﻿1
00:00:04,124 --> 00:00:05,485
- لم ترسلك.
- بل أرسلتني.

2
00:00:05,525 --> 00:00:06,825
- هي ارسلتك؟
- هي أرسلتني.

3
00:00:06,893 --> 00:00:08,363
هل تحتضر بالمستشفى؟

4
00:00:08,429 --> 00:00:11,329
أو محتجزة كرهينة
سجينة في كوريا الشمالية؟

5
00:00:11,330 --> 00:00:12,364
هذه الأعذار المقبولة فقط...

6
00:00:12,431 --> 00:00:13,632
هي أرسلتني
أنا وكيلتها

7
00:00:13,700 --> 00:00:14,900
- من؟
- وكيلتها

8
00:00:14,968 --> 00:00:16,201
لا توجد وكالة
أتفهمين؟

9
00:00:16,269 --> 00:00:17,636
أنا أوليفيا الآن
تقبل الأمر

10
00:00:17,704 --> 00:00:19,437
لم تتعافى من لقاء العائلة الأولى
تفاهة منها

11
00:00:19,505 --> 00:00:20,572
تداوي جراحها.

12
00:00:20,640 --> 00:00:21,974
لا شأن لي بذلك.

13
00:00:22,042 --> 00:00:23,275
كل ما أعلمه أنني أتولى شأن 
البيت الأبيض

14
00:00:23,342 --> 00:00:24,776
- أنا...
- وكيلة أوليفيا

15
00:00:24,843 --> 00:00:26,844
سأهاتفها.
ذكرت أنك ستفعل.

16
00:00:26,912 --> 00:00:28,412
- حقا؟
- قالت أن أخبرك أنها لن ترد

17
00:00:28,480 --> 00:00:29,783
لن تتلقى سوى مكالماتي

18
00:00:29,849 --> 00:00:31,049
وممنوع عليّ الاتصال

19
00:00:31,050 --> 00:00:33,517
و سأقتبس كلماتها..

20
00:00:33,585 --> 00:00:35,419
"لا تتصلي بي
الا اذا اندلعت النار

21
00:00:35,487 --> 00:00:37,488
في البيت الأبيض" فقط.

22
00:00:37,556 --> 00:00:38,923
سأتصرف سيد بين
لا تقلق

23
00:00:38,991 --> 00:00:40,158
أنا ماهرة.

24
00:00:43,395 --> 00:00:44,461
- جابي...
- آبي

25
00:00:44,529 --> 00:00:45,830
جابي.

26
00:00:45,898 --> 00:00:49,766
آسف لما سيحدث لك الآن

27
00:00:49,834 --> 00:00:51,568
مرحباً, جميعا

28
00:00:51,635 --> 00:00:53,036
بإمكاننا البدء
بأرقام الاستطلاعات

29
00:00:53,104 --> 00:00:55,172
ما رأيكم؟

30
00:00:59,944 --> 00:01:02,378
حدث تقدم طفيف
منذ مقابلة آل جرانت

31
00:01:02,446 --> 00:01:04,081
أحرزنا تقدماً مع النساء

32
00:01:04,148 --> 00:01:05,582
في قطاعات عديدة للناخبين

33
00:01:05,649 --> 00:01:07,884
وسيطرنا على الاعلام
لثلاث أيام

34
00:01:07,952 --> 00:01:10,286
رائع.

35
00:01:11,588 --> 00:01:12,955
حسناً

36
00:01:13,023 --> 00:01:14,857
الخبر السيء أن سالي
لا تزال تحتكر

37
00:01:14,925 --> 00:01:16,491
أصوات النساء الطامحات
لتغيير الواقع

38
00:01:16,559 --> 00:01:19,161
ريستون.. يزور زوجته بالسجن

39
00:01:19,229 --> 00:01:20,165
كل يوم أحد

40
00:01:20,232 --> 00:01:23,132
النساء يعجبهن ذلك

41
00:01:23,134 --> 00:01:26,001
لدينا هدف..
الأولوية لدى الناخبات

42
00:01:26,069 --> 00:01:27,402
ولهذا السبب..

43
00:01:27,470 --> 00:01:28,440
اجتماع محاربات أمريكا

44
00:01:28,506 --> 00:01:31,006
المصابات في الحرب
هام للغاية

45
00:01:31,007 --> 00:01:33,275
- جمعت ملفا من المعلومات..
- أين أوليفيا؟

46
00:01:33,343 --> 00:01:36,244
أوليفيا...
أنوب عنها اليوم.

47
00:01:36,311 --> 00:01:37,881
بالعودة الى استطلاعات الرأي

48
00:01:37,948 --> 00:01:40,148
نحن على شفا انجاز كبير

49
00:01:40,149 --> 00:01:42,516
اذ احرزنا ثلاث نقاط 
مع الناخبات

50
00:01:42,584 --> 00:01:44,986
فيمكننا ضمان 
أوهايو ومتشيجان

51
00:01:45,054 --> 00:01:47,494
ربما أيضا.. فل..فلوريدا

52
00:01:52,962 --> 00:01:55,195
معطف لطيف

53
00:01:59,300 --> 00:02:02,169
ترجمة
NRD-Translates

54
00:02:07,744 --> 00:02:08,944
اذا عملت معك

55
00:02:08,945 --> 00:02:11,245
ستعدني بشيء..

56
00:02:11,246 --> 00:02:13,881
أنك لن تؤذي الرئيس

57
00:02:13,948 --> 00:02:14,883
ها

58
00:02:14,950 --> 00:02:16,150
لا أمزح, أبي

59
00:02:16,151 --> 00:02:17,384
نظرت في عيني

60
00:02:17,451 --> 00:02:18,852
وقلت أنه لن يرى
فترة رئاسية ثانية

61
00:02:18,920 --> 00:02:21,288
هل رأيت استطلاعات الرأي؟

62
00:02:21,355 --> 00:02:23,690
سيفشل بنفسه

63
00:02:23,758 --> 00:02:25,392
عدني ألا تؤذيه

64
00:02:28,429 --> 00:02:29,896
أبي

65
00:02:29,963 --> 00:02:31,431
عدني.

66
00:02:31,499 --> 00:02:35,502
أعدك. لن أمس شعرة برأسه

67
00:02:41,275 --> 00:02:42,909
جيد.

68
00:02:42,976 --> 00:02:44,047
همم

69
00:02:44,213 --> 00:02:45,413
حسناً.. بي613

70
00:02:45,414 --> 00:02:47,714
كيف تمول, وأين يحتفطون
بأموالهم؟

71
00:02:47,715 --> 00:02:51,550
لحماية الوكالة من المعارضين
والمدققين الحسابيين

72
00:02:51,618 --> 00:02:52,951
كان علينا أخفاء دفاترنا

73
00:02:53,019 --> 00:02:54,320
وهكذا حتى نهاية الثمانينات

74
00:02:54,387 --> 00:02:57,055
دبرنا هجوما الكترونياً
على مكتب الموازنة

75
00:02:57,123 --> 00:03:00,025
لاخفاء دفعات من النفقات

76
00:03:00,092 --> 00:03:02,294
من باقي فروع الحكومة

77
00:03:02,362 --> 00:03:05,531
فتشنا كل الموازنة الفيدرالية

78
00:03:05,598 --> 00:03:09,802
وحولنا مبالغ صغيرة
الى حساب سري

79
00:03:09,869 --> 00:03:12,705
كل مؤسسة, كل دافع ضرائب

80
00:03:12,772 --> 00:03:16,741
بدون علمه أنفق على دعمنا

81
00:03:16,809 --> 00:03:20,784
لم يعلم ذلك سوى حفنه
واشرفت عليه بنفسي

82
00:03:22,650 --> 00:03:24,750
اذا أراد احدهم الوصول
لهذا الحساب

83
00:03:26,552 --> 00:03:27,719
كيف يفعلها؟

84
00:03:28,455 --> 00:03:30,855
عليك فقط ايجاد
الكود السري

85
00:03:30,856 --> 00:03:32,423
وسيوصلك الى حساب بي613

86
00:03:32,491 --> 00:03:34,931
صدق أو لا تصدق
كدت أقولها بالأمس

87
00:03:34,993 --> 00:03:37,161
لوغاريثم غسيل الأموال
السري للغاية

88
00:03:37,229 --> 00:03:38,463
من أين حصلت
على هذه المعلومات؟

89
00:03:38,530 --> 00:03:40,097
ابحث في أكواد وزارة الدفاع

90
00:03:40,165 --> 00:03:42,066
- ستجد..
 - لم تأت بها من جايك. هو من الأعداء

91
00:03:42,133 --> 00:03:43,734
لذا أين علمت بها؟

92
00:03:50,976 --> 00:03:52,076
أبي.

93
00:03:54,012 --> 00:03:55,679
كنت لأزعم

94
00:03:55,747 --> 00:03:57,267
"مصدر حكومي سري سابق"

95
00:04:01,119 --> 00:04:02,319
هاك.

96
00:04:02,387 --> 00:04:04,521
- انت هدف
- ماذا؟

97
00:04:04,589 --> 00:04:06,590
يعاملك والدك كهدف

98
00:04:06,657 --> 00:04:08,259
هل وعدك بشيء ليف؟

99
00:04:08,326 --> 00:04:10,593
وعدك بشيء

100
00:04:10,660 --> 00:04:11,995
ما يعني أنه سيأخذ شيئ

101
00:04:12,062 --> 00:04:13,296
هذا أسلوبهم

102
00:04:13,364 --> 00:04:14,964
<i>هذا أسلوبنا</i>

103
00:04:15,032 --> 00:04:17,200
- لا يريد شيئاً
- بالطبع يريد

104
00:04:17,268 --> 00:04:18,567
لكنك لا تعلمينه بعد

105
00:04:18,635 --> 00:04:19,956
أعلم كم هذا صعب 
بالنسبة لك, هاك

106
00:04:19,970 --> 00:04:21,004
لكن ثق بي.

107
00:04:21,071 --> 00:04:22,805
هذه الوظيفة...

