1
00:00:02,731 --> 00:00:03,931
هلّا تركت الأمر وشأنه؟-
أترك الأمر؟-

2
00:00:03,999 --> 00:00:05,199
كلا! لا أستطيع-
لن أتحدّث في الأمر-

3
00:00:05,267 --> 00:00:07,001
إنّه واقفٌ عند الباب

4
00:00:07,072 --> 00:00:09,972
أمعتادون دومًا على إخلاء الطابق كاملاً؟-
إجراءات أمنيّة معتادة-

5
00:00:09,973 --> 00:00:11,173
كم مرّة سناقش هذا الأمر؟

6
00:00:11,174 --> 00:00:12,274
!ماذا يفعلُ هنا؟

7
00:00:12,373 --> 00:00:14,873
إنهُ هنا بسبب قطيع الصحفيين الموجود في الخارج

8
00:00:14,875 --> 00:00:16,709
...لتغطية حفل مساهمي الحملة في الأسفل-
عندما نسافر خارجاً-

9
00:00:16,876 --> 00:00:18,611
نُخلي الطابقين العلوي والسفلي كذلك

10
00:00:18,678 --> 00:00:20,412
!يجب ألّا يراني الناس معك في فندق

11
00:00:20,480 --> 00:00:22,214
إنه هُنا لأنكِ تريدينه أن يكونَ هُنا

12
00:00:22,281 --> 00:00:24,783
لديكَ زوجة
لا يحقّ لكَ أن تَغار

13
00:00:24,851 --> 00:00:26,786
أنا لستُ غيراناً
أنا متيقّظ

14
00:00:26,853 --> 00:00:28,387
هناكَ ثعلب في قن الدجاج

15
00:00:28,455 --> 00:00:30,556
!هل قلت قن الدجاج لتوّك؟-
إنه مجرّد تشبيه-

16
00:00:30,624 --> 00:00:33,091
أنا لستُ دجاجة،
ولا أعيشُ في قنّك

17
00:00:33,159 --> 00:00:34,192
أتعلمين؟

18
00:00:34,260 --> 00:00:35,460
لم أعد أريد الشجار

19
00:00:35,461 --> 00:00:36,595
أنا لا أثق بجايك

20
00:00:36,663 --> 00:00:38,230
لقد جعلته قائد بي613

21
00:00:38,297 --> 00:00:39,565
...إن لم تكن هذه ثقة

22
00:00:39,633 --> 00:00:40,432
أهذا ما يغضبكِ؟

23
00:00:40,500 --> 00:00:41,800
ألا تعجبكِ اختياراتي؟

24
00:00:41,868 --> 00:00:43,068
ماذا؟ أتحاولين إنقاذ روح جايك من بين يديّ؟

25
00:00:43,136 --> 00:00:44,302
جايك ليسَ والدكِ

26
00:00:44,370 --> 00:00:45,638
!والدي الذي جعلته عدواً

27
00:00:45,705 --> 00:00:46,972
كان يجب أن أنحّي والدك

28
00:00:47,040 --> 00:00:48,507
واحتجت شخصًا يكون في صفّي

29
00:00:48,575 --> 00:00:50,008
!لقد قلتَ للتوّ أنكَ لا تثق بجايك

30
00:00:50,076 --> 00:00:51,476
<i>!أنا لا أثق به معك</i>

31
00:00:52,878 --> 00:00:54,079
والآن ولاؤه لي في خطر

32
00:00:54,147 --> 00:00:56,614
ولاؤه ليس في خطر-
بل إن ولاءه في خطر-

33
00:00:56,682 --> 00:00:59,017
والآن لديهِ سبب كي يخونني

34
00:00:59,085 --> 00:01:01,219
إنه يرغب فيكِ
سوف يقاتلني من أجلكِ

35
00:01:01,287 --> 00:01:02,654
سوف يحاول الظفر بكِ

36
00:01:02,721 --> 00:01:03,788
هذا خطؤك الثاني-
ماذا؟-

37
00:01:03,856 --> 00:01:05,857
أولاً، أنا لستُ دجاجة

38
00:01:05,925 --> 00:01:09,761
ثانيًا، أنا لستُ جائزةً لمن يفوز

39
00:01:09,828 --> 00:01:11,395
!لا يمكنك أن تظفر بي

40
00:01:11,463 --> 00:01:12,597
أنتِ تحرّفين كلّ ما أقوله

41
00:01:12,665 --> 00:01:13,765
!لأن كل ما تقوله أعوج

42
00:01:13,832 --> 00:01:15,033
...هلَّا أعطيتني فرصة

43
00:01:15,100 --> 00:01:16,780
...هلَّا-
...أتظنّين أنّني أهتم-

44
00:01:16,835 --> 00:01:18,355
!هلّا صمتّي وتركتِني أتكلّم؟

45
00:01:21,707 --> 00:01:25,076
!ليف، أنتِ من فعل هذا

46
00:01:25,143 --> 00:01:27,078
وأعلم أنكِ فعلته من أجلي

47
00:01:27,145 --> 00:01:29,046
أو لأن ميلي جعلتكِ
تظنين أنكِ تفعلينه من أجلي

48
00:01:29,114 --> 00:01:30,747
!أنا لم أفعل هذا من أجلك

49
00:01:32,284 --> 00:01:37,654
!أنا لم أفعل هذا من أجلك

50
00:01:37,722 --> 00:01:39,856
لقد فعلتُها من أجلي

51
00:01:39,924 --> 00:01:41,524
كي أستطيع أن أعمل في حملتك

52
00:01:41,593 --> 00:01:45,195
!حتى أسير في الشارع وتتبعني همسات الناس

53
00:01:45,262 --> 00:01:47,464
حتى لا يعرفني الناس على أنني

54
00:01:47,531 --> 00:01:49,199
!المرأة التي تعاشر الرئيس

55
00:01:49,266 --> 00:01:51,935
!حتى تختفي وصمة العار التي على صدري

56
00:01:52,003 --> 00:01:54,004
!أنا لستُ نكتة

57
00:01:54,072 --> 00:01:55,338
أنا إنسانة

58
00:01:55,406 --> 00:01:57,840
أنا لستُ دجاجة
أنا لستُ جائزة

59
00:01:57,908 --> 00:02:00,577
ولدي عمل أديره، وموظفون أعيلهم

60
00:02:00,644 --> 00:02:03,613
وحياة أعيشها. لدي الرغبة للاستيقاظ

61
00:02:03,680 --> 00:02:05,948
وأن أواجه نفسي في المرآة كل يوم

62
00:02:07,184 --> 00:02:08,918
وصحيح أنني ذات مرة تلاعبت بانتخابات رئاسية

63
00:02:08,986 --> 00:02:11,988
وأريد فرصة لأصحح هذا الخطأ

64
00:02:12,055 --> 00:02:13,789
زوجتك فيها صفاتٌ كثيرة

65
00:02:13,857 --> 00:02:16,458
...لكن الشيء الوحيد الذي نتفق عليه

66
00:02:16,526 --> 00:02:20,195
ولا أستطيع الفوز بانتخابات رئاسية

67
00:02:20,263 --> 00:02:22,632
إن كنت عاهرتك في العلن

68
00:02:24,968 --> 00:02:27,202
لا يتعلق الأمر بك أنت

69
00:02:27,270 --> 00:02:29,238
حياتي كلها لا تتعلق بك أنت

70
00:02:29,305 --> 00:02:31,273
لديّ أهداف. لديّ أحلام

71
00:02:31,341 --> 00:02:33,775
فعلت هذا من أجلي أنا

72
00:02:33,843 --> 00:02:37,779
أخترت جايك أن يكون بجانبي من أجلي أنا

73
00:02:44,120 --> 00:02:46,888
أنا آسف

74
00:02:49,525 --> 00:02:51,285
أنا أنسى كم أن هذا صعب عليك

75
00:02:52,261 --> 00:02:53,494
لا. لا. لا. لا

76
00:02:53,562 --> 00:02:54,529
لا تلمسني-
ليف-

77
00:02:54,596 --> 00:02:55,429
...يومًا ما-
لا-

78
00:02:55,497 --> 00:02:57,632
أرجوك. لا تفعل

79
00:02:57,700 --> 00:03:00,601
...لا تعد بأي شيء. فلــ

80
00:03:04,406 --> 00:03:06,407
نحن في هذه اللحظة

81
00:03:06,475 --> 00:03:09,377
فلنعش يومنا هذا

82
00:03:20,121 --> 00:03:21,922
يجب أن تخرج أولًا. سأتبعك
أنا وجايك بعد خمس دقائق

83
00:03:21,990 --> 00:03:23,123
طيب

84
00:03:23,191 --> 00:03:24,558
عندما تتحدث مع المتبرعين

85
00:03:24,625 --> 00:03:26,093
فتكلم عن الاقتصاد والوظائف والإسكان

86
00:03:26,161 --> 00:03:27,460
ولا تسئ إلى لانغستون

87
00:03:27,528 --> 00:03:30,164
يجب أن تكون لطيفًا وأن تترفع بنفسك

88
00:03:35,903 --> 00:03:38,705
الصقر في طريقه

89
00:03:42,910 --> 00:03:45,679
<font color=#3399CC>: ترجمة</font>
<font color=#3399CC>نـــوف الميمـــوني - ثـــامر العضيبـــي</font>

90
00:03:50,084 --> 00:03:51,217
جيّد

91
00:03:51,284 --> 00:03:52,351
كنت أظن أن شخصاً قد غيّر موعد الاجتماع

92
00:03:52,419 --> 00:03:53,586
ونسي أن يبلغني

93
00:03:53,653 --> 00:03:55,354
ولكن بما أنكِ قد جئتِ، فأنا الآن في أمان

94
00:03:58,692 --> 00:03:59,926
كفّ عن هذا-
ماذا؟-

95
00:03:59,993 --> 00:04:01,728
أن تنظر إليّ بهذه الطريقة

96
00:04:01,795 --> 00:04:02,895
أيّ طريقة؟

97
00:04:05,032 --> 00:04:06,498
لماذا قبلت بهذه الوظيفة؟

98
00:04:06,566 --> 00:04:08,934
أتظنين أنّني لم أقبل أن أكون نائبًا للرئيس

99
00:04:09,001 --> 00:04:10,569
إلا من أجل أن أحضر نفس الاجتماعات التي تحضرينها؟

100
00:04:10,637 --> 00:04:11,903
قل لي أن هذا ليس هو السبب

101
00:04:11,971 --> 00:04:13,472
وستكون هذه هي المرة الأخيرة التي أفتح فيها الموضوع

102
00:04:13,540 --> 00:04:15,507
ليس هذا هو السبب

103
00:04:15,575 --> 00:04:19,578
شكرًا

104
00:04:19,646 --> 00:04:21,680
<i>إنه ليس السبب الوحيد</i>

105
00:04:23,750 --> 00:04:25,050
لن يحدث شيءٌ بيننا يا آندرو

106
00:04:25,118 --> 00:04:26,439
إن كانت لدي أي آمال

107
00:04:26,452 --> 00:04:27,719
فيجب أن تنساها إلى الأبد

108
00:04:27,787 --> 00:04:30,188
لأنها آمال مضللة

109
00:04:30,256 --> 00:04:31,589
آمالك في غير محلها

110
00:04:34,794 --> 00:04:36,527
قولي لي ما المشكلة.
قولي لي ما الذي فعلته

111
00:04:36,595 --> 00:04:38,163
أخبريني كي أصلح المشكلة

112
00:04:38,231 --> 00:04:39,911
لا توجد مشكلة. لا توجد مشكلة

113
00:04:39,932 --> 00:04:41,299
أنا لا أريد الذهاب فحسب

114
00:04:41,367 --> 00:04:42,767
إنها ليست دعوة عشاء عادية يا ميل

115
00:04:42,834 --> 00:04:44,269
إنه حفل عشاء لتكريم والدي

116
00:04:44,336 --> 00:04:45,496
!كنت أظن أنكما قريبان

117
00:04:45,537 --> 00:04:46,771
نحن فعلاً قريبان

118
00:04:46,838 --> 00:04:48,105
!بالله عليك

119
00:04:48,173 --> 00:04:49,307
إنكِ لا تطيقين الجلوس في نفس الغرفة مع هذا الرجل

120
00:04:49,375 --> 00:04:50,642
ولا أعرف ما الذي حدث

121
00:04:50,709 --> 00:04:51,909
كنتِ تحبينه أكثر مما أحبه أنا

122
00:04:51,977 --> 00:04:52,977
هذا ليس عدلًا

123
00:04:53,044 --> 00:04:54,979
لماذا؟ ما هو الذي ليس عدلًا؟

124
00:04:55,046 --> 00:04:57,148
لماذا لا تدعينني ألمسكِ؟

125
00:04:57,215 --> 00:04:59,650
لماذا لا أستطيع أن ألمسكِ؟
...لماذا لا تدعينني

126
00:04:59,717 --> 00:05:02,352
...أنا

127
00:05:02,420 --> 00:05:05,355
أنت زوجتي، ولكن لا تريدين أن تلمسينني

128
00:05:05,423 --> 00:05:06,957
...أنا

129
00:05:07,025 --> 00:05:08,392
وأنتِ كذلك لا تقبلين بالنوم معي

130
00:05:14,766 --> 00:05:16,566
!ما هي مشكلتكِ؟

131
00:05:16,634 --> 00:05:18,968
!لا شيء

132
00:05:26,411 --> 00:05:29,913
اعترف. لقد اشتقت إلي

133
00:05:29,980 --> 00:05:30,914
أجزاءٌ منكِ

134
00:05:30,981 --> 00:05:32,282
أيُّ أجزاء؟

135
00:05:32,349 --> 00:05:33,616
سأخبرك أيُّ الأجزاء أشتقتُ إليها فيك

136
00:05:33,684 --> 00:05:34,884
لا تفعلي

137
00:05:34,952 --> 00:05:36,719
ما زالت المتع أمامنا كثيرة

138
00:05:36,787 --> 00:05:38,487
سيكون من الأسف إن لم نتمتع سوى بواحدة

139
00:05:39,456 --> 00:05:40,423
لديّ عمل

140
00:05:40,490 --> 00:05:42,058
طبعًا

141
00:05:42,126 --> 00:05:43,459
...اسمع، قبل أن تذهب

142
00:05:45,595 --> 00:05:47,963
كنتُ أعلم أن هذا ما سيحدث

143
00:05:48,031 --> 00:05:50,333
أنا لم أقل لك بعد ما أريدك أن تفعله بهذا المال

144
00:05:50,400 --> 00:05:52,034
لا يهم، لن أفعله

145
00:05:52,101 --> 00:05:54,002
أتعرف أوليفيا عن "كلير ووتر"؟

146
00:05:54,070 --> 00:05:55,805
أم أنها تظن

147
00:05:55,872 --> 00:05:57,872
أن الشيء الوحيد الذي فعلته هو بيع أسرار العمل؟

148
00:05:59,209 --> 00:06:00,443
دعني أخمن

149
00:06:00,510 --> 00:06:02,511
هذا هو الجزء الذي لم تشتق إليه مني

150
00:06:09,919 --> 00:06:11,586
أحبك

151
00:06:21,964 --> 00:06:23,297
يجب أن أرد على هذا الاتصال

152
00:06:28,203 --> 00:06:30,772
هذا سيء يا دايفيد. هذا شيء جدًا جدًا

153
00:06:30,840 --> 00:06:31,740
ما الأمر؟

154
00:06:31,807 --> 00:06:33,641
سايروس وفانيسا تشاندلر

155
00:06:33,709 --> 00:06:35,109
كُشف أمري. بابيولوس كُشف أمره

156
00:06:35,177 --> 00:06:36,510
بابيلويس في أمان

157
00:06:36,578 --> 00:06:38,079
كل ما تعرفه فانسيا هو أن بابيولوس هو مصدرها

158
00:06:38,146 --> 00:06:40,081
إنها لا تعرف أنك هو أو أنه أنا

159
00:06:40,148 --> 00:06:42,683
بابيولوس... لماذا اخترتَ هذا الاسم؟

160
00:06:42,751 --> 00:06:44,151
!إن له أهمية تاريخية

161
00:06:44,219 --> 00:06:45,753
كما أنني لم أقل الاسم بصوت عالٍ من قبل

162
00:06:45,820 --> 00:06:47,421
أنت بخير يا جايمس، بابيولوس بخير

163
00:06:47,489 --> 00:06:48,789
لا أحد يعرف أي شيء. كن هادئًا

164
00:06:48,857 --> 00:06:49,790
طيب

165
00:06:49,858 --> 00:06:50,791
شكرًا

166
00:06:50,859 --> 00:06:51,993
طيب. مع السلامة

167
00:06:53,227 --> 00:06:54,961
جايمس

168
00:06:57,031 --> 00:06:58,632
أغلق الباب

169
00:06:58,700 --> 00:06:59,933
ما الذي حدث؟

170
00:07:00,001 --> 00:07:01,802
أريدك أن ترتب لقاءً حصريًا

171
00:07:01,870 --> 00:07:04,237
بين فانيسا تشاندلر والرئيس

172
00:07:04,305 --> 00:07:05,939
فانيسا تشاندلر؟ محررة صفحة الأزياء؟ لماذا؟

173
00:07:06,007 --> 00:07:07,088
لأنني وعدتها بذلك

174
00:07:08,342 --> 00:07:10,143
ما...ما الأمر؟
تبدو مريضًا

175
00:07:10,211 --> 00:07:11,144
لا يمكنك فعل هذا يا ساي

176
00:07:11,212 --> 00:07:12,812
لا يمكنني فعل ماذا؟

177
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
أن تطلب من صحفية أن تفشي
عن مصدرها. هذا لا أخلاقي

178
00:07:13,948 --> 00:07:14,981
...إذًا ماذا تريدني أن أفعل

179
00:07:15,049 --> 00:07:16,329
أجلس هنا مكتوفي اليدين

180
00:07:16,350 --> 00:07:17,630
وأتمنى أن الذي يهمس في أذنها

181
00:07:17,684 --> 00:07:19,719
بهذه الأخبار عن موت دانيال دوغلاس

182
00:07:19,787 --> 00:07:20,853
يرحل برغبته؟

183
00:07:20,922 --> 00:07:22,522
أقالت لك أي شيء مفيد؟

184
00:07:22,589 --> 00:07:23,856
لم أسألها بعد

185
00:07:23,925 --> 00:07:25,792
البنات يحببن أن نتودد لهن أولاً، أليس كذلك؟

186
00:07:25,859 --> 00:07:28,961
أن تدللها قليلاً قبل أن تنال ما تريده منها

187
00:07:29,029 --> 00:07:30,229
ساي،.. انتظر

188
00:07:30,297 --> 00:07:32,164
سوف أسألها بعد المقابلة

189
00:07:32,232 --> 00:07:33,599
بعد أن تكون قد... تدللت

190
00:07:33,667 --> 00:07:35,401
أما إن سأل كبير موظفي البيت الأبيض أسئلة

191
00:07:35,469 --> 00:07:37,069
فإن هذا سيثير فضول الكثيرين

192
00:07:37,137 --> 00:07:38,838
من الأفضل أن يأتي السؤال من صحفي مثلها

193
00:07:38,906 --> 00:07:40,873
أهذه نصيحة زوجي

194
00:07:40,941 --> 00:07:42,274
أم السكرتير الصحفي؟

195
00:07:44,577 --> 00:07:45,544
الاثنان

196
00:07:48,714 --> 00:07:51,016
إنها كارا ستيل. يجب أن أرد عليها

197
00:07:52,385 --> 00:07:53,685
إن لم نضمن أصحاب الأموال الطائلة الآن

198
00:07:53,753 --> 00:07:55,513
فلن نستطيع دفع ثمن الإعلانات الكبيرة بحلول أكتوبر

199
00:07:55,521 --> 00:07:57,556
وهذا يكون دورك يا آندرو حاسمًا

200
00:07:57,623 --> 00:07:59,290
في كل حفل تبرعات، في كل حفل عشاء

201
00:07:59,358 --> 00:08:00,625
ستلقي كلمة تروج فيها لنفسك

202
00:08:00,693 --> 00:08:02,193
تروج فيها للحملة
تروج فيها للصداقة

203
00:08:02,261 --> 00:08:03,428
أروج فيها للحب الأخوي

204
00:08:03,496 --> 00:08:04,796
أهذا هو حبنا؟

205
00:08:04,864 --> 00:08:07,599
لدينا مشكلة. كارلا ستيل اتصلت بجايمس للتو

206
00:08:07,667 --> 00:08:08,800
تريد تصريحًا

207
00:08:08,868 --> 00:08:10,134
لديها مصدر يدعي وجود تعاطي مخدرات

208
00:08:10,202 --> 00:08:11,336
في قصر حاكم كاليفورنيا

209
00:08:11,403 --> 00:08:12,604
خلال أول فترة للحكم لك

210
00:08:12,672 --> 00:08:13,805
مخدرات؟-
أوكسيدون-

211
00:08:13,873 --> 00:08:15,606
من هو المصدر؟-
رفضت القول-

212
00:08:15,674 --> 00:08:17,194
!هذا هراء-
طيب-

213
00:08:17,242 --> 00:08:19,043
إذًا نقتل القصة قبل أن تكتسب زخمًا

214
00:08:19,111 --> 00:08:20,711
جِد مصدرها، واطعن في مصداقيته

215
00:08:20,779 --> 00:08:22,246
اكتشف لماذا يروج شخص ما لهذه الكذبة

216
00:08:22,314 --> 00:08:23,381
لا أظن أن هذه فكرة سديدة

217
00:08:23,449 --> 00:08:24,915
لم لا؟

218
00:08:24,984 --> 00:08:26,050
لأنها الحقيقة

219
00:08:31,423 --> 00:08:34,091
ما الذي يجري؟

220
00:08:34,158 --> 00:08:35,826
في حال تغيير القائد

221
00:08:35,894 --> 00:08:37,628
فإن البرتوكول يملي علينا أن نوصل هذا إليك شخصيًا

222
00:08:37,696 --> 00:08:39,730
قل اسمك

223
00:08:39,798 --> 00:08:41,098
جايك بالارد

224
00:08:52,643 --> 00:08:53,977
<i>أنت تملك الآن أعلى تصريح أمني</i>

225
00:08:54,045 --> 00:08:55,145
<i>لأي ضابط مخابرات في البلد</i>

226
00:08:55,213 --> 00:08:57,147
<i>كل الملفات السرية</i>

227
00:08:57,215 --> 00:08:58,581
<i>وملفات القضايا الخاصة في حوزتك</i>

228
00:08:58,649 --> 00:09:00,517
<i>في هذه الحقيبة ستجد تقارير ميدانية</i>

229
00:09:00,584 --> 00:09:02,085
<i>لكل عمليات بي613 الجارية في كل أنحاء العالم</i>

230
00:09:02,153 --> 00:09:03,887
<i>...مهام العمليات السوداء ومحاولات التهريب</i>

231
00:09:03,954 --> 00:09:05,522
<i>خطط الاغتيال... خرائط وإحداثيات</i>

232
00:09:05,589 --> 00:09:07,123
<i>ومواقع الإطلاق النووي في الولايات المتحدة
وشيفرات مخالفة أوامر</i>

