1
00:00:03,363 --> 00:00:05,811
(أعضاء عائلة (هايتاور

2
00:00:06,084 --> 00:00:09,776
الضيوف الكرام
زُملائي الامريكيين

3
00:00:10,433 --> 00:00:14,445
إنه شرف عظيم وتميز لي
أن أكون هنا معكم اليوم

4
00:00:14,757 --> 00:00:17,041
اليوم نتذكر ونقول وداعاً

5
00:00:17,042 --> 00:00:20,133
لرجل أحَبَ بلده ، بجنون

6
00:00:20,741 --> 00:00:24,275
... رجلٌ عمل جاهداً لِتحسين بلده , بعمق

7
00:00:30,892 --> 00:00:33,280
أنتَ مع (سايروس بين) ، من فضلك أُترك رسالة

8
00:00:34,538 --> 00:00:37,313
ذكرٌ بعمر 62 عام مع جروح عديدة تخترقُ صدره

9
00:00:37,352 --> 00:00:38,673
فُقدانٌ للكثير من الدماء في المكان

10
00:00:38,697 --> 00:00:39,797
إستجابة ضعيفة وضغط الدم

11
00:00:41,499 --> 00:00:42,499
ستون على 30 مع هبوط حاد

12
00:00:42,567 --> 00:00:44,078
اقولُ لك لقد إِستَجدَ شيء

13
00:00:44,132 --> 00:00:45,501
لماذا الرئيس ليس هناك بعد ؟

14
00:00:45,503 --> 00:00:47,972
وانا أقول لكِ أن تهدئِي
سيكُون هنا

15
00:00:51,257 --> 00:00:53,861
جُندي في صفوف معركة الهجرة

16
00:00:53,908 --> 00:00:57,427
روب) عَمِل بجهد لإصلاح النظام المكسور )

17
00:00:58,909 --> 00:01:00,076
ساي) ؟)

18
00:01:01,087 --> 00:01:02,972
هل أنتَ بخير ؟

19
00:01:03,504 --> 00:01:05,529
... هناك شيءٌ ، سيدي ، هناك شيء

20
00:01:05,544 --> 00:01:07,984
شيء يجب ان أُخْبرك به

21
00:01:08,051 --> 00:01:10,840
سيدي الرئيس لدينا حالة

22
00:01:25,129 --> 00:01:27,446
أرى المُحافظ  (آشلاند)  يخرجُ من البوابة الشرقية

23
00:01:27,448 --> 00:01:30,172
سيناتور (ماركيز) الوضع مُؤَمَنْ ، إذهب ،إذهب ،إذهب

24
00:01:35,377 --> 00:01:36,809
آشلاند) في أمان . (ماركيز) في أمان)

25
00:01:36,832 --> 00:01:38,465
الإخلاء وصل الى 75 بالمئة سيدي

26
00:01:38,496 --> 00:01:41,017
إنها مُعجزةٌ أننا لحِقنا على هذا في الوقت المناسب
أليس كذلك (سايروس) ؟

27
00:01:41,024 --> 00:01:43,001
نائبة الرئيس (سالي لانغستون) كانت ضمن الحضور

28
00:01:43,069 --> 00:01:45,384
وايضا نائب مُرشح الحزب الجمهوري

29
00:01:45,397 --> 00:01:47,305
(محافظ ولاية (كاليفورنيا) (أندرو نيكولز

30
00:01:47,373 --> 00:01:49,626
لِحُسن الحظ الرئيس لم يكن قد وَصل بعد

31
00:01:49,664 --> 00:01:51,542
عندما بدأت السلُطات بالإجلاء

32
00:01:51,560 --> 00:01:53,722
أأنتَ متأكدٌ  أن هناك قنبلةٌ في ذلك المبنى

33
00:01:53,731 --> 00:01:54,162
نعم سيدي

34
00:01:54,165 --> 00:01:56,140
مُتأكدٌ كليا ؟ -
مِئة بالمِئة سيدي -

35
00:01:56,183 --> 00:01:57,515
لانه إن لم يكُن هناك قنبلة

36
00:01:57,583 --> 00:01:59,150
... سنبدو مثل مجموعة

37
00:02:05,999 --> 00:02:09,119
<font color="#008000">ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>

38
00:02:11,633 --> 00:02:14,336
(لقد أخرجنا المحافظ (نيكولز -
أين هي نائبة الرئيس ؟ أين (سالي) ؟ -

39
00:02:14,361 --> 00:02:15,882
ليس لدينا أعيُن على نائبة الرئيس ، سيدي

40
00:02:15,932 --> 00:02:17,177
أوقِفو حركة المرور -
نعم سيدي -

41
00:02:17,189 --> 00:02:20,111
أريدُ تمشيط العاصمة
البنتاغون , كل موقع سياحي

42
00:02:20,136 --> 00:02:21,738
سنعمل على ذلك سيدي -
نحن نرى نائبة الرئيس -

43
00:02:21,763 --> 00:02:23,296
نراها وسط الحركة

44
00:02:24,003 --> 00:02:26,135
لحظة واحدة ، الموكب يقترب
علينا أن نتحرك ، سيدي

45
00:02:26,154 --> 00:02:27,262
ليس بعد -
(ليو) -

46
00:02:27,287 --> 00:02:28,287
لدي أوامر

47
00:02:30,650 --> 00:02:33,266
لحظة واحدة ... فقط أحتاج للحظة واحدة

48
00:02:34,223 --> 00:02:35,986
(هذا هو (سالي

49
00:02:36,054 --> 00:02:38,627
هذا هو (بيرل هاربور) الخاص بك
الحادي عشر من سبتمبر الخاص بك , هدية الله إليك

50
00:02:38,646 --> 00:02:40,179
هذا هو وقتك

51
00:02:43,676 --> 00:02:45,434
أيها العميل ، أوقف السيارة -
نعم سيدتي -

52
00:02:45,466 --> 00:02:47,837
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري

53
00:02:52,267 --> 00:02:55,442
كوني كالمسيح
إذهبي إلى هناك وستكونين مثل المسيح

54
00:02:58,239 --> 00:02:59,907
لا يزال مجهولاً

55
00:02:59,974 --> 00:03:01,054
منْ وراء هذا الهجوم سيدي الرئيس -
يُمكن أن يكون محلياً -

56
00:03:01,174 --> 00:03:02,769
... نحن نبحث عن مجموعة دينية مُهمشة

57
00:03:02,812 --> 00:03:04,789
سيدي الرئيس نَحتاج لان نأخُذك إلى غرفة المؤتمرات

58
00:03:04,820 --> 00:03:06,648
ليس قبل أن نحصل على إجابات -
سيكون وقتٌ لهذا فيما بعد -

59
00:03:06,672 --> 00:03:09,537
الآن يجب ان ناخُذك إلى هناك -
أُعذُروني -

60
00:03:13,909 --> 00:03:15,963
أُوليفيا) هناك دمٌ على قميصك)

61
00:03:15,969 --> 00:03:16,939
لماذا هناك دمٌ على قميصك ؟

62
00:03:16,951 --> 00:03:18,966
لقد طُعِنَ أبي -
مايا) ؟) -

63
00:03:19,086 --> 00:03:20,186
( هل (رُوان -
إنه بالمُستشفى -

64
00:03:20,211 --> 00:03:21,369
لا أعرف كيف حاله الآن

65
00:03:21,394 --> 00:03:22,805
إذاً لازالت موجودةً بالبَلد ؟ -
لا أعلم -

66
00:03:22,925 --> 00:03:24,904
كل ما اعرفه الآن أنهُ يجب أن تكون

67
00:03:24,916 --> 00:03:27,175
أمام عدسة الكاميرا لِمخاطبة الأُمة
الآن

68
00:03:27,225 --> 00:03:30,091
لأن الساعات القليلة القادمة حاسمةٌ
لمصلحة إنتِخابِك

69
00:03:30,460 --> 00:03:32,443
حسنٌ ، المُخابرات حاولت إخراجها من هنا

70
00:03:32,563 --> 00:03:33,551
لكن إِسْتَحال ذلك

71
00:03:33,568 --> 00:03:35,665
أعني ، أنكم تعلمون أنها تطوعت لصالح الصليب الاحمر
بعد تخرُجها من الجامعة ؟

72
00:03:35,684 --> 00:03:37,317
من الرائع ان مهاراتها مازالت في القمة

73
00:03:37,661 --> 00:03:40,145
سيدتي نائبة الرئيس
... أتستطيعي أن تقولي لنا كيف

74
00:03:40,151 --> 00:03:42,010
ليس الآن ، هناك الكثير من العمل هنا
يجب الإنتهاء منه

75
00:03:42,029 --> 00:03:43,805
هل تستطيع مساعدتي هنا ببعض الضغط ؟

76
00:03:44,049 --> 00:03:45,106
بالطبع

77
00:03:47,484 --> 00:03:48,979
لا للكميرات من فضلكم

78
00:03:49,930 --> 00:03:52,064
لا ، لا، لا، ، واصل ... واصل التسجيل
لا بأس بذلك ، إنه للتاريخ