108
00:04:22,873 --> 00:04:25,508
اخترق نظام وزارة الدفاع وجد الكود

109
00:04:25,575 --> 00:04:27,310
يقول ابي انه هناك

110
00:04:27,378 --> 00:04:29,478
ان وجدناه سننهي بي613

111
00:04:29,546 --> 00:04:30,682
لا أعمل لدى والدك

112
00:04:30,687 --> 00:04:32,287
لا. تعمل لديّ

113
00:04:33,187 --> 00:04:35,087
هذه وظيفتنا

114
00:04:37,288 --> 00:04:38,554
لن أفعلها

115
00:04:38,622 --> 00:04:40,188
بل ستفعل

116
00:04:40,256 --> 00:04:41,790
هذا ما نفعله

117
00:04:41,857 --> 00:04:43,725
جميعنا نفعل أموراً
لا نريدها

118
00:04:43,793 --> 00:04:46,461
<i>هذا ما نفعله</i>

119
00:04:55,405 --> 00:04:58,506
صباح الخير.
مرحبا

120
00:04:59,110 --> 00:05:00,310
ميلي.

121
00:05:01,311 --> 00:05:03,045
آندرو

122
00:05:03,112 --> 00:05:04,579
لا تجيبين مكالماتي

123
00:05:04,647 --> 00:05:05,947
توقف عن الاتصال.

124
00:05:06,014 --> 00:05:07,114
أهذا ما تريدين؟

125
00:05:07,182 --> 00:05:08,215
هذا ما يجب حدوثه

126
00:05:08,283 --> 00:05:10,652
هل هذا ما تريدين؟

127
00:05:10,719 --> 00:05:11,753
لا يمكنني المرور بك
في الردهة

128
00:05:11,821 --> 00:05:13,321
وابتسم كما لو
أن شيئا لم يكن

129
00:05:13,388 --> 00:05:15,857
بعد كل هذه السنوات ميلي

130
00:05:15,925 --> 00:05:17,525
بعد كل تضحياتك من أجله

131
00:05:17,593 --> 00:05:18,726
تستحقين شيئاً حقيقياً

132
00:05:18,794 --> 00:05:20,964
شخص لا يمثل دوراً

133
00:05:20,968 --> 00:05:23,468
دور رجل يحبك.
بل يحبك حقاً

134
00:05:27,369 --> 00:05:28,702
علي الذهاب

135
00:05:32,610 --> 00:05:35,410
سأحب زوجتي دوما
ارتكبت خطأ

136
00:05:35,511 --> 00:05:38,211
<i>- الزواج منك.. 
- خطأ لا يغفره الكثيرون</i>

137
00:05:38,279 --> 00:05:40,948
<i>سأظل أزورها بالسجن</i>

138
00:05:41,015 --> 00:05:42,351
<i>حتى تنهي فترة عقوبتها</i>

139
00:05:42,318 --> 00:05:44,159
<i>عوائق تواجه حملة
اعادة انتخاب...</i>

140
00:05:44,387 --> 00:05:46,687
ارفع الصوت

141
00:05:50,056 --> 00:05:51,390
آبي

142
00:05:51,458 --> 00:05:52,658
شغلي التلفاز ليف

143
00:05:52,726 --> 00:05:54,927
الآن, حالاً

144
00:05:54,995 --> 00:05:57,763
<i>جانين لوك
موظفة التواصل السابقة</i>

145
00:05:57,831 --> 00:06:00,165
<i>والمتورطة بعلاقة مع
الرئيس جرانت</i>

146
00:06:00,233 --> 00:06:01,534
<i>صدر لها كتاب</i>

147
00:06:01,602 --> 00:06:03,603
<i>في مذكراتها</i>

148
00:06:03,670 --> 00:06:05,070
<i>التي تنشر الشهر القادم</i>

149
00:06:05,071 --> 00:06:08,342
<i>تقول الانسه لوك
انها تعرضت للتجاهل</i>

150
00:06:08,409 --> 00:06:10,209
لا أريد ايذاء الرئيس

151
00:06:10,210 --> 00:06:11,777
بالواقع..
أريد ان يعرف العالم

152
00:06:11,845 --> 00:06:14,113
كم هو رجل مميز

153
00:06:14,180 --> 00:06:18,617
رجل قوي, مؤثر
رجل فعال

154
00:06:18,684 --> 00:06:19,885
<i>ماذا تعنين بفعال؟</i>

155
00:06:19,952 --> 00:06:21,920
<i>تعرفون ما أقصد.</i>

156
00:06:21,988 --> 00:06:23,288
<i>لا تكوني خجولة.</i>

157
00:06:23,356 --> 00:06:24,556
<i>أخبرينا بملخص</i>

158
00:06:24,557 --> 00:06:27,278
أخبرينا على الأقل كيف هو كعشيق

159
00:06:27,327 --> 00:06:28,693
سأقول..

160
00:06:28,761 --> 00:06:30,295
أن رئيس الولايات المتحدة..

161
00:06:30,363 --> 00:06:33,032
<i>هو قطعاً.. عشيق ممتاز</i>

162
00:06:33,099 --> 00:06:34,766
<i>ماذا تعرفين أيضاً عن الرئيس؟</i>

163
00:06:34,834 --> 00:06:36,535
<i>ستقرؤون بأنفسكم.. في كتابي</i>

164
00:06:36,602 --> 00:06:37,736
<i>ليف.. البيت يحترق</i>

165
00:06:37,803 --> 00:06:38,837
<i>لا زلت تظنين..</i>

166
00:06:47,020 --> 00:06:48,287
<i>تعود الانسه لوك للأخبار اليوم
بمذكراتها الفاضحة</i>

167
00:06:48,354 --> 00:06:49,854
<i>والتي تشغل الرأي العام</i>

168
00:06:49,922 --> 00:06:52,256
<i>بعد اجابتها على سؤال
صحفي مغمور</i>

169
00:06:52,324 --> 00:06:54,425
<i>سأخبركم أنه قطعاً..</i>

170
00:06:54,492 --> 00:06:56,928
<i>..عشيق ممتاز</i>

171
00:06:56,995 --> 00:06:58,196
<i>حقاً؟</i>

172
00:06:58,263 --> 00:07:00,231
هكذا ستكون نهايتنا؟
هكذا سنترك ذكرانا؟

173
00:07:00,299 --> 00:07:01,398
أغلقه

174
00:07:01,466 --> 00:07:02,626
ظننت انه هناك اتفاق

175
00:07:02,634 --> 00:07:03,835
ظننتها لن تتحدث بالأمر

176
00:07:03,902 --> 00:07:04,969
وضعنا اتفاقاً مبدئياً معها

177
00:07:05,037 --> 00:07:06,277
يبدو ان احدهم دفع لها

178
00:07:06,338 --> 00:07:07,705
ومنح جانين ناشراً اخر

179
00:07:07,772 --> 00:07:09,640
- أحدهم هو لانغستون أو رستون
- انتظر

180
00:07:09,708 --> 00:07:11,876
<i>علي الاعتراف
يصدمني ويقرفني هذا</i>

181
00:07:11,944 --> 00:07:13,577
من المؤسف ان الرئيس..

182
00:07:13,645 --> 00:07:15,579
تطارده مغامراته العاطفية

183
00:07:15,647 --> 00:07:17,948
<i>سنصلي من أجله</i>

184
00:07:18,015 --> 00:07:19,483
القذرة

185
00:07:19,551 --> 00:07:21,017
لدينا قصة اجهاض ابنتها
حان وقت فضحها

186
00:07:21,085 --> 00:07:22,919
<i>-لا
-التايمز او البوست؟</i>

187
00:07:22,987 --> 00:07:24,187
سايرس, لن نفضح ابنتها

188
00:07:24,255 --> 00:07:26,189
انه امر خاطيء بكل شكل

189
00:07:26,257 --> 00:07:27,891
سنتجاهله و نستمر كما كنا

190
00:07:27,959 --> 00:07:30,093
سيدي, هذا ليس الوقت
لترك اسلحتنا

191
00:07:30,161 --> 00:07:31,242
انهض فوق الحطام, سايرس

192
00:07:31,295 --> 00:07:32,563
علينا المقاومة!

193
00:07:32,630 --> 00:07:34,064
سايرس.. اريد دقيقة مع أوليفيا

194
00:07:35,633 --> 00:07:37,067
مشكلة جانين لوك كبيرة

195
00:07:37,134 --> 00:07:39,302
لا يمكن تجاهلها,
لكن يمكننا الرد

196
00:07:39,370 --> 00:07:40,737
ما يعني أنه عليك

197
00:07:40,804 --> 00:07:42,039
التودد لميلي وأندرو

198
00:07:42,106 --> 00:07:43,706
أرسلت لي جابي
بدلا عنك؟

199
00:07:43,707 --> 00:07:44,574
- آبي
- ماذا؟

200
00:07:44,641 --> 00:07:45,909
تدعى آبي.