233
00:09:07,190 --> 00:09:08,391
<i>نشر عتاد بلدنا النووي</i>

234
00:09:08,458 --> 00:09:09,759
<i>احمي هذه الدولة من نفسها</i>

235
00:09:09,827 --> 00:09:11,307
<i>لا بد أن تعمل بي613 بلا تدخل</i>

236
00:09:12,596 --> 00:09:14,063
<i>تسبق الرئيس بخطوات</i>

237
00:09:14,131 --> 00:09:15,431
<i>كما أن لديك مخبر قيّم</i>

238
00:09:15,499 --> 00:09:17,634
<i>داخل البيت الأبيض، عميل محل ثقة</i>

239
00:09:17,701 --> 00:09:19,168
<i>وسيعرّفك بنفسه قريبًا</i>

240
00:09:19,236 --> 00:09:21,404
<i>استعمله، واستعمل معلوماته</i>

241
00:09:21,471 --> 00:09:22,871
<i>احمِ هذه الجمهورية</i>

242
00:09:35,825 --> 00:09:37,659
هذا المتبرع ليس هامورًا عاديًا

243
00:09:37,727 --> 00:09:39,094
إنه ما ندعوه بالحوت

244
00:09:39,161 --> 00:09:40,895
إن كان الحوت من الأسماك

245
00:09:40,963 --> 00:09:42,263
لكن هذا الرجل ليس كأي رجل عادي

246
00:09:42,331 --> 00:09:43,865
إنه أكبر الحيتان

247
00:09:43,933 --> 00:09:45,266
المال يتبعه أينما ذهب

248
00:09:47,069 --> 00:09:49,337
سالي، أيمكنكِ فعل هذا؟

249
00:09:49,404 --> 00:09:51,873
أعلم ما هو الحوت يا ليو

250
00:09:55,410 --> 00:09:58,379
سيدتي نائبة الرئيس، أو الرئيسة المقبلة

251
00:09:58,447 --> 00:10:00,448
أو.. ماذا تسمين نفسكِ هذه الأيام؟

252
00:10:00,515 --> 00:10:02,783
هوليس، تسرني رؤيتك

253
00:10:02,851 --> 00:10:05,853
تعازيّ الحارة لوفاة دانيال دوغلاس

254
00:10:05,920 --> 00:10:07,788
أخذ الإله أمانته قبل موعده

255
00:10:07,856 --> 00:10:09,624
الإله

256
00:10:09,691 --> 00:10:11,058
أجل

257
00:10:11,126 --> 00:10:12,226
كان رياضيًا سابقًا

258
00:10:12,294 --> 00:10:13,327
وجسمه أفضل من جسمي

259
00:10:13,395 --> 00:10:14,527
..كان ما حدث تنبيهًا لي

260
00:10:14,595 --> 00:10:17,765
امتنعتُ عن أكل الهامبرغر وبدأت أمارس اليوغا

261
00:10:17,832 --> 00:10:20,700
إنهم يقولون أنها ليست رياضة

262
00:10:20,769 --> 00:10:22,035
ولكن إن بقيت مع أولئك الحسناوات في اليوغا

263
00:10:22,103 --> 00:10:23,036
ولم تنضخ الدماء في عروقك فانت ميت أصلاً

264
00:10:23,104 --> 00:10:25,038
ميت

265
00:10:27,876 --> 00:10:29,243
...سيد دويل

266
00:10:29,310 --> 00:10:31,478
وزير الطاقة. أنا أختاره

267
00:10:31,545 --> 00:10:32,712
عفوًا؟

268
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
...فلنترك الشكليات

269
00:10:33,847 --> 00:10:35,014
أقدامنا جميعًا في الوحل

270
00:10:35,082 --> 00:10:36,549
...إن تركتموني أختار وزير الطاقة

271
00:10:36,617 --> 00:10:38,885
شخص بعقل متفتح، يسمح بالتنقيب

272
00:10:38,952 --> 00:10:41,020
...عن الغاز في ذلك المنجم الذي اسمه القطب الشمالي

273
00:10:41,088 --> 00:10:43,156
عندها سأكتب لكم شيكًا برقم يذهلكم

274
00:10:43,223 --> 00:10:45,759
يمكننا القيام بذلك، أليس كذلك؟

275
00:10:49,496 --> 00:10:50,329
سالي؟

276
00:10:50,397 --> 00:10:51,864
أجل

277
00:10:56,103 --> 00:10:57,270
آندرو نيكولز، نائب حاكم

278
00:10:57,337 --> 00:10:58,805
كاليفورنيا خلال فترتي حكم غرانت

279
00:10:58,872 --> 00:11:00,673
وفاز بالحكم لفترتين بعد ذلك

280
00:11:00,740 --> 00:11:02,141
إنه وسطي وله شعبية

281
00:11:02,209 --> 00:11:04,075
لقد تحرينا عنه بأنفسنا يا ليف. لم نجد عليه أي ممسك

282
00:11:04,143 --> 00:11:05,744
كارلا ستيل وجدته

283
00:11:05,812 --> 00:11:07,413
تدعي كارلا أن هناك مخدرات قد أوصلت لك

284
00:11:07,480 --> 00:11:08,814
كان هذا في الفترة ما بين الانتخابات

285
00:11:08,881 --> 00:11:09,815
كنا في كل أنحاء الولاية

286
00:11:09,882 --> 00:11:11,082
وأصبت بألم في ظهري

287
00:11:11,150 --> 00:11:13,319
لم أستطع الوقوف حتى، لكن كان علي الاستمرار

288
00:11:13,386 --> 00:11:15,587
فلم تكن هناك سوى بضعة أيام قبل الانتخابات

289
00:11:15,655 --> 00:11:17,323
كنت أعلم أنني لا أحتاج سوى بعض المسكنات

290
00:11:17,390 --> 00:11:18,824
تلك كانت الطريقة الوحيدة كي أحتمل الألم

291
00:11:18,891 --> 00:11:20,926
ألم خطر لك وأنت في قمة الألم

292
00:11:20,993 --> 00:11:22,760
أنك ربما... ربما

293
00:11:22,829 --> 00:11:24,963
يجب أن تزور طبيبًا حقيقيًا؟-
لقد فكرت بالأمر فعلاً-

294
00:11:25,031 --> 00:11:27,999
ثم فكرتُ أن تعاطيّ عقار الأوكسي
بوصفة طبيب قد لا تكون فكرة جيدة

295
00:11:28,067 --> 00:11:29,500
وأنا أقضي اليوم بأكمله ألقي خطبًا

296
00:11:29,568 --> 00:11:30,735
تدعو إلى فرض قوانين أكثر صرامةً لمكافحة المخدرات

297
00:11:30,803 --> 00:11:32,237
...فاتصلتُ بشخص

298
00:11:32,305 --> 00:11:33,866
وأوصل لي المطلوب...

299
00:11:33,906 --> 00:11:35,773
وصلني إيميل من منتج كارلا ستيل

300
00:11:35,842 --> 00:11:37,174
لديهم طبيب

301
00:11:37,242 --> 00:11:38,976
ونسخ من سجلات الدخول إلى عزبة الحاكم

302
00:11:39,044 --> 00:11:40,645
ومعها فيديو من كاميرات الأمن

303
00:11:40,713 --> 00:11:42,747
كارلا، لم تقضي سوى
ماذا؟ 24 ساعة لتتحققي من هذا الطبيب

304
00:11:42,815 --> 00:11:44,055
كيف تعرفين أنه ليس كاذبًا؟

305
00:11:44,115 --> 00:11:45,755
أنتِ تتمتعين بعلاقة مهنية جيدة

306
00:11:45,818 --> 00:11:47,452
مع البيت الأبيض.. حتى الآن

307
00:11:47,519 --> 00:11:50,054
وكل هذا سيتغير في اللحظة التي تذيعين فيها هذه القصة

308
00:11:50,121 --> 00:11:51,756
تواصلكِ مع الرئيس؟ سيتوقف

309
00:11:51,824 --> 00:11:53,457
تصريحكِ الصحفي؟ سيُلغى

310
00:11:53,524 --> 00:11:56,004
علاقتكِ مع كل الجمهوريين المهمين في المدينة؟

311
00:11:56,027 --> 00:11:57,094
ستنقطع.. وكل هذا بكلمة مني

312
00:11:57,162 --> 00:11:58,295
إذًا أنت منافق

313
00:11:58,363 --> 00:11:59,563
أوليفيا. هذا ليس عدلاً

314
00:11:59,630 --> 00:12:02,266
لا. إنها على حق. أنا منافق

315
00:12:02,334 --> 00:12:04,434
وإن كان شخص ما سيتضرر بسبب هذا

316
00:12:04,502 --> 00:12:05,402
فيجب أن يكون أنا

317
00:12:09,307 --> 00:12:10,707
قد ينجح هذا

318
00:12:10,775 --> 00:12:11,975
بهذا سننهي القصة قبل أن تمس الرئيس

319
00:12:12,042 --> 00:12:13,643
إن ضحيتَ بنفسك فستنتهي القصة

320
00:12:13,711 --> 00:12:15,445
ولن يحل الصباح إلا ولدينا نائب مرشح جديد

321
00:12:15,513 --> 00:12:17,981
حاولوا وسعكم أن تصلحوا الأمر

322
00:12:18,048 --> 00:12:19,282
إن لم نستطع

323
00:12:19,350 --> 00:12:21,150
فلكل حادثة حديث

324
00:12:21,218 --> 00:12:23,019
بقرار واحد سيء تتخذينه يا كارلا

325
00:12:23,087 --> 00:12:24,588
ستعودين إلى مدينة تولسا لتغطية

326
00:12:24,655 --> 00:12:26,422
مسابقات ملكات الجمال المحلية التي تركتها منذ 20 عامًا

327
00:12:26,490 --> 00:12:27,857
...صدقيني

328
00:12:27,925 --> 00:12:29,492
الشيئان الوحيدان اللذان يعيدانني إلى تولسا

329
00:12:29,559 --> 00:12:31,094
هما الكريسماس وجنازة أبي

330
00:12:31,161 --> 00:12:32,328
لدي أدلة دامغة يا ليف

331
00:12:32,396 --> 00:12:33,429
أدلة لا نقض فيها

332
00:12:33,497 --> 00:12:34,663
أدلة رأيتها بأم عيني

333
00:12:34,731 --> 00:12:36,599
فأنت من يجب أن تقلق وليس أنا

334
00:12:36,666 --> 00:12:38,935
وهذا ليس تهديدًا. إنه وعد

335
00:12:40,737 --> 00:12:42,305
آندرو نيولز يتعاطى عقار الأوكسي المهرّب

336
00:12:42,373 --> 00:12:43,806
في عزبة الحاكم؟-
إنه ليو بيرغن-

337
00:12:43,874 --> 00:12:45,474
لا بد أن هو. إن رائحته تفوح من القصة كلها يا ليف

338
00:12:45,542 --> 00:12:47,242
لا يمكن أن يكون ليو، فهو من أدار حملة الديموقراطيين

339
00:12:47,310 --> 00:12:48,377
عندما كان نيكولز الحاكم

340
00:12:48,445 --> 00:12:49,612
ومعنى هذا أنه قام بالتحري عنه

341
00:12:49,679 --> 00:12:51,179
لا بد أن فريقه قد قضى أشهرًا

342
00:12:51,247 --> 00:12:52,915
ينقبون عن أي فضيحة تخص آندرو نيكولز

343
00:12:52,982 --> 00:12:54,349
لو كان هو لاستغلوا الخبر ضده من قبل

344
00:12:54,418 --> 00:12:56,251
وإن لم يعرف ليو عن تعاطي آندرو للمخدرات

345
00:12:56,319 --> 00:12:58,086
فهذا يعني أن القصة ليست من ليو

346
00:12:58,154 --> 00:12:59,988
إذًا من سربها؟

347
00:13:01,457 --> 00:13:02,958
نعم؟

348
00:13:03,026 --> 00:13:04,893
ماذا يحدث عندما يُعزل قائد بي613 من منصبه؟

349
00:13:04,961 --> 00:13:06,028
شخص آخر يحل محله

350
00:13:06,095 --> 00:13:07,362
أجل ولكن ما مدى النفوذ

351
00:13:07,430 --> 00:13:08,931
المتبقي لدى القائد السابق؟

352
00:13:08,998 --> 00:13:10,399
أوليفيا، أنا مشغول

353
00:13:10,466 --> 00:13:12,600
ليس له نفوذ

354
00:13:12,668 --> 00:13:13,768
لا حرس أمني

355
00:13:13,836 --> 00:13:15,804
لا سبيل للحصول على المعلومات
ولا سبيل للوصول إلى الحسابات المصرفية

356
00:13:15,871 --> 00:13:18,191
إذا خرجت من بي613 فأنت مجرد مواطنة عادية. لماذا؟