79
00:03:53,822 --> 00:03:56,265
بالرغم أنه منَ الواضح أننا قد بدأنا تحقيقاتِنا

80
00:03:56,300 --> 00:03:58,853
اريد أن أُؤكد للشعب الأمريكي

81
00:03:58,921 --> 00:04:01,922
أنه أياً كان المسؤول عن هذا الهجوم

82
00:04:01,990 --> 00:04:04,246
سيتم تقديمه للعدالة

83
00:04:04,526 --> 00:04:07,161
الولايات المتحدة لن تتسامح

84
00:04:07,229 --> 00:04:09,145
... ولن يتم تهديد مُواطنيها

85
00:04:09,157 --> 00:04:11,197
(أنا أنظر للشاشة المُقسمة ، (ترايسي

86
00:04:11,228 --> 00:04:13,367
لماذا أنا أنظر بحق الجحيم إلى شاشة مُقسمة ؟

87
00:04:13,368 --> 00:04:14,813
الإنتخابات ليس لها أي علاقة بهذا

88
00:04:14,838 --> 00:04:15,871
هذه أزمةٌ وطنية

89
00:04:15,877 --> 00:04:17,879
لا يمكن أن تضع رئيس الولايات المُتحدة

90
00:04:17,898 --> 00:04:19,272
على شاشة مُقسمة -
B.N.C -

91
00:04:19,340 --> 00:04:20,037
ترايسي ) إنتظري )

92
00:04:20,069 --> 00:04:22,001
جيم) المواطنون يريدون أن يسمعو )
كلمةً من رئيسهم

93
00:04:22,002 --> 00:04:23,077
من يأبه لما تقولُه القنوات الأخرى ؟

94
00:04:23,078 --> 00:04:24,992
أنتم مُنظمةٌ إخبارية ، فالتَتصرفو على هذا النحو

95
00:04:24,999 --> 00:04:26,561
الشاشة المقسمة تجعله يبدو

96
00:04:26,575 --> 00:04:28,740
مثل شخص يتكلم على برنامج أخبار صباحي يوم الأحد

97
00:04:28,750 --> 00:04:32,462
لدينا شاشة كاملة -
هذا لم يحدث -

98
00:04:32,475 --> 00:04:34,183
آني) ،(آني) ، لقد أخرجتي الرئيس من الشاشة ؟)

99
00:04:34,202 --> 00:04:35,571
(آني) ، (آني) -
واحدةٌ أُخرى -

100
00:04:35,590 --> 00:04:36,911
ترايسي) شاشةٌ كاملة لنائبة الرئيس ، أحقاً هذا ؟)

101
00:04:36,936 --> 00:04:37,943
واحدة أخرى للأسفل

102
00:04:37,974 --> 00:04:40,561
سأقضي بقية حياتي أتأكد من أنكِ ستدفعين ثمن هذا

103
00:04:40,628 --> 00:04:42,754
جيم ) تستطيع فعل هذا )
أظْهِر نزاهتك

104
00:04:42,779 --> 00:04:45,933
كُن قائداً ، وأعطي الرئيس الإحترام الذي يستحقه

105
00:04:46,752 --> 00:04:49,069
لا تعتذر ، فقط لا تفعلها

106
00:04:49,349 --> 00:04:51,658
(لا تتجرأ وتفعلها , (جيم

107
00:04:51,708 --> 00:04:54,308
... أعني هذا ، لا تفعلها

108
00:05:01,302 --> 00:05:03,385
... مِثلما بنى القديس (فرانسيس) كنيسته

109
00:05:03,391 --> 00:05:05,719
... طوبةً بِطوبة وحَجراً بِحجر

110
00:05:06,088 --> 00:05:08,428
الامريكيون الشُجعنان الذين عَانَوْ هنا اليوم

111
00:05:08,459 --> 00:05:10,255
علينا إعادة بناء حياتهم

112
00:05:10,524 --> 00:05:11,858
لكنهم لن يقُومُو بهذا لوَحدهِم

113
00:05:11,926 --> 00:05:14,327
كل أمريكي سيكون بجانبِهم

114
00:05:14,809 --> 00:05:17,205
أنا سأكون بجانبهم

115
00:05:17,564 --> 00:05:19,207
... ولن نقوم بأخطاء

116
00:05:19,445 --> 00:05:20,984
لن نُديرَ الخَد الآخر

117
00:05:21,035 --> 00:05:22,811
سنجد من قام بهذا الفِعل

118
00:05:22,843 --> 00:05:24,144
وسنكون عادِلين

119
00:05:24,163 --> 00:05:27,047
وسنكون سريعين
وسنكون قُساة

120
00:05:27,804 --> 00:05:29,308
الآن فالنقُم بالدُعاء

121
00:05:37,336 --> 00:05:38,418
شاهدته ؟

122
00:05:38,538 --> 00:05:39,818
رأيته

123
00:05:42,888 --> 00:05:45,224
تَعرف أني لا أستسلم أبداً

124
00:05:45,754 --> 00:05:48,845
نعم , أنا ... أنا أعلم

125
00:05:51,504 --> 00:05:54,066
سَنخسر الإنتخابات يوم الثلاثاء

126
00:05:54,134 --> 00:05:55,922
لِنكُن صادقين

127
00:05:56,985 --> 00:05:58,931
خَسرنا الإنتخابات اليوم

128
00:06:07,846 --> 00:06:11,030
إنتهى ؟  إستطلاعات الرأي العام هذا المساء
تُظهر أننا مُتأخرون جداً

129
00:06:11,098 --> 00:06:13,571
(كان هذا قبل قُداس (سالي

130
00:06:13,602 --> 00:06:15,150
ماذا بشأن المُفجرين ؟ -
ماذا بشأنهم ؟ -

131
00:06:15,151 --> 00:06:16,394
نجدُهم , ونُحضرهم إلى هنا

132
00:06:16,402 --> 00:06:17,841
نضعهم أمام بعض عدسات الكميرات

133
00:06:17,857 --> 00:06:19,288
لن يُحدثَ أي فارق ، لقد تأخر الوقت

134
00:06:19,296 --> 00:06:21,892
ماذا لو إنطلقنا في طريقنا إلى
(فلوريدا و أُوهايو و بنسلفانيا )

135
00:06:21,908 --> 00:06:23,738
لن يكون كافياً -
سأُلقي خطابات أكثر حماسية -

136
00:06:23,761 --> 00:06:25,858
سنقوم بِتَصدر العناوين -
أنا آسفة -

137
00:06:27,187 --> 00:06:29,713
أعرف كم يعني هذا لك

138
00:06:34,089 --> 00:06:35,410
سأخسر ؟

139
00:06:39,326 --> 00:06:40,991
أُريد إسترجاع مالنا

140
00:06:41,260 --> 00:06:42,760
أُريد أن ترجع لنا أموالنا

141
00:06:43,812 --> 00:06:45,239
أياً كانت التكاليف

142
00:06:45,264 --> 00:06:47,866
مهما كانت كمية الأموال السخيفة
التي قُمنا بِإِهدارهاَ عليكِ

143
00:06:47,893 --> 00:06:49,912
(ميلي) -
لماذا قُمنا بتَوظِيفها ؟ -

144
00:06:49,975 --> 00:06:51,996
لأني إعتقدتُ أننا وَظَفناها من أجل الفوز

145
00:07:08,029 --> 00:07:10,354
لقد قال الأطباء أنكَ مُعجزة

146
00:07:11,614 --> 00:07:14,191
قالو بأن السِكين كان بهذا القُرب من قلبك

147
00:07:14,949 --> 00:07:17,207
أنا حي , هذا هو المُهم

148
00:07:21,868 --> 00:07:23,964
أنا سعيدةٌ أنك بخير

149
00:07:28,049 --> 00:07:29,589
ما الخطب ؟

150
00:07:32,198 --> 00:07:33,486
لا شيء

151
00:07:35,069 --> 00:07:36,170
... كُنت

152
00:07:36,527 --> 00:07:38,254
قلقةً بشأنك

153
00:07:38,573 --> 00:07:39,698
(أُوليفيا)

154
00:07:40,286 --> 00:07:41,669
أخبري والدك ما الخطب

155
00:07:44,716 --> 00:07:46,204
سنقوم بخسارة الإنتخابات

156
00:07:46,223 --> 00:07:47,850
فيتز) سوف يخسر)
... وأنا

157
00:07:47,970 --> 00:07:51,028
لا أستطيع إصلاح الأمر أو تَحسينه

158
00:07:51,298 --> 00:07:53,346
إعتقدتُ أنه يُمكنُني إصلاح مافعلنا

159
00:07:53,362 --> 00:07:55,283
... إعتقدتُ انه يُمكننا الفوز بطريقة نظيفة , لكن

160
00:07:55,602 --> 00:07:57,141
نحن على وشك الخسارة

161
00:07:58,361 --> 00:08:00,972
أتمنى وُجود شيء أستطيع القيام به للمساعدة

162
00:08:01,865 --> 00:08:02,872
... أنت

163
00:08:03,097 --> 00:08:05,458
لا تُريد أن يفوز (فيتز) ، أنت تكرهه

164
00:08:05,578 --> 00:08:06,939
أنا لستُ معجباً به

165
00:08:06,964 --> 00:08:08,352
(لكن (أُوليفيا

166
00:08:08,472 --> 00:08:10,179
أنا أُحبك بالفعل

167
00:08:10,248 --> 00:08:13,470
... وأريدك أن تحصُلي على كل شيء

168
00:08:14,190 --> 00:08:15,297
كل شيء تستحقيه

169
00:08:15,322 --> 00:08:17,462
إذاً , عندما أقول أني أتمنى لو استطيع مساعدتك

170
00:08:17,506 --> 00:08:19,915
أتمنى بالفعل لو استطيع المُساعدة

171
00:08:19,940 --> 00:08:22,586
اتمنى لو استطيع مساعدتك

172
00:08:31,621 --> 00:08:33,303
كُنت خائفة

173
00:08:35,741 --> 00:08:37,575
... عندما رأيت الدماء

174
00:08:37,642 --> 00:08:41,068
عندما قامت بطعنك , كُنت خائفة

175
00:09:01,727 --> 00:09:04,000
مايا) تريد منك التخلُص من الاضرار الجانبية )
أهذا صحيح ؟

176
00:09:04,067 --> 00:09:06,338
وأنا واحدٌ منها ؟ -
وفِر التعاطف -

177
00:09:06,404 --> 00:09:08,690
سيُسهل هذا الأمر على كِلينا -
أنا لا أتصرف بعاطفية هنا -

178
00:09:08,703 --> 00:09:09,885
بِمُجرد أن تحصلَ على ذلك المال

179
00:09:09,940 --> 00:09:11,741
ستكونين من الأضرار الجانبية أنتِ أيضاً
أعِدك بهذا

180
00:09:11,809 --> 00:09:13,420
تَعتقد انني سأتركُك تذهب بهذه البساطة ؟

181
00:09:13,464 --> 00:09:15,225
لا تكُن ساذجاً

182
00:09:15,345 --> 00:09:17,413
( H ) تعرف كامِلَ خُطَتِنا

183
00:09:17,480 --> 00:09:19,282
تعرف الوسيط الخاص بحساباتنا
... أرقام إرسال النقود

184
00:09:19,316 --> 00:09:20,884
كلُ شيء تحتاجه لِتخرج من هنا

185
00:09:20,915 --> 00:09:22,317
وتتجِه إلى قسم العدالة

186
00:09:22,352 --> 00:09:23,343
لن افعل هذا ، سأبقى صامتاً

187
00:09:23,374 --> 00:09:25,026
... حافظي على حياتي

188
00:09:26,672 --> 00:09:28,705
وسأحافظ على حياتك

189
00:09:33,948 --> 00:09:36,494
سنخسر الإنتخابات -
مايا) مُختفية ) -

190
00:09:36,501 --> 00:09:38,448
ماذا عن تتبُع الوسيط الخاص بحساباتها ؟ -
كُلها طرقٌ منتهية -

191
00:09:38,452 --> 00:09:40,702
وأيضاً لم تجد (أدنان) أيضاً ؟ -
لا حظ هناك ، أيضاً -

192
00:09:45,841 --> 00:09:48,009
!  يا إلهي العزيز ! عَيناي

193
00:09:49,407 --> 00:09:50,934
إعتقدنا أنكما ستتأخران في القدوم إلى هنا

194
00:09:50,959 --> 00:09:52,617
نعم , حسن ٌ , كُنتما مُخطئان

195
00:09:52,655 --> 00:09:55,145
حسن ٌ , حسن ٌ
بغض النظر عن ... كل هذا

196
00:09:55,384 --> 00:09:57,198
ماهذا ؟ -
(هذا دم والد (ليف -

197
00:09:57,210 --> 00:09:59,750
(لقد تعرض للطعن من قبل والدة (ليف
عندما إستدرجَها إلى هنا

198
00:09:59,801 --> 00:10:02,371
والذي ... من الواضح أنه أثاركُما ؟

199
00:10:03,499 --> 00:10:04,881
... أنا -
تعرفان ماذا ؟  لا أُريد أن أعرف -

200
00:10:04,893 --> 00:10:06,761
لا تُباليا ، فقط نظفاَ

201
00:10:06,829 --> 00:10:09,861
هذا وذاك

202
00:10:14,134 --> 00:10:15,217
ماذا تفعل هنا ؟

203
00:10:15,235 --> 00:10:16,161
هل أخبرت الرئيس

204
00:10:16,180 --> 00:10:17,988
أن (سايروس بين ) ترك الكنيسة تنفجر ؟

205
00:10:18,019 --> 00:10:20,322
ماذا تفعل هنا ؟ -
لأني كنتُ أُتابع التِلفاز -

206
00:10:20,347 --> 00:10:22,818
ولا يبدو أن إسمه سيظهر على الأخبار

207
00:10:22,856 --> 00:10:25,612
إذاً لا مانع لديك بانه كان سيترك المِئات من الناس لِيموتوا ؟

208
00:10:25,680 --> 00:10:27,514
أنا مُتأكد أن لهُ أسبابه

209
00:10:27,634 --> 00:10:30,617
الأمن الوطني سيتكفل بذلك -
الأمن الوطني ؟ -

210
00:10:30,685 --> 00:10:33,568
سيقومون بدفن الأمر تحت الأطنان من المعاملات الورقية

211
00:10:33,605 --> 00:10:36,252
و ( فولدمورت) سيُفلت بفِعلته مجدداً

212
00:10:36,289 --> 00:10:38,257
يبدو لي أن (فولدمورت) كان له فضلٌ كبير عليك

213
00:10:38,325 --> 00:10:39,587
فولدمرت) أعطاك عملك)

214
00:10:39,605 --> 00:10:41,226
علينا الإطاحة به

215
00:10:41,226 --> 00:10:44,586
... (B613) , الإدارة
علينا الحُصول على ادلة قوية

216
00:10:44,617 --> 00:10:45,819
نبني قضيةً مُحكمة

217
00:10:45,837 --> 00:10:47,796
جعل هؤلاء الناس يدفعون ثمن جرائمهم

218
00:10:47,828 --> 00:10:49,085
أتعتقد أنك إذا بحثتَ بشكلِ مُكثف

219
00:10:49,098 --> 00:10:52,076
ستجد صُندوقاً كبيراً به الدليل القاطع ؟

220
00:10:52,113 --> 00:10:53,353
من قِبل من ، مني ؟

221
00:10:53,403 --> 00:10:56,093
روزن) لقد قتلتُ 3 أشخاص مباشرةً أمامك)

222
00:10:56,105 --> 00:10:57,357
أنا لستُ بشخص طيب

223
00:10:57,945 --> 00:10:59,684
في أعماقك , أعتقد أنك كذلك

224
00:11:01,605 --> 00:11:03,397
للمرة الأولى في حياتي كشخص بالغ

225
00:11:03,413 --> 00:11:05,851
لستُ مِلكاً لحكومة الولايات المُتحدة

226
00:11:05,919 --> 00:11:07,085
أنا فقط شابٌ عادي

227
00:11:07,122 --> 00:11:08,793
يبحث عن مُتعة في تجميع شيكات فترة بطالته

228
00:11:08,824 --> 00:11:10,623
إذاً سافعل مايفعله الشباب العاديون

229
00:11:10,690 --> 00:11:12,483
ساجلس على هذه الأريكة ، وسأشرب جعةً

230
00:11:12,521 --> 00:11:14,598
(وساُشاهد خسارة فريق (ريدسكينز) لصالح (الكوبويز

231
00:11:14,661 --> 00:11:16,225
(مرحبٌ بك للإنظمام لي (روزن

232
00:11:16,345 --> 00:11:17,977
او يُمكنك العودة لمنزلك والقلق عن حقيقة

233
00:11:17,996 --> 00:11:19,679
ان الاشخاص السيئين هم من يُديرُون العالم

234
00:11:30,992 --> 00:11:32,677
لم أُردْ ابداً ان أُؤذيك

235
00:11:33,338 --> 00:11:34,979
... نعم , حسنٌ

236
00:11:35,359 --> 00:11:36,935
لدي شيء لاجلك

237
00:11:37,055 --> 00:11:38,764
فالتَعتبِريه هدية الإفتراق

238
00:11:38,884 --> 00:11:40,900
فقط إنها ليست حقيقة لكِ
(إنها ل(هاك

239
00:11:40,926 --> 00:11:43,188
ماهي ؟ -
شيءٌ يريده اكثر من أي شيء -

240
00:11:43,610 --> 00:11:45,324
لماذا تريد إعطاء (هاك) شيئاً يريده ؟

241
00:11:45,355 --> 00:11:47,245
لأن مايوجد داخِل ذلك الظرف سيُدمر اي أمل

242
00:11:47,263 --> 00:11:49,860
لِسعادة بينكِ وبين حبيبك الجديد
مِن الممكن أن تحصُلوا عليها

243
00:11:50,410 --> 00:11:52,718
ماذا يُمكن أن اقول ؟  فأنا خاسرٌ موجوع

244
00:11:53,444 --> 00:11:54,689
لن اقوم بِفتحه

245
00:11:54,727 --> 00:11:57,316
لا يُهم (روبن) ، إفتحيه
لا تفتحيه

246
00:11:57,342 --> 00:11:58,937
سآكُل بعيداً عنكِ في كلتى الحالتين

247
00:11:59,118 --> 00:12:01,452
فقط لِانك تعرفين بِوجوده

248
00:12:01,702 --> 00:12:03,107
اراكِ لاحقاً

249
00:12:17,944 --> 00:12:20,015
أنا أكتُب الخطاب الذي طلبتِه مني

250
00:12:20,135 --> 00:12:22,918
(توحيد الحزب ل(سالي

251
00:12:23,360 --> 00:12:24,976
هل تريدين ان تَقرئِيه ؟

252
00:12:34,138 --> 00:12:35,905
(نستطيع الإنتقال الى (فيرمونت

253
00:12:36,391 --> 00:12:37,749
ماذا ؟

254
00:12:37,768 --> 00:12:39,809
أوَل ما أخسر الإنتخابات

255
00:12:40,164 --> 00:12:42,228
(نستطيع الإنتقال الى (فيرمونت

256
00:12:43,347 --> 00:12:45,995
... أستطيع أن اكون المحافظ , وانتِ

257
00:12:46,016 --> 00:12:47,283
أستطيع صنع المُربى

258
00:12:50,887 --> 00:12:52,588
ماذا بشأن (ميلي) ؟

259
00:12:52,656 --> 00:12:53,923
ماذا بشأنها ؟

260
00:12:53,991 --> 00:12:56,099
... لا يمكنك فقط أن -
تطليقُها ؟ -

261
00:12:56,326 --> 00:12:59,020
بلى استطيع

262
00:12:59,565 --> 00:13:01,323
(ليف)