201
00:07:45,977 --> 00:07:47,310
لا يعنيني اسمها

202
00:07:47,378 --> 00:07:48,478
ارسلتها لي بدلا منك؟

203
00:07:48,545 --> 00:07:50,247
- ماذا كان قصدك؟
- أنا هنا الان

204
00:07:50,314 --> 00:07:51,481
ماذا تريد؟

205
00:07:51,548 --> 00:07:52,682
اريد استبعاد آندرو
من الترشح

206
00:07:52,750 --> 00:07:54,284
لن نستبعده

207
00:07:54,352 --> 00:07:56,419
أريد قائمة بمرشحين
لمنصب نائبي بدلا منه

208
00:07:56,487 --> 00:07:57,653
لن تحصل على نائب بديل

209
00:07:57,721 --> 00:07:59,201
لن اترشح مع ذاك السافل

210
00:07:59,223 --> 00:08:01,991
اقصاء آندرو الان
تصرف مراهق

211
00:08:02,058 --> 00:08:03,893
فات الأوان, ستخسر

212
00:08:03,960 --> 00:08:06,328
انت انتقيته, انه رجلك
تعامل مع الأمر

213
00:08:06,396 --> 00:08:07,729
سيبقى مرشحا
هذا نهائي

214
00:08:07,797 --> 00:08:10,832
هل تريد شيئاً آخر؟

215
00:08:10,901 --> 00:08:12,401
أريد شيئاً آخر؟

216
00:08:12,468 --> 00:08:14,703
أريد شيئاً آخر؟

217
00:08:14,771 --> 00:08:17,242
هل تريد شيئاً آخر؟

218
00:08:17,309 --> 00:08:20,409
بم أخدمك اليوم؟

219
00:08:20,410 --> 00:08:21,777
هل انا هنا لمداواة كبريائك؟

220
00:08:21,844 --> 00:08:23,080
هل انا مشجعتك؟

221
00:08:23,146 --> 00:08:24,446
هنا لأمسح دموعك؟

222
00:08:24,447 --> 00:08:25,447
هل انا المربية؟

223
00:08:25,515 --> 00:08:26,948
لابعد المتنمرين؟

224
00:08:27,016 --> 00:08:27,916
هل انا حارسك الشخصي اليوم؟

225
00:08:27,917 --> 00:08:29,483
ربما انا هنا لأشعرك بالسعادة؟

226
00:08:29,551 --> 00:08:30,919
أو تاجر مخدراتك؟

227
00:08:30,986 --> 00:08:35,623
أو أنا هنا لأشعرك برجولتك

228
00:08:35,690 --> 00:08:38,259
كي لا تغار من حبيب زوجتك

229
00:08:38,327 --> 00:08:40,728
أهذا هو؟
هل أنا عاهرتك؟

230
00:08:40,796 --> 00:08:42,096
هذا ما أكونه؟

231
00:08:42,164 --> 00:08:44,098
لم تدفع لي المال اليوم؟

232
00:08:44,166 --> 00:08:45,733
انك مقرفة..

233
00:08:45,801 --> 00:08:47,561
<i>- أنا المقرفة؟
- ...و مثيرة للشفقة..</i>

234
00:08:47,569 --> 00:08:49,339
- بالطبع انا كذلك.
- ...وغيورة

235
00:08:49,343 --> 00:08:51,043
وكيف تريدني أن أكون؟؟

236
00:08:56,044 --> 00:08:58,778
أستلقي ليلاً..

237
00:08:58,846 --> 00:09:03,183
وتدور علاقتنا في ذهني..

238
00:09:03,251 --> 00:09:03,951
مثل الشريط

239
00:09:03,952 --> 00:09:06,820
نلتقي, نقع في الحب

240
00:09:06,887 --> 00:09:09,159
لم نستطع المقاومة
خلقنا لبعضنا

241
00:09:09,225 --> 00:09:12,525
امنحك كل ما بداخلي
ثم يتجمد المشهد

242
00:09:12,526 --> 00:09:15,429
يتوقف الشريط

243
00:09:15,496 --> 00:09:17,597
لا اعرف كيف ينتهي

244
00:09:17,665 --> 00:09:21,201
انا انتظر منزلا بفيرمونت
لن اسكنه ابدا

245
00:09:21,269 --> 00:09:24,237
ورجلا يمنحني وعوداً
..ويخذلني

246
00:09:27,641 --> 00:09:29,208
لست الشرير..

247
00:09:29,276 --> 00:09:34,547
لست رجلاً استدرجك الى علاقة قذرة..

248
00:09:34,615 --> 00:09:35,748
لست الشرير.

249
00:09:37,417 --> 00:09:39,352
أعلم.
تريدين علاقة سهلة.

250
00:09:39,419 --> 00:09:42,021
تريدينها بسيطة.
هي ليست سهلة أو بسيطة.

251
00:09:42,089 --> 00:09:43,255
أعلم.

252
00:09:43,323 --> 00:09:44,557
لا تقفي هنا..

253
00:09:44,625 --> 00:09:47,159
وتنظري الي بعيون ميتة..

254
00:09:47,227 --> 00:09:48,895
لم أورطك

255
00:09:48,963 --> 00:09:52,098
لم أوقع بك.

256
00:09:54,969 --> 00:09:57,169
أعلم.

257
00:09:57,237 --> 00:09:58,471
سأذهب.

258
00:09:58,538 --> 00:10:00,238
فلتذهبي.

259
00:10:07,947 --> 00:10:10,215
اذا رحل آندرو ستخسر.

260
00:10:10,282 --> 00:10:13,018
اذ لم تدعمك ميلي ستخسر

261
00:10:13,085 --> 00:10:14,753
الهزيمة ليست مطروحة.
سنربح 

262
00:10:14,821 --> 00:10:16,955
تودد لميلي وآندرو.

263
00:10:27,365 --> 00:10:29,800
صباح الخير ايها الرئيس
ما خطط اليوم؟

264
00:10:29,868 --> 00:10:32,102
كلاكما ستحلان محل
العميل المراقب للهدف

265
00:10:32,170 --> 00:10:33,491
لن تقتربا من الهدف

266
00:10:33,539 --> 00:10:36,373
تحت أي ظرف
الا بأمر مني

267
00:10:38,209 --> 00:10:39,911
العملة بيركنز, هل من مشكلة؟

268
00:10:39,978 --> 00:10:42,947
هذه مايا بوب
والدة أوليفيا

269
00:10:43,015 --> 00:10:44,255
هل من مشكلة؟

270
00:10:55,193 --> 00:10:56,693
يا الله, كم افتقدتك

271
00:10:56,761 --> 00:10:59,896
اثنان وعشرون سنة

272
00:10:59,964 --> 00:11:02,433
أتتذكر حين كنت تحضر لي الأزهار؟

273
00:11:02,500 --> 00:11:03,800
نعم

274
00:11:03,868 --> 00:11:05,469
من المشتري؟

275
00:11:05,537 --> 00:11:07,337
- ايفان يشكين
- اه

276
00:11:07,405 --> 00:11:10,974
وماذا تفضلين
انت والسيد يشكين؟

277
00:11:11,042 --> 00:11:14,711
وردة أم بستان؟

278
00:11:14,779 --> 00:11:16,613
فاجئنا

279
00:11:16,681 --> 00:11:17,948


280
00:11:22,019 --> 00:11:23,687
كينيدي؟ بالطبع

281
00:11:23,754 --> 00:11:25,556
لنفترض
- كينيدي كان خائن اكبر

282
00:11:25,623 --> 00:11:26,623
أمر لا يمكن تأكيده

283
00:11:26,624 --> 00:11:28,391
حتى تتبين كل علاقات جرانت

284
00:11:28,459 --> 00:11:30,393
على مدى العقود القادمة

285
00:11:30,461 --> 00:11:32,395
لكن بجانب ذلك..

286
00:11:32,463 --> 00:11:34,763
رغم التعري والنجمات الصغيرات

287
00:11:34,831 --> 00:11:36,431
الرجل أنجز الكثير

288
00:11:36,499 --> 00:11:38,834
الرجل جذاب
ليس كحل أزمة الصواريخ الكوبية

289
00:11:38,902 --> 00:11:41,203
ليس كمن صعد الفضاء
لا..

290
00:11:41,270 --> 00:11:42,938
سايرس بين
سيداتي وسادتي

291
00:11:43,006 --> 00:11:45,209
تصورو معه بينما لا يزال هنا

292
00:11:45,244 --> 00:11:46,144
وداعا يا رفاق

293
00:11:49,879 --> 00:11:51,814
ايثان

294
00:11:51,881 --> 00:11:53,716
حان الوقت لتنضم الينا.

295
00:11:55,785 --> 00:11:58,686
سأشرب مع هذا

296
00:11:58,754 --> 00:12:01,323
بعض الأمور لا تتغير ابدا.
من الجيد رؤيتك, اتش

297
00:12:01,390 --> 00:12:02,590
كيف هو عنقك؟
قلقت عليك

298
00:12:02,592 --> 00:12:04,593
اخبرتك عدنان عن
الاسابيع الماضية؟

299
00:12:04,660 --> 00:12:05,860
مع من كانت تعمل؟

300
00:12:05,928 --> 00:12:07,061
مايا بوب, ماري والاس

301
00:12:07,130 --> 00:12:08,264
ما اسمها هذه الايام..

302
00:12:08,265 --> 00:12:10,132
يجب أن اجدها, كلير

303
00:12:10,133 --> 00:12:12,300
حسنا.. ماري والاس محترفة

304
00:12:12,368 --> 00:12:13,468
انها قدوة

305
00:12:13,536 --> 00:12:15,103
ليس هناك العديدات

306
00:12:15,171 --> 00:12:16,771
بمهارتها في مجالنا

307
00:12:16,839 --> 00:12:18,140
وهي الأفضل

308
00:12:18,207 --> 00:12:20,242
هل أغضب معلمي المحتمل

309
00:12:20,309 --> 00:12:22,144
لأساعدك؟

310
00:12:22,211 --> 00:12:24,179
- لا أظن ذلك.
- هيا

311
00:12:24,247 --> 00:12:25,247
سأشارك, هاريسون

312
00:12:25,281 --> 00:12:27,581
لأستثمر بمستقبلي

313
00:12:27,649 --> 00:12:28,582
آسف.

314
00:12:44,366 --> 00:12:45,599
جايك.

315
00:12:45,667 --> 00:12:47,435
- أنا خارج بابك
- ماذا؟

316
00:12:48,003 --> 00:12:49,936
أنا أقف ببابك.

317
00:12:50,004 --> 00:12:51,138
ماذا تعني؟

318
00:12:51,206 --> 00:12:52,806
اعني أنني مخمور

319
00:12:52,874 --> 00:12:55,509
وأقف ببابك

320
00:13:02,750 --> 00:13:03,917
لن أفتح لك

321
00:13:03,985 --> 00:13:06,019
- ليف
- لا يمكنك الدخول

322
00:13:06,087 --> 00:13:08,087
كنت سأدخل لو اردت

323
00:13:08,155 --> 00:13:09,989
- كلانا نعلم
- لكنك لن تفعل

324
00:13:10,057 --> 00:13:10,873
لن أفعل

325
00:13:17,731 --> 00:13:19,098
أفتقدك.

326
00:13:19,166 --> 00:13:22,335
كقول العنكبوت للذبابة.

327
00:13:22,403 --> 00:13:24,604
لا.

328
00:13:24,672 --> 00:13:25,805
أفتقدك.

329
00:13:25,872 --> 00:13:27,392
لن أكون معك.. كما تعلم

330
00:13:27,441 --> 00:13:29,309
فأنت تقتل اصدقائي

331
00:13:29,376 --> 00:13:30,176
جايمس لم يكن صديقك

332
00:13:30,177 --> 00:13:33,012
أنا عرابة طفلته

333
00:13:33,080 --> 00:13:35,047
لم يكن صديقك.
لم أكن لأقتل صديقك

334
00:13:35,115 --> 00:13:37,149
هل تسمعهم؟

335
00:13:37,218 --> 00:13:38,418
ماذا؟

336
00:13:38,485 --> 00:13:40,653
صوت بي 613 في رأسك

337
00:13:40,721 --> 00:13:44,190
"لم أكن لأقتل صديقك؟"

338
00:13:49,662 --> 00:13:50,963
نعم, اسمعهم

339
00:13:56,402 --> 00:14:00,305
ليتك خرجت الى النور معي

340
00:14:05,078 --> 00:14:07,113
احيانا اتمنى ذلك ايضا

341
00:14:07,180 --> 00:14:10,082
افتحي لي

342
00:14:15,855 --> 00:14:17,088
ارحل عن بابي

343
00:14:17,156 --> 00:14:18,223
افتحي لي

344
00:14:18,291 --> 00:14:19,725
جايك, عد لمنزلك

345
00:14:19,792 --> 00:14:20,992
ليس لدي منزل

346
00:14:21,060 --> 00:14:23,228
وداعا, جايك

347
00:14:23,296 --> 00:14:25,464
لا تغلقي.. لا

348
00:14:25,531 --> 00:14:27,098
ليف.. اللعنة!

349
00:14:27,166 --> 00:14:29,100
افتحي لي, اللعنة

350
00:14:41,013 --> 00:14:43,415
طلبت منك انقاذي

351
00:14:43,483 --> 00:14:46,718
ورفضت

352
00:15:25,796 --> 00:15:26,696
ليف

353
00:15:27,199 --> 00:15:28,633
وجدت الكود؟

354
00:15:28,700 --> 00:15:30,168
حيث قال والدك اني سأجده

355
00:15:30,236 --> 00:15:32,703
تتبعت القائمة

356
00:15:32,771 --> 00:15:33,473
هل هناك حساب؟

357
00:15:33,539 --> 00:15:35,739
هل تقول ان لدينا أموال بي613؟

358
00:15:35,740 --> 00:15:36,909
انها فارغة

359
00:15:37,676 --> 00:15:38,676
كله عبارة عن كود أسطوري

360
00:15:38,677 --> 00:15:40,878
بقايا من مشروع يخص الوزارة

361
00:15:40,912 --> 00:15:42,179
خدعنا

362
00:15:42,247 --> 00:15:44,382
<i>خدعك</i>

363
00:15:44,449 --> 00:15:46,684
خدعتك؟؟

364
00:15:46,752 --> 00:15:47,985
لماذا؟

365
00:15:48,052 --> 00:15:49,853
أخبرني.
هل تتعامل مع جايك

366
00:15:49,921 --> 00:15:51,289
أهذا هو الأمر

367
00:15:51,356 --> 00:15:54,057
ليست فكرة خيالية, ابي
بي613 هي حياتك

368
00:15:54,125 --> 00:15:55,859
تساعدني لتدميرهم..
اساعدك لقتل حيوان مريض

369
00:15:55,927 --> 00:15:58,464
كلب لم يعد ملك لي

370
00:15:58,530 --> 00:16:00,330
كلب مريض وهزيل

371
00:16:00,331 --> 00:16:02,632
لأن مالكه الجديد
لا يعلم كيف يرعاه

372
00:16:02,700 --> 00:16:05,602
بدلا من الجلوس هنا
ومشاهدته يذوي

373
00:16:05,670 --> 00:16:08,105
أردت تخديره ورحمته

374
00:16:08,173 --> 00:16:11,074
ليس كرها. بل حبا له

375
00:16:11,142 --> 00:16:14,111
- المال..
- نقله جايك

376
00:16:14,179 --> 00:16:16,947
ذلك التفسير الوحيد
جايك نقله

377
00:16:17,015 --> 00:16:19,116
في رأيي

378
00:16:19,184 --> 00:16:20,851
يعلم أني كشفت سره

379
00:16:20,919 --> 00:16:22,419
يعلم أني لم
أعود صديقا

380
00:16:22,486 --> 00:16:25,189
الخبر الجيد
هو وجود المال بمكان ما

381
00:16:25,256 --> 00:16:27,191
على الأرجح في شبكة خاصة بالوكالة

382
00:16:27,258 --> 00:16:28,491
لكن في تلك الحالة

383
00:16:28,559 --> 00:16:30,193
ستنشغلون تماما بإيجاده

384
00:16:30,260 --> 00:16:31,627
لماذا؟

385
00:16:31,695 --> 00:16:34,363
لأن شبكة بي613 لا يمكن
اختراقها الا من الداخل

386
00:16:34,431 --> 00:16:36,065
وأعني مجرد الدخول

387
00:16:36,133 --> 00:16:37,533
اذا أردت تغيير شيء

388
00:16:37,600 --> 00:16:40,236
مثل شفرة المال

389
00:16:40,304 --> 00:16:43,139
ستحتاج لكود

390
00:16:43,207 --> 00:16:47,944
كود في حوزة رجل واحد لا غيره

391
00:16:48,011 --> 00:16:50,179
-جايك.
-هممم

392
00:16:50,247 --> 00:16:53,249
قد لا تثقين بي

393
00:16:53,317 --> 00:16:56,252
لكنك بما يكفي من الذكاء
لمعرفة أولوياتي

394
00:16:56,320 --> 00:16:58,955
وتوقع تصرفاتي بشكل سليم

395
00:17:03,861 --> 00:17:05,021
نحتاجك هنا, ليف

396
00:17:05,061 --> 00:17:06,495
الموقف على وشك التدهور

397
00:17:10,535 --> 00:17:12,735
نظرا لما عانته صغيرتي, كاسيدي

398
00:17:12,736 --> 00:17:14,503
أعرف لم يجب السماح للنساء

399
00:17:14,571 --> 00:17:16,972
باتخاذ هذا القرار الصعب بأنفسهن

400
00:17:19,075 --> 00:17:20,242
ماذا قلت؟

401
00:17:20,309 --> 00:17:21,509
امرأة منافقة

402
00:17:21,544 --> 00:17:23,211
أمضت كل حياتها السياسية

403
00:17:23,279 --> 00:17:25,180
تخبر النساء انه
لا يمكنهن الاجهاض

404
00:17:25,248 --> 00:17:26,381
بينما تخبر ابنتها

405
00:17:26,448 --> 00:17:28,383
احملي وتخلصي منه كما شئت

406
00:17:28,450 --> 00:17:30,051
وتغير موقفها بالقضية

407
00:17:30,119 --> 00:17:31,552
من أجل مكاسب سياسية

408
00:17:31,620 --> 00:17:34,155
أو تجربتها الخاصة غيرت موقفها

409
00:17:34,223 --> 00:17:36,059
معظم أمهات فتيات الثالثة عشرة

410
00:17:36,325 --> 00:17:37,325
سيفعلن ما فعلته سالي

411
00:17:37,326 --> 00:17:40,095
وهؤلاء النساء الان
سيتعاطفن معها

412
00:17:40,096 --> 00:17:40,862
<i>أنت من تسبب بهذا</i>

413
00:17:40,863 --> 00:17:42,697
لا يمكنك تجاهل وظيفتك

414
00:17:42,765 --> 00:17:44,132
وارسال هاوية الى هنا

415
00:17:44,200 --> 00:17:45,934
لأن حبيبك كان قاسياً معك

416
00:17:46,002 --> 00:17:47,969
وتنتظري من الجميع سماع كلامك

417
00:17:48,037 --> 00:17:50,571
بعد ان تداوي جراحك وتعودي للصفوف

418
00:17:50,639 --> 00:17:52,840
اتوقع منكم سماع توجيهاتي

419
00:17:52,908 --> 00:17:54,409
<i>كمديرة هذه الحملة</i>

420
00:17:54,476 --> 00:17:56,412
الرئيس يلتقي الان

421
00:17:56,479 --> 00:17:58,379
بسيناتو راميرز

422
00:17:58,380 --> 00:17:59,847
لمنحها مقعد نائب الرئيس

423
00:17:59,915 --> 00:18:01,616
لا احد هنا يتبع توجيهاتك

424
00:18:01,683 --> 00:18:03,350
لمعلوماتك

425
00:18:03,419 --> 00:18:04,485

426
00:18:04,553 --> 00:18:05,820
سيناتور راميرز

427
00:18:05,888 --> 00:18:07,254
تشرفنا, مجدداً

428
00:18:07,322 --> 00:18:08,856
لكن سنضطر لقطع اجتماعكم

429
00:18:08,924 --> 00:18:10,057
- لكنني...
- عفواً؟؟

430
00:18:10,125 --> 00:18:11,459
أمر خطير يتعلق بالأمن القومي

431
00:18:11,527 --> 00:18:13,567
تعلمين كيف هو الأمر.

432
00:18:13,595 --> 00:18:14,995
نعم, لكن...

433
00:18:15,063 --> 00:18:15,996
ولا نريد تعطيلك

434
00:18:16,064 --> 00:18:18,332
شكرا كثيرا.
الى اللقاء

435
00:18:18,400 --> 00:18:19,535
ماذا فعلت؟

436
00:18:19,602 --> 00:18:21,302
كنت ترشحها للمنصب

437
00:18:21,303 --> 00:18:23,770
تصرفت بفظاظة بالغة
مع سيناتور أمريكية

438
00:18:23,838 --> 00:18:26,106
كنت ترشحها لمنصب نائبك

439
00:18:26,174 --> 00:18:27,844
هل ظننت أنني لن اعرف؟

440
00:18:27,910 --> 00:18:30,010
سيناتور راميرز ستجلب اصواتاً

441
00:18:30,011 --> 00:18:31,946
قلت لك لن نستبدل آندرو

442
00:18:32,013 --> 00:18:34,714
راميرز تستقطب النساء
المسيحيين واللاتينيين

443
00:18:34,782 --> 00:18:36,583
تجيد العمل الجماعي
وهي أم عاملة لأربعة صغار

444
00:18:36,685 --> 00:18:38,085
ستكون نائبة عظيمة

445
00:18:38,086 --> 00:18:39,386
لن نستبدل آندرو!

446
00:18:39,454 --> 00:18:42,121
لا تملي علي ما أفعله!

447
00:18:50,932 --> 00:18:52,966
لا أريد الشجار معك

448
00:18:53,033 --> 00:18:54,935
لا أريد الشجار أيضا

449
00:18:55,002 --> 00:18:58,438
فيتز, سأسئلك مجدداً

450
00:18:59,841 --> 00:19:01,307
ماذا تحتاج؟

451
00:19:01,375 --> 00:19:02,843
- رحيل آندرو.
- لا

452
00:19:02,910 --> 00:19:04,778
<i>هذا ما تريده</i>

453
00:19:04,846 --> 00:19:06,312
ما الذي تحتاجه

454
00:19:09,149 --> 00:19:10,483
فيتز

455
00:19:10,550 --> 00:19:11,985
لا أحبها

456
00:19:12,052 --> 00:19:15,754
لا أريدها

457
00:19:15,822 --> 00:19:20,426
لا أشعر بشيء نحوها
ولا نحو خيانتها

458
00:19:20,494 --> 00:19:21,760
تعلم الأجابة

459
00:19:21,828 --> 00:19:23,496
كلانا يعلم أنه لديك الجواب

460
00:19:23,563 --> 00:19:24,763
تريدين أن أهينك

461
00:19:24,831 --> 00:19:25,698
لأسهل عليك الرحيل عني

462
00:19:25,765 --> 00:19:26,765
لن أقولها

463
00:19:26,833 --> 00:19:30,836
أرجوك, لا تجعلني أقولها

464
00:19:30,904 --> 00:19:32,605
أخبرني

465
00:19:32,672 --> 00:19:35,741
أريد سماعها منك

466
00:19:35,809 --> 00:19:38,177
ماذا تحتاج؟

467
00:19:45,718 --> 00:19:49,486
أن يتوقف آندرو عن معاشرة زوجتي

468
00:19:50,723 --> 00:19:52,024
اعتبر الأمر تم

469
00:20:21,219 --> 00:20:23,900
- توقعت جلسة تخطيط للفريق
- لا

470
00:20:23,922 --> 00:20:25,989
فقط نحن

471
00:20:26,058 --> 00:20:28,559
ماذا تريدين أوليفيا؟

472
00:20:28,626 --> 00:20:30,928
<i>بالواقع, انا هنا لمعرفة
ماذا تريد</i>

473
00:20:30,995 --> 00:20:32,863
هل تريد ميلي جرانت؟

474
00:20:32,931 --> 00:20:34,331
أم أن تكون نائب للرئيس؟

475
00:20:34,399 --> 00:20:36,279
لن أرد على هذه الترهات

476
00:20:36,300 --> 00:20:39,402
خياران..
ميلي, أو نائب الرئيس

477
00:20:39,470 --> 00:20:42,172
هذا أو ذاك
لن تحظى بكلاهما

478
00:20:42,239 --> 00:20:44,274
لن أسمح لك بكلاهما

479
00:20:44,341 --> 00:20:46,043
<i>هو لن يسمح لك</i>

480
00:20:46,110 --> 00:20:47,744
فلتختار, القرب من ميلي

481
00:20:47,812 --> 00:20:49,145
أو القرب من فيتز

482
00:20:49,213 --> 00:20:50,080
اختر فيتز وسأحميك

483
00:20:50,147 --> 00:20:51,281
سأبقيك مرشحاً

484
00:20:51,348 --> 00:20:52,415
أضمن مستقبلك السياسي

485
00:20:52,483 --> 00:20:55,085
اختر ميلي..
ومع الاسف سأضطر

486
00:20:55,152 --> 00:20:57,454
لاستخدام مواهبي المعروفة

487
00:20:57,455 --> 00:20:58,755
لتدميرك شيئاً فشيئا

488
00:20:58,756 --> 00:21:00,256
لأن الطريقة الوحيدة 

489
00:21:00,324 --> 00:21:02,392
لطردك من السباق

490
00:21:02,460 --> 00:21:04,500
دون أن يؤذي ذلك الرئيس

491
00:21:04,563 --> 00:21:07,563
أن لا يكون فيتز فقط ضدك

492
00:21:07,564 --> 00:21:08,464
بل أمريكا كلها

493
00:21:08,531 --> 00:21:09,899
ربما تحب

494
00:21:09,967 --> 00:21:11,801
قضاء أيامك كمدرس للعلوم السياسية

495
00:21:11,868 --> 00:21:13,803
في جامعة من الدرجة الثانية

496
00:21:13,870 --> 00:21:15,790
لا أظن ميلي ستكون بجوارك

497
00:21:15,839 --> 00:21:18,173
هي نوع النساء اللاتي
يفضلن اللعب مع الكبار

498
00:21:18,241 --> 00:21:19,709
لذا عليك الاختيار

499
00:21:19,776 --> 00:21:22,177
هل تريد ان تكون نائب 
رئيس الولايات المتحدة

500
00:21:22,245 --> 00:21:25,982
لأربع سنوات
أو معاشرة ميلي لشهر

501
00:21:26,049 --> 00:21:27,516
فهي لن تبقى معك أكثر من ذلك

502
00:21:27,584 --> 00:21:31,186
ما إن ننتهي من تدميرك

503
00:21:31,254 --> 00:21:35,524
تعاشر ميلي.. تكون النائب
الاختيار لك

504
00:21:39,496 --> 00:21:42,463
أخبريني بشيء

505
00:21:42,531 --> 00:21:44,499
لطالما أثار فضولي

506
00:21:44,566 --> 00:21:45,867
كيف هو..؟

507
00:21:45,935 --> 00:21:47,437
- ماذا؟
- أن تكوني أنت؟

508
00:21:47,504 --> 00:21:49,604
ذبح الناس وتسمية ذلك سياسة

509
00:21:49,605 --> 00:21:52,073
مخاطبة أقذر ما لدى الانسان

510
00:21:52,141 --> 00:21:54,208
تدمير أرواح البشر

511
00:21:54,276 --> 00:21:57,045
اغتيال المرء معنويا
بهذه البساطة

512
00:21:57,113 --> 00:21:58,847
- سيادة الحاكم.
- أنا أحبها

513
00:21:58,914 --> 00:22:00,281
أحبها

514
00:22:06,455 --> 00:22:08,957
اختر ميلي إذن

515
00:22:09,025 --> 00:22:10,423
أتمنى أن تفعل

516
00:22:10,491 --> 00:22:14,096
ستعيد لي إيماني
بصلاح البشر

517
00:22:14,163 --> 00:22:16,363
لكن هناك شيء اعرفه

518
00:22:16,364 --> 00:22:19,332
في الخيار بين السلطة والحب

519
00:22:19,400 --> 00:22:22,536
امثالكم من الرجال
يختارون السلطة

520
00:22:22,603 --> 00:22:23,570
ماذا فعل بك؟

521
00:22:23,638 --> 00:22:25,107
اربع وعشرون ساعة

522
00:22:25,174 --> 00:22:27,574
إن لم تترك ميلي

523
00:22:27,575 --> 00:22:28,942
سأضطر لتأدية واجبي

524
00:22:29,009 --> 00:22:32,449
وحياتك كما تعرفها تنتهي

525
00:22:46,325 --> 00:22:47,559
المعذرة

526
00:22:47,626 --> 00:22:49,794
لم يخبرني احد انكم ستحضرون

527
00:22:49,861 --> 00:22:51,396
أحد العملاء المنحطين

528
00:22:51,464 --> 00:22:52,730
ذوي الفضائح العلنية

529
00:22:52,798 --> 00:22:54,364
لا, من تصفه يسكن هنا
بالبيت الأبيض

530
00:22:54,432 --> 00:22:56,500
انا العميل العظيم 
من المدينة العظيمة

531
00:22:56,568 --> 00:22:58,435
بل مدينة الفاشلين
أيها الأحمق المغرور

532
00:22:58,503 --> 00:23:00,771
- اخرج من مكتبي
- كفى!

533
00:23:00,839 --> 00:23:02,339
الاهانات والشتائم ستتوقف!

534
00:23:02,407 --> 00:23:04,008
بينما نلقي بالقاذورات
على بعضنا البعض

535
00:23:04,076 --> 00:23:05,576
يبقى ريستون نظيفا

536
00:23:05,644 --> 00:23:07,377
يفوقنا بخمس نقاط
وثمانية مع النساء

537
00:23:07,445 --> 00:23:09,013
وهذا فقط في
ال72 ساعة الماضية

538
00:23:09,081 --> 00:23:10,449
استمرا هكذا..

539
00:23:10,516 --> 00:23:11,916
وحتماً سندمر بعضنا البعض

540
00:23:11,917 --> 00:23:14,119
الآن بدلاً من الشجار

541
00:23:14,185 --> 00:23:15,285
لنتحد ضد ريستون

542
00:23:15,286 --> 00:23:17,038
إن سلبناه دعم النساء

543
00:23:17,039 --> 00:23:18,521
سيكون سباق ثنائي المرشحين

544
00:23:18,522 --> 00:23:19,756
ماذا تقترح؟

545
00:23:19,824 --> 00:23:23,259
قول الحقيقة

546
00:23:23,327 --> 00:23:24,995

547
00:23:25,062 --> 00:23:26,631
كن مسترخياً لكن جاداً

548
00:23:26,697 --> 00:23:28,397
موثوق.
ليمكنها تصديقك

549
00:23:28,398 --> 00:23:30,358
اعرف معنى "موثوق"."

550
00:23:30,400 --> 00:23:31,501
لا نريدها ان تشك

551
00:23:31,568 --> 00:23:32,602
بأن هذه خدعة

552
00:23:32,670 --> 00:23:33,837
لتدمير حملة زوجها الانتخابية

553
00:23:33,904 --> 00:23:35,005
وهي الحقيقة

554
00:23:35,072 --> 00:23:36,339
حين ترى محتوى الملف

555
00:23:36,406 --> 00:23:38,574
لن تمانع..
لذا تواصل معها

556
00:23:38,642 --> 00:23:40,075
حاول ألا تبدو محتالاً

557
00:23:40,143 --> 00:23:42,811
ألديك نصائح لا تغلفها الإهانات؟

558
00:23:42,879 --> 00:23:44,647
لا

559
00:23:44,714 --> 00:23:46,915

560
00:23:46,983 --> 00:23:48,951
الى البوابة.

561
00:23:49,019 --> 00:23:50,653
جوان ريستون.

562
00:23:50,720 --> 00:23:52,521
دعني أوفر عليك الوقت

563
00:23:52,588 --> 00:23:54,489
نعم, أدعم حملة زوجي للترشح

564
00:23:54,557 --> 00:23:55,958
لا تعليق بخصوص قضيتي

565
00:23:56,026 --> 00:23:58,027
وأسئلتك يتم توجيهها

566
00:23:58,094 --> 00:23:59,254
الى مكتب محاميّ

567
00:23:59,295 --> 00:24:00,529
- سيدة ريستون
- كما قلت

568
00:24:00,596 --> 00:24:02,765
أدعم حملة ترشح زوجي

569
00:24:02,832 --> 00:24:04,599
لا تعليق.. لست هنا لأسئل

570
00:24:04,668 --> 00:24:05,868
أنا هنا لأخبارك

571
00:24:05,935 --> 00:24:07,569
لست انت من ينتمي بالسجن

572
00:24:07,637 --> 00:24:10,304
بل زوجك

573
00:24:10,372 --> 00:24:13,808

574
00:24:13,876 --> 00:24:14,709

575
00:24:15,878 --> 00:24:17,045
تقاومين بكل قوتك

576
00:24:17,112 --> 00:24:18,479
كي لا تتصلي

577
00:24:18,547 --> 00:24:20,048
وتبلغي أوليفيا بوب
بموقع أمها, صحيح؟

578
00:24:20,115 --> 00:24:21,448
ماذ؟
- ولاؤك..

579
00:24:21,516 --> 00:24:27,055
هل ولاؤك لبي613  روبين؟

580
00:24:27,122 --> 00:24:29,657
لم...

581
00:24:29,725 --> 00:24:32,160
لطالما كنت وفية. صحيح؟

582
00:24:32,227 --> 00:24:34,962
من واعدت من قبل؟

583
00:24:35,030 --> 00:24:37,999
همم. جيسي؟

584
00:24:38,067 --> 00:24:39,767
لم انفصلتما؟

585
00:24:39,835 --> 00:24:42,069
مات في الانفجار

586
00:24:42,136 --> 00:24:44,404
ثم جيديون.

587
00:24:44,471 --> 00:24:46,272
مات, طعن بمقص

588
00:24:46,340 --> 00:24:47,674
والان أنت

589
00:24:49,543 --> 00:24:51,812
- من واعدت؟
- لا أواعد

590
00:24:51,879 --> 00:24:53,646
عداك

591
00:24:53,715 --> 00:24:56,449
أنت مميزة

592
00:24:59,787 --> 00:25:00,754
أنظر

593
00:25:00,822 --> 00:25:02,288
<i>نحن مستعدون</i>

594
00:25:02,356 --> 00:25:03,690
<i>نحتاج للأوراق</i>

595
00:25:03,758 --> 00:25:04,725
<i>متى نتسلمهم؟</i>

596
00:25:04,792 --> 00:25:07,293
جوازا سفر امريكيين؟
24 ساعة

597
00:25:07,361 --> 00:25:08,641
- أكثر من اثنين
- قلت اثنين

598
00:25:08,696 --> 00:25:09,996
ارتفع الرقم

599
00:25:09,997 --> 00:25:10,964
فريقي

600
00:25:11,032 --> 00:25:12,298
فريق؟

601
00:25:12,366 --> 00:25:13,633
كم فردا تقصدون؟

602
00:25:13,701 --> 00:25:15,568
24 ساعة

603
00:25:19,072 --> 00:25:21,274
كلير

604
00:25:21,342 --> 00:25:22,376
بعد ان تنتهي

605
00:25:22,443 --> 00:25:24,143
ستغادري البلاد فورا

606
00:25:24,144 --> 00:25:26,579
- لكم من الوقت؟
- للأبد, عزيزي

607
00:25:26,647 --> 00:25:27,714
أهناك مشكلة؟

608
00:25:27,781 --> 00:25:30,316
لا

609
00:25:32,520 --> 00:25:34,220
إن كان حساب بي613 على شبكتهم

610
00:25:34,221 --> 00:25:35,621
هناك سبيل واحد لدخوله

611
00:25:35,658 --> 00:25:38,758
نحول هاتف "كوماند" لجهاز إرسال

612
00:25:38,759 --> 00:25:41,093
ونستخدمه كطعم لدخول بي613

613
00:25:41,161 --> 00:25:43,428
هذا سيحمل كل ما أريد

614
00:25:43,496 --> 00:25:45,798
ارقام التسلسل, رمز الدخول

615
00:25:45,866 --> 00:25:47,235
فقط عليك لصق الجهاز

616
00:25:47,301 --> 00:25:49,201
بهاتف كوماند لثلاثون ثانية

617
00:25:49,202 --> 00:25:50,602
كيف تتوقع أن أفعل ذلك؟

618
00:25:50,670 --> 00:25:51,937
كيف يمكنني الوصول

619
00:25:52,005 --> 00:25:54,439
لهاتف جايك بما يكفي ل....

620
00:25:54,507 --> 00:25:58,177
أظنك تعلمين الوسيلة

621
00:26:01,081 --> 00:26:03,315
هاك, لا

622
00:26:03,383 --> 00:26:05,084
ألديك أدنى فكرة

623
00:26:05,152 --> 00:26:07,319
كم مرة سألتني فعل اشياء
لا اريدها

624
00:26:07,387 --> 00:26:09,688
لكنني فعلت, من أجلك

625
00:26:09,756 --> 00:26:13,392
بي613 سرقت اسمي وعائلتي وحياتي

626
00:26:13,459 --> 00:26:15,093
دمرتني

627
00:26:15,161 --> 00:26:17,629
والآن يمكننا فعل المثل بهم

628
00:26:17,697 --> 00:26:20,632
وهو ما قلت أنك تريدينه

629
00:26:20,700 --> 00:26:22,133
ألم تعودي تريدينه

630
00:26:24,036 --> 00:26:27,105
نفعل ما يتوجب علينا

631
00:27:07,412 --> 00:27:08,879
هيا, إقتلني

632
00:27:08,947 --> 00:27:11,148
سيكون أفضل ما حدث لي اليوم

633
00:27:13,084 --> 00:27:14,652
ماذا تريدين؟

634
00:27:17,823 --> 00:27:21,124
ماذا تريدين أوليفيا

635
00:27:21,192 --> 00:27:22,753
لم جئت هنا؟

636
00:27:37,742 --> 00:27:39,542
ألهذا انت هنا؟

637
00:27:39,610 --> 00:27:41,879
اهذاما تريدين؟

638
00:27:55,526 --> 00:27:58,628
كيف تظن ليف ستحصل على المعلومات؟

639
00:28:03,501 --> 00:28:06,870
<i>أوه.. أوه!.</i>

640
00:28:06,937 --> 00:28:09,606
جايك بالارد

641
00:28:09,673 --> 00:28:11,674
يمكنه قتلك بمصاصة عصير

642
00:28:11,742 --> 00:28:14,043
لكنه في النهاية رجل عادي

643
00:28:14,111 --> 00:28:16,679
- ضع شوكة به..
- أو إبرة

644
00:28:16,747 --> 00:28:20,517
النساء.. صحيح؟

645
00:28:20,584 --> 00:28:22,786
ما أن تمنحهن الثقة...

646
00:28:25,184 --> 00:28:28,284
من حظك انك لست رجل عادي

647
00:29:09,297 --> 00:29:12,700
إفتقدتك

648
00:29:17,473 --> 00:29:19,807
وأنا كذلك

649
00:30:26,706 --> 00:30:28,073
ليف

650
00:30:46,476 --> 00:30:49,143
هل رآك احد؟
هل رتبت السرير؟

651
00:30:49,211 --> 00:30:50,211
ميلي.

652
00:30:50,278 --> 00:30:51,518
الخدم قد يلاحظون

653
00:30:51,547 --> 00:30:52,947
يثرثرن بأننا لم نعد ننام معا

654
00:30:53,015 --> 00:30:54,348
سيؤذي ذلك الحملة

655
00:30:54,416 --> 00:30:55,617
لذا أريد منك ترتيب فراش جيري
كل صباح

656
00:30:55,684 --> 00:30:58,019
- أو سأرتبه بنفسي
- رتبت الفراش

657
00:30:58,086 --> 00:31:00,189
- لم يرني أحد
- رائع

658
00:31:00,256 --> 00:31:02,156
سأرتدي الاسكادا

659
00:31:02,157 --> 00:31:04,392
- وضعت ربطات عنق ملائمة

660
00:31:04,459 --> 00:31:05,793
ثلاثة اختيارات كلها جيدة

661
00:31:05,861 --> 00:31:06,862
ستكون صورهم أنيقة

662
00:31:06,929 --> 00:31:08,129
ويتماشون مع أزياء

663
00:31:08,130 --> 00:31:09,963
محاربات الجيش المتقاعدات

664
00:31:10,031 --> 00:31:12,232
ليبدو مظهرك جادا ووطنياً

665
00:31:12,299 --> 00:31:13,779
الق نظرة و...

666
00:31:51,237 --> 00:31:52,872
ما الأمر؟

667
00:31:52,940 --> 00:31:54,339
- لا شيء
- ننتظر

668
00:31:54,407 --> 00:31:56,175
- ننتظر؟
 - أخبار كلير, بخصوص عدنان

669
00:31:56,242 --> 00:31:57,676
زيارة ريستون للسجن.

670
00:31:57,743 --> 00:31:59,278
لينقل هاتف جايك المعلومات

671
00:31:59,345 --> 00:32:00,845
عظيم.

672
00:32:06,855 --> 00:32:08,255
ريستون وصل للسجن

673
00:32:10,156 --> 00:32:12,294
هذا ملف من أوليفيا بوب

674
00:32:12,460 --> 00:32:15,660
أين وجدته؟

675
00:32:15,661 --> 00:32:18,063
لا بد انه سرقه يا سام.

676
00:32:18,130 --> 00:32:19,598
ما أريد معرفته
أهو صحيح؟

677
00:32:19,665 --> 00:32:22,200
هل قتلت ذلك الرجل
بعد علمك بعلاقتنا؟

678
00:32:22,267 --> 00:32:23,334
إن علمت

679
00:32:23,402 --> 00:32:25,336
ماذا ستفعلين. 
تطلبين الشرطة؟

680
00:32:25,404 --> 00:32:27,340
- طلب الطلاق؟
- نعم

681
00:32:27,407 --> 00:32:29,407
من سيصدقك. عزيزتي؟

682
00:32:29,408 --> 00:32:31,342
أنا حاكم الولاية

683
00:32:31,410 --> 00:32:34,012
وسأصير أهم رجل بالعالم

684
00:32:34,080 --> 00:32:36,347
أتعلمين كم هو سهل

685
00:32:36,415 --> 00:32:38,185
أن أطلب نقلك الى مصحة عقلية؟

686
00:32:38,251 --> 00:32:40,051
بمكالمة واحدة, جوان

687
00:32:40,052 --> 00:32:41,419
ستتناولين العشاء

688
00:32:41,487 --> 00:32:43,247
مع باقي المختلين

689
00:32:43,288 --> 00:32:44,656
وسأتأكد من بقائك

690
00:32:44,724 --> 00:32:47,425
لتتعفنين في السجن لسنوات

691
00:32:47,493 --> 00:32:50,561
لذا.. زوجتي العزيزة

692
00:32:50,630 --> 00:32:54,932
أطيعي أوامري منذ اليوم

693
00:32:55,000 --> 00:32:59,402
حتى يفرقنا الموت. صحيح؟

694
00:33:01,773 --> 00:33:03,173
كلير

695
00:33:03,241 --> 00:33:04,574
وصلت للمعلومات, القوائم, كل شيء

696
00:33:04,643 --> 00:33:06,777
أريد مخرجاً
أحتاج مساعدتك

697
00:33:06,845 --> 00:33:08,112
حسنا.
لا تقلقي

698
00:33:11,149 --> 00:33:14,618
فكرت بما قلته
عن النور

699
00:33:14,686 --> 00:33:17,121
لا أتوقف عن التفكير.. حين أنتهي

700
00:33:17,188 --> 00:33:19,489
متى أرحل

701
00:33:19,557 --> 00:33:22,559
حين يطغى الظلام على النور

702
00:33:22,627 --> 00:33:24,427
هل في قدرتك ذلك؟
الرحيل؟

703
00:33:24,495 --> 00:33:27,164
لا أعلم.. اتسائل

704
00:33:29,833 --> 00:33:30,867
أوليفيا؟

705
00:33:35,773 --> 00:33:36,806
أوليفيا

706
00:33:36,874 --> 00:33:38,578
إيلاي

707
00:33:38,645 --> 00:33:41,645
خلال 22 سنة سجن

708
00:33:41,646 --> 00:33:44,648
أتعلم أكثر ما افتقدته

709
00:33:47,051 --> 00:33:49,052
الخمر الفاخر

710
00:33:49,119 --> 00:33:51,220
لطالما تشاركنا هذا الشغف

711
00:33:51,288 --> 00:33:52,588
استمتعي
ستكون الأخيرة

712
00:33:52,656 --> 00:33:54,423
سمعت عن تقاعدك بالإكراه

713
00:33:54,491 --> 00:33:56,858
يؤسفني فقدك لجيشك الصغير

714
00:33:58,098 --> 00:34:02,398
أرجوك.. حاول, حبيبي

715
00:34:02,399 --> 00:34:05,434
ترى أي منا أسرع؟

716
00:34:09,172 --> 00:34:10,772
ماذا تفعلين هنا؟

717
00:34:12,442 --> 00:34:15,311
أنا أمك.
أنا أحبك

718
00:34:15,378 --> 00:34:16,679
أقلق عليك

719
00:34:16,746 --> 00:34:18,314
- لا, لست كذلك
- بلى

720
00:34:18,381 --> 00:34:19,881
يصعب عليك تصديقي. أعلم

721
00:34:19,949 --> 00:34:21,317
وهو يهمس في أذنك

722
00:34:21,384 --> 00:34:22,718
أحبك

723
00:34:22,785 --> 00:34:25,390
ولأني أحبك
عليّ تحذيرك

724
00:34:25,391 --> 00:34:29,057
لتجدي مجال عمل آخر

725
00:34:29,058 --> 00:34:31,930
فما تفعلينه الآن خطير, صغيرتي

726
00:34:34,797 --> 00:34:36,865
أجيبي هاتفك

727
00:34:44,140 --> 00:34:45,140
هاريسون

728
00:34:45,141 --> 00:34:46,875
وصلوا لها, ليف
تأخرت كثيراً

729
00:34:46,943 --> 00:34:48,810
ماتت كلير

730
00:34:48,878 --> 00:34:52,714
هاريسون, اسمعني
عد الى المكتب

731
00:34:52,782 --> 00:34:55,717
أغلق الهاتف

732
00:34:59,020 --> 00:35:00,955
انت مسخ

733
00:35:01,022 --> 00:35:03,658
أجبرتني, بتدخلك في شئوني

734
00:35:03,726 --> 00:35:06,561
أرجو ان تكوني تعلمت الدرس

735
00:35:08,997 --> 00:35:11,232
أنا رجل صبور
لكن انتقامي كبير

736
00:35:11,300 --> 00:35:13,033
وذاكرتي قوية

737
00:35:13,101 --> 00:35:15,769
سعدت بلقاؤكم حقاً

738
00:35:16,136 --> 00:35:17,837
شكرا على الخمر

739
00:35:30,112 --> 00:35:31,812
لا تتهميني بالخسة الان

740
00:35:31,880 --> 00:35:33,646
إذ أن جوان ريستون لم تقتنع

741
00:35:33,714 --> 00:35:35,315
لم تقول هذا؟

742
00:35:35,383 --> 00:35:36,783
ربما لأن الأخبار

743
00:35:36,850 --> 00:35:38,318
تتدفق منذ السادسة صباحا

744
00:35:38,386 --> 00:35:40,020
ولم اسمع همسا عن طلاق ريستون

745
00:35:40,087 --> 00:35:42,322
في أي من برامج الأخبار

746
00:35:42,390 --> 00:35:45,310
<i>أتعلمين كم من السهل</i>

747
00:35:44,358 --> 00:35:45,625

748
00:35:45,692 --> 00:35:47,212
<i>أن اطلب نقلك الى مصحة عقلية؟</i>

749
00:35:47,261 --> 00:35:48,494
<i>بمكالمة واحده, جوان</i>

750
00:35:48,562 --> 00:35:49,930
<i>ستتناولين العشاء</i>

751
00:35:49,997 --> 00:35:51,364
<i>مع باقي المختلين</i>

752
00:35:51,432 --> 00:35:53,533
لايبدو كتصرف رجل يحترم النساء

753
00:35:53,600 --> 00:35:57,070
شاهده ألوف
وقد رفعته للتو

754
00:35:57,138 --> 00:35:58,338
أنا أذكى منك ليو

755
00:35:58,339 --> 00:36:02,174
فلنحتل نشرات الأخبار

756
00:36:02,242 --> 00:36:04,076
<i>تعرضت حملة ريستون لضربة قاضية الليلة</i>

757
00:36:04,144 --> 00:36:05,810
<i>اذ ظهر تسجيل للمرشح..</i>

758
00:36:05,078 --> 00:36:05,847

759
00:36:05,914 --> 00:36:08,314
<i>يظهر به ريستون مع زوجته جوان</i>

760
00:36:08,315 --> 00:36:10,675
<i>وانتشر بشكل سريع عبر الانترنت</i>

761
00:36:10,684 --> 00:36:12,251
<i>شعبية ريستون تراجعت</i>

762
00:36:12,319 --> 00:36:14,854
<i>خمسة عشر نقطة حسب استطلاعات الأمس,</i>

763
00:36:14,922 --> 00:36:16,489
<i>صار من الواضح</i>

764
00:36:16,557 --> 00:36:18,057
<i>أن السباق تحول لثنائي</i>

765
00:36:18,124 --> 00:36:19,358
<i>وننتقل الآن لأحد المرشحين</i>

766
00:36:19,426 --> 00:36:20,893
<i>الرئيس جرانت</i>

767
00:36:20,961 --> 00:36:22,522
<i>حيث يزور مع السيدة الأولى</i>

768
00:36:22,563 --> 00:36:24,563
<i>محاربات أمريكا المتقاعدات</i>

769
00:36:24,630 --> 00:36:27,398
<i>قدم كل منكن تضحيات</i>

770
00:36:27,467 --> 00:36:30,735
<i>قدمتن ما يفوق طاقتكن</i>

771
00:36:30,803 --> 00:36:33,371
<i>ضحيتن لينعم الاخرون بالحرية</i>

772
00:36:34,907 --> 00:36:37,041
<i>لا نملك كلنا هذه القوة</i>

773
00:36:37,109 --> 00:36:39,243
بالذات في أيام كهذه

774
00:36:39,311 --> 00:36:41,880
حين تداهمنا تفاصيل دنيئة

775
00:36:41,948 --> 00:36:44,082
في الصحف والمجلات

776
00:36:44,149 --> 00:36:47,485
لكن رؤيتكن هنا تذكرنا

777
00:36:47,552 --> 00:36:50,621
كم هي تافهة مخاوفنا

778
00:36:50,689 --> 00:36:53,761
في حضرة شجاعتكن

779
00:36:53,828 --> 00:36:57,628
قوتكن واصراركن

780
00:36:57,629 --> 00:36:59,730
<i>أذكر بقوة</i>

781
00:36:59,798 --> 00:37:03,333
<i>ما يحمل مغزى</i>

782
00:37:03,401 --> 00:37:06,904
<i>وهو جميعكم</i>

783
00:37:06,972 --> 00:37:09,271
<i>أنبل من فينا</i>

784
00:37:09,339 --> 00:37:12,509
<i>كقدوة لنا</i>

785
00:37:12,576 --> 00:37:15,745
<i>إنسانية نحتاجها</i>

786
00:37:15,813 --> 00:37:18,014
في يوم احتكرته التفاهات 
والحيل السياسية

787
00:37:20,518 --> 00:37:21,818
آندرو

788
00:37:21,886 --> 00:37:22,621
ميلي

789
00:37:22,688 --> 00:37:23,788
آندرو انتظر

790
00:37:25,389 --> 00:37:27,089
هل شاهدت اللقاء

791
00:37:27,157 --> 00:37:29,058
في مستشفى محاربات أمريكا

792
00:37:29,126 --> 00:37:31,027
نعم, كنتي جيدة

793
00:37:31,094 --> 00:37:32,294
سيتحسن موقفنا مع الناخبات

794
00:37:32,362 --> 00:37:33,962
بنهاية اليوم

795
00:37:34,031 --> 00:37:36,298
يسعدني ذلك

796
00:37:36,366 --> 00:37:37,533
في الواقع, إن لديك افكار

797
00:37:37,600 --> 00:37:38,967
عما قد تستجب له النساء

798
00:37:39,036 --> 00:37:41,103
لدي بضعة ساعات فراغ

799
00:37:41,171 --> 00:37:42,405
يمكننا أن نتكلم؟

800
00:37:42,472 --> 00:37:44,173
لا أظنها فكرة جيدة

801
00:37:44,241 --> 00:37:47,109
منذ متى؟

802
00:37:47,177 --> 00:37:49,345
فكرت مطولاً..

803
00:37:49,413 --> 00:37:52,214
انت وفيتز خير اصدقائي 
منذ زمن طويل

804
00:37:52,282 --> 00:37:54,716
أصدقاء؟

805
00:37:59,555 --> 00:38:01,622
حرمتني كل شيء

806
00:38:03,359 --> 00:38:05,160
اخرجوا جميعاً

807
00:38:05,227 --> 00:38:07,128
لا!

808
00:38:08,830 --> 00:38:10,898
أنا سأذهب

809
00:38:15,271 --> 00:38:19,139
لتستمر بكونك الرئيس

810
00:38:25,781 --> 00:38:28,248
أتعلمين.. لطالما
أردت منصبك

811
00:38:28,316 --> 00:38:29,817
ليس بعد اليوم

812
00:38:29,885 --> 00:38:33,054
وظيفتك صعبة

813
00:38:33,121 --> 00:38:38,158
حاول أبي تهريبي على متن
طائرة منذ بضعة أشهر

814
00:38:38,226 --> 00:38:41,963
حاول إخفائي

815
00:38:42,030 --> 00:38:45,732
منحي حياة جديدة
بعيداً عن كل هذا

816
00:38:45,800 --> 00:38:51,671
لأكون انسانة جديدة
إنسانة غير...

817
00:38:51,739 --> 00:38:55,575
وأنا رفضت

818
00:38:55,643 --> 00:38:58,712
لما رفضت؟

819
00:38:58,779 --> 00:39:02,448
أتعلمين ما ستقوله أوليفيا بوب؟

820
00:39:02,516 --> 00:39:05,051
ما الذي ستقوله أوليفيا بوب؟

821
00:39:08,155 --> 00:39:09,823
الهرب غير مسموح

822
00:39:09,890 --> 00:39:11,424
انت محاربة

823
00:39:11,492 --> 00:39:14,026
المحاربون لا يهربون
بل يقاومون

824
00:39:14,094 --> 00:39:15,360
ينحرون الوحوش

825
00:39:15,428 --> 00:39:17,295
يمسحون الدم ويضمدون الجروح

826
00:39:17,363 --> 00:39:18,599
ويقاتلون ليوم اخر

827
00:39:18,600 --> 00:39:20,070
لا يحق لك الهرب

828
00:39:25,571 --> 00:39:26,538
ما رأيك؟

829
00:39:29,109 --> 00:39:31,176
كان جيداً

830
00:39:34,547 --> 00:39:36,481
كأنني أشاهد موزار

831
00:39:36,549 --> 00:39:38,283
موزار لا يمكنه
تدمير بي613

832
00:39:42,855 --> 00:39:47,592
قررت مجاراتك.

833
00:39:47,660 --> 00:39:48,926
هل هذا المكان مناسب؟

834
00:39:48,994 --> 00:39:50,328
فلننتظر الوصول الى المخبأ

835
00:39:50,396 --> 00:39:51,963
لنراجع الخطة مع إيفان والفريق

836
00:39:52,031 --> 00:39:54,166
لا.. لنتوقف ونشم الورد

837
00:40:01,171 --> 00:40:02,374
لديها قنبلة

838
00:40:02,841 --> 00:40:04,809
خمسة عشر باوند من المتفجرات

839
00:40:04,877 --> 00:40:07,145
مع اسطوانة تفجير من الفولاذ 

840
00:40:07,212 --> 00:40:09,613
ليست مجرد قنبلة
بل قطعة فنية باهظة

841
00:40:11,784 --> 00:40:12,917
اللعنة

842
00:40:12,985 --> 00:40:14,686
نجحت! اخترقنا!

843
00:40:14,753 --> 00:40:16,087
هذه هي الموازنة؟
كل شيء هنا

844
00:40:16,155 --> 00:40:18,522
الموازنة, الاتصالات
شبكة معلومات بي613

845
00:40:18,590 --> 00:40:21,592
الهيكل الوظيفى
خطط العمل

846
00:40:21,660 --> 00:40:23,661
كل شيء

847
00:40:23,729 --> 00:40:25,396
هل سنتدخل؟ ماذا ننتظر؟

848
00:40:25,463 --> 00:40:27,398
سيدي, وصلنا الى الهدف
هل نتقدم؟

849
00:40:27,465 --> 00:40:28,566
لا. انتظر أوامري

850
00:40:28,633 --> 00:40:30,402
- لديها قنبلة
- أرى ذلك

851
00:40:30,569 --> 00:40:32,669
أود معرفة ما ستفعله بها

852
00:40:32,670 --> 00:40:34,738
-حسنا لكن..
-كما كنت, عميلة بيركنز

853
00:40:34,806 --> 00:40:36,106
أوامرك

854
00:40:36,174 --> 00:40:37,540
لا أريد الجلوس هنا
مكتوفة اليدين

855
00:40:37,608 --> 00:40:38,809
بالطبع لا

856
00:40:38,876 --> 00:40:40,276
تريدين اقتحام المشهد كلأبطال

857
00:40:40,344 --> 00:40:42,312
ثم تركضين الى 
اوليفيا بوب "أمسكت بأمك"

858
00:40:42,379 --> 00:40:44,314
هل عدنا اصدقاء؟
أيمكنني العودة للمنزل؟

859
00:40:44,381 --> 00:40:45,816
هاك
لقد فعلتها

860
00:40:45,883 --> 00:40:47,084
حسنا

861
00:40:47,151 --> 00:40:49,086
لنشرب

862
00:40:49,153 --> 00:40:51,321
يمكنني تدميرهم, ليف

863
00:40:51,388 --> 00:40:53,992
من هنا, من مكتبي
يمكنني تدمير بي613

864
00:40:53,993 --> 00:40:55,259
فلنتحرك

865
00:40:55,760 --> 00:40:57,427
انتظر, سنضيعها
سننتظر أوامر كوماند

866
00:40:57,494 --> 00:40:59,362
هل أفعلها؟

867
00:40:59,430 --> 00:41:03,700
هل أقضي على بي613 الآن؟

868
00:41:09,707 --> 00:41:10,640
اقض عليهم.

869
00:41:12,543 --> 00:41:14,523
يسئلون عن الشحنة
ليستعد الفريق بها

870
00:41:14,644 --> 00:41:14,650


871
00:41:14,678 --> 00:41:16,312
البيت الأبيض أم الحملة الانتخابية؟

872
00:41:16,380 --> 00:41:17,714
الهدف يتحرك

873
00:41:17,781 --> 00:41:19,849
لا تتحركا
اكرر لا تتحركا

874
00:41:30,426 --> 00:41:32,026
حدث عطل داخلي

875
00:41:32,094 --> 00:41:33,662
<i>أصلحه
حالاً</i>

876
00:41:40,936 --> 00:41:42,571
هذا سيء

877
00:41:42,639 --> 00:41:44,506
اللعنة على هذا

878
00:41:44,574 --> 00:41:46,541
انتظري! عودي هنا!

879
00:41:52,648 --> 00:41:54,048
والآن نعلم في صف من أنت

880
00:41:56,318 --> 00:41:58,586
اتصل بكوماند

881
00:42:01,323 --> 00:42:03,257
<i>الهاتف الذي طلبته</i>

882
00:42:03,325 --> 00:42:06,160
<i>خارج الخدمة</i>

883
00:42:06,227 --> 00:42:07,828
أعلم اننا لم نجد مايستحق

884
00:42:07,896 --> 00:42:09,466
الاحتفال بالأشهر الماضية

885
00:42:09,533 --> 00:42:13,133
تبدو معاركنا مستحيلة

886
00:42:13,134 --> 00:42:15,770
ولا تساوي كل الدم المهدر

887
00:42:15,837 --> 00:42:18,439
ثم نحظى بلحظة كهذه

888
00:42:18,507 --> 00:42:20,808
ونعرف أن ما نفعل له قيمة

889
00:42:20,875 --> 00:42:23,143
نعود مجدداً الى النور

890
00:42:25,479 --> 00:42:28,115
انتصرنا يا رفاق
نجحنا معاً

891
00:42:28,183 --> 00:42:29,316
المجالدين.

892
00:42:29,383 --> 00:42:31,384


893
00:42:33,587 --> 00:42:35,789
ماذا فعلت بحق الجحيم!؟

894
00:42:38,125 --> 00:42:39,892
ما الذي تقصده؟

895
00:42:39,960 --> 00:42:43,429
دعيني أزف اليك الخبر

896
00:42:43,496 --> 00:42:44,997
قتلت لتوك الرئيس

897
00:42:44,998 --> 00:42:46,878
ترجمة
NRD-Translates