357
00:13:18,240 --> 00:13:19,607
أعتقد أن والدي

358
00:13:19,675 --> 00:13:21,576
يحاول تسريب قصة عن إدمان آندرو نيكولز للمخدرات

359
00:13:21,644 --> 00:13:23,678
أظن أنه يحاول تخريب حملة فيتز الانتخابية

360
00:13:23,746 --> 00:13:25,346
وتريدينني أن أوقف-
أجل-

361
00:13:25,414 --> 00:13:27,114
أنت تعلمين أن لدي وظيفة

362
00:13:27,182 --> 00:13:28,883
وظيفة لا تتعلق بدراما أسرتكِ

363
00:13:28,951 --> 00:13:31,385
...أبي يريد إراقة الدماء

364
00:13:31,454 --> 00:13:34,422
دم فيتز ودمك، وعلى الأرجح دمي أنا أيضًا

365
00:13:34,489 --> 00:13:36,290
ومهما كان ما ينوي فعله فأنا أؤكد لك

366
00:13:36,358 --> 00:13:37,439
أن هذا سيؤثر على الجمهورية

367
00:13:37,459 --> 00:13:38,659
فإن كنت تحمل وظيفتك محمل الجد

368
00:13:38,726 --> 00:13:40,047
فسوف تحاول اكتشاف ما ينوي فعله

369
00:13:42,197 --> 00:13:43,965
سأرى ما يمكنني فعله

370
00:13:44,032 --> 00:13:45,967
شكرًا

371
00:13:50,805 --> 00:13:51,839
هاك؟

372
00:13:51,906 --> 00:13:54,641
...أنا

373
00:13:54,709 --> 00:13:56,209
أحضرتُ لكِ قهوة

374
00:14:07,421 --> 00:14:09,956
طبعًا يا ريّس. لا مشكلة. سأتولى الأمر

375
00:14:15,262 --> 00:14:16,529
في الحقيقة

376
00:14:16,597 --> 00:14:17,897
أنا لستُ بارعًا في التعامل مع الكمبيوتر

377
00:14:17,965 --> 00:14:19,499
صحيح أننا كلنا تعلمنا الأساسيات

378
00:14:19,566 --> 00:14:21,901
لكني دائمًا أقول مزيدًا من القتل ، قليلاً من التشفير

379
00:14:23,436 --> 00:14:24,837
هل تتحرى عن راون؟

380
00:14:26,139 --> 00:14:27,540
وعدت الرئيس الجديد أني لن أدعكِ تساعدينني

381
00:14:27,608 --> 00:14:29,408
آسف يا روبين-
أنت تعرف كم أنا ماهرة-

382
00:14:29,476 --> 00:14:31,944
يمكنني اختراق حساباته المالية

383
00:14:32,012 --> 00:14:34,346
...شريحة هاتفه، محفوظات المتصفح

384
00:14:34,414 --> 00:14:35,347
كل شيء

385
00:14:35,415 --> 00:14:37,282
سأبرمج فيروسًا

386
00:14:37,350 --> 00:14:39,751
لاختراق شبكته الخاصة

387
00:14:39,819 --> 00:14:42,521
تعجبينني عندما تتحولين إلى الفتاة ذات وشم التنين

388
00:14:44,157 --> 00:14:46,758
لكن لا يمكنكِ أن تلعبي هذه المرة
آسف يا حبيبتي

389
00:14:57,036 --> 00:14:59,504
آندرو. توقف

390
00:14:59,572 --> 00:15:00,872
لا أريد أن أتحدث معكِ

391
00:15:00,940 --> 00:15:02,240
بل ستتحدث

392
00:15:02,307 --> 00:15:04,475
لماذا تفعل هذا؟

393
00:15:04,544 --> 00:15:06,678
سوف... سوف تدّمر مهنتك

394
00:15:06,746 --> 00:15:08,279
لأن على شخص ما أن يرعاكِ

395
00:15:08,347 --> 00:15:09,948
وأن يكون بجانبكِ

396
00:15:10,016 --> 00:15:13,251
ويعلم الله أن هذا الشخص لن يكون زوجكِ أبدًا

397
00:15:13,318 --> 00:15:15,186
فلم لا يكون أنا؟

398
00:15:15,254 --> 00:15:16,620
قولي له أنني سأترك

399
00:15:16,688 --> 00:15:18,156
اقتراحاتي للميزانية المعدّلة على مكتبه

400
00:15:18,223 --> 00:15:20,258
وتأدي أن يطّلع عليها قبل اجتماع اللجنة

401
00:15:20,325 --> 00:15:21,325
شكرًا يا جاين. تصبحين على خير

402
00:15:28,767 --> 00:15:30,534
سيدتي؟

403
00:15:30,602 --> 00:15:32,235
سيدة غرانت؟

404
00:15:32,303 --> 00:15:35,405
ابتعد

405
00:15:36,775 --> 00:15:38,141
سيدة غرانت

406
00:15:44,382 --> 00:15:45,848
يا إلهي

407
00:15:59,725 --> 00:16:03,292
كل شيء معد لمقابلة فينيسا تشاندلر الحصرية مع فيتز؟

408
00:16:03,360 --> 00:16:05,027
نعم. كل شيء جاهز. في نهاية الشهر

409
00:16:05,095 --> 00:16:06,628
نهاية الشهر؟! هذا ليس جيدًا

410
00:16:06,696 --> 00:16:08,564
لا يمكن أن نسمح لذلك الجاسوس

411
00:16:08,631 --> 00:16:10,466
بتسريب الأسرار لثلاثة أسابيع أخرى

412
00:16:10,534 --> 00:16:12,634
...آسف يا ساي، لكن ما بين جدول الرئيس و

413
00:16:12,702 --> 00:16:15,604
...جايمس، إن نُشر خبر دانيال دوغلاس هذا

414
00:16:15,672 --> 00:16:16,772
إنها الانتخابات

415
00:16:18,608 --> 00:16:20,576
انسَ الأمر. شكرًا على المحاولة

416
00:16:20,643 --> 00:16:22,911
سأتولى أمر هذا الخائن بنفسي

417
00:16:24,047 --> 00:16:25,480
وقتنا نفد يا دايفيد

418
00:16:25,548 --> 00:16:27,215
أتسمع صوت الحديد وهو يحتك بالحديد؟

419
00:16:27,283 --> 00:16:29,017
هذا سايرس يسنّ سيفه

420
00:16:29,085 --> 00:16:30,719
السيف الذي سيقطع به رقبتي

421
00:16:30,787 --> 00:16:31,987
بمجرد أن يعرف أنني أنا بابليوس

422
00:16:33,756 --> 00:16:35,056
أسمعتَ ما قلته؟

423
00:16:35,124 --> 00:16:36,191
سمعت، ورغم أنني أرحب دائمًا

424
00:16:36,258 --> 00:16:37,358
بسماع تشبيهات الحدادين الجميلة

425
00:16:37,426 --> 00:16:38,793
لا أدري إن كان هناك ما يمكنني قوله

426
00:16:38,860 --> 00:16:40,027
كي أجعلك تشعر بالأمان

427
00:16:40,096 --> 00:16:41,362
أعرف أن الدليل لن يقبل في المحكمة

428
00:16:41,430 --> 00:16:43,064
...لكن إن أرسلت شريط وكالة الأمن القومي لرؤسائك

429
00:16:43,132 --> 00:16:44,199
لا أستطيع

430
00:16:44,266 --> 00:16:47,302
لكن نستطيع إرساله لشخص آخر

431
00:16:47,369 --> 00:16:48,736
ماذا؟

432
00:16:48,804 --> 00:16:49,837
فنيسا تشاندلر

433
00:16:49,905 --> 00:16:51,739
أرسله إليها بصفتك بابليوس

434
00:16:51,807 --> 00:16:53,207
وقل لها أن تكتب مقالةً عنه

435
00:16:53,274 --> 00:16:54,609
...وكلما عرف أشخاص كثيرون حقيقة ما حدث

436
00:16:54,676 --> 00:16:56,844
فلن يكسب سايرس شيئًا بقتلي

437
00:16:56,912 --> 00:16:58,579
أنت عبقري يا روسن

438
00:16:59,881 --> 00:17:00,815
من كان ذلك؟

439
00:17:02,217 --> 00:17:04,652
مجرد... العمل

440
00:17:15,196 --> 00:17:17,931
أهلاً يا ريّس. احتجتني بهذه السرعة؟

441
00:17:17,999 --> 00:17:20,000
يبدو أن لدينا أفعى الهايدرا يا تشارلي

442
00:17:20,067 --> 00:17:22,068
كلما قطعنا رأسًا، نبت مكانه رأسان

443
00:17:22,137 --> 00:17:24,871
أريدك أن تحرق الجذع وتنهي المشكلة

444
00:17:24,939 --> 00:17:26,606
تبدو المهمة ملحمية لكني مشغول بعض الشيء

445
00:17:26,674 --> 00:17:28,008
سأدفع لك ما تريد

446
00:17:31,578 --> 00:17:32,618
...طيب

447
00:17:32,647 --> 00:17:33,880
أنا الآن في مفترق الطريق

448
00:17:33,948 --> 00:17:35,348
"بين جادّة "الملل" وناصية "الشخير

449
00:17:35,415 --> 00:17:36,375
ماذا تحتاج مني يا ريّس؟

450
00:17:59,906 --> 00:18:02,775
أردتُ فقط أن أعرف كيف حالك

451
00:18:02,842 --> 00:18:04,476
أنا قلقة عليك

452
00:18:04,544 --> 00:18:06,045
لا داعي

453
00:18:06,112 --> 00:18:07,713
أنت تهدد الرئيس

454
00:18:07,781 --> 00:18:10,515
لكن المشكلة أنك بلا حماية

455
00:18:10,583 --> 00:18:13,351
وبلا أي نفوذ.. في بي613 أو أي مكان آخر

456
00:18:13,419 --> 00:18:16,054
أنا قلقة عليك

457
00:18:16,121 --> 00:18:17,389
أعلم أن قصة

458
00:18:17,456 --> 00:18:19,491
المخدرات في عزبة الحاكم كانت من صنيعك يا أبي

459
00:18:19,559 --> 00:18:21,459
أنت شوكة في حلقه

460
00:18:21,527 --> 00:18:23,261
لو كنتَ ما تزال قائد بي613

461
00:18:23,329 --> 00:18:24,596
ماذا كنتَ ستفعل؟

462
00:18:24,664 --> 00:18:26,565
ليس لدي أية فكرة عما تتحدثين

463
00:18:26,632 --> 00:18:29,701
لقد خسرتُ امي، ولا أريد أن أخسرك أنت أيضًا

464
00:18:32,270 --> 00:18:34,072
أيفلح الأمر عادةً؟

465
00:18:34,139 --> 00:18:36,307
عفوًا؟

466
00:18:36,374 --> 00:18:38,710
أبهذه الطريقة تحلين المشكلات في عالمك؟

467
00:18:38,777 --> 00:18:40,912
بالصفقات المشبوهة الخفية

468
00:18:40,979 --> 00:18:41,979
والخطابات الرنانة؟

469
00:18:42,047 --> 00:18:43,214
كنتُ آمل

470
00:18:43,281 --> 00:18:45,750
بأن تقدمي لوالدكِ شيئًا من الاحترام

471
00:18:53,725 --> 00:18:54,858
كانت مجرد محاولة

472
00:19:13,010 --> 00:19:14,745
من حظكِ أنني أنا من خرج من ذلك المطعم

473
00:19:14,812 --> 00:19:15,946
...لو أن أبي من خرج

474
00:19:16,013 --> 00:19:17,748
أنا أعرف ما الذي أفعله-
!لا! أنت لا تعلمين-

475
00:19:18,260 --> 00:19:22,930
،)هذا العمل، هذه الحياة، ومُنظّمة (بي 613
.لن تهرُبي من ذلك

476
00:19:23,000 --> 00:19:24,330
حقًّا؟
وماهي إختياراتي؟

477
00:19:24,400 --> 00:19:26,170
.لأنّ العالم تحت قدماي الآن

478
00:19:26,230 --> 00:19:27,570
.أنا أميرةٌ مخبولةٌ الآن

479
00:19:27,640 --> 00:19:29,300
.عودي إلى المنزل

480
00:19:32,470 --> 00:19:33,970
.هوك) لا يُريدني هُناك)

481
00:19:34,040 --> 00:19:35,310
.أنا أُريدكِ -
.لايُمكنني -

482
00:19:35,380 --> 00:19:36,680
.(كوين) -
.لقد لعقَ وجهي -

483
00:19:36,740 --> 00:19:39,180
ألم يُخبركِ بذلك؟

484
00:19:39,250 --> 00:19:44,080
،لقد لعقَ وجهي وكأنّني قطعةٌ من اللّحم
.وكأنّني لست آدميّةً بالنسبةِ له

485
00:19:48,120 --> 00:19:51,060
.بي 613) سوف تُدمّركِ)