263
00:13:02,812 --> 00:13:04,857
سأقوم بالزواج بك

264
00:13:06,609 --> 00:13:08,536
سنُرزق بِأطفال

265
00:13:12,742 --> 00:13:14,510
طِفلين , أعتقد

266
00:13:22,585 --> 00:13:23,611
... (فيتز)

267
00:13:23,649 --> 00:13:25,770
(ليس لدي اي إخلاص لِ (ميلي

268
00:13:25,783 --> 00:13:27,879
لا أُريد أن يكون لي إخلاصٌ لها

269
00:13:27,898 --> 00:13:31,092
إنها حاقِدة
جشِعة , وحشٌ مُتعطش للسلطة

270
00:13:31,160 --> 00:13:32,727
تهتم أكثر للرِئاسة

271
00:13:32,795 --> 00:13:34,376
مما تهتم بي -
هذا ليس صحيح -

272
00:13:34,410 --> 00:13:35,886
تَعرفِينَها

273
00:13:36,532 --> 00:13:38,214
لقد رأيتِها

274
00:13:39,666 --> 00:13:40,917
إنه صحيح

275
00:13:41,192 --> 00:13:43,319
المراة لم تُحِبني أبداً

276
00:13:43,338 --> 00:13:46,106
... لقد أحبت ما استطيع ان أُقدمه لها -
توقف -

277
00:13:46,175 --> 00:13:47,993
ليف) ؟)

278
00:13:49,226 --> 00:13:50,771
... أنا

279
00:13:52,481 --> 00:13:55,550
ميلي) طلبت مني ان لا أُخْبِرك بهذا )
... لكن أنا

280
00:14:00,155 --> 00:14:01,889
... أعتقد

281
00:14:01,956 --> 00:14:03,157
ماذا ؟

282
00:14:05,193 --> 00:14:06,526
ماذا ؟

283
00:14:15,479 --> 00:14:17,770
الأب (جيري) إغتصبها

284
00:14:20,941 --> 00:14:22,342
هذه كذبة

285
00:14:23,473 --> 00:14:25,812
لقد قالت لك كذبة -
فكر بهذا -

286
00:14:25,879 --> 00:14:28,534
... فكر بِكيف كان الأب (جيري) وكيف

287
00:14:30,248 --> 00:14:32,801
(أنا أُصدِقُها (فيتز

288
00:14:32,921 --> 00:14:33,934
أُصدقها

289
00:14:33,947 --> 00:14:35,773
عندما كُنت تترشح لِتُصبح حاكماً

290
00:14:35,893 --> 00:14:37,757
(والدك إغتصب (ميلي

291
00:15:08,821 --> 00:15:11,189
ماذا ؟

292
00:15:18,330 --> 00:15:20,175
أنت تعلم

293
00:15:22,208 --> 00:15:23,509
أنا أعلم

294
00:15:25,850 --> 00:15:28,239
أُوليفيا بوب ) لا تستطيع القيام بأي شيء بشكل صحيح )

295
00:15:31,009 --> 00:15:33,010
إذاً ؟

296
00:15:33,689 --> 00:15:35,345
الآن ماذا ؟

297
00:15:54,254 --> 00:15:56,813
لقد أجريت إختبار أُبُوة -
هذا لا يُهم -

298
00:15:56,933 --> 00:16:00,147
جيري) إبنك ... ليس بإبنه) -
أنا لا أهتم -

299
00:16:05,209 --> 00:16:07,286
لقد قاومته

300
00:16:10,101 --> 00:16:13,349
لقد ... قاومت

301
00:16:31,692 --> 00:16:34,489
بقيَ فقط 24 ساعة لِيُدلي الشعب بِأصواته

302
00:16:34,532 --> 00:16:36,897
لِيُقرر من سيكون الرئيس القادم للولايات المُتحدة

303
00:16:36,929 --> 00:16:38,524
(صحيفة (التايمز) تتوقع أن (سالي لانغستون

304
00:16:38,536 --> 00:16:40,870
ستكون المرشحة الأولى

305
00:16:40,990 --> 00:16:43,341
لِتُنتخبَ رئيسةً للولايات المُتحدة

306
00:16:43,372 --> 00:16:45,605
أنا واثقةٌ لأننا رأينا هذا عِدة مرات

307
00:16:45,637 --> 00:16:47,370
المُتردِدون ينظمون اخيراً للسباق

308
00:16:47,395 --> 00:16:48,647
الإستطلاعات تبين انها على خطئ

309
00:16:48,672 --> 00:16:51,243
نائبة الرئيس إرتفعَت ب5 نقاط البارحة

310
00:16:51,268 --> 00:16:52,601
وسترتفع اليوم أيضاً بعد

311
00:16:52,645 --> 00:16:55,278
إختبار القِيادة الذي إجتازته بكل جدارة

312
00:16:55,307 --> 00:16:56,811
وأخشى انه يجب أن نتركها هناك

313
00:16:56,836 --> 00:16:59,101
ونحتفظ بذلك الامل حتى بعد الفاصل
إبقوا معنا

314
00:17:03,949 --> 00:17:06,182
(سايروس) ، (سايروس) ، (سايروس)

315
00:17:06,189 --> 00:17:08,736
متى كانت الإستطلاعات خاطئة لآخر مرة

316
00:17:08,761 --> 00:17:10,456
ديوي) ضد (ترومان) ؟)

317
00:17:10,663 --> 00:17:12,478
إن كُنت ستقوم بإرسال صغيرتك المحبوبة
صاحبة الشعر الأحمر إلى الخارج

318
00:17:12,516 --> 00:17:14,311
تحت الأضواء ، على الأقل زَوِدها بالذخيرة

319
00:17:14,342 --> 00:17:16,257
هذا ليس مِنْ مَاقَبل الحرب الكورية

320
00:17:21,685 --> 00:17:23,580
أنا آسف -
لا تأسف -

321
00:17:24,419 --> 00:17:26,715
قُلتَ أنه سينتهي بك المطاف هنا
ولقد كُنت مُحقاً

322
00:17:26,728 --> 00:17:28,486
لذا أقول

323
00:17:29,299 --> 00:17:31,226
تذهب الغَنائِم للمُنتصر

324
00:17:40,930 --> 00:17:43,094
أي عبارات نُصح ؟

325
00:17:43,307 --> 00:17:45,453
لا يوجد

326
00:17:46,343 --> 00:17:47,555
حسنٌ

327
00:17:48,193 --> 00:17:49,351
ربما

328
00:17:51,140 --> 00:17:54,105
حاول حماية روحك ، إن مازلتَ تملك واحدة

329
00:17:54,225 --> 00:17:55,857
 ... لا جدوى من ذلك , لكن

330
00:17:56,407 --> 00:17:58,109
يجب أن تبقى تُحاول

331
00:17:58,541 --> 00:18:00,792
الروح ، فهمت  ذلك

332
00:18:02,538 --> 00:18:04,434
هل أنتَ أعزب (ليو) ؟

333
00:18:04,690 --> 00:18:07,405
مُطلق -
جيد -

334
00:18:07,737 --> 00:18:10,984
الأفضل أن لا تملك عائلةً عندما تكون
في هذا العمل

335
00:18:14,463 --> 00:18:16,684
ماهذا ؟

336
00:18:17,106 --> 00:18:18,707
لما نحن هنا ؟

337
00:18:21,610 --> 00:18:24,542
هاك) إن كنتُ أعرف شيئاً مُهماً)

338
00:18:24,662 --> 00:18:25,818
يجب أن تعرف أنت ايضاً

339
00:18:26,794 --> 00:18:28,271
(الأم هي (كيمبرلي

340
00:18:29,584 --> 00:18:32,371
لا أريد مراقبة عائلة جديدة

341
00:18:32,440 --> 00:18:34,404
(الأم هي (كيمبرلي

342
00:18:34,524 --> 00:18:37,058
ذهبت إلى المدرسة قبل عدة أعوام
والآن هي محامية

343
00:18:37,178 --> 00:18:38,497
تملك البيت كلياً

344
00:18:38,516 --> 00:18:40,092
الخاص لدفع ثمنه (V.A) حصلت على قرض

345
00:18:40,161 --> 00:18:41,963
... الولد هو -
(هافي) -

346
00:18:42,251 --> 00:18:43,396
عمره 12 عام

347
00:18:43,847 --> 00:18:45,517
يحب التزلج بالالواح

348
00:18:45,548 --> 00:18:47,343
و ... هو جيدٌ جداً في لعبة
 "World of Warcraft"

349
00:18:47,381 --> 00:18:50,759
إنه ... طالب متفوق -
ما خطبك ؟ -

350
00:18:51,404 --> 00:18:53,680
... (هاك) -
ماخطبك ؟ -

351
00:18:53,800 --> 00:18:56,139
... لماذا أحْضَرتِني إلى هنا وأرَيْتِني

352
00:18:56,734 --> 00:18:58,348
ماخطبك ؟

353
00:18:58,392 --> 00:18:59,950
... أرَدتُك أن تعرف

354
00:18:59,987 --> 00:19:02,690
أُحبك (هاك) , وأرَدْتُك أن تعرف

355
00:19:02,810 --> 00:19:05,067
لا تتَجرئِي

356
00:19:05,187 --> 00:19:07,576
أبداً على التكلم معي مُجدداً

357
00:19:14,527 --> 00:19:16,554
أين انتِ ؟ -
متى ستصلين إلى هنا ؟ -

358
00:19:16,592 --> 00:19:17,574
انا لستُ قادمة

359
00:19:18,075 --> 00:19:19,557
أنا لن آتي

360
00:19:19,677 --> 00:19:21,429
... (ليف) -
أُمي قامت بِتفجير الكنيسة -

361
00:19:21,498 --> 00:19:23,576
سيُكلف هذا رٍئاستك كثيراً

362
00:19:23,644 --> 00:19:25,311
لا يجب ان اكون هناك

363
00:19:25,845 --> 00:19:28,181
كيف حال والدك ؟ -
مُخدر -

364
00:19:28,248 --> 00:19:30,495
أظن أنه كان يتألم قبل قليل

365
00:19:30,551 --> 00:19:32,217
أتمنى لو استطيع أن اكون هناك معكِ

366
00:19:32,285 --> 00:19:33,360
لا , لا يجب عليك

367
00:19:33,404 --> 00:19:35,387
لا مكان آخر بالعالم أُفضل التواجُد به

368
00:19:38,778 --> 00:19:40,925
هذا آخر واكبر خِطاب سأُقدمه

369
00:19:41,294 --> 00:19:43,058
ستُبلي بلاءاً جيداً

370
00:19:43,296 --> 00:19:44,591
تعتقدين ؟

371
00:19:47,175 --> 00:19:49,327
تذكر أن تتنفس بِعُمق
 وتواصل بعينيك

372
00:19:49,333 --> 00:19:50,641
أُذْكر (ميلي) والأولاد

373
00:19:50,659 --> 00:19:52,618
 كُن وَدُوداً , كُن صادقاً

374
00:19:54,240 --> 00:19:56,140
انتَ لا تحتاجُني أن أقول لك أياً من هذا

375
00:19:56,209 --> 00:19:57,942
أنتَ أفضل سياسي في اللعبة

376
00:20:02,047 --> 00:20:04,148
... (ليف) -
لا عليك -

377
00:20:06,181 --> 00:20:07,877
فيرمونت) ، لن يحدث هذا )

378
00:20:08,096 --> 00:20:09,354
أنا أتَفَهم

379
00:20:10,899 --> 00:20:12,545
لا تستطيع تركها الآن

380
00:20:15,994 --> 00:20:17,494
ليس بعد

381
00:20:20,398 --> 00:20:21,805
أنا لا أريدك

382
00:20:21,925 --> 00:20:22,932
إِن

383
00:20:23,182 --> 00:20:25,534
كنتَ تعرف ماتعرفه, أن تتركها الآن

384
00:20:29,941 --> 00:20:31,108
أُحبك

385
00:20:33,211 --> 00:20:34,745
أُحبك أيضاً

386
00:20:38,378 --> 00:20:39,235
... فقط

387
00:20:39,711 --> 00:20:41,719
إبقَي معي هنا على الهاتف لِلحظة

388
00:20:42,954 --> 00:20:44,084
حسنٌ

389
00:21:08,148 --> 00:21:10,338
سأُغلقُ الخط الآن

390
00:21:23,288 --> 00:21:24,894
أكان ذلك حبيبك ؟

391
00:21:24,961 --> 00:21:26,473
 سأتصل بالأمن

392
00:21:26,491 --> 00:21:28,168
ليفي) من المُحتمل أنكِ لن تتفهمي )

393
00:21:28,180 --> 00:21:30,020
 ... حتى تُنجبي اولادك, لكن

394
00:21:30,140 --> 00:21:31,734
قُمتُ بهذا من اجلك

395
00:21:31,854 --> 00:21:32,622
كُله

396
00:21:32,647 --> 00:21:35,075
... وإنها تلك الآمال ، تلك الأحلام

397
00:21:35,100 --> 00:21:37,077
هل سبق وأن تَوتَرت ؟ -
ماذا ؟ -

398
00:21:37,621 --> 00:21:40,055
(عندما كُنت سأُقدم عرض (مدينتنا
... كُنت أنتظر دوري في الصف

399
00:21:40,175 --> 00:21:41,594
كنتُ عى وشك الإستفراغ

400
00:21:41,625 --> 00:21:43,008
... ستعتادين على ذلك

401
00:21:43,026 --> 00:21:44,509
ابي ؟ -

402
00:21:44,547 --> 00:21:46,399
أنا آسف لأنك على وشك الخسارة

403
00:21:46,436 --> 00:21:47,581
(جيري)

404
00:21:47,606 --> 00:21:50,572
حقاً ؟
هذا من (ريستون) المُؤيِد ؟

405
00:21:50,603 --> 00:21:53,121
الآن من فضلكم قدموا ترحيب (سبرينغفيلد) الحار

406
00:21:53,189 --> 00:21:55,589
لرئيس الولايات المتحدة الامريكية

407
00:21:55,657 --> 00:21:57,798
فيتز جيرالد غرانت) الثالث)

408
00:22:01,145 --> 00:22:04,123
لقد قام الرجل بإيذائِك ، إستغلالك

409
00:22:04,148 --> 00:22:07,214
وسوف يقوم برميك بعيداً عندما ينتهي منكِ

410
00:22:07,239 --> 00:22:10,027
أردتُ فقط ان أُعطيكِ الفرصة لتكوني حرةً

411
00:22:10,147 --> 00:22:11,387
لتكوني سعيدة

412
00:22:11,393 --> 00:22:13,796
كُلنا نعلم أننا على طريق إنتخابات اخرى

413
00:22:13,814 --> 00:22:15,816
وهي إنتخابات مهمة

414
00:22:16,048 --> 00:22:18,651
وآمل أن تُصوتو جميعا ... بشكل مثالي لي

415
00:22:18,676 --> 00:22:20,490
أكان أيٌ من ذلك حقيقي ؟

416
00:22:20,515 --> 00:22:22,430
أنتِ وأبي ؟
أنتِ وأنا ؟

417
00:22:22,455 --> 00:22:25,301
أول 12 عام من حياتي ؟
أكان أيٌ من ذلك حقيقي ؟

418
00:22:25,320 --> 00:22:27,897
لم أقُم بِقتله ؟

419
00:22:29,200 --> 00:22:30,952
وكِلانا يعلم انني كنتُ قادرةً على ذلك

420
00:22:30,971 --> 00:22:32,929
  أولاً وقبل كل شيء...

421
00:22:32,948 --> 00:22:34,906
... هو إيجاد ومعاقبة

422
00:22:34,925 --> 00:22:36,589
أُمي , لا أستطيع ترككِ هنا

423
00:22:36,652 --> 00:22:38,847
ومن سيقوم بإِيقافي ، حبيبتي ؟

424
00:22:39,208 --> 00:22:40,476
أنتِ ؟

425
00:22:44,981 --> 00:22:46,915
(فيتز)

426
00:22:46,983 --> 00:22:48,984
هل ستقومينَ بإِيقافي ؟

427
00:22:50,273 --> 00:22:51,653
(فيتز)

428
00:22:56,658 --> 00:22:58,226
وسوف نجدهم

429
00:22:58,294 --> 00:22:59,880
(فيتز)

430
00:23:11,975 --> 00:23:14,422
(أخبارٌ عاجلة من (سبرينغفيلد)  (فرجينا

431
00:23:14,446 --> 00:23:16,856
(جيري غرانت)
إبن الرئيس البالغ 15 عام من العمر

432
00:23:16,900 --> 00:23:19,809
سقط على خشبة المسرح خلال الحملة الإنتخابية

433
00:23:19,840 --> 00:23:21,567
إبن الرئيس نُقِل فوراً

434
00:23:21,593 --> 00:23:22,619
(إلى مستشفى (جيمس ماديسون

435
00:23:22,669 --> 00:23:25,044
حيثُ أنه عانى من نوبة صَرع فورَ وُصوله

436
00:23:25,047 --> 00:23:26,060
المصادر تقول أن الأطباء

437
00:23:26,098 --> 00:23:27,912
(يُواصلون العمل على حالة (جيري غرانت

438
00:23:27,931 --> 00:23:29,748
مازلنا ننتظر بياناً

439
00:23:29,770 --> 00:23:31,441
من البيت الأبيض عن حالته

440
00:23:31,469 --> 00:23:34,495
على الرغم من المجهود الكبير للفريق الطبي العالمي

441
00:23:34,720 --> 00:23:36,860
فيتز جيرالد توماس غرانت) الرابع)

442
00:23:36,904 --> 00:23:42,053
تُوُفِيَ على 8:46 مساءاً
من إلتهاب السحايا الجُرثومي

