00:14:37,780 --> 00:14:39,448
...أنت لم تدعمني في تلك المهمة

384
00:14:39,482 --> 00:14:41,149
وما زلت لا تدعمني، لأنه بالنسبة لك

385
00:14:41,184 --> 00:14:43,651
لا يهم سوى شخصين فقط في العالم

386
00:14:43,686 --> 00:14:45,152
أوليفيا ونفسك

387
00:14:45,187 --> 00:14:48,889
أما نحن البقية؟ فكلٌّ يتولى نفسه

388
00:14:48,923 --> 00:14:51,891
ألا تظن أنني أريد التخلص من 
راون؟ من بي613؟ طبعًا أريد

389
00:14:51,960 --> 00:14:53,961
إذًا تحرك وأعطني الإمدادات التي أحتاجها

390
00:14:53,995 --> 00:14:55,697
الوقت غير مناسب الآن. إنهم متأهبون-
طيب، يا طيّار-

391
00:14:55,731 --> 00:14:58,700
مفهوم. سأتولى الأمر بنفسي-
!هيه-

392
00:14:58,734 --> 00:15:02,001
تريد أن تكون البطل؟ تريد أن تنقذ العالم؟

393
00:15:03,837 --> 00:15:05,538
تريد مساعدتي في تفكيك بي613؟

394
00:15:05,572 --> 00:15:07,507
إذًا اصبر. سوف نضع خطة

395
00:15:07,541 --> 00:15:09,842
أنت لا تريد هذا. أنت لا تريد أن تكون البطل

396
00:15:09,877 --> 00:15:12,144
أنت تريد أن تكون بطلها

397
00:15:12,178 --> 00:15:13,613
تريد نصيحة؟

398
00:15:13,647 --> 00:15:15,347
إنها لا تحتاج إلى بطل

399
00:15:15,382 --> 00:15:19,184
لا بد أن الأمر مريح

400
00:15:19,219 --> 00:15:21,053
أن تدع الآخرين يقاتلون في معاركك بدلاً منك

401
00:15:27,593 --> 00:15:29,328

402
00:15:38,133 --> 00:15:40,000

403
00:15:51,346 --> 00:15:56,050

404
00:16:00,855 --> 00:16:03,090

405
00:16:06,427 --> 00:16:07,761

406
00:16:07,795 --> 00:16:08,728
نحن مستعدون

407
00:16:08,763 --> 00:16:10,597
سنبدأ غدًا

408
00:16:10,631 --> 00:16:11,698
بماذا؟

409
00:16:11,732 --> 00:16:13,366
...أتقصدين

410
00:16:13,400 --> 00:16:15,134
ليو يحضّر لعقد مؤتمر صحفي صباحًا

411
00:16:15,169 --> 00:16:17,337
ستكون الانتقادات سريعة وغاضبة

412
00:16:17,371 --> 00:16:18,472
ولكن عندما يتجاوز الناس 

413
00:16:18,506 --> 00:16:19,673
فكرة أن استقالتي خيانة

414
00:16:19,707 --> 00:16:21,975
سيرون الأمر على حقيقته... قائدة حقيقية

415
00:16:22,009 --> 00:16:23,276
مستعدة لمعاكسة التيار السياسي

416
00:16:23,310 --> 00:16:24,277
...وأن تعطي البلد ما تحتاجه

417
00:16:25,111 --> 00:16:26,645
أول رئيسة

418
00:16:26,679 --> 00:16:28,346
وأنا معك... السيد الأول

419
00:16:28,381 --> 00:16:29,614
يعجبني هذا الكلام

420
00:16:29,649 --> 00:16:32,151
كل ما عملنا لتحقيقه

421
00:16:32,185 --> 00:16:35,754
وكل شيء ضحيّناه أوصلنا إلى هذه اللحظة

422
00:16:35,789 --> 00:16:37,022
لذا أنا أشكرك على صبرك

423
00:16:37,056 --> 00:16:38,089
والتزامك

424
00:16:38,123 --> 00:16:39,524
لأننا كلانا نعلم

425
00:16:39,558 --> 00:16:42,927
أن الإله الحكيم يجازي من 
يسير على الطريق القويم

426
00:16:47,232 --> 00:16:50,902

427
00:16:56,274 --> 00:16:57,340
جايمس

428
00:16:57,375 --> 00:16:59,075
ما...ماذا تفعل هنا؟

429
00:16:59,110 --> 00:17:01,044
كنتُ في طريقي للقاء دانيال دوغلاس

430
00:17:01,078 --> 00:17:02,212
فكرتُ أن أمر وألقي التحية

431
00:17:02,446 --> 00:17:05,381
ستلتقي بدانيال دوغلاس مرة ثانية؟

432
00:17:05,416 --> 00:17:07,751
نعم، أخبرتك، الرجل مثير للاهتمام

433
00:17:07,785 --> 00:17:09,052

434
00:17:09,087 --> 00:17:11,954
لم تحصل على كل ما تحتاجه الليلة الماضية؟

435
00:17:11,989 --> 00:17:13,289
هل تمزح؟

436
00:17:13,324 --> 00:17:15,558
ما زلنا في البداية

437
00:17:15,593 --> 00:17:17,293

438
00:17:17,828 --> 00:17:20,562
أنا مسرور أنكما مستمتعان

439
00:17:23,399 --> 00:17:24,700
كدتُ أنسى

440
00:17:24,734 --> 00:17:27,069
داني سيحضر إلى منزلنا الليلة أيضًا

441
00:17:27,103 --> 00:17:29,170
حتى ننتهي في مكان هادىء ولطيف

442
00:17:29,205 --> 00:17:31,373
أنت مدعو إلى حفل عشاء المساهمين الليلة، صحيح؟

443
00:17:31,407 --> 00:17:33,742
أنا مدعو إلى حفل عشاء المساهمين الليلة

444
00:17:34,176 --> 00:17:35,476
يا للأسف

445
00:17:35,510 --> 00:17:36,911
كان يمكن أن نجتمع ثلاثتنا

446
00:17:39,483 --> 00:17:43,052

447
00:17:45,286 --> 00:17:46,753
نوفاك! كيف حالك؟

448
00:17:46,787 --> 00:17:48,321
دانيال دوغلاس، أهلاً

449
00:17:48,356 --> 00:17:50,223
ما أخبار مقالتنا؟

450
00:17:50,258 --> 00:17:52,459
أنا وسالي نتطلع حقًا إلى قراءتها

451
00:17:52,493 --> 00:17:53,593
مساء الخير يا كارول

452
00:17:53,628 --> 00:17:55,395
المقالة جيدة. بل عظيمة بالأحرى

453
00:17:55,429 --> 00:17:57,531
صحيح؟ حصلت على كل ما تريد؟-
وزيادة-

454
00:17:57,565 --> 00:17:58,565
هذا جيد

455
00:17:58,599 --> 00:18:00,066
اسمع... أتساءل إن كان هناك

456
00:18:00,100 --> 00:18:01,668
فرصة كي ألقي عليها نظرة سريعة

457
00:18:01,702 --> 00:18:02,902
قبل نشرها؟

458
00:18:02,936 --> 00:18:04,236
سوف أقدّر هذا كثيرًا

459
00:18:04,271 --> 00:18:06,139
لدينا سياسة حازمة بعدم السماح

460
00:18:06,173 --> 00:18:08,107
بهذا الشيء يا دانيال. أنا.. أنا آسف

461
00:18:08,142 --> 00:18:12,178
أنا لستُ شاذًا يا جايمس

462
00:18:12,212 --> 00:18:13,412
ما حدث في تلك الليلة

463
00:18:13,446 --> 00:18:14,947
لم أفعل شيئًا مثل هذا من قبل في حياتي

464
00:18:14,982 --> 00:18:15,915
هل تفهم؟-
...دانيال-

465
00:18:15,949 --> 00:18:16,983
لا يمكن أن تكتب عن ذلك

466
00:18:17,517 --> 00:18:19,117
أنتم ترون أن الجميع شواذ

467
00:18:19,152 --> 00:18:20,152
...لا

468
00:18:20,186 --> 00:18:21,720
نحن نرى أن الشواذ هم الشواذ

469
00:18:21,754 --> 00:18:24,056
...أنا رجل

470
00:18:24,090 --> 00:18:26,024
أنا مؤمن ولن أقبل اتهامات

471
00:18:26,059 --> 00:18:27,159
بما يخالف هذا

472
00:18:27,193 --> 00:18:29,695
أنا أحب زوجتي، ومنجذب إليها

473
00:18:29,729 --> 00:18:31,863
نحن مستقران، وأنا مخلص لها

474
00:18:33,098 --> 00:18:35,266
نعم، كلنا نزل في لحظة ضعف

475
00:18:35,300 --> 00:18:37,101
كل شخص له حمل كبير على عاتقه

476
00:18:37,135 --> 00:18:39,603
وحملي هو أن أخلص في اتباع كلام ربي

477
00:18:39,637 --> 00:18:41,304
أمام هذا... هذا المرض

478
00:18:41,338 --> 00:18:43,874
هذه الغواية المشينة

479
00:18:43,908 --> 00:18:45,475
...لكن يا جايمس

480
00:18:45,510 --> 00:18:46,910
أنا رجل

481
00:18:46,944 --> 00:18:48,445
أنا لستُ شاذًا

482
00:18:48,479 --> 00:18:51,648
أرجوك لا تحرجني وتحرج أسرتي

483
00:19:02,793 --> 00:19:03,893
نعم، لبضع دقائق

484
00:19:03,928 --> 00:19:05,494
سوف تقابلني عند البوابة، صحيح؟

485
00:19:05,529 --> 00:19:08,431
لدي كل شيء. أجل، كل شيء

486
00:19:08,465 --> 00:19:09,565

487
00:19:09,599 --> 00:19:11,834

488
00:19:11,868 --> 00:19:13,836
!ليفي

489
00:19:13,870 --> 00:19:16,539

490
00:19:16,573 --> 00:19:17,973
أوليفيا؟

491
00:19:23,246 --> 00:19:24,246

492
00:19:24,280 --> 00:19:25,514
الصحافي

493
00:19:25,549 --> 00:19:26,882
الذي كنتِ ستقابلينه في لندن

494
00:19:26,917 --> 00:19:28,083
لقد تحدثتِ معه على الهاتف 
ذلك الصباح، أليس كذلك؟

495
00:19:28,117 --> 00:19:29,451
قبل أن تودعيني

496
00:19:29,485 --> 00:19:32,486
لا أعلم. كان هذا قبل 20 عامًا. لماذا؟

497
00:19:32,520 --> 00:19:33,888
يمكنني تعقب أثره

498
00:19:33,922 --> 00:19:36,324
يمكنه تأكيد قصتكِ، والتشكيك بأي اتهامات

499
00:19:36,358 --> 00:19:38,860
زائفة حبسكِ أبي بإدعاءها

500
00:19:38,894 --> 00:19:40,261
يمكنكِ التوقف عن الهرب

501
00:19:40,295 --> 00:19:41,195
وماذا يحدث عندما يكتشف

502
00:19:41,230 --> 00:19:42,396
أبوك ما ننوي فعله؟

503
00:19:42,430 --> 00:19:44,265
كم سيمضي من الوقت قبل 
أن نجد الرجل المسكين مقتولاً؟

504
00:19:44,299 --> 00:19:45,699
سوف نحميه-
كيف؟-

505
00:19:45,734 --> 00:19:47,634
لدينا أساليبنا-
وكذلك والدكِ-

506
00:19:47,669 --> 00:19:49,603
أنا أعرض عليكِ حياة تعيشينها فوق الأرض

507
00:19:49,637 --> 00:19:51,338
وأنا أقول لكِ أن الأمر لا يستحق

508
00:19:51,373 --> 00:19:53,774
إن كان هذا سيعرّض شخص آخر للخطر

509
00:19:53,808 --> 00:19:55,476
هذا يكفي يا أوليفيا

510
00:19:55,510 --> 00:19:57,344
أبوكِ لا يقبل بالهزيمة

511
00:19:57,379 --> 00:20:00,947
وطالما أنه حي، فسأهرب. يجب أن أهرب

512
00:20:00,982 --> 00:20:02,249
ولا بأس بهذا

513
00:20:02,283 --> 00:20:05,218
لأنني الآن استطعتُ أن أراكِ

514
00:20:09,755 --> 00:20:12,091
راون وفريقه في الداخل

515
00:20:12,125 --> 00:20:13,758

516
00:20:13,793 --> 00:20:17,262
سيصل المال إلى حسابك في الدقيقة التي يموت فيها

517
00:20:26,905 --> 00:20:29,440

518
00:20:37,581 --> 00:20:38,882
لا أثر لهم.. لقد اختفوا

519
00:20:38,917 --> 00:20:39,717
إنه فخ

520
00:20:47,391 --> 00:20:48,525
كان هذا مذهلاً

521
00:20:48,559 --> 00:20:49,926

522
00:20:49,960 --> 00:20:52,028
إن كنتَ تظن أنني استمتع بالقتل فأنت لا تعرفني جيدًا

523
00:20:52,062 --> 00:20:55,298
أتغاضى عنه أحيانًا، وأقبل أنه شر لا بد منه

524
00:20:55,332 --> 00:20:57,166
لكني لا أجد متعةً في إنهاء حياة انسان

525
00:20:58,535 --> 00:21:00,736
حان وقت تفعيل جاسوستك.. الفتاة

526
00:21:00,770 --> 00:21:02,371
أحتاج شخصًا في وسطهم

527
00:21:02,405 --> 00:21:03,739
نعم، ظللتُ أتصل عليها يا سيدي

528
00:21:03,773 --> 00:21:05,241
ولكن لا أحد منهم غبي إلى درجة

529
00:21:05,275 --> 00:21:06,675
...أن يبقوا هواتفهم-
تعقب أثرها-

530
00:21:06,710 --> 00:21:08,311
إنها ليست جاسوسة إن لم تعرف مكانها

531
00:21:11,214 --> 00:21:15,016

532
00:21:15,051 --> 00:21:16,251

533
00:21:16,285 --> 00:21:17,453

534
00:21:18,855 --> 00:21:23,024

535
00:21:30,767 --> 00:21:31,833
كانوا يعلمون أنكم ستهجمون؟ كيف؟

536
00:21:31,867 --> 00:21:33,168
استعنتُ بشخص كنتُ أظنه محل ثقة

537
00:21:33,202 --> 00:21:35,036
لا يمكنك الثقة بأي شخص خرج من بلاد العجائب

538
00:21:35,070 --> 00:21:36,137
أنا أثق بك

539
00:21:36,172 --> 00:21:37,305
لا يجب أن تثق بي

540
00:21:37,339 --> 00:21:40,809
أخبر ليف أنني اضطررتُ للذهاب

541
00:21:40,843 --> 00:21:42,210
احرسها

542
00:21:42,244 --> 00:21:44,312

543
00:21:44,346 --> 00:21:46,580

544
00:21:46,615 --> 00:21:49,951

545
00:21:49,985 --> 00:21:52,386

546
00:21:52,421 --> 00:21:53,487

547
00:21:54,722 --> 00:21:55,755
كوين

548
00:21:55,789 --> 00:21:56,990

549
00:21:57,024 --> 00:21:57,957
أخبرتكِ أن تنتظريني

550
00:21:57,991 --> 00:22:00,860

551
00:22:04,598 --> 00:22:07,534

552
00:22:11,571 --> 00:22:14,139
أرجوك يا هاك

553
00:22:14,173 --> 00:22:15,907
أرجوك

554
00:22:15,942 --> 00:22:17,343
أنا آسف

555
00:22:17,577 --> 00:22:18,877
أنا أعرف كم أن الأمر صعب عليكِ

556
00:22:18,912 --> 00:22:20,412
...ولو كان أنا فقط من خنته

557
00:22:20,446 --> 00:22:22,681
لكنكِ خنتِ ليف

558
00:22:22,715 --> 00:22:25,551

559
00:22:25,585 --> 00:22:26,585

560
00:22:26,619 --> 00:22:28,386
أنتِ تتذكرين الطريقة، صحيح؟

561
00:22:28,421 --> 00:22:30,588
نقلع قليلاً ثم نتحدث قليلاً؟ مفهوم؟

562
00:22:30,622 --> 00:22:31,989

563
00:22:32,024 --> 00:22:33,258

564
00:22:33,292 --> 00:22:34,359
أتعلمين؟

565
00:22:34,393 --> 00:22:36,861
لنعد حتى ثلاثة، اتفقنا؟

566
00:22:36,895 --> 00:22:39,997
...واحد... اثنان

567
00:22:40,032 --> 00:22:41,299
ثلاثة

568
00:22:43,633 --> 00:22:45,568
الساعة 8:53 توقيت هونغ كونغ

569
00:22:45,602 --> 00:22:46,768
عميل

570
00:22:46,802 --> 00:22:48,003

571
00:22:48,037 --> 00:22:49,639
شكرًا

572
00:22:49,640 --> 00:22:50,807
البيت الآمن جاهز 

573
00:22:50,841 --> 00:22:52,308
ليس مكانًا فاخرًا لكنه كافٍ

574
00:22:52,342 --> 00:22:53,944
جواز سفر، وشهادة ميلاد، ورخصة قيادة

575
00:22:53,978 --> 00:22:55,244
كلها هنا. لكن توجد مشكلة واحدة

576
00:22:55,279 --> 00:22:57,346
أرسل هاك رسالة تحذير من وكالة الأمن القومي

577
00:22:57,381 --> 00:22:58,715
!أنت تمزح-
ما هذا؟-

578
00:22:58,749 --> 00:23:00,383
ليف؟

579
00:23:00,417 --> 00:23:02,118
وضعوا اسمكِ على قائمة 
المطلوبين في المباحث الفيدرالية

580
00:23:02,152 --> 00:23:03,352
اسم مستعار، واتهامات مزيفة

581
00:23:03,387 --> 00:23:04,420
...وهذا يعني-
أنكِ عالقة هنا-

582
00:23:04,455 --> 00:23:06,055
كسمكة في برميل

583
00:23:06,090 --> 00:23:08,124
لا يمكنكِ عبور أمن المطار-
تبًا-

584
00:23:09,258 --> 00:23:10,792
لم ترتكب موكلتنا أي خطأ

585
00:23:10,826 --> 00:23:11,993
وإن تحققت من الأمر فأنا أؤكد لك

586
00:23:12,027 --> 00:23:13,328
ستجد أن ما كُتب في ملفها

587
00:23:13,362 --> 00:23:15,863
مجرد هراء مختلق قبل 22 عامًا

588
00:23:15,898 --> 00:23:17,599
ما المشكلة في إزالة اسم واحد

589
00:23:17,633 --> 00:23:18,600
من قائمة الممنوعين من السفر؟

590
00:23:18,634 --> 00:23:19,967
...دايفيد

591
00:23:20,002 --> 00:23:22,336
الأصدقاء الطبيعيون يخدمون صديقاتهم

592
00:23:22,370 --> 00:23:23,905
والصديقات الطبيعيات

593
00:23:23,939 --> 00:23:26,007
لا يتورطن في إيواء المجرمين

594
00:23:32,046 --> 00:23:33,747
وقت غير مناسب؟

595
00:23:33,781 --> 00:23:35,015
عذرًا يا سالي، يوم حافل

596
00:23:35,049 --> 00:23:36,282
أليست كل الأيام كذلك؟

597
00:23:36,317 --> 00:23:38,551
لن يأخذ هذا وقتًا طويلاً
أكره أن أثقل عليك

598
00:23:38,585 --> 00:23:39,819
أردتُ فقط، من باب اللباقة

599
00:23:39,853 --> 00:23:42,989
أن أقدم لك هذا شخصيًا

600
00:23:43,024 --> 00:23:44,224
ما هذا؟

601
00:23:44,258 --> 00:23:45,258
أنا أتّبع

602
00:23:45,292 --> 00:23:46,993
نصيحتك الحكيمة يا سيدي الرئيس

603
00:23:47,028 --> 00:23:49,095
سأرشّح نفسي من طرف مستقل ضدك

604
00:23:49,130 --> 00:23:50,363
ماذا؟ 
...سالي، لا يمكنكِ

605
00:23:50,398 --> 00:23:52,698
لقد ولّت الأيام التي تقول لي فيها يمكنني

606
00:23:52,733 --> 00:23:53,666
ولا يمكنني فعله

607
00:23:53,700 --> 00:23:56,836
ماذا تريدين؟

608
00:23:56,870 --> 00:24:00,272
أنا متأكد أننا سوف نتفق على شيء ما

609
00:24:00,606 --> 00:24:02,007
هل أنت أعمى؟

610
00:24:03,242 --> 00:24:04,975
هل بلغ انشغالك بنفسك الحد الذي 

611
00:24:05,010 --> 00:24:06,344
يعميك عن الدمار غير المحدود

612
00:24:06,378 --> 00:24:07,745
الذي جلبته لهذا البلد؟

613
00:24:07,779 --> 00:24:09,147
وللحزب؟

614
00:24:09,181 --> 00:24:10,381
ولأسرتك؟

615
00:24:10,416 --> 00:24:11,481
لا يمكنكِ الفوز يا سالي

616
00:24:11,516 --> 00:24:13,951
ربما تستطيعين إسقاطي معكِ، لكن لا تستطيعين الفوز

617
00:24:13,985 --> 00:24:15,185
لقد نصحتني مؤخرًا

618
00:24:15,219 --> 00:24:18,689
إنني إن رأيت باب الفرصة مفتوحًا فيجب أن أدخله

619
00:24:18,723 --> 00:24:21,158
إن تهوّرك وخلاعتك

620
00:24:21,192 --> 00:24:22,359
فتحا هذا الباب

621
00:24:22,393 --> 00:24:24,261
وإنهيار جوزي ماركوس

622
00:24:24,295 --> 00:24:25,596
فتحه عن مصراعيه

623
00:24:25,630 --> 00:24:27,497
فما قولك الآن؟

624
00:24:27,532 --> 00:24:29,533
هل ستنقلب نصيحتك الحكيمة تلك

625
00:24:29,567 --> 00:24:31,435
أمام الرياح السياسية؟

626
00:24:31,469 --> 00:24:32,536
لا تفعلي هذا

627
00:24:32,570 --> 00:24:34,604
إن خضنا الانتخابات معًا

628
00:24:34,638 --> 00:24:36,206
فالطريق ممهد أمامكِ للانتخابات القادمة

629
00:24:36,240 --> 00:24:40,776
أما هذا... فهو انتحار سياسي لنا معًا

630
00:24:40,810 --> 00:24:43,079
لقد مللتُ من انتظار أن يفتح شخص الباب لي

631
00:24:43,113 --> 00:24:44,513
كي يقول لي أن دوري قد حان

632
00:24:44,547 --> 00:24:46,582
سيكون هذا أكبر خطأ ترتكبينه في حياتكِ

633
00:24:46,616 --> 00:24:47,883
بوقوفكِ ضدي

634
00:24:47,917 --> 00:24:50,352
وسوف أقضي بقية حياتي

635
00:24:50,387 --> 00:24:54,556
أعمل بلا كلل على تذكيركِ بذلك

636
00:24:54,591 --> 00:24:58,860
سوف تندمين على هذا اليوم إلى الأبد

637
00:24:58,895 --> 00:25:01,696
أراك في ساحة المعركة

638
00:25:07,602 --> 00:25:10,437

639
00:25:10,471 --> 00:25:11,438
ساي؟

640
00:25:11,472 --> 00:25:12,472

641
00:25:12,507 --> 00:25:13,607
أهلاً

642
00:25:13,641 --> 00:25:16,009
نَفَسك مقطوع-
ركضت على السلم-

643
00:25:16,043 --> 00:25:18,044
ماذا حدث؟ أين دانيال؟

644
00:25:18,078 --> 00:25:19,145
احتاجته سالي في المنزل

645
00:25:19,180 --> 00:25:20,146
فانتهينا على عجالة

646
00:25:20,181 --> 00:25:21,681
بسرعة

647
00:25:21,715 --> 00:25:24,083

648
00:25:24,118 --> 00:25:25,819
أستجيب على هذا؟

649
00:25:25,853 --> 00:25:28,054
!أحضرته إلى منزلنا

650
00:25:28,088 --> 00:25:29,923
!وابنتنا تنام في الغرفة المجاورة

651
00:25:29,957 --> 00:25:32,625
ماذا؟-
أنا أعرف يا جايمس-

652
00:25:32,659 --> 00:25:34,560
!أنا أعرف

653
00:25:34,594 --> 00:25:35,594
تعرف ماذا؟

654
00:25:35,629 --> 00:25:36,829
أنك عاشرت ذلك الرجل

655
00:25:36,863 --> 00:25:38,096
أنت عاشرته

656
00:25:38,131 --> 00:25:39,632
أنت عاشرته. أنت عاشرته

657
00:25:39,666 --> 00:25:40,666
أنت عاشرته

658
00:25:41,601 --> 00:25:44,436
أنا محتار

659
00:25:44,470 --> 00:25:46,738
كنتُ أظن أنك تريدني أن أعاشره؟

660
00:25:46,772 --> 00:25:48,840
ماذا؟

661
00:25:48,874 --> 00:25:50,942
أم أنك لم تتوقع أن هذا ما سيحدث؟

662
00:25:50,976 --> 00:25:54,478
أتوقعتَ أنني سأوقفه؟ أنني سأغضب؟

663
00:25:54,512 --> 00:25:55,747
أتعرف؟ ربما في المرة القادمة

664
00:25:55,781 --> 00:25:56,748
يجب أن نضع سيناريو يحدد أي نوع من الداعرين 

665
00:25:56,782 --> 00:25:58,116
تريدني أن أمثله

666
00:25:58,150 --> 00:25:59,350
لأن هذه المسرحية التي تخرجها الآن

667
00:25:59,384 --> 00:26:01,119
محيرة تمامًا للبطل

668
00:26:01,153 --> 00:26:02,120
من الواضح 

669
00:26:02,154 --> 00:26:03,420
أن الأمر يتعلق بنائبة الرئيس

670
00:26:03,455 --> 00:26:06,124
بعض الهراء السياسي الخفي. لكن ما لا أستطيع فهمه هو

671
00:26:06,158 --> 00:26:08,159
لِم لم تستأجر عاهرًا؟

672
00:26:08,193 --> 00:26:10,193
!لماذا تقوّد زوجك

673
00:26:10,228 --> 00:26:11,729
...جايمس-
أريد إجابات يا سايرس-

674
00:26:11,763 --> 00:26:13,029
لا تطلب إجابات. لقد خسرت هذا الحق

675
00:26:13,064 --> 00:26:14,731
في اللحظة التي خلعت فيها بنطالك

676
00:26:14,766 --> 00:26:16,733
صحيح، هذا ما فعلته. وهو أيضًا خلع بنطاله

677
00:26:16,768 --> 00:26:18,701
أمضينا وقتًا رائعًا

678
00:26:18,735 --> 00:26:20,636
اخرس! أنت مقزز-
أنا؟-

679
00:26:20,671 --> 00:26:21,871
أنت استعملتني كعاهر رخيص

680
00:26:21,905 --> 00:26:22,839
ثم جعلتني أعتقد

681
00:26:22,874 --> 00:26:25,274
أنك تقدم خدمة لي-
...لأنني وثقتُ بك-

682
00:26:25,308 --> 00:26:27,242
أنت الشيطان-
أنك ستحفظ زواجنا-

683
00:26:27,277 --> 00:26:28,310
الشيطان واقف أمامي الآن-
لكن بدلاً من ذلك تعريت-

684
00:26:28,344 --> 00:26:29,612
ألا تفهم ما فعلته؟

685
00:26:30,146 --> 00:26:31,681
!أنت دمّرتنا يا ساي

686
00:26:31,715 --> 00:26:32,849
أنت دمرت كل شيء

687
00:26:32,883 --> 00:26:33,983
ناهيك عن أنك

688
00:26:34,017 --> 00:26:36,051
رجل شاذ، وتحاول جهدك

689
00:26:36,086 --> 00:26:38,320
كي تحرج رجل شاذ آخر 
لأنه لم يعترف بحقيقة ميوله

690
00:26:38,355 --> 00:26:39,589
كيف يمكنك فعل ذلك؟

691
00:26:39,623 --> 00:26:40,956
أتريد أن تعرف ماذا أكتب؟

692
00:26:40,991 --> 00:26:43,893
أتريد أن تعرف مقالتي؟ إنها مشوّقة جدًا يا ساي

693
00:26:43,927 --> 00:26:48,163
سوف آخذ ابنتنا وسوف أهجرك
<font color="#3399CC">مكتوب: أريد الطلاق</font>

694
00:26:48,198 --> 00:26:49,398

695
00:26:50,632 --> 00:26:52,266
اطلب الوصاية الكاملة أيضًا

696
00:26:52,301 --> 00:26:53,867
أنا واثق أن القاضي 

697
00:26:53,902 --> 00:26:55,103
لن يمانع عندما يرى الصور-
الصور؟-

698
00:26:55,137 --> 00:26:56,404
لقد ملئتَ ألبومًا

699
00:26:56,438 --> 00:26:57,838
صور عديدة... لك وله

700
00:26:57,872 --> 00:26:59,273
من زوايا عديدة

701
00:26:59,308 --> 00:27:00,874

702
00:27:00,909 --> 00:27:01,976
لن تمانع سالي بذلك

703
00:27:02,010 --> 00:27:03,611
التقطتَ صورًا؟

704
00:27:03,645 --> 00:27:05,212
أظننتَ أني سأدبّر الخطة هذه كلها

705
00:27:05,246 --> 00:27:06,680
ولا أحصل على أدلة؟

706
00:27:06,715 --> 00:27:10,951

707
00:27:10,986 --> 00:27:12,185

708
00:27:12,220 --> 00:27:14,955
لن ترحل. أنت لا ترحل أبدًا

709
00:27:14,990 --> 00:27:16,991

710
00:27:17,025 --> 00:27:18,825
أهلاً يا سيدي الرئيس. ماذا تحتاج؟

711
00:27:27,698 --> 00:27:30,199
قلتَ أنك ستتولى أمر سالي

712
00:27:31,034 --> 00:27:32,368
وهذا ما سأفعله

713
00:27:32,402 --> 00:27:34,169
سوف... أتولى الأمر

714
00:27:34,203 --> 00:27:36,772
تأخرت كثيرًا يا ساي. لقد فات الأوان

715
00:27:36,806 --> 00:27:39,908
سوف تتركنا.. سوف تعلن هذا غدًا

716
00:27:39,943 --> 00:27:43,411
كنتُ مشغولاً بأشياء كثيرة

717
00:27:43,446 --> 00:27:45,480
كنتُ أريد أن تقوم بعملك

718
00:27:45,514 --> 00:27:48,349
كما تتباهى دائمًا بذلك حتى أصبتني بالملل

719
00:27:48,384 --> 00:27:50,385
تتفاخر دائمًا بأنك من يقوم بالعمل القذر

720
00:27:50,419 --> 00:27:53,254
!وأنك ستحمي ظهري دائمًا

721
00:27:53,289 --> 00:27:57,057
ظهري الآن فيه سكين اسمها سالي

722
00:27:57,092 --> 00:27:58,625
ولم تفعل شيئًا، بل كأنك أنت من وضعتها هنا

723
00:28:03,132 --> 00:28:04,832

724
00:28:04,866 --> 00:28:07,334
سعيد الآن؟

725
00:28:07,968 --> 00:28:09,403
الموضوع معك؟

726
00:28:11,439 --> 00:28:12,906
أين نحن في موضوع دانيال دوغلاس؟

727
00:28:12,940 --> 00:28:14,408
ماذا حدث مع جايمس؟

728
00:28:18,213 --> 00:28:21,815

729
00:28:28,821 --> 00:28:31,356
...سوف أدعك

730
00:28:31,390 --> 00:28:32,724
سأتركك دقيقة

731
00:28:36,262 --> 00:28:37,562

732
00:28:45,437 --> 00:28:47,571
سوف يزول الألم

733
00:28:47,606 --> 00:28:49,707
...أنت تظن أن ما فعله سوف يكسرك لكن 

734
00:28:49,742 --> 00:28:50,842
هذا لن يحدث

735
00:28:50,876 --> 00:28:54,112
قد لا تهنأ بنومك في الليل لكنك ستكون بخير

736
00:28:54,146 --> 00:28:56,981
قد تكون متبلدًا

737
00:28:57,015 --> 00:28:59,617
لكن أن تكون متبلدًا وعلى ما يرام هما الشيء نفسه

738
00:29:05,957 --> 00:29:10,127
سالي لانغستون هي عشب 
ضار في حديقتنا يا سايرس

739
00:29:10,162 --> 00:29:11,395

740
00:29:12,830 --> 00:29:14,229
انهِ الأمر

741
00:29:22,973 --> 00:29:24,773

742
00:29:27,143 --> 00:29:28,910
ليس الوقت مناسبًا كي تمرضي يا روبين

743
00:29:28,945 --> 00:29:30,179
أتمنى أن لديك عذر جيد

744
00:29:30,213 --> 00:29:31,613

745
00:29:31,647 --> 00:29:32,747
نعم، عذركِ مقبول

746
00:29:36,584 --> 00:29:39,252
طلبتُ من صديق في المباحث 
أن يطّلع على ملف موكلتك الأمني

747
00:29:39,287 --> 00:29:40,854
لكن حتى هذا الاختراق البسيط أنذر رؤساءه

748
00:29:40,889 --> 00:29:42,222
فإزالة اسمها من القائمة؟

749
00:29:42,256 --> 00:29:43,623
سيطلق صافرات الإنذار

750
00:29:43,658 --> 00:29:45,325
في كل أجهزة الأمن القومي

751
00:29:45,359 --> 00:29:46,660
أنا آسف

752
00:29:46,695 --> 00:29:49,063
لا يوجد شيء يمكنني فعله على الإطلاق

753
00:29:49,097 --> 00:29:50,330
ولم تستطع أن تخبرني بهذا عبر الهاتف؟

754
00:29:50,364 --> 00:29:51,864
أنا صديقكِ. أردتُ أن أراكِ

755
00:29:52,799 --> 00:29:54,500
الأصدقاء الطبيعيون يطمئنون

756
00:29:55,768 --> 00:29:56,835
سأتصل بك لاحقًا

757
00:30:01,641 --> 00:30:03,609
لا جدوى

758
00:30:05,645 --> 00:30:07,546
إنه يفوز دائمًا يا حبيبتي

759
00:30:07,581 --> 00:30:08,714

760
00:30:08,748 --> 00:30:11,549
سنجد طريقة أخرى. هذا ما أفعله

761
00:30:11,584 --> 00:30:13,485
هذا ما أنا بارعة فيه

762
00:30:14,553 --> 00:30:15,721

763
00:30:18,992 --> 00:30:22,060
ليف؟ هل أنتِ بخير؟

764
00:30:22,095 --> 00:30:24,329
ليف؟

765
00:30:27,333 --> 00:30:30,168

766
00:30:32,002 --> 00:30:33,403
أحاول أن أجد الطريقة كي أبدأ

767
00:30:33,437 --> 00:30:36,639
...بشرح ما يحدث الآن ولكن

768
00:30:36,673 --> 00:30:38,674
...لا-
أمك حية. أعلم-

769
00:30:41,745 --> 00:30:45,213
...من-
جايك-

770
00:30:45,248 --> 00:30:48,617
جايك-
كان يريد مساعدتكِ، كما أريد أنا-

771
00:30:48,652 --> 00:30:49,919
أخبريني، ما الذي أستطيع فعله؟

772
00:30:49,953 --> 00:30:51,720
لا أعتقد أن هناك ما تستطيع فعله

773
00:30:51,755 --> 00:30:53,456
أظن أن لدي شيء من السلطة يا ليف

774
00:30:53,490 --> 00:30:55,991
...لا. الأمر

775
00:30:56,025 --> 00:30:58,994
وضعها أبي على قائمة الممنوعين من السفر

776
00:30:59,028 --> 00:31:00,362
تحت اسم مستعار

777
00:31:00,396 --> 00:31:01,396
والجرائم التي نسبها لها

778
00:31:01,431 --> 00:31:02,697
إنها جرائم ضد الجمهورية

779
00:31:02,731 --> 00:31:04,599
فإن تحدثتَ مع أي شخص أو فعلتَ أي شيء

780
00:31:04,633 --> 00:31:06,935
سوف تنطلق صافرات الإنذار في كل الجهات الأمنية

781
00:31:06,970 --> 00:31:08,937
وإن عُرف أنك ساعدت مجرمةً

782
00:31:08,972 --> 00:31:10,705
على الهرب من البلد، سوف تُسجن

783
00:31:10,739 --> 00:31:12,740
بوصفك خائنًا، وتُسجن هي. ويتنصر أبي

784
00:31:12,775 --> 00:31:14,843
...السلطة ليست في صفك. لذا

785
00:31:14,877 --> 00:31:17,211
لم أتصل كي أطلب المساعدة

786
00:31:18,045 --> 00:31:20,113
اتصلتِ بي كي تقولي أنكِ لا تعرفين ما عليك فعله

787
00:31:24,752 --> 00:31:25,719
...ليف

788
00:31:28,556 --> 00:31:30,156
أوليفيا

789
00:31:30,191 --> 00:31:33,093

790
00:31:33,527 --> 00:31:35,227
أردتُ فقط أن أسمع صوتك

791
00:31:35,262 --> 00:31:39,532
وأن نتكلم عن المربى

792
00:31:39,566 --> 00:31:45,004
وفيرمونت

793
00:31:45,038 --> 00:31:46,138
والأطفال

794
00:31:49,510 --> 00:31:53,245
...و

795
00:31:53,280 --> 00:31:56,848
...أحتاج

796
00:31:56,883 --> 00:31:59,785
أحتاج دقيقة واحدة

797
00:31:59,819 --> 00:32:01,253

798
00:32:01,288 --> 00:32:04,089
...لكنني بخير

799
00:32:05,724 --> 00:32:06,991
الآن

800
00:32:09,327 --> 00:32:10,727
سأتدبر موضوع والدتكِ

801
00:32:10,761 --> 00:32:13,497
كلا. أنت لا تستطيع

802
00:32:13,531 --> 00:32:15,399
انتهى الموضوع. سأتدبر أمرها

803
00:32:15,433 --> 00:32:17,667
ما الذي تقولينه دائمًا؟ اعتبر الأمر منتهيًا

804
00:32:17,701 --> 00:32:19,636
...فيتز-
أنا لا أسألكِ-

805
00:32:19,670 --> 00:32:20,637
بل أخبركِ

806
00:32:25,308 --> 00:32:26,676
شكرًا 

807
00:32:26,710 --> 00:32:30,179
شكرًا

808
00:32:30,213 --> 00:32:31,414
أحبكِ

809
00:32:31,648 --> 00:32:33,482

810
00:32:34,116 --> 00:32:38,119
أغلقي السماعة. هناك ما يجب ان أقوم به

811
00:32:38,154 --> 00:32:40,856

812
00:32:49,899 --> 00:32:52,300

813
00:32:52,335 --> 00:32:54,903
أريد الجنرال شارب من البنتاغون

814
00:32:59,274 --> 00:33:02,142

815
00:33:02,177 --> 00:33:03,845
خذي

816
00:33:03,879 --> 00:33:05,747
اشربي

817
00:33:08,083 --> 00:33:09,216

818
00:33:09,251 --> 00:33:11,018
هذه فودكا صافية. اشربيها

819
00:33:11,052 --> 00:33:12,253
تمضمضي بها قليلاً

820
00:33:12,287 --> 00:33:13,254
سوف تمنع الالتهاب

821
00:33:13,288 --> 00:33:14,955
مما فعله هاك في أسنانكِ

822
00:33:14,990 --> 00:33:16,090
وتسكّن الألم

823
00:33:16,124 --> 00:33:17,958

824
00:33:17,993 --> 00:33:19,526

825
00:33:19,560 --> 00:33:21,628

826
00:33:27,067 --> 00:33:30,169
هل ستبكين؟ تبًا

827
00:33:30,204 --> 00:33:31,537
...لا. لا. هذا لا

828
00:33:31,572 --> 00:33:32,505
هذا... ضد القوانين

829
00:33:32,539 --> 00:33:33,638
تبكين؟

830
00:33:33,673 --> 00:33:35,574
!بالله عليكِ

831
00:33:35,608 --> 00:33:37,209
أنا جاد. احبسي دموعكِ

832
00:33:37,243 --> 00:33:38,376
تريد أن تكوني من الكلاب الكبار؟

833
00:33:38,411 --> 00:33:41,146
الكلاب الكبيرة تتعرض للعض
هاك فعل فيكِ معروفًا

834
00:33:41,181 --> 00:33:42,547
ما زال لديك كل أصابعكِ

835
00:33:42,582 --> 00:33:46,051
لم يحفر فيك أي ثقوب
بضعة أسنان لا تضر

836
00:33:46,086 --> 00:33:47,853
وماذا لو لن تأكلي شرائح اللحم بعد الآن؟

837
00:33:47,887 --> 00:33:50,622
!كفي... عن البكاء

838
00:33:50,656 --> 00:33:52,390

839
00:33:52,425 --> 00:33:56,528
هاك كان الشخص الوحيد لدي

840
00:33:56,562 --> 00:33:59,297
وقد أذاني

841
00:33:59,332 --> 00:34:02,267
لقد أذاني

842
00:34:02,301 --> 00:34:05,770
لقد أذاني

843
00:34:05,804 --> 00:34:09,707
والآن ليس لدي أحد

844
00:34:09,742 --> 00:34:10,674
لقد أذاني

845
00:34:10,709 --> 00:34:15,213

846
00:34:15,247 --> 00:34:17,949
لديكِ أنا

847
00:34:17,983 --> 00:34:21,685
أنا معكِ

848
00:34:21,720 --> 00:34:24,355
آسف

849
00:34:48,913 --> 00:34:53,984

850
00:35:06,818 --> 00:35:10,819
مساء الخير يا سالي-
أعرف لماذا أنت هنا يا سايرس-

851
00:35:10,854 --> 00:35:12,020
لقد تأخرتَ

852
00:35:12,055 --> 00:35:13,288
لقد بقرتُ بطن الخنزير بالفعل

853
00:35:13,323 --> 00:35:15,557
وأنا متأكد أنني لو عشتُ في 
نفس القرية التي جئتِ منها

854
00:35:15,591 --> 00:35:17,159
لأصبح لتلك العبارة معنى لدي

855
00:35:17,193 --> 00:35:18,227

856
00:35:18,261 --> 00:35:21,730
تفضلي

857
00:35:21,764 --> 00:35:23,031
ألقي نظرة

858
00:35:23,066 --> 00:35:25,166

859
00:36:02,168 --> 00:36:05,304
كنتَ تأمل أن تكون هذه... ماذا؟

860
00:36:05,338 --> 00:36:08,641
أداة للمساومة؟

861
00:36:08,675 --> 00:36:10,910
ضمان؟

862
00:36:12,244 --> 00:36:14,045
النتيجة النهائية لخطة هدّامة

863
00:36:14,079 --> 00:36:15,980
لإبعادي عن ورقة الاقتراع قبل نوفمبر؟

864
00:36:16,015 --> 00:36:17,815
كل ما سبق

865
00:36:17,849 --> 00:36:18,849
بالله عليك

866
00:36:18,883 --> 00:36:20,050
كلانا نعلم

867
00:36:20,084 --> 00:36:23,220
إنك لن تنشر هذه الصور

868
00:36:23,254 --> 00:36:24,355
وتدّمر زوجك

869
00:36:24,389 --> 00:36:26,056
وزواجك

870
00:36:26,090 --> 00:36:27,591
وأي مستقبل فاجر

871
00:36:27,626 --> 00:36:29,092
تتمنيان أنتما الاثنان أن تعيشاه معًا

872
00:36:29,127 --> 00:36:30,761
علاوةً على هذا، أتظن حقًا

873
00:36:30,796 --> 00:36:32,663
أن الحزب مستعد لتحمّل عاقبة

874
00:36:32,698 --> 00:36:34,497
قيام زوج كبير موظفي الرئيس

875
00:36:34,532 --> 00:36:36,566
بعلاقة جنسية مع رجل متزوج؟

876
00:36:36,600 --> 00:36:38,268
لا أعتقد

877
00:36:38,303 --> 00:36:41,171
كيدك هذا سيضرك أنت

878
00:36:41,206 --> 00:36:43,073
لقد خسرت

879
00:36:43,107 --> 00:36:45,275
تهديداتك الجوفاء ومحاولاتك لإخافتي

880
00:36:45,310 --> 00:36:48,946
لن تنجح هذه المرة

881
00:36:51,981 --> 00:36:55,551
وذلك المثل عن الخنزير يعني 
أن الموضوع انتهى يا سايرس

882
00:37:03,993 --> 00:37:07,729

883
00:37:13,268 --> 00:37:14,936

884
00:37:14,970 --> 00:37:16,537

885
00:37:16,572 --> 00:37:18,372

886
00:37:18,406 --> 00:37:20,708

887
00:37:20,742 --> 00:37:23,377

888
00:37:23,411 --> 00:37:25,845

889
00:37:26,680 --> 00:37:27,646
ماذا؟

890
00:37:27,681 --> 00:37:29,182
أنا آسف

891
00:37:29,216 --> 00:37:32,919
فعلتُ... شيئًا فظيعًا

892
00:37:32,953 --> 00:37:34,754
وأنا آسف

893
00:37:34,788 --> 00:37:37,323
أنا آسف جدًا

894
00:37:37,358 --> 00:37:38,724
...وأريد فقط أن تعلم

895
00:37:38,759 --> 00:37:39,792
أريدك أن تعلم

896
00:37:39,826 --> 00:37:41,227
أنني لن أستعمل هذه الصور

897
00:37:41,262 --> 00:37:43,662
لن تراها سالي أبدًا. لن يراها أحد أبدًا

898
00:37:43,697 --> 00:37:46,932
لقد أحرقتها. اعتبرها محترقة

899
00:37:50,537 --> 00:37:52,838
أيمكنك أن تسامحني؟

900
00:37:58,076 --> 00:38:00,011
أخبريه ما يريد، اعقدي الصفقة

901
00:38:00,045 --> 00:38:02,146
طالما أنكِ تستطيعين حقًا 
فعل ما تقولين أنك ستفعلينه

902
00:38:02,180 --> 00:38:03,314
هاك بارع جدًا في تخبئة الأشخاص

903
00:38:03,348 --> 00:38:04,415
أستطيع الوصول إليها

904
00:38:04,449 --> 00:38:05,582
أعرف علامة هواتف الفريق المؤقتة

905
00:38:05,617 --> 00:38:06,717
يمكنني تعقب الإحداثيات، وتحديد موقع الإشارة

906
00:38:06,751 --> 00:38:07,784
وبعدها نتحرك من مكان إلى مكان

907
00:38:07,819 --> 00:38:10,054
نخرجهم، نقبض عليهم، انتهينا

908
00:38:10,088 --> 00:38:11,389
أنتِ أفضل صديقة

909
00:38:11,423 --> 00:38:13,690
رأيتها في حياتي

910
00:38:26,603 --> 00:38:27,637
إنها طائرة حربية

911
00:38:27,671 --> 00:38:29,105
ستأخذكِ مباشرةً إلى هونغ كونغ

912
00:38:29,139 --> 00:38:30,606
لكن ما زال علي عبور أمن المطار، صحيح؟

913
00:38:30,641 --> 00:38:31,907
عندما أصل إلى هناك؟

914
00:38:31,942 --> 00:38:33,575
لدي صديق سيساعدكِ على تجاوز ذلك

915
00:38:33,610 --> 00:38:34,876
صديقك نافذ

916
00:38:34,910 --> 00:38:36,645
لدي هاتف

917
00:38:36,679 --> 00:38:37,812
تذكري، إن حدث شيء خطأ

918
00:38:37,847 --> 00:38:39,047
إن كان صديقي ليس موجودًا في المطار

919
00:38:39,081 --> 00:38:40,815
اتصلي بالرقم الذي أعطيتكِ. ولديكِ أيضًا مسدس

920
00:38:40,850 --> 00:38:41,916
أتمنى ألا تضطري إلى استعماله

921
00:38:41,951 --> 00:38:43,185
لكنك أريتها كيف تستعمله، صحيح؟

922
00:38:43,219 --> 00:38:44,586
كانت أكثر قلقًا بشأن الهاتف

923
00:38:44,621 --> 00:38:47,422
ليف، لا يمكننا الانتظار أكثر. يجب أن ترحل

924
00:38:47,457 --> 00:38:48,757
طيب

925
00:38:48,791 --> 00:38:50,659
إذًا مع السلامة

926
00:38:54,764 --> 00:38:57,732
أعدكِ أن أعمل على أن تكوني آمنة

927
00:39:02,302 --> 00:39:03,803
لا. هذا ليس وداعًا

928
00:39:03,837 --> 00:39:05,571
لعميلة؟ لا بأس
ارميها في طائرة

929
00:39:05,605 --> 00:39:06,572
وتمني لهم حظًا موفقًا

930
00:39:06,606 --> 00:39:07,673
لكنها أمكِ

931
00:39:07,707 --> 00:39:08,807
وقد أبعدتِها عنكِ

932
00:39:08,841 --> 00:39:10,108
منذ اللحظة التي رأيتها فيها

933
00:39:10,143 --> 00:39:12,344
سوف ترحل. اذهبي الآن وعانقيها

934
00:39:12,379 --> 00:39:15,180
فربما تكون هذه هي آخر مرة

935
00:39:15,214 --> 00:39:16,315
!ليف

936
00:39:16,349 --> 00:39:19,217

937
00:39:19,252 --> 00:39:21,453
!أمي

938
00:39:21,488 --> 00:39:23,922

939
00:39:23,956 --> 00:39:28,593

940
00:39:28,627 --> 00:39:32,697

941
00:39:32,731 --> 00:39:36,802
أحبكِ يا أوليفيا

942
00:39:36,836 --> 00:39:40,471

943
00:39:40,506 --> 00:39:42,072
أحبكِ يا أوليفيا

944
00:39:42,107 --> 00:39:43,574
أعرف

945
00:39:43,609 --> 00:39:46,311

946
00:39:46,345 --> 00:39:50,214

947
00:39:50,248 --> 00:39:52,850

948
00:39:55,321 --> 00:40:00,390

949
00:40:00,425 --> 00:40:02,092

950
00:40:02,127 --> 00:40:04,494

951
00:40:04,529 --> 00:40:07,331

952
00:40:07,365 --> 00:40:08,765

953
00:40:08,800 --> 00:40:10,868

954
00:40:10,902 --> 00:40:13,904
آلو؟ ماري؟

955
00:40:13,939 --> 00:40:17,407
من؟-
مرحبًا. أنا أريد ماري... أمكِ-

956
00:40:17,442 --> 00:40:18,575
أهي موجودة؟

957
00:40:18,609 --> 00:40:21,778
اسم أمي مايا. إنها ليست هنا

958
00:40:21,813 --> 00:40:22,946

959
00:40:22,980 --> 00:40:24,648

960
00:40:24,682 --> 00:40:28,785

961
00:40:28,820 --> 00:40:30,454

962
00:40:30,488 --> 00:40:34,891

963
00:40:34,925 --> 00:40:37,560

964
00:40:37,594 --> 00:40:40,864

965
00:40:42,298 --> 00:40:43,931
ما كان اسمها على قائمة الممنوعين من السفر؟

966
00:40:43,966 --> 00:40:45,267
ماذا؟-
اسمها-

967
00:40:45,301 --> 00:40:47,101
الاسم الذي اختلقه أبي. اسم المرأة

968
00:40:47,136 --> 00:40:48,703
التي فعلت كل تلك الأشياء

969
00:40:48,738 --> 00:40:50,337
اسم الإرهابية

970
00:40:50,372 --> 00:40:52,740

971
00:40:52,775 --> 00:40:55,342
ماري. ماري واليس

972
00:40:55,377 --> 00:40:56,677
ما الأمر يا ليف؟

973
00:40:56,711 --> 00:40:59,847
كان أبي يحاول حمايتي طوال هذا الوقت

974
00:40:59,882 --> 00:41:02,817
لم يكن يريد أن أعرف ما فعلته ومن تكون

975
00:41:02,851 --> 00:41:03,918
...ليف

976
00:41:03,952 --> 00:41:06,320

977
00:41:06,354 --> 00:41:09,055
ليس هو الوحش

978
00:41:09,090 --> 00:41:10,324
بل هي الوحش

979
00:41:10,358 --> 00:41:12,693

980
00:41:12,727 --> 00:41:16,163
إذًا لدينا مشكلة

981
00:41:17,897 --> 00:41:20,799
...واحد... اثنان... ثلاثة

982
00:41:20,833 --> 00:41:22,434
طيب. طيب. انتظر. انتظر

983
00:41:22,469 --> 00:41:24,669
أعرف ما يمكنني فعله. أعرف كيف أصلح الأمور

984
00:41:24,704 --> 00:41:25,837
انتظر يا هاك. انتظر

985
00:41:25,872 --> 00:41:27,071
على ماذا اتفقنا يا كوين؟

986
00:41:27,106 --> 00:41:29,407
اقتلع قليلاً وتحدث قليلاً
تحدث قليلاً

987
00:41:29,441 --> 00:41:31,977
كلما أعطيتك شيئًا جيدًا... شيئًا جيدًا

988
00:41:32,011 --> 00:41:33,177
تترك سنًا

989
00:41:33,212 --> 00:41:34,513
ألديكِ شيء جيد تعطيني إياه الآن؟

990
00:41:34,547 --> 00:41:36,214
...لأنني على وشك اقتلاع أحد الضواحك

991
00:41:36,248 --> 00:41:38,449
وهذي مهمة لصحة الأسنان

992
00:41:38,484 --> 00:41:39,450
وللأكل

993
00:41:39,485 --> 00:41:41,719
ليس لدي شيء الآن

994
00:41:41,753 --> 00:41:42,987
!لا. لكن لدي شيء أفضل

995
00:41:43,022 --> 00:41:44,655
ما الأفضل من أن تعطيني شيئًا؟

996
00:41:44,689 --> 00:41:47,858
أن أفعل شيئًا

997
00:41:47,893 --> 00:41:49,927
أريد الشريط

998
00:41:49,961 --> 00:41:52,863
شريط قتلي لحارس الأمن. كل النسخ

999
00:41:52,898 --> 00:41:57,401
قبل أن أعطي أي شيء، أريد الشريط

1000
00:42:00,605 --> 00:42:02,339

1001
00:42:02,373 --> 00:42:04,808
ما المضحك؟

1002
00:42:04,843 --> 00:42:08,512
ابنتي درّبتكِ جيدًا

1003
00:42:23,692 --> 00:42:26,727

1004
00:42:26,762 --> 00:42:30,131

1005
00:42:30,166 --> 00:42:31,732

1006
00:42:31,767 --> 00:42:34,268

1007
00:42:34,302 --> 00:42:35,269
آلو؟

1008
00:42:35,303 --> 00:42:38,005
سايرس؟

1009
00:42:38,039 --> 00:42:40,908
ارتكبتُ إثمًا

1010
00:42:40,909 --> 00:42:44,309
<font color="#3399CC">ترجمة: سوبـــر نوفـــا</font>