486
00:19:52,990 --> 00:19:54,930
.لايُمكنكِ فعل هذا

487
00:19:55,000 --> 00:19:56,200
.بإمكانني مُساعدتك

488
00:19:56,260 --> 00:19:58,160
.كلّا

489
00:19:58,230 --> 00:20:01,770
أنا أُساعد نفسي بنفسي

490
00:20:01,840 --> 00:20:04,440
.الآن غادري سيّارتي

491
00:20:04,500 --> 00:20:05,440
.لن أُغادر

492
00:20:05,510 --> 00:20:07,010
،غادري

493
00:20:09,340 --> 00:20:10,680
.وإلّا سأُرديكِ

494
00:20:12,210 --> 00:20:14,980
.أنا عنيفةٌ الآن
أولم تسمعي بذلك؟

495
00:20:15,050 --> 00:20:16,350
.كوين)، بربّكِ)

496
00:20:16,420 --> 00:20:20,450
!غادري سيّارتي وإلّا أرديتُكِ

497
00:20:55,500 --> 00:20:56,830
ماذا؟

498
00:20:56,900 --> 00:20:58,800
.مرحبًا بكَ، أيضًا

499
00:20:58,870 --> 00:21:00,370
.لقد إتّصلتِ بي وقلتِ أنّه أمرٌ مُهمّ

500
00:21:00,430 --> 00:21:01,730
.لقد أخبرتيني أن آتي إلى المنزل باكرًا

501
00:21:01,800 --> 00:21:03,630
،)و إستخدمتُ مُفتاح المنزل الخاصّ بـ عشيق (أوليفيا بوب

502
00:21:03,700 --> 00:21:06,400
والآن أنا هُنا، لذا ما الأمر؟

503
00:21:06,470 --> 00:21:08,670
كم من العُملاء تحت سُلطتك؟

504
00:21:08,740 --> 00:21:10,440
هذا أمرٌ سريّ

505
00:21:10,510 --> 00:21:11,840
200؟ 2,000؟

506
00:21:11,910 --> 00:21:13,380
.أعتقد أنّ ذلك لن يُقلّل من سريّة الأمر

507
00:21:13,450 --> 00:21:14,810
...ماذا تكون

508
00:21:14,880 --> 00:21:20,820
،لقد طلبتُ منكَ أن تُراقب والدي لتعلم علامَ ينوي
،وبدلًا من أن تضع واحدٌ من عُملائكَ اللّامعدودين

509
00:21:20,890 --> 00:21:22,220
قُمتَ بتعيين (كوين بيركنز)؟

510
00:21:22,290 --> 00:21:23,650
.لم أفعل ذلك

511
00:21:23,720 --> 00:21:25,660
.لقد رأيتُها تترصّد له

512
00:21:25,720 --> 00:21:27,360
...بعد أن طلبتُكَ تحديدًا

513
00:21:27,430 --> 00:21:28,870
أتخالينني أخرقًا؟ -
.ذلك يعتمد -

514
00:21:28,930 --> 00:21:30,170
هل عيّنت (كوين) مُراقبةً لأبي؟

515
00:21:30,230 --> 00:21:31,600
،كلّا لم أفعل، دعيني أستوضح لكِ الأمر

516
00:21:31,660 --> 00:21:34,200
،بإمكانكِ أن تطلبي معروفًا منّي

517
00:21:34,270 --> 00:21:38,370
،ولكن لايُمكنكِ أن تُملينَ عليّ كيف أفعله، أو من أُكلّف به
،أو أيُّ أمرٍ قريبٌ من كيفيّة إدارة عملي

518
00:21:38,440 --> 00:21:42,870
،لأنّ ليس لديكِ أدنى فكرة عن ماهيّة عالمي
،وعن المسؤوليّات التّي لديّ

519
00:21:42,940 --> 00:21:44,570
،بجانب المُهمّات الصغيرة التّي تُكلّفيني إيّاها

520
00:21:44,640 --> 00:21:47,210
.كـ لَعِبِ تحدّياتُكِ، أو مُراقبةُ والدكِ

521
00:21:47,280 --> 00:21:49,610
.(جايك) -
.وأمرٌ أخير -

522
00:21:49,680 --> 00:21:50,950
ماذا؟

523
00:21:51,020 --> 00:21:55,990
.خزّني طعامًا.. بثلّاجتكِ.. اللعينة

524
00:21:56,050 --> 00:21:59,790
،إذا كنتُ سألعبُ دور خليلكِ المُزيّف طوال اليوم
،سوف آتي إلى المنزل في نهاية اليوم

525
00:21:59,860 --> 00:22:02,660
.وأحتسي جعةً حقيقيّة، و أتناولُ طعامًا حقيقيًّا

526
00:22:02,730 --> 00:22:03,960
،النبيذ ليس جعة

527
00:22:04,030 --> 00:22:08,430
.والفُشار بالتأكيد ليس طعامًا

528
00:22:08,500 --> 00:22:11,300
ما الذّي تفعله؟

529
00:22:11,370 --> 00:22:13,000
.سآخذ حمّامًا

530
00:22:13,070 --> 00:22:14,400
،لقد كان يومًا شاقًّا

531
00:22:14,470 --> 00:22:17,370
.وأريدُ أن أُزيل التعب عنّي، قبلما نتظاهر بممارسة الجنس

532
00:22:40,730 --> 00:22:42,260
.مقرّ حملة الإنتخابات الرئيسيّ

533
00:22:42,330 --> 00:22:44,900
.أودّ أن أقوم بالتبرّع

534
00:22:49,000 --> 00:22:50,410
.(هوليس)

535
00:22:50,470 --> 00:22:52,270
أأخترتَ أيُّ إبنُ عمٍّ سوف تُريده من أجل رئيس هيئة الطاقة؟

536
00:22:52,340 --> 00:22:54,480
.كلّا، جميع أبنائهم أكسل من عُقدة مقطورة

537
00:22:54,540 --> 00:22:55,910
...ولكن هُنالك إبن أخٍّ أو إثنين

538
00:22:55,980 --> 00:23:00,080
،ما أقوله، أمين صندوق حملتنا الإنتخابيّة أخبرني
.أنّ ذلك الشيك الذّي تحدّثنا بشأنه لم يصل بعد

539
00:23:00,150 --> 00:23:03,780
،حسنٌ، الترتيبات يجب أن تُعقد
.المُمتلكات تنتقل من هُنا إلى هُناك

540
00:23:03,850 --> 00:23:07,760
،لديّ إثنانٌ من الرفاق اليهودييّن
.وآسيويٌّ ذكيّ يقوم بفعل كُلّ ذلك من أجلي

541
00:23:07,820 --> 00:23:09,790
.أتأكّد فحسب من أنّك لازلتَ داخل المجلس

542
00:23:09,860 --> 00:23:12,730
.أعلم أنّ (سالي) لم تكُن تمامًا في لُعبتِها حينما تقابلنا

543
00:23:12,790 --> 00:23:16,230
،لاتقلق بشأني فأنا كـ كلبُ صيدٍ قديم
،أدور على نحوٍ دائريّ حول تعويذة

544
00:23:16,300 --> 00:23:17,730
.قبل أن أستلقي وأن أستوي

545
00:23:17,800 --> 00:23:19,270
.سأكون على إتّصال

546
00:23:21,070 --> 00:23:23,640
...إذًا

547
00:23:23,700 --> 00:23:25,040
أيُمكننا الإعتماد عليك؟

548
00:23:25,110 --> 00:23:28,410
.جميعهم يقولون أنّ بالإمكان إختياري كـ أمين الطاقة القادم

549
00:23:28,480 --> 00:23:29,840
.ليس إن لم يفوزوا

550
00:23:29,910 --> 00:23:32,610
لن تقوم بـ عدّ دجاجك الآن، أليسَ كذلك يا (ساي)؟

551
00:23:32,680 --> 00:23:33,950
.سأرى مايُمكنني فعله

552
00:23:34,020 --> 00:23:35,350
.حسنٌ، هُنالك كلامٌ وهُنالك فعل

553
00:23:35,420 --> 00:23:36,650
.ذلك مفهوم

554
00:23:36,720 --> 00:23:38,720
إذًا، هل سنلتقي بكَ في وليمة المُتبرّع اللّيلة؟

555
00:23:38,790 --> 00:23:41,690
."لن أُفوّت مقعدٌ به مظّلة في مسابقات رُعاة البقر في "تكساس

556
00:23:43,990 --> 00:23:46,290
.(أريدكَ أن تخترق البريد الإلكتروني لـ (دايفيد روزين

557
00:23:46,360 --> 00:23:47,430
ماذا؟ الآن؟

558
00:23:47,490 --> 00:23:48,730
هل تعتقدين أنّه سوف يخرجُ عليكِ؟

559
00:23:48,800 --> 00:23:50,460
،دايفيد)؟ إستحالة)
.لكنّه ينوي على أمرٌ ما

560
00:23:50,530 --> 00:23:53,730
،أمرٌ ما يجعل إمراةً تُريد أن تخترق
بريد خليلها الإلكتروني؟

561
00:23:53,800 --> 00:23:55,170
ما الذّي تعمل عليه؟

562
00:23:55,240 --> 00:23:56,800
،لقد وجدتُ الطبيب الذّي أعطى بـ (أندرو نيكولس) المُخدّرات

563
00:23:56,870 --> 00:23:59,770
.الأمر القضائيّ البريطانيّ الدوليّ أخذوه وخبأؤه في فندق قبل المُقابلة

564
00:23:59,840 --> 00:24:02,070
.هاهو ذا، إنّه في أبراج "فارجوت"، غرفة رقم 404

565
00:24:03,710 --> 00:24:07,680
،أعتقد أنّ (كارلا ستيل) لا تعلم أنّك إستقلتَ من الشؤون العامة
.فمن ياتُرى سوف يُبقيك في غُرفتك؟

566
00:24:07,750 --> 00:24:08,880
وليكُن؟
أأنتِ هُنا لـ تهديدي؟

567
00:24:08,950 --> 00:24:10,250
.ليس إنْ لمْ نضطرّ لذلك

568
00:24:10,320 --> 00:24:11,420
...ولكن عليّ أن أُحذّرك

569
00:24:11,480 --> 00:24:14,850
،إذا إستمرّيتَ في هذه المُقابلة أنا وزُملائي
.رُبّما نضطرّ أن نجعل حياتك الخاصّة أقلّ خصوصيّة

570
00:24:14,920 --> 00:24:16,390
.ثِقْ بي

571
00:24:16,460 --> 00:24:19,320
.غسيلي القذر سبق وأن خرج للعّامة حيث يُمكن للجميع رؤيته
{\c&H218D09&}*.يقصد: أفعاله الرديئة وما إلى ذلك*

572
00:24:19,390 --> 00:24:21,360
.لا شيء لأفعله الآن ماعدا أن أتلقّى نصيبي

573
00:24:22,660 --> 00:24:26,400
،أنتَ حتمًا لا تآبه ما إذا كُنتَ المسؤول
عن إفساد حياةً سياسيّة لرجلٍ طيّب؟

574
00:24:27,470 --> 00:24:29,470
.كان ينبغي أن تُفكّر بذلك قبل أن تتّصل بي

575
00:24:36,200 --> 00:24:37,880
.لقد أرسلت إلى (تشاندلر) سجلّ الأمن القوميّ

576
00:24:37,940 --> 00:24:39,110
.(إنّها تُريد أن تُقابل (بوبليوس

577
00:24:39,180 --> 00:24:40,780
.جيّد -
.جيّد؟ كلّا -

578
00:24:40,850 --> 00:24:41,980
.بل العكس تمامًا

579
00:24:42,050 --> 00:24:43,150
.أنا المُتحدّث الرسميّ للبيت الأبيض

580
00:24:43,220 --> 00:24:44,150
.لايُمكنني مُقابلتها

581
00:24:44,220 --> 00:24:45,320
،بوبليوس) هو أنا)

582
00:24:45,380 --> 00:24:46,720
.وأنا مُقرّبٌّ جدًّا من هذا كُلّه

583
00:24:46,790 --> 00:24:49,090
.سوف يُلقى القبض عليّ -
.جايمس)، إسترخِ) -

584
00:24:49,150 --> 00:24:50,450
.إنّها تتستّر على نفسها فحسب

585
00:24:50,520 --> 00:24:54,360
،لن تخرج للعّامة بقصّة كحجم هذه
.دون عِلمها بهويّةِ مصدرها

586
00:24:54,430 --> 00:24:55,790
.أنتَ من بين كُلّ الناس من المُفترض أن تعلم هذا

587
00:24:55,830 --> 00:24:57,430
.أجل، وأيضًا أعلم عمّا قادرٌ شريكي عليه

588
00:24:57,500 --> 00:24:58,700
ماذا لو أنه قد ذهب إليها مُسبقًا؟

589
00:24:58,730 --> 00:25:00,100
ماذا لو أنّها تختلق هذه القصّة عنّي؟

590
00:25:00,160 --> 00:25:01,500
...خائنٌ داخل الحكومة

591
00:25:01,570 --> 00:25:03,770
.هذا الخبر الأهمّ

592
00:25:03,840 --> 00:25:05,540
.حسنٌ، سأذهب أنا
.سوف أُقابلها

593
00:25:05,600 --> 00:25:06,470
.إنّها لاتعلمُ ماهيّة مصدرها

594
00:25:06,540 --> 00:25:09,240
.السبيل الوحيد لحمايتك هو إيصال قصّتك للصحافة

595
00:25:09,310 --> 00:25:11,010
.أرسل إلى (فينيسا) مكان المُقابلة والتوقيت

596
00:25:11,080 --> 00:25:11,960
.وسأذهب في مكانك

597
00:25:14,950 --> 00:25:17,450
<i>".مقهى ديرسي"
".اللّيلة الساعة 9 مساءًا"</i>

598
00:25:17,510 --> 00:25:19,620
.التقنيةُ الحديثة في أفضل حالاتها

599
00:25:19,680 --> 00:25:21,890
.لقد حصلت على هاتف (فينيسا) وأستنسخت شريحتها، هاك

600
00:25:21,950 --> 00:25:22,850
.نرى ما تراه

601
00:25:22,920 --> 00:25:24,390
.هذا اللّقاء لايُمكن أن يحدث

602
00:25:26,260 --> 00:25:27,500
كيف تُريدني أن أتعامل مع الأمر؟

603
00:25:31,660 --> 00:25:33,360
.أيًّا يكُن ما لديكِ، ليس لديّ وقت له

604
00:25:33,430 --> 00:25:35,970
.عليّ أن أذهب إلى أربعة جلساتٍ أمنيّة خلال الساعة القادمة

605
00:25:36,030 --> 00:25:40,140
،الأمر الوحيد الأسوء من قيادة الرئاسة هو أن تُحاول
.أن تقوم بقيادة الرئاسة بينما أنت في الواقع تقوم بالرئاسة

606
00:25:40,200 --> 00:25:42,570
.ليس لديّ وقت

607
00:25:42,640 --> 00:25:44,110
.أوليفيا) تقترح أن نُزيل (أندرو) من الأمر)

608
00:25:44,170 --> 00:25:45,940
.أريد أن أتأكّد أنّك لستَ مُعترضٌ على ذلك

609
00:25:46,010 --> 00:25:47,640
.الأمر ليس مثاليّ، لكن رُبّما تكون على حقّ

610
00:25:47,710 --> 00:25:49,030
.(إنّنا نتحدّث عن المُخدّرات يا (ميلي

611
00:25:49,050 --> 00:25:51,210
.إن لم تتمكّن (ليف) من إيقاف الأمر، فلا أحد يُمكنه

612
00:25:51,280 --> 00:25:52,610
.أندرو) رجلٌ طيّب)

613
00:25:52,680 --> 00:25:55,280
.لايجدر بنا أن نستبعده، لأجل أنّنا نتكلم بأمر ضئيل المِصداقيّة

614
00:25:55,350 --> 00:25:56,920
.(سأُناقش الأمر مع (أوليفيا

615
00:25:56,990 --> 00:25:58,350
.أندرو) من ضِمن العائلة)
.وهو مُخلصْ

616
00:25:58,350 --> 00:25:59,760
...لا أكاد أُصدّق أنّك سوف تعتقد

617
00:25:59,820 --> 00:26:01,390
.(سأُناقش الأمر مع (أوليفيا

618
00:26:01,460 --> 00:26:03,890
،حسنٌ، سأتكفّل بالأمر نيابةً عنك
.وسأتحدّث إليها بنفسي

619
00:26:03,960 --> 00:26:06,160
!كلّا لن تفعلي

620
00:26:06,230 --> 00:26:07,330
.فيتز)، أُحاول أن أكون ذات منفعةٍ فحسب)

621
00:26:07,400 --> 00:26:08,530
ذات منفعة؟

622
00:26:08,600 --> 00:26:10,770
كـ إصطحابها للغداء وتسليمها قائمة بالرّجال من أجل المواعدة؟

623
00:26:10,830 --> 00:26:12,700
هذا النوع من المنفعة؟

624
00:26:12,770 --> 00:26:14,000
.كُنت أحلّ مُشكلةً فحسب

625
00:26:14,070 --> 00:26:17,310
.أوليفيا) ليست مُشكلتكِ لكي تقومي بحلّها)

626
00:26:17,370 --> 00:26:19,210
.(فيتز) -
.(إبقي بعيدةً عن (أوليفيا -

627
00:26:22,140 --> 00:26:23,180
كيف يُشعِرُكَ ذلك؟

628
00:26:23,250 --> 00:26:24,750
ماذا؟

629
00:26:24,810 --> 00:26:29,850
،أن تكون.. مُولعٌ بشخصٍ ما وينقلب عليك بسببهم

630
00:26:29,920 --> 00:26:33,520
،لدرجة أنّك سوف تُعرّض كُلّ شيءٍ قد ملكته قط
.أو عملتَ جاهدًا لإجله للخطر

631
00:26:33,590 --> 00:26:36,260
هل شعوره جيّد؟

632
00:26:36,330 --> 00:26:40,130
هل هو إنتشاءٌ مُذهل؟

633
00:26:40,200 --> 00:26:42,130
،أو أنّ الأمر مُتفاقمٌ لدرجة أنّه سوف يؤلمك

634
00:26:42,200 --> 00:26:43,500
كاللّهب في معدتك؟

635
00:26:52,070 --> 00:26:54,470
...(ميلي)

636
00:27:00,610 --> 00:27:02,080
.ليس لديّ وقت

637
00:27:10,350 --> 00:27:10,960
.صحيح

638
00:27:14,090 --> 00:27:15,830
.ميلي)، ليس الآن)

639
00:27:15,900 --> 00:27:17,060
.أريد أن أتحدّث إليكِ فحسب

640
00:27:17,130 --> 00:27:18,370
.لايوجد أمرٌ بيننا كي نتحدّث بشأنه

641
00:27:18,430 --> 00:27:22,200
حقًّا؟ إذًا، إدخالي أصابعي أسفل حنجرتكِ
أهذه هي ليلة الثُلاثاء التقليديّة؟

642
00:27:22,270 --> 00:27:23,600
ماذا تُريد منّي؟

643
00:27:23,670 --> 00:27:25,300
هل تُريد منّي أنْ أتجاهل بأنّ هذا حدث؟

644
00:27:25,370 --> 00:27:26,940
هل هذا سيجعل الأمر أقلّ غرابةً بالنسبةِ لك؟

645
00:27:27,010 --> 00:27:28,210
أو هل تُريدني أن أشكُرك؟

646
00:27:28,240 --> 00:27:29,540
،)شكرًا لك يا (أندرو

647
00:27:29,610 --> 00:27:32,680
.لإنقاذي من مُحاولتي الصغيرة البائسة للإنتحار

648
00:27:32,750 --> 00:27:34,680
.شكرًا لكَ لموافقتكَ على عدم إتّصالكَ لسيّارةِ إسعاف

649
00:27:34,750 --> 00:27:38,450
،شكرًا لك لمُجالستُكَ لي طيلة الليلة
.ولم تجعلني ألقى حتفي

650
00:27:38,520 --> 00:27:41,420
.شكرًا لك

651
00:27:41,490 --> 00:27:43,660
حسنٌ؟ هل إنتهينا؟

652
00:27:43,720 --> 00:27:45,420
.لا أُريدُ منكِ أن تشكُريني

653
00:27:45,490 --> 00:27:46,860
.أُريدكِ أن تُخبريني السبب

654
00:27:51,870 --> 00:27:55,700
،لأنّ والدُ زوجي أجبر نفسه عليّ ولا أعلم
.ما إذا كان إبني هو إبنهِ أم لا
{\c&H218D09&}*.تقصد: أنّ والدُ زوجها قد إغتصبها*

655
00:27:55,770 --> 00:27:58,970
.وأحيانًا ذلك يجعلني غيرُ راغبةً بالعيش

656
00:28:02,910 --> 00:28:05,280
هل إنتهينا؟

657
00:28:18,930 --> 00:28:21,660
<i>،)اللّيلة في برنامج "مِصيدة ستيل" مع (كارلا ستيل</i>

658
00:28:21,730 --> 00:28:23,400
<i>،قُنبلةٌ حصريّة</i>

659
00:28:23,460 --> 00:28:25,730
<i>.تؤكّد صخب المُسابقة الرئاسيّة القادمة</i>

660
00:28:25,800 --> 00:28:28,000
<i>،إدّعاءاتٌ تخرجُ من البيت الأبيض</i>

661
00:28:28,070 --> 00:28:29,570
<i>...في حالةٍ من</i>

662
00:28:29,640 --> 00:28:31,340
.أخبرني أنّ لديك شيء -
.الطبيب أبى أن يتحدّث -

663
00:28:31,410 --> 00:28:32,540
.إنّه يوفّر كلامه لمقابلة اليوم

664
00:28:32,610 --> 00:28:35,010
.الرجل ذكيّ، فهو لا يُريد أن يُهدر فُرصته في يوم الدفع الكبير

665
00:28:35,080 --> 00:28:35,980
.لقد غفل عن أمرٍ ما بالرغم من ذلك

666
00:28:36,040 --> 00:28:37,340
و ماهو؟

667
00:28:37,410 --> 00:28:39,310
.(المُستفيد من وراء صفقته ليس رجُلًا يا (ليف

668
00:28:39,380 --> 00:28:40,510
<i>.بل إمرأة</i>

669
00:28:41,820 --> 00:28:43,620
أتسائل، من يقوم (أندرو) بحمياته؟

670
00:28:43,680 --> 00:28:47,320
،لا أعلم، ولكن أسرع طريقة لإنتقاص مكانةَ مصدرٍ ما
.هي جعل الأمر يبدو وكأنّه قد دُفِع لهم

671
00:28:47,390 --> 00:28:48,490
.لايُمكننا فعل ذلك

672
00:28:48,560 --> 00:28:52,000
،أسرع طريقة لإنتقاص مكانةَ مصدرٍ ما
.هي جعل الأمر يبدو وكأنّه قد دُفِع لهم

673
00:28:57,830 --> 00:28:58,930
...أهذه

674
00:28:59,000 --> 00:29:00,440
.قهوة، من أجلكِ

675
00:29:15,550 --> 00:29:16,440
،إنّني ذاهبةً إلى المُتبرّعين

676
00:29:16,480 --> 00:29:18,220
.لا أُريد أن أُفوّت فُرصةَ إصطياد سمكةً ضخمة اللّيلة

677
00:29:18,280 --> 00:29:21,350
.(ميلي)، لدينا الشبكة لإلغاء مُقابلة (كارلا ستيل)

678
00:29:21,420 --> 00:29:25,360
،تبيّن أن مصدرهم قد تمّ الدفع له
.لذا القصّة بشأن (أندرو) قد إنتهت

679
00:29:25,370 --> 00:29:26,590
.هذه أخبارٌ سارّة -
.أجل -

680
00:29:26,660 --> 00:29:29,660
.لا أعلم أنّى لكِ فعلتها ولكنّكِ موظّفةٌ مُذهلة

681
00:29:29,730 --> 00:29:31,130
.شكرًا لكِ

682
00:29:34,640 --> 00:29:36,770
لقد كان أنتِ، صحيح؟

683
00:29:38,840 --> 00:29:40,840
."M&M" وضعكِ مُهدّئ الألم في تلك اللّيلة ليبدو وكأنّه حلوى

684
00:29:41,910 --> 00:29:44,910
.لقد كان أنتِ، وهو قام بالتستّر عليكِ

685
00:29:47,610 --> 00:29:53,520
،لن أقوم بسؤالكِ ماذا حدث تمامًا أو لمَ حدث
.أو منذُ متى بينكِ وبين (أندرو) علاقة

686
00:29:53,580 --> 00:29:55,850
.سأخبركِ أنّ الأمر عليه أن يتوقّف

687
00:29:56,530 --> 00:30:02,190
،أُدرك مدى صعوبة الأمر، صدّقيني يا (ميلي) أُدرك ذلك
.ولكن يتحتّم أن يتوقّف الأمر حالًا، لدينا إنتخاباتٌ للفوز بها

688
00:30:02,260 --> 00:30:03,690
.أنتِ تُدركين -
...(ميلي) -

689
00:30:03,760 --> 00:30:09,030
،تُدركين مدى صعوبة الأمر بالنسبةِ لي لأنّكِ بطريقةٍ ما
...تعتقدين أنّ مُطارحة الغرام مع زوجي هو أمرٌ مساوٍ لـ

690
00:30:11,400 --> 00:30:12,960
.في الواقع أنتِ تعتقدين أنّنا مُتشابهتين

691
00:30:16,340 --> 00:30:17,270
...(أوليفيا)

692
00:30:18,340 --> 00:30:21,380
،مهما كان ما قد خضته حينها
،ومهما قد حدث ولمَ حدث

693
00:30:21,410 --> 00:30:24,780
،عندما واتتني الفُرصة لكي أرتكب الخيانة
.ألصقتُ رُكبتاي معًا وقلتُ كلّا

694
00:30:24,850 --> 00:30:28,780
<i>.نحن ليستا مُتشابهتين</i>

695
00:30:37,660 --> 00:30:40,430
."لقد قرّر أن يقضي اللّيلة في "سان دييغو

696
00:30:41,500 --> 00:30:42,230
.وهو ليس بالأمر الجلل

697
00:30:47,800 --> 00:30:51,440
،لاتقلق لن أقوم بالإتّصال على ذلك الطبيب مُجدّدًا
.أيّام حياتك الإنقاذيّة قد ولّت

698
00:30:54,930 --> 00:30:56,410
.لاشكّ أنّك تعتقد أنّني مُريعة

699
00:30:58,610 --> 00:31:01,080
.في الواقع، أعتقد أنّني أنا المُريع

700
00:31:06,220 --> 00:31:07,560
ولمَ ذلك؟

701
00:31:07,620 --> 00:31:11,430
.لأنّني لازلتُ أُفكّر في تلك اللّيلة

702
00:31:11,490 --> 00:31:12,790
.ولست أعثرُ عليكِ أو شيءٌ من هذا القبيل

703
00:31:12,860 --> 00:31:14,030
،ولكن المكوثُ معكِ

704
00:31:14,100 --> 00:31:18,370
...والتحدّثُ معكِ طوال اللّيل، شعورهُ

705
00:31:19,930 --> 00:31:21,230
.جيّد

706
00:31:21,400 --> 00:31:23,240
.أنّه تصرّفٌ خاطئ، أعي ذلك

707
00:31:23,310 --> 00:31:24,970
.ولكنّي أفتقدكِ

708
00:31:25,040 --> 00:31:26,270
،أراكِ كُلّ يوم

709
00:31:26,340 --> 00:31:31,999
،ولكن دائمًا مايكون هُنالك أُناس بالجوار
.ولكنّني سعيدٌ جدًّا الآن لرؤيتك لوحدكِ هُنا

710
00:31:34,420 --> 00:31:36,320
.وهو لأمرٌ جنونيّ
.أنا.. مُتأسّف

711
00:31:36,390 --> 00:31:38,350
.وأنا أفتقدكَ أيضًا

712
00:31:48,830 --> 00:31:49,060
...ولكن

713
00:31:49,130 --> 00:31:50,630
ولكن ماذا؟

714
00:31:53,770 --> 00:31:57,600
.أنتَ مُلازم المُحافظ، وأنا زوجةُ المُحافظ

715
00:31:59,210 --> 00:32:00,670
.(طابت ليلتك (أندرو

716
00:32:09,520 --> 00:32:12,250
...لقد كثُر الحديث بشأن الولاء في هذه المُسابقة

717
00:32:12,320 --> 00:32:14,620
.أو بالإحرى، إنعدامه بشكلٍ تامّ

718
00:32:15,890 --> 00:32:16,990
،)المُشكلة مع (سالي لانغستون

719
00:32:17,060 --> 00:32:19,990
...هي ولائها الأقلّ ممّا هي وليّةٌ له

720
00:32:20,060 --> 00:32:22,430
.مُخطّطاتٌ يمينيّة ثائرة
{\c&H218D09&}مُصطلحٌ يُستخدم بين أعضاء البرلمان فهناك*
،جهة يمينية ويساريّة والمُتعارف عليه أنّ الجهة اليمينة
،بالعادة تكون مُتديّنة وتدعو إلى فرض المُساواة
*.بين أفراد المُجتمع بعكس الجهة اليسارية

721
00:32:22,500 --> 00:32:25,330
،وهي الآن سوف تُحاول أن تُحسّن مزاجها

722
00:32:25,400 --> 00:32:30,040
،في محاولةٍ بائسة، لجعل المُصوّتون يتناسون
...كُلّ شيءٍ قد قاتلت من أجله

723
00:32:30,100 --> 00:32:32,800
ما الذّي يفعله هُنا بحقّ الجحيم؟

724
00:32:32,870 --> 00:32:34,470
.تعتقد أنّ الرجل حُثالة.. أتّفق معك

725
00:32:34,540 --> 00:32:36,680
ولكن هل ألقيتَ نظرةً على هذه الغرفة اللّيلة؟

726
00:32:36,740 --> 00:32:41,180
،كان حُثالةٌ أم لا، (هوليس دويل) يجعل بقيّة هؤلاء المُتبرّعين
.وكأنّهم مستلموا الخدمة الاجتماعية

727
00:32:41,250 --> 00:32:45,920
،)لن نأخذ سنتًا آخر من (هوليس دويل) مُجدّدًا يا (سايرس
.وهذا ينطبق على وليمة العشاء أيضًا

728
00:32:45,920 --> 00:32:47,990
.أعِد إليه جميع ما دفعه ليصل به إلى هُنا

729
00:32:55,230 --> 00:32:56,930
بهذا السوء؟

730
00:32:57,000 --> 00:32:59,600
.بل أسوء

731
00:32:59,670 --> 00:33:02,100
.يُمكنك إلغاء مُقابلة (فينيسيا تشاندلر) الحصريّة

732
00:33:02,170 --> 00:33:03,330
لمَ؟ -
.لانحتاج إليها -

733
00:33:03,400 --> 00:33:05,140
.سوف أتبيّن من يكون مصدرها اللّيلة

734
00:33:05,200 --> 00:33:08,070
<i>.مرحبًا، لقد إتّصلت على (دايفيد روزين)، أترك رسالةً من فضلك</i>

735
00:33:09,140 --> 00:33:10,640
،دايفيد)، أينما كنت)

736
00:33:10,710 --> 00:33:12,180
.(لاتذهب إلى ذلك اللّقاء مع (فينيسا

737
00:33:12,240 --> 00:33:13,980
.إنّها موقعة

738
00:33:41,560 --> 00:33:43,090
.آبي) لقد تمّ إختطافي)

739
00:33:43,160 --> 00:33:46,130
،أنا في صندوق سيّارة وهم يأخذونني إلى مكانٍ ما
،لا أعلم ماذا يُريدون أو ما الذّي سيحدث

740
00:33:46,190 --> 00:33:47,090
.ولكنّني أُحبّكِ

741
00:33:48,760 --> 00:33:51,100
.أقولها الآن

742
00:33:51,160 --> 00:33:53,130
.من المُفترض أن أقولها البارحة، ولكنّني أقولها الآن

743
00:33:53,200 --> 00:33:55,500
.أُحبّكِ

744
00:33:55,570 --> 00:34:00,240
.يتحتّم عليك ذلك، لأنّني للتوّ قد أنقذت حياتك

745
00:34:06,410 --> 00:34:09,110
.أخبارٌ سيّئة يا زعيم
.بوبليوس) لم يأتي)

746
00:34:09,180 --> 00:34:10,920
لم يأتي؟ -
.لابُدّ أنّ هُنالك من تحدّث إليه -

747
00:34:10,980 --> 00:34:12,320
هل تُريدني أن أجلب الصحافيّة بدلًا عنه؟

748
00:34:12,380 --> 00:34:15,520
.يُمكننا أن نُرسل رسالةً إلى (بوبليوس) أنّنا سنقتلها إنْ لم يأتي

749
00:34:15,590 --> 00:34:17,220
أيُّ نوعٍ من الأسماءِ هو (بوبليوس) على أيّةِ حال؟

750
00:34:17,290 --> 00:34:18,850
كلمةً لاتينية بمعنى "دويب= أحمق"؟ -
.(إذهب للمنزل يا (تشارلي -

751
00:34:26,830 --> 00:34:29,030
.(حفلٌ جميل يا (سايرس

752
00:34:29,100 --> 00:34:31,300
هل سبق وأن تقابلنا؟

753
00:34:31,370 --> 00:34:32,540
.كلّا

754
00:34:32,600 --> 00:34:33,870
...ولكن أردتُ أن أشكُرك

755
00:34:33,940 --> 00:34:35,410
.لإعادتي إلى البلاد

756
00:34:35,470 --> 00:34:36,370
أستميحكِ عذرًا؟

757
00:34:36,440 --> 00:34:37,810
.(عدنان ساليف)

758
00:34:37,880 --> 00:34:40,140
.لمِن الجميل مُقابلتكَ أخيرًا

759
00:34:40,210 --> 00:34:42,350
أنّى لكِ أن تدخُلي إلى هُنا بحقّ الجحيم؟

760
00:34:42,410 --> 00:34:44,510
.مثلما فعل الجميع
.صديقٌ لي قدّم إليّ طبقًا

761
00:34:44,580 --> 00:34:45,980
.حسنٌ، يتحتّم عليكِ المُغادرة حالًا

762
00:34:46,050 --> 00:34:48,420
،لايُمكن أن نُرى ونحنُ نتحدّث مع
.كما تعلمين، مع مُجرمين

763
00:34:48,490 --> 00:34:51,450
،حسنٌ، رُبّما أكون رديئة
.ولكنّ أموالي ليست كذلك

764
00:34:51,520 --> 00:34:55,660
،وبجانب الثرثرة العائمة في هذه الغُرفة اللّيلة
،قريبًا جميعكم سوف تحتاجون بشدّة إلى مُتبرّعين

765
00:34:55,730 --> 00:34:57,430
.خاصّةً أولئك المُتبرّعين بأموالٍ لا محدودة

766
00:34:57,490 --> 00:34:59,700
.(دعني أُساعدك يا (سايرس

767
00:34:59,760 --> 00:35:01,700
ألم يحِن الوقت لكي يقوم أحدهم بـ خدش ظهرك؟

768
00:35:04,000 --> 00:35:06,320
.(هذا ليس ذنب (تشارلي -
.(الأمر لا يتعلّق بـ (تشارلي -

769
00:35:06,370 --> 00:35:08,000
.لقد قمتُ بإتّباعه به أثناء العمل

770
00:35:08,070 --> 00:35:10,110
.لهذا السبب الأمر يتعلّقُ بكِ

771
00:35:10,170 --> 00:35:11,170
.(إنّها قلِقة.. (أوليفيا

772
00:35:11,240 --> 00:35:12,910
.فات الآوان قليلًا على ذلك

773
00:35:12,980 --> 00:35:14,710
<i>.حسنٌ، أنا قلِق</i>

774
00:35:14,780 --> 00:35:16,710
.لقد فقدتِ رباطة جأشكِ هُنا

775
00:35:16,780 --> 00:35:21,480
،مستواكِ في التدريب إنخفض إلى المتوسّط
.و إتّباعكِ لـ (روين) أبسط مثالٍ لإثباتُ حدودُ قُدراتكِ

776
00:35:21,550 --> 00:35:24,420
.ورُبّما ينتهي بكِ المطاف ميّتةً أو أسوء من ذلك

777
00:35:24,490 --> 00:35:25,820
هل تُـنصتين إليّ حتّى؟

778
00:35:27,520 --> 00:35:28,720
.تفقّد بريدك الإلكتروني

779
00:35:34,100 --> 00:35:35,330
،يبدو أنّ قائدٌ قديم

780
00:35:35,400 --> 00:35:38,330
و (ليّو بيرغن) يعملان معًا؟

781
00:35:38,400 --> 00:35:40,470
.هذه مُجاملة من كاميرا خدمة الحدائق الوطنيّة بالمُناسبة

782
00:35:40,540 --> 00:35:44,630
،رُبّما يجب عليكَ أن تجعل أحدًا يعلم أنّ هُنالك مدخلٌ خلفيّ
."في قسم "شبكة السحابة الداخليّة

783
00:35:44,670 --> 00:35:46,810
،بحيث إستغرق الأمر منّي نصف يوم لأتعلّم شيءٌ ما

784
00:35:46,880 --> 00:35:50,080
.من مُنظمّتك عالية التّدريب التّي لم تكُن تعلم تمامًا بالأمر

785
00:35:50,150 --> 00:35:52,510
...أنا التّي يجب عليها أن تقلق

786
00:35:52,580 --> 00:35:54,050
.بشأنك

787
00:35:54,120 --> 00:35:56,350
.تِلك المعلومة بالمجّان

788
00:35:56,420 --> 00:35:58,950
.تعلم أين تجدني

789
00:36:06,630 --> 00:36:08,730
.هذا من أجلكِ

790
00:36:12,670 --> 00:36:15,540
.هوك)، أنت تعلم أنّني لا أشرب القهوة)

791
00:36:15,600 --> 00:36:16,940
.إنّها تلميحة

792
00:36:17,010 --> 00:36:19,070
.(تعني أنّني مُتأسّفٌ بشأن (كوين

793
00:36:19,140 --> 00:36:21,610
،الأشخاص يُحضرون قهوةً إلى الأشخاص
.حينما يكونون مُتأسفين

794
00:36:21,680 --> 00:36:23,010
.بإمكاني أن أجلب الشاي بدلًا من ذلك

795
00:36:23,080 --> 00:36:24,240
.ليس ذلك المغزى

796
00:36:24,310 --> 00:36:26,380
.بلى، إنّه المغزى

797
00:36:26,450 --> 00:36:27,880
،إنّكِ حانقةٌ عليّ

798
00:36:27,950 --> 00:36:30,850
.وأريدُ منكِ أنْ تتوقّفي عن ذلك

799
00:36:30,920 --> 00:36:32,520
.لأنّ الأمر لايُروقني

800
00:36:38,260 --> 00:36:39,960
.(لقد تماديتَ كثيرًا مع (كوين

801
00:36:40,030 --> 00:36:42,090
.كلّا

802
00:36:42,160 --> 00:36:43,230
<i>,أنتِ من تمادى كثيرًا</i>

803
00:36:43,300 --> 00:36:45,470
!أستميحكَ عذرًا

804
00:36:45,530 --> 00:36:47,570
،لقد تبنّيتي وحشٌ جامح

805
00:36:47,640 --> 00:36:51,140
،ورعيتيني و لاطفتيني وقمتِ بتدريبي لكي أجلس عند رجليكِ

806
00:36:51,200 --> 00:36:56,010
،)ولكن ذلك لا يجعل منّي جروًا يا (ليف
.بل يجعل منّي وحشٌ وفيٌّ جدًّا

807
00:36:56,080 --> 00:36:57,780
.لذا لم أتمادى كثيرًا

808
00:36:57,840 --> 00:37:00,710
تماديتُ بنحوٍ مُساوٍ تمامًا بقدر ما تسمحُ لي جماحي

809
00:37:00,780 --> 00:37:03,520
.و أنتِ توليّتي زِمام الأمور

810
00:37:03,580 --> 00:37:10,390
،لقد أفسدتِ حياتها، ومن ثُمّ جعلتيني أُنقذها
.ثُمّ سلّمتني إيّاها لآخذها تحت جناحي

811
00:37:10,460 --> 00:37:11,460
.(هوك)

812
00:37:11,520 --> 00:37:12,890
<i>.لقد أمسكتِ زمام الأمور</i>

813
00:37:12,960 --> 00:37:16,930
<i>.لقد تماديتِ كثيرًا</i>

814
00:37:17,000 --> 00:37:19,670
.كان يجدر بكِ ألّا تُعطيني شخصًا ما لأُحبّه

815
00:37:19,730 --> 00:37:22,600
.(الوحوش تأكل البشر يا (ليف

816
00:37:22,670 --> 00:37:23,800
.هذا مانقوم بفعله

817
00:37:46,790 --> 00:37:48,430
،لا أقصد أن أبدو كـ ريفيٌّ أخرق

818
00:37:48,460 --> 00:37:50,260
،)ولكنّ تِلك لوحةٌ (جاكلين كينيدي
{\c&H218D09&}*.(زوجة الرئيس الخامس والثلاثين (جون كينيدي*

819
00:37:50,330 --> 00:37:51,730
.هُنالك

820
00:37:51,800 --> 00:37:53,200
.بإمكاني الوصول إليها وأقوم بـ لمسِها

821
00:37:53,260 --> 00:37:55,670
.بإمكاني إنتزاعها من الحائط والهرب

822
00:37:55,730 --> 00:37:57,400
.توقّف

823
00:37:57,470 --> 00:37:59,270
،الحُرّاس سوف يقضون عليك ويطرحونكَ أرضًا

824
00:37:59,340 --> 00:38:00,440
.في أقلّ من 15 ثانية

825
00:38:00,510 --> 00:38:03,610
.نحن لا نتعرّض للسيّدات الأولى

826
00:38:04,840 --> 00:38:07,210
.هذا الهواء الذّي تستنشقينه هواءٌ نادر الوجود

827
00:38:07,280 --> 00:38:08,880
.سوف تعتادُ عليه

828
00:38:08,950 --> 00:38:09,550
حقًّا؟

829
00:38:12,580 --> 00:38:15,820
.قيل لي أنّني في نهاية المطاف سأعتاد عليه

830
00:38:17,690 --> 00:38:20,560
.أنت في مأمن

831
00:38:20,630 --> 00:38:24,160
.أوليفيا بوب) قامت بإلغاء القصّة)

832
00:38:24,230 --> 00:38:26,960
.يبدو أنّ (أوليفيا) لا تروقكِ كثيرًا

833
00:38:27,030 --> 00:38:28,060
.إنّها تقوم بإتمام العمل

834
00:38:28,130 --> 00:38:29,300
.فيتز) مُعجبٌ بها)

835
00:38:32,600 --> 00:38:36,470
.كما أسلفت، إنّها تقوم بإتمام العمل

836
00:38:39,040 --> 00:38:41,380
...ماذا سيحدُث

837
00:38:41,450 --> 00:38:43,850
لو قمتُ بتقبليك الآن؟

838
00:38:43,910 --> 00:38:44,980
.(أندرو)

839
00:38:48,120 --> 00:38:50,550
.صحيح

840
00:38:50,620 --> 00:38:53,190
".نحن لا نتعرّض للسيّدات الأولى"

841
00:38:53,260 --> 00:38:55,260
.مُتأسّفٌ

842
00:39:40,800 --> 00:39:41,870
.حسنٌ

843
00:39:41,940 --> 00:39:43,140
.إنّها بطيئة، ولكن على الأقل إنّها بداية

844
00:39:43,210 --> 00:39:46,070
،نحصل على عدّة أسماءٍ أخرى في المجلس
.والأموال ستبدأ بالتدفّق

845
00:39:46,140 --> 00:39:47,380
.(ليف) -
،خلال الأسبوع القادم -

846
00:39:47,440 --> 00:39:49,010
...سوف أقوم بتصعيد أهداف جمع تبرّعاتنا و

847
00:39:49,080 --> 00:39:50,580
أوليفيا)، هلّا تحدّثنا عن ذلك غدًا؟)

848
00:39:52,210 --> 00:39:53,750
.أجل، بالطبع

849
00:39:56,880 --> 00:39:59,220
.لا أُريدكِ أن تُغادري
.أريد أن نتحدّث

850
00:39:59,290 --> 00:40:01,220
.لقد قلت لتوّك أنّك تُريد أن تتحدّث غدًا

851
00:40:01,290 --> 00:40:03,360
<i>.لا أريد التحدّث بشأن ذلك</i>

852
00:40:09,230 --> 00:40:11,030
.إنّك لستِ قادرةً على النظر إليّ حتّى

853
00:40:11,100 --> 00:40:13,070
.بالفعل

854
00:40:15,500 --> 00:40:16,440
.(أوليفيا)

855
00:40:27,250 --> 00:40:30,320
.ها أنتِ ذا

856
00:40:32,250 --> 00:40:33,450
.عليّ أن أعتني بنفسي

857
00:40:33,490 --> 00:40:34,850
.أعي ذلك

858
00:40:34,920 --> 00:40:36,160
.عليّ أن أحمي أشخاصي -
.أدرك ذلك -

859
00:40:36,220 --> 00:40:40,030
.لايُمكنني قضاء جُلّ وقتي قلِقةً عليك

860
00:40:40,090 --> 00:40:42,560
،بيت المخاوف هذا كلّه عنك

861
00:40:42,630 --> 00:40:44,660
.ماذا تُريد، وماذا تحتاج

862
00:40:44,730 --> 00:40:48,030
.يتحتّم أن يكون ماذا أُريد وما أحتاج

863
00:40:54,270 --> 00:40:56,440
هل تُكنيّن مشاعر لـ (جايك)؟

864
00:40:56,510 --> 00:40:58,310
.هذا ليسَ من شأنك

865
00:40:58,380 --> 00:40:59,810
.أدرك ذلك

866
00:41:02,350 --> 00:41:04,880
هل تُدركين ذلك أيضًا؟

867
00:41:06,950 --> 00:41:10,660
أنّكِ تُكنّين مشاعر لـ (جايك)؟

868
00:41:16,830 --> 00:41:18,530
ماذا؟

869
00:41:25,200 --> 00:41:26,840
هل يُمكنني مُساعدتك؟

870
00:41:26,910 --> 00:41:28,430
<i>.أعتقد أنّه كيف لي أن أُساعدك أنا، سيّدي</i>

871
00:41:29,840 --> 00:41:31,210
.هذا كُلّ شيء بالنسبةِ لهذا اليوم

872
00:41:31,280 --> 00:41:35,850
،أنا من سيقوم بالتوصيلات المسائيّة من الآن فصاعدًا
.لكي أُبقيكَ على إطّلاعٍ بمُجريات الأمور

873
00:41:35,910 --> 00:41:38,020
هل أنتَ من مُنظمّة (بي 613)؟

874
00:41:38,080 --> 00:41:40,750
.أجل سيّدي
.أنا عيناك في الدّاخل

875
00:41:40,820 --> 00:41:44,350
.(شكرًا لكَ يا (توم

876
00:42:01,910 --> 00:42:04,840
<i>هل تُكنيّن مشاعر لـ (جايك)؟</i>

877
00:42:04,910 --> 00:42:06,310
<i>.هذا ليسَ من شأنك</i>

878
00:42:06,380 --> 00:42:07,310
<i>.أدرك ذلك</i>

879
00:42:13,720 --> 00:42:15,550
ليلةٌ شاقّة؟

880
00:42:15,620 --> 00:42:17,090
.ليسَ لديكِ أدنى فكرة

881
00:42:17,150 --> 00:42:20,090
<i>هل تُدركين ذلك أيضًا؟</i>

882
00:42:20,160 --> 00:42:21,690
<i>أنّكِ تُكنّين مشاعر لـ (جايك)؟</i>

883
00:42:24,190 --> 00:42:25,890
<i>...صراحةً</i>

884
00:42:29,130 --> 00:42:31,870
<i>.لا أعلم</i>

885
00:42:33,870 --> 00:42:35,640
<i>.لا أعلم</i>

886
00:42:37,710 --> 00:42:41,210
إذًا.. هل نحن في الأمر؟

887
00:42:41,280 --> 00:42:42,410
.أجل

888
00:42:47,700 --> 00:42:50,740
<font color=#3399CC>: ترجمة</font>
<font color=#3399CC>نـــوف الميمـــوني - ثـــامر العضيبـــي</font>