443
00:23:42,614 --> 00:23:44,782
(كان مُحاطا بالرئيس (غرانت

444
00:23:44,849 --> 00:23:46,013
السيدة الأولى

445
00:23:46,232 --> 00:23:48,465
...( شقيقته (كارين

446
00:23:50,405 --> 00:23:52,764
سوفَ نربح الإنتخابات الآن

447
00:23:54,816 --> 00:23:56,693
لقد فقدو ولدهم

448
00:23:57,194 --> 00:23:59,930
امريكا ستَتجَمعْ وراءهم

449
00:23:59,997 --> 00:24:01,448
سوف نفوز

450
00:24:01,467 --> 00:24:03,926
لم اُفكر حقا بذلك -
أنا فعلت -

451
00:24:05,669 --> 00:24:07,554
لقد مات طفل

452
00:24:07,674 --> 00:24:10,639
وهذا أول شيء خَطَر ببالي

453
00:24:12,376 --> 00:24:15,900
كنتُ سأدع تلك الكنيسة تَنفجِر بِكُلِ منْ فيها

454
00:24:24,721 --> 00:24:26,668
كيف أصبحنا هكذا ؟

455
00:24:28,295 --> 00:24:30,860
متى تَوَقفْنا عن كَوْنِنا بشر ؟

456
00:24:32,043 --> 00:24:34,101
متى كُنا بشراً ؟

457
00:24:34,831 --> 00:24:37,098
او خِدمة سعادة الرئيس

458
00:24:37,111 --> 00:24:39,945
فقط جعلتنا نَتقشَر من جلودنا المُزعجة

459
00:24:39,957 --> 00:24:43,049
وكشفت الوحوش التي هي حقيقَتُنا ؟

460
00:25:01,090 --> 00:25:02,788
هل رايت وجهه ؟

461
00:25:04,953 --> 00:25:07,262
عندما كان يحمِل إبنه ؟

462
00:25:10,064 --> 00:25:11,795
هل رأيته ؟

463
00:25:13,368 --> 00:25:15,235
نعم

464
00:25:19,107 --> 00:25:20,539
رأيتُه

465
00:25:26,322 --> 00:25:27,580
سيدي الرئيس

466
00:25:28,111 --> 00:25:30,150
(لدي بعض المعلومات بخصوص (جيري

467
00:25:30,182 --> 00:25:33,054
 (B) تشريح الجثة كشفَ عن عدوى من إلتهاب السحايا

468
00:25:33,174 --> 00:25:35,807
 (CDC) في هذه الحالة ال
تتبعو السلالة الفرعية للجرثومة

469
00:25:35,850 --> 00:25:37,809
(والتي يُحتفظ مقفلاً عليها في (فورت ديتريك

470
00:25:39,311 --> 00:25:42,029
والواضح أن قارورةً منها كانت مفقودة هذا الأسبوع

471
00:25:44,321 --> 00:25:46,435
لقد قُتل إبني ؟

472
00:25:52,724 --> 00:25:54,244
سيدي ، أريد منكَ أن تبتعد

473
00:25:54,269 --> 00:25:56,710
أنت لا تستمع إلي -
أنت لا تستمع إلي -

474
00:25:56,753 --> 00:25:58,044
دعهُ يمُر

475
00:26:06,285 --> 00:26:07,519
يجب عليك أن تكون بالسرير

476
00:26:07,587 --> 00:26:09,288
حتى أنت

477
00:26:14,461 --> 00:26:15,881
لقد أعطوها مُهدئاً

478
00:26:16,318 --> 00:26:17,711
إبنتي أيضاً

479
00:26:17,831 --> 00:26:19,932
 ... أرادو ايضاً أن يعطوني مهدئ , لكن

480
00:26:20,285 --> 00:26:22,356
لكن لا أرى هذا يحدث

481
00:26:23,102 --> 00:26:24,736
خصوصاً ، ليس الآن

482
00:26:24,804 --> 00:26:27,049
... سيدي الرئيس -
(لقد كانت (مايا بوب -

483
00:26:30,477 --> 00:26:32,748
لقد وجدو أن لها علاقةً بالسلالة البكتيرية

484
00:26:32,773 --> 00:26:34,700
التي سُرقت من (فورت ديتريك) أمس

485
00:26:35,138 --> 00:26:37,240
... لم تتمكن مني في الكنيسة

486
00:26:38,147 --> 00:26:40,074
(فإنقلبت إلى إبني (جيري

487
00:26:42,965 --> 00:26:44,885
لقد قتلت إبني

488
00:26:45,724 --> 00:26:47,707
والآن سأقوم بقتلها

489
00:26:48,420 --> 00:26:50,047
لا تستطيع القيام بهذا بنفسك

490
00:26:50,241 --> 00:26:54,120
 (FBI) ليس أنت ولا الامن الداخلي  أو

491
00:26:54,145 --> 00:26:56,191
القنوات الرسمية تعني علاجات رسمية

492
00:26:56,210 --> 00:26:58,381
كلُهم لن يُعطوكَ ماتريد -
والذي هو ؟ -

493
00:26:58,406 --> 00:27:00,740
أنتَ لا تبحث عن العدالة سيدي الرئيس

494
00:27:00,784 --> 00:27:03,411
أنت تبحث عن رأس يُقَدم على طبق

495
00:27:03,831 --> 00:27:05,726
أتقول بأنك يُمكنك أن تقوم بهذا من أجلي ؟

496
00:27:05,739 --> 00:27:07,265
ربما لا أكون صديقك سيدي الرئيس

497
00:27:07,290 --> 00:27:08,191
لكني أب

498
00:27:08,198 --> 00:27:10,424
أعرف ما سأفعله إن قام أحدهم بإيذاء إبني

499
00:27:10,456 --> 00:27:12,582
نعم , سأقوم بذلك من أجلك

500
00:27:14,197 --> 00:27:16,253
قم بذلك -
أبي ؟ -

501
00:27:22,385 --> 00:27:24,053
مالذي يحدث ؟

502
00:27:24,173 --> 00:27:27,050
أنت لستِ مثل والدتك
لم يكن هذا خطؤك

503
00:27:27,825 --> 00:27:29,208
انه ليس بخطئك
أعرف أكثر من أي شخص

504
00:27:29,221 --> 00:27:30,804
لسنا مسؤولين عن خطايا آبائنا

505
00:27:30,829 --> 00:27:32,502
أحتاج لأن أتفقد عائلتي
انا لا احمل اي ضغينة إتجاهك

506
00:27:32,506 --> 00:27:34,545
أنا لا ألومكِ
أحتاج لأن أتفقد عائلتي

507
00:27:34,570 --> 00:27:37,230
أنت لستِ مسؤولةً عن هذا
أنت لستِ مثل والدتك

508
00:27:37,298 --> 00:27:40,367
ليست غلطتك . غلطتك
أحتاج لأن أتفقد عائلتي

509
00:27:53,119 --> 00:27:55,647
إستطلاعات رأي جديدة بدأت بالظهور

510
00:27:55,710 --> 00:27:57,117
بعد فُقدانِه الماساوي لأِبنه بالأمس

511
00:27:57,136 --> 00:28:00,058
يبدو أن هناك موجة من الدعم لصالح
(الرئيس (غرانت

512
00:28:00,090 --> 00:28:01,766
سيدي ، يجب عليك الإستلقاء

513
00:28:01,816 --> 00:28:03,718
أُحْصل على بعض الراحة
سوف تفوز بهذه الإنتخابات

514
00:28:03,759 --> 00:28:06,027
وعندما تفعل , سيكون المنزل فوضوياً

515
00:28:06,094 --> 00:28:08,996
... كشخص فقد للتو زوجه

516
00:28:09,064 --> 00:28:11,499
سيُؤثر هذا عليك عندما لا تتوقعه

517
00:28:11,567 --> 00:28:12,765
أعرف انك تُريد مُواصلة التَحرك

518
00:28:12,815 --> 00:28:15,777
... تُبقي عقلك -
لقد فَقَدتُ إبناً -

519
00:28:31,141 --> 00:28:32,452
مرحباً

520
00:28:35,658 --> 00:28:37,498
ماذا قُلنا ؟

521
00:28:38,493 --> 00:28:40,651
لا مزيد من الشرب

522
00:28:41,421 --> 00:28:43,167
لم أكُن هناك من أجله

523
00:28:43,764 --> 00:28:45,965
لقد بَقِيتُ بعيدةً عنه

524
00:28:46,033 --> 00:28:48,798
... لأني كُنتُ مذعورةً مما قد

525
00:28:50,200 --> 00:28:51,144
يكون

526
00:28:54,274 --> 00:28:55,406
... إتضح

527
00:28:56,363 --> 00:28:57,677
أنه إِبنك

528
00:28:58,684 --> 00:29:00,467
كلَ الفترة

529
00:29:02,351 --> 00:29:04,617
لكنه كان دائماً لي

530
00:29:04,685 --> 00:29:06,386
أو كان يجب أن أكون

531
00:29:06,506 --> 00:29:09,802
لكني كنتُ خائفة , والآن لقد رحل

532
00:29:18,364 --> 00:29:21,354
أردتُ أن أطرُقَ بشدة ، لكن لم أفعل

533
00:29:21,474 --> 00:29:22,501
لم أسْتَطِع

534
00:29:22,937 --> 00:29:24,038
(هاك)

535
00:29:26,461 --> 00:29:28,006
كوين) وجدَ عائلتي )

536
00:29:30,640 --> 00:29:34,044
أعتقد أنهم بِخير
 لقد بَدوْ  كذلك

537
00:29:34,244 --> 00:29:37,241
هاك) عليك أن تُحاولَ التكلمَ معهم )

538
00:29:37,361 --> 00:29:38,324
لا

539
00:29:38,624 --> 00:29:40,995
لا ، إنها فكرة سيئة
لن افعل ذلك

540
00:29:41,320 --> 00:29:44,548
التكَلمْ إليهِم ، لا -
إنهم يُحِبوك -

541
00:29:46,024 --> 00:29:47,325
يعتقدون أنكَ ميت

542
00:29:47,393 --> 00:29:49,091
ربما هذا جيد

543
00:29:49,510 --> 00:29:51,556
من الجيد أن تكون ميت

544
00:29:52,025 --> 00:29:54,840
من الجيد لِي ان أكون ميت

545
00:29:55,601 --> 00:29:58,269
لدي حياةٌ جيدة الآن

546
00:29:58,707 --> 00:30:00,565
وعائلتي لديهِم حياة جيدة الآن

547
00:30:00,578 --> 00:30:01,867
لا أحد يكذب عليهِم

548
00:30:01,879 --> 00:30:04,276
لا أحد يُعذِب الناس طيلة اليوم

549
00:30:04,309 --> 00:30:07,278
ثم يرجع للبيت ويتظاهر بأنه طبيعي

550
00:30:07,345 --> 00:30:09,780
لا أحد يُطاردِهم
محاولاً الوصول إلي

551
00:30:09,815 --> 00:30:11,752
لا أحد يُحاول قتلهم

552
00:30:11,764 --> 00:30:14,251
إنهم بِأمان
هذا أفضل لهُم

553
00:30:14,592 --> 00:30:17,070
البدأ من جديد ، بداية حديثة

554
00:30:17,190 --> 00:30:18,985
هذا افضل لي

555
00:30:20,024 --> 00:30:21,825
... عليَّ أن أكون

556
00:30:22,238 --> 00:30:23,839
... شخصاً آخر

557
00:30:25,279 --> 00:30:26,924
شخصاً جديداً

558
00:30:29,635 --> 00:30:32,974
تركي لهم ؟

559
00:30:33,704 --> 00:30:37,109
كان أفضَل شيء حدثَ لهم

560
00:30:45,982 --> 00:30:48,709
يبدُون بخير

561
00:30:53,942 --> 00:30:56,057
أنا بخير
لقد قُمت بإخراج نفسي

562
00:30:56,057 --> 00:30:57,765
ضد أوامر الطبيب

563
00:30:57,885 --> 00:30:59,323
كُنتُ لِأوصِلَك إلى البيت

564
00:30:59,363 --> 00:31:00,968
كنتِ ستُجبِرينَني على البقاء

565
00:31:01,168 --> 00:31:02,701
لدي عمل لاقومَ به

566
00:31:03,439 --> 00:31:05,201
ألدَيكَ أي أثر عن أمي ؟

567
00:31:06,369 --> 00:31:08,103
لن أُناقشَ ذلك معكِ

568
00:31:08,171 --> 00:31:09,419
أُريدكِ أن تَبقَي بعيدةً عن هذا

569
00:31:09,446 --> 00:31:11,560
لا اريدكِ أن تتَورطي

570
00:31:13,312 --> 00:31:14,420
حسنٌ

571
00:31:17,588 --> 00:31:18,714
(أُوليفيا)

572
00:31:21,116 --> 00:31:22,824
تِلكَ الطائرة

573
00:31:22,944 --> 00:31:24,996
التي أحضَرتَها لي , تلك الطائرة

574
00:31:25,308 --> 00:31:26,960
... والحياة الجديدة

575
00:31:28,943 --> 00:31:30,992
هل يزالُ ذلكَ العرض قائماً ؟

576
00:31:34,399 --> 00:31:35,651
لا

577
00:31:35,697 --> 00:31:37,321
لا أقبلُ هذا

578
00:31:37,377 --> 00:31:39,698
انتِ لا تنسحِبين
أُوليفيا بوب) لا تستسلم)

579
00:31:39,704 --> 00:31:41,619
لقد إِكتفيت
لا أستطيع فعلَ هذا بعد الآن

580
00:31:41,650 --> 00:31:44,328
 ... على الأقل عليكِ أن تنتظري حتي يرجع (هاريسون) او

581
00:31:44,673 --> 00:31:45,773
قُل شيئاً

582
00:31:45,841 --> 00:31:47,141
متى ستذهبين ؟

583
00:31:47,209 --> 00:31:49,327
الآن
اليوم

584
00:31:49,377 --> 00:31:50,785
آبي) هذا للأفضل )

585
00:31:50,797 --> 00:31:53,581
فَعلنا المُستحيل (ليف) فَعلنا المستحيل

586
00:31:53,648 --> 00:31:54,895
لقد فَعلنا المستحيل من أجلك

587
00:31:54,920 --> 00:31:56,898
وأنت فقط... ستَتخلينَ عنا ؟

588
00:31:56,953 --> 00:32:00,357
ستهتمين بالأُمور المالية ، اي شيء تحتاجينه

589
00:32:00,363 --> 00:32:02,196
من يقول هذا ؟
من يقول ؟

590
00:32:02,384 --> 00:32:04,855
ابي قال أنه سيهتم بكل شيء

591
00:32:04,893 --> 00:32:06,174
لم نجد والدَتكِ بعد

592
00:32:06,194 --> 00:32:07,971
أبي يعمل على ذلك
سيجدُها

593
00:32:08,027 --> 00:32:09,516
والدك وحش

594
00:32:09,636 --> 00:32:12,263
هو قاتل وكاذب ومجرم

595
00:32:12,300 --> 00:32:14,853
أنتِ تكرهينه , والآن تثقين به على حياتك ؟

596
00:32:14,878 --> 00:32:16,169
إنه والدي

597
00:32:16,830 --> 00:32:18,471
خُذي هذه

598
00:32:18,539 --> 00:32:20,709
أي شيء آخر تحتاجينه
موجودٌ بالخزنة

599
00:32:22,810 --> 00:32:24,863
فقط إذهبي

600
00:32:24,983 --> 00:32:26,078
أُركُضي لوالدِك

601
00:32:51,704 --> 00:32:53,405
الرجُل الذي كُنتُ أبحث عنه

602
00:32:55,632 --> 00:32:58,172
(أخبرني كلَ شيء تعرفه عن (مايا) و(أدنان ساليف

603
00:32:58,178 --> 00:33:00,624
لا أستطيع فعل ذلك -
(بسبب ولائِك للآنسة (ساليف -

604
00:33:00,637 --> 00:33:01,594
لأنك لا تثق بي

605
00:33:01,614 --> 00:33:02,881
لأنك لم تفهم بعد

606
00:33:02,908 --> 00:33:04,983
أنك في طريق وكل شيء فوق راسك

607
00:33:09,656 --> 00:33:11,510
أدنان) ميتة ؟)

608
00:33:11,630 --> 00:33:13,612
مايا) وصلت إليها بالطريقة التي)
وصلت بها لإبن الرئيس

609
00:33:13,612 --> 00:33:15,126
هذا ما تتعامل معه

610
00:33:15,161 --> 00:33:17,253
هذا هو سبب أن كل شيء فوق راسك

611
00:33:17,263 --> 00:33:19,799
دعني أُساعدك
لان الآن

612
00:33:19,824 --> 00:33:21,876
كِلانا يُريد نفس الشيء

613
00:33:28,852 --> 00:33:31,261
أعرف أين تُخطط (مايا) لجمع نقودها

614
00:33:33,551 --> 00:33:34,821
 ؟ (O.P.A) إِسْتَقلتي من

615
00:33:38,617 --> 00:33:40,217
أنتِ راحلة ؟

616
00:33:41,357 --> 00:33:43,922
إتصلت بك (آبي) ؟ -
هاك) إتصل بي) -

617
00:33:43,989 --> 00:33:46,390
هاك) مِن بين كل الناس)
هو مَن يجب أن يفهم

618
00:33:47,525 --> 00:33:49,759
يفهم ماذا ؟-
إنسى -

619
00:33:49,827 --> 00:33:52,112
لا ، يفهم ماذا ؟ -
إنه أنا -

620
00:33:52,988 --> 00:33:54,731
كل شيء حدث

621
00:33:54,799 --> 00:33:57,198
لم يكُن ليحدث لولاي أنا

622
00:33:57,198 --> 00:33:59,069
إنها أُمي , والدي , الرجل الذي أُحب

623
00:33:59,087 --> 00:34:02,873
طفلٌ بريء مات , الكنائِس تتفجر

624
00:34:02,940 --> 00:34:04,280
أنت يُلقى بك في حفرة

625
00:34:04,308 --> 00:34:06,275
القاسم الوحيد المُشترك هو انا

626
00:34:06,343 --> 00:34:08,578
أنا في المركز
أنا هي عين العاصفة

627
00:34:08,646 --> 00:34:10,947
إذا أنتِ الشيطان ، أليس كذلك ؟

628
00:34:11,015 --> 00:34:12,627
وهذه حفلتُك المثيرة للشفقة ؟

629
00:34:12,689 --> 00:34:14,072
يجب ان تذهب

630
00:34:16,053 --> 00:34:17,687
أنتِ لستِ راحلة

631
00:34:22,116 --> 00:34:23,759
هذه ليست حفلة الشفقة

632
00:34:24,168 --> 00:34:27,103
هذه أنا اقوم بفعل ما أبرعُ فيه

633
00:34:27,134 --> 00:34:29,643
انا أتعامل مع هذا
أنا اقوم بِإِصلاحه

634
00:34:29,687 --> 00:34:32,335
لقد عايَنتُ كل الخيارات

635
00:34:32,403 --> 00:34:33,778
لقد نظرتُ له من كل الزوايا

636
00:34:33,809 --> 00:34:36,018
ولقد أَمَلْت ودَعَوتْ أن أكون مُخطئة

637
00:34:36,073 --> 00:34:38,064
لقد حاولت التظاهر بأني لا اعرف

638
00:34:38,064 --> 00:34:39,240
ماهي الإجابة
لكني أعرف

639
00:34:39,275 --> 00:34:42,025
إذاً الآن هو الوقت لكي أتقبَل الحقيقة

640
00:34:42,049 --> 00:34:43,376
إنه أنا

641
00:34:43,713 --> 00:34:46,515
أنا الشيء الذي يحتاج للإصلاح

642
00:34:46,583 --> 00:34:48,274
أنا الشيء الذي يجب أن يُتعاملَ معه

643
00:34:48,281 --> 00:34:49,676
أنا هي الفضيحة

644
00:34:49,796 --> 00:34:51,587
وأفضل طريقة للتعامل مع فضيحة

645
00:34:51,655 --> 00:34:53,920
هي أن تُحاول إخفائَها

646
00:34:56,184 --> 00:34:58,226
خُذيني معك

647
00:35:02,416 --> 00:35:03,679
... (جايك)

648
00:35:04,536 --> 00:35:06,138
خُذيني معك

649
00:35:06,732 --> 00:35:09,304
أُهرُبي معي
أنقذيني

650
00:35:13,539 --> 00:35:16,644
أنا مُغرمةٌ بشخص آخر

651
00:35:17,030 --> 00:35:19,113
أنتِ تتركين اي شيء آخر خلفكِ

652
00:35:19,727 --> 00:35:20,997
أُترُكي هذا خلفكِ ايضاً

653
00:35:21,016 --> 00:35:22,868
لا تذهبي وحدكِ
لا يجب أن تكوني وحيدة

654
00:35:26,383 --> 00:35:29,356
تريد أن تَقِفَ مُقابل الشمس معي

655
00:35:29,424 --> 00:35:32,071
اريد أن نَقِفَ معاً مقابلَ الشمس

656
00:35:33,097 --> 00:35:34,995
هل ستفعلين ذلك ؟

657
00:35:56,184 --> 00:35:58,787
لقد تم إلقاء القبض عليها بعد أن
سحبت النقود من البنك

658
00:35:59,056 --> 00:36:00,895
ثم أخذناها من الموقع وتخلصنا منها

659
00:36:00,911 --> 00:36:02,310
لقد تَم الأمر
سيدي

660
00:36:02,378 --> 00:36:04,675
مايا بوب) ميتة)

661
00:36:07,729 --> 00:36:09,284
شكرا لك

662
00:36:09,352 --> 00:36:10,343
أمسكناها

663
00:36:10,393 --> 00:36:12,871
أمسكنا (مايا) ، أخيراً أمسكناها

664
00:36:13,256 --> 00:36:14,779
ماذا يحدث ؟
أين (ليف) ؟

665
00:36:14,804 --> 00:36:16,031
لقد ذهبت -
ذهبت ؟ -

666
00:36:16,074 --> 00:36:17,920
ذهبت -
ذهبت أين ؟ ذهبت للبيت الأبيض ؟ ذهبت لمنزلها ؟ -

667
00:36:17,926 --> 00:36:19,761
ذهبت ، ذهبت
(لقد رحلت (هاريسون

668
00:36:22,965 --> 00:36:24,246
عليك إيقافُها
(ليف)

669
00:36:24,500 --> 00:36:27,335
أعلم أنها طائرتُك وكل شيء
أعلم أنها أرادت الذهاب

670
00:36:27,403 --> 00:36:28,594
لكن هذه المدينة تحتاجُها
جميعُنا نحتاجُها

671
00:36:28,637 --> 00:36:30,772
... واعتقد إن تكلمتَ معها فقط

672
00:36:30,839 --> 00:36:31,839
المدينة بخير
كُلنا بخير

673
00:36:31,907 --> 00:36:33,249
الجمهورية آمنة

674
00:36:33,311 --> 00:36:35,795
كما يجب أن يكون وكما سيظل -
كما سيظل ؟ -

675
00:36:38,618 --> 00:36:40,132
؟ (B613) تعني

676
00:36:40,169 --> 00:36:42,441
لقد راى الرئيس انه من المصلحة إعادتي

677
00:36:42,459 --> 00:36:45,594
أكان هناك ... أي شيء آخر ؟

678
00:36:48,241 --> 00:36:49,690
لا

679
00:36:56,298 --> 00:36:58,069
... في الحقيقة

680
00:36:58,933 --> 00:37:00,309
نعم

681
00:37:00,510 --> 00:37:02,550
 ... إنه مُضحك , لكن

682
00:37:02,800 --> 00:37:04,690
(عندما أخبرتني أن (مايا بوب) قتلت (جيري

683
00:37:04,706 --> 00:37:06,339
لم يكن منطقياً لي

684
00:37:06,407 --> 00:37:07,799
كان دائماً تسعى خلف النقود

685
00:37:07,842 --> 00:37:09,370
قَتلُها لإبن الرئيس لن يجعلها ثرية

686
00:37:09,407 --> 00:37:11,146
لم تحصُل على ما أرادت

687
00:37:13,892 --> 00:37:16,617
إلى الواجهة (B613) لكن إن رجع
انت من يحصل على مايُريد

688
00:37:16,684 --> 00:37:18,604
والآن (ليف) على طائرة خارج المدينة

689
00:37:18,617 --> 00:37:19,987
والرئيس في جُعبتك

690
00:37:20,031 --> 00:37:22,322
كل هذا حصل بطريقة رائعة لمصلحتك

691
00:37:24,692 --> 00:37:26,819
أعدك لن ألمَس شعرةً من راسه

692
00:37:26,850 --> 00:37:29,096
اعلم ما سافعل إن قام احدٌ
بإِيذاء إبني

693
00:37:29,109 --> 00:37:32,269
ستركبين على تِلكَ الطائرة
إن أتى الجحيم أو المياه العالية

694
00:37:32,313 --> 00:37:37,631
ولِأكون واضحاً
أنا هو الجحيم والمياه العاتية

695
00:37:39,295 --> 00:37:41,774
إبنتي أرادته ان يكونَ رئيساً

696
00:37:43,010 --> 00:37:44,825
وقد حدثَ بالفعل
الأب إهتم بذلك

697
00:37:44,844 --> 00:37:46,252
لقد وَعدتُها أن لا أُؤْذي

698
00:37:46,271 --> 00:37:47,841
شعرةً من رأسه , ولقد فعلت

699
00:37:47,841 --> 00:37:49,192
لقد أعطيته 4 سنوات أُخرى

700
00:37:49,205 --> 00:37:50,725
لكن هناك ثمن

701
00:37:50,950 --> 00:37:53,115
ثمن إنتخابات حُرة وعادلة

702
00:37:53,165 --> 00:37:57,937
لقد أخذ إبني ، إذاً أخذت إبنه

703
00:38:01,561 --> 00:38:04,829
لقد قتلت (أدنان) فقط لجعلي اتكلم ؟

704
00:38:06,451 --> 00:38:09,148
لقد سألتُك سُؤالاً

705
00:38:09,917 --> 00:38:12,539
تعتقد أنك تَتأمرُ علي
 لأنني مُسنٌ وجريح

706
00:38:12,905 --> 00:38:15,548
لا يُمكنك تحمُل  القيادة ، بُني

707
00:38:15,786 --> 00:38:19,077
لا يُمكن لأحد أن يتحملها

708
00:38:19,102 --> 00:38:20,244
صحيح ، (توم) ؟

709
00:38:34,426 --> 00:38:36,427
سيدي

710
00:38:38,230 --> 00:38:40,157
سيُعلنون (أُوهايو) خِلال 5 دقائق

711
00:38:40,182 --> 00:38:42,529
مع الأصوات الإنتخابية
(ستضمن ولاية (كاليفورنيا

712
00:38:42,535 --> 00:38:43,901
لقد إنتهى سيدي

713
00:38:44,230 --> 00:38:45,525
لقد فُزنا

714
00:38:59,149 --> 00:39:00,016
نعم

715
00:39:23,640 --> 00:39:25,908
... جايك) كان فقط يقوم بعمله)

716
00:39:25,976 --> 00:39:28,244
يخدم لصالح سعادة الرئيس

717
00:39:31,314 --> 00:39:33,181
لا

718
00:39:34,784 --> 00:39:37,538
(إنه فقط أنا أنتظر منزلاً في (فيرمونت
حتى أستطيع العيش به

719
00:39:37,538 --> 00:39:40,122
ورجل يفي بوعود قطعها لي

720
00:39:42,825 --> 00:39:44,526
انت تاخذ كل شيء مني

721
00:40:17,559 --> 00:40:19,208
دايفيد روزن) ؟) -
نعم ؟ -

722
00:40:19,227 --> 00:40:20,453
وقِع هنا

723
00:40:27,954 --> 00:40:31,754
<font color="#ffff00">(إلى (دايفيد
إنطلق وأمسك الأشخاص السيئين
(جايك)</font>

724
00:40:58,598 --> 00:40:59,743
مرحباً

725
00:40:59,934 --> 00:41:01,958
إنه عار ، حقاً

726
00:41:02,236 --> 00:41:06,163
مضيعةٌ ل ... موهبة عظيمة

727
00:41:08,146 --> 00:41:11,744
أن تكون شاباً ، موهوباً ، وأسود

728
00:41:16,416 --> 00:41:18,807
من الجيد عودتُك -
لقد سُعدتُ بعودتك ، أيها الرئيس -

729
00:41:30,995 --> 00:41:33,422
فيتز) لا يُمكنك البقاء على الأرضية طيلة الليل)

730
00:41:35,568 --> 00:41:39,498
لديك أُمةٌ لتوجيهِها
خطابٌ لإِلقائه

731
00:41:53,778 --> 00:41:54,998
أين (أُوليفيا) ؟

732
00:42:09,299 --> 00:42:10,399
<font color="#ffff00">البيت الأبيض</font>

733
00:42:26,818 --> 00:42:28,452
هل أنتِ متأكدة ؟

734
00:42:28,520 --> 00:42:31,187
نعم

735
00:42:38,798 --> 00:43:27,613
<font color="#008000">ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>