1
00:00:00,721 --> 00:00:02,804
Translated By Mr.Dkman

2
00:00:07,251 --> 00:00:09,665
♪ كل ما اريد عمله في الصباح ♪

3
00:00:09,780 --> 00:00:11,990
♪ هو النظر إلى عيناك ♪

4
00:00:12,117 --> 00:00:14,912
♪ روزانا، روزانا ♪

5
00:00:15,007 --> 00:00:15,918
<i>أنا أعلم مالذي تفكرون فيه.</i>

6
00:00:16,044 --> 00:00:17,263
<i>مالذي افعله وانا امشي?</i>

7
00:00:17,414 --> 00:00:19,827
<i>حسنا، هنالك الكثير</i>
<i>لتعمله عندما يتم طردك.</i>

8
00:00:19,946 --> 00:00:22,544
<i>لقد استلقيت مسبقا على الاريكة,</i>
<i>لقد اكلت مسبقا رقائق البطاطس.</i>

9
00:00:22,659 --> 00:00:24,396
<i>في الواقع،</i>
<i>لقد كنت امشي للمتجر لأحضر المزيد</i>

10
00:00:24,531 --> 00:00:26,630
<i>عندما اكتشفت </i>
<i>ان المشي يصفي الذهن.</i>

11
00:00:26,953 --> 00:00:29,405
<i>انه يفتح عقلك </i>
<i>لما يدور حولك.</i>

12
00:00:29,676 --> 00:00:32,122
<i>نعم، انت لا تعلم</i>
<i>إلى أين سيقودك المشي.</i>

13
00:00:32,477 --> 00:00:35,085
<i>اوه، حسنا هنا </i>

14
00:00:35,263 --> 00:00:37,939
آمي! أكسل أكل مجسم الجبن والسجق الخاص بي 


15
00:00:38,056 --> 00:00:40,184
انها غلطت امي، مستلقيت في المنزل تأكل كل طعامنا.

16
00:00:40,290 --> 00:00:41,768
أكسل انا احتاج هذا المجسم!

17
00:00:41,905 --> 00:00:44,173
أمي وأبي سيقومون بدفع نصف تكاليف رحلتي
إلى سينسيناتي

18
00:00:44,297 --> 00:00:45,266
و نحن مسؤولون

19
00:00:45,366 --> 00:00:47,048
عن تمويل النصف
 الأخر بأنفسنا.

20
00:00:47,159 --> 00:00:49,461
أووه هذا من أجل أن ترحلي؟
كم يستغرقك من الوقت لتصل إلى ألاسكا؟

21
00:00:50,208 --> 00:00:53,031
شكرا جزيلا لكم يارفاق 

22
00:00:53,199 --> 00:00:54,823
انه شيء مهم لجالب الحظ

23
00:00:54,947 --> 00:00:56,216
عندما يطلبون منك الانضمام إلى رحلة مع الفرقة.

24
00:00:56,350 --> 00:00:58,548
في الواقع، انه شيء ليس له مثيل.

25
00:00:58,726 --> 00:01:01,722
انا اقوم بعمل روتين جديد للمسابقة.

26
00:01:01,878 --> 00:01:02,972
انظر.

27
00:01:04,293 --> 00:01:05,254
لا تظهري لنا الكثير.

28
00:01:05,339 --> 00:01:07,772
نريد ان نتفاجآ عندما نرى الشريط.

29
00:01:08,566 --> 00:01:10,235
انا اتمنى 
انك لا تزال في إلهارت.

30
00:01:10,352 --> 00:01:12,217
هل تعتقدين انك ستحصلين
على عمل جديد قريبا؟

31
00:01:12,383 --> 00:01:14,499
حسنا، انه قرار مهم,
العودة إلى المدرسة.

32
00:01:14,612 --> 00:01:15,689
أريد ان 
اتخذ القرار الصحيح.

33
00:01:15,810 --> 00:01:16,696
انتظري، مالذي تفكرين فيه

34
00:01:16,777 --> 00:01:18,884
العمل كمحققه في جرائم القتل؟

35
00:01:18,992 --> 00:01:20,885
العمل كمحققة يبدو رائعا
في الحفلات المختلطة.

36
00:01:21,028 --> 00:01:24,291
لا يوجد جرئم في اورسون…
او حفلات مختلطة.

37
00:01:24,426 --> 00:01:26,279
بريك، لماذا لا 
تستخدم الوعاء؟

38
00:01:26,425 --> 00:01:28,441
صحن المياه
يضيف نغمة مميزة له.

39
00:01:28,600 --> 00:01:31,383
حسنا اعتقد انه دوري
لأطعم الأرنب مجددا؟

40
00:01:31,479 --> 00:01:33,446
انه دائما دورك.
انه ارنبك.

41
00:01:33,571 --> 00:01:35,464
انا لم اطلبه,
أنا لم اشتره,

42
00:01:35,617 --> 00:01:37,466
وها انا مجبر على اطعامه.

43
00:01:37,593 --> 00:01:38,633
حسنا، انضم الى المجموعة.

44
00:01:38,852 --> 00:01:40,080
مم. مم!

45
00:01:40,532 --> 00:01:41,928
انت تصنع فوضى.
اعطني هذا.

46
00:01:42,034 --> 00:01:43,162
يجب ان تذهب إلى المدرسة.

47
00:01:43,275 --> 00:01:45,112
في الواقع، كنت افكر
في أن أخذ يوم راحه

48
00:01:45,291 --> 00:01:47,733
لماذا؟ مالذي يحدث 
في المدرسة؟

49
00:01:47,834 --> 00:01:48,793
حسنا سوف نقوم بالتحدث  

50
00:01:48,913 --> 00:01:50,309
سوف نقوم بالتحدث عن التنمية البشرة اليوم.


51
00:01:50,452 --> 00:01:52,608
انا اعتقد انهم وضعوا الفتيات في غرفةمنفصلة عن الفتيان.


52
00:01:52,733 --> 00:01:53,860
وجعلونا جميعا نشاهد هذا الفلم,

53
00:01:53,981 --> 00:01:55,513
ماالذي يحدث في اللاسفل؟

54
00:01:55,638 --> 00:01:56,821
وبعد ذلك يجب ان نتحدث عنه.

55
00:01:56,973 --> 00:01:59,357
هل يجب أن أذهب؟
انه امر محرج.

56
00:01:59,522 --> 00:02:00,628
انت لا تحتاج إلى فلم.

57
00:02:00,767 --> 00:02:01,871
إليك ما يجب ان تعلمه—


58
00:02:02,010 --> 00:02:05,107
قبل، وبعد.

59
00:02:05,673 --> 00:02:07,654
لا تخف يا بريك.
انت تكبر.

60
00:02:07,777 --> 00:02:09,088
لا يجب ان تخجل من شيء ما


61
00:02:09,216 --> 00:02:11,403
وعلى أي حال,
انت تعلم الاساسيات.

62
00:02:13,495 --> 00:02:15,922
لقد تحدثت معه، أليس كذالك؟


63
00:02:16,162 --> 00:02:18,474
اعتقد ذالك
أنا، أنا لا استطيع التذكر

64
00:02:18,581 --> 00:02:20,720
من المفترض انك فعلت، لانني قد تحدثت مع “سو”


65
00:02:20,836 --> 00:02:22,307
‫-‬ ألم أفعل ذلك؟!
‫-‬ لا أعلم.

66
00:02:22,408 --> 00:02:24,459
ولكنني بالتأكيد تحدثت مع “ أكسل”.
حسنا

67
00:02:24,561 --> 00:02:25,588
انتظر قليلا.

68
00:02:25,691 --> 00:02:27,312
حسنا، لهذا المدرسة موجودة.

69
00:02:27,744 --> 00:02:29,645
ها، العصف الذهني.

70
00:02:29,760 --> 00:02:31,378
بما ان امي في الوقت الحالي ليس لديها مكان تعمل به.

71
00:02:31,493 --> 00:02:32,883
ولقد تحدثت مع جميع الجيران,

72
00:02:33,010 --> 00:02:35,087
لماذا لا احضر 
إلى المنجم بعد المدرسة

73
00:02:35,242 --> 00:02:36,750
وابيع السجق والجبنه هناك؟

74
00:02:36,854 --> 00:02:38,204
اوه سو أنا لا أريد أن أقوم بذالك.

75
00:02:38,331 --> 00:02:39,856
سوف يشعرون انهم مجبرون ليشتروا منك!

76
00:02:39,977 --> 00:02:40,905
لأنني مديره.

77
00:02:41,079 --> 00:02:42,484
بالضبط.

78
00:02:45,453 --> 00:02:48,013
انا اسف بشأن هذا، انهم اطفال

79
00:02:48,134 --> 00:02:49,177
نعم، اطفال

80
00:02:49,295 --> 00:02:51,075
عندما اراد طفلي ان يبيع ورق التغليف 

81
00:02:51,217 --> 00:02:53,864
لقد قلت :
لا توجد سياسة التماس في العمل.

82
00:02:54,047 --> 00:02:55,407
الأبواب مفتوحة الأن يا مايك.

83
00:02:55,567 --> 00:02:57,713
إبنتي تبيع 
علب الفشار مجددا.

84
00:02:57,880 --> 00:02:59,440
هي الوحيدة في مجموعتها

85
00:02:59,538 --> 00:03:00,820
التي لم تتمكن من مقابلة
جاين و بولي في السنة الماضية

86
00:03:00,939 --> 00:03:02,190
بسببك.

87
00:03:02,709 --> 00:03:04,962
لدي احساس
انها سوف تذهب هذه السنة

88
00:03:10,749 --> 00:03:13,345
يوم الرواتب. هل مايك هيك هنا؟

89
00:03:13,544 --> 00:03:15,342
اوه، لا. انه مع
اصحاب القبعات الصفراء.

90
00:03:15,456 --> 00:03:17,514
ولكنني ابنته.
يمكنك تركه معي.

91
00:03:37,833 --> 00:03:40,786
<i>تعلمين ان هذا المشي 
من الممكن ان يصبح عادة.</i>

92
00:03:40,993 --> 00:03:43,423
<i>لقد لاحظت أشياء</i>
<i>لم ألاحظها من قبل</i>

93
00:03:43,666 --> 00:03:45,437
<i>آل جونسون</i>
<i>يزرعون نبات الزينة</i>

94
00:03:45,835 --> 00:03:48,783
<i>آل بترفيلدز دهنوا </i>
<i>علبة بريدهم كلون البقر.</i>

95
00:04:05,587 --> 00:04:07,971
<i>و ريتا قلوسنرز عادت.</i>

96
00:04:10,433 --> 00:04:11,856
خمنوا مالذي رأيته بينما كنت أمشي؟

97
00:04:11,981 --> 00:04:14,504
حسنا, حسنا.
علبة بريد تشبه البقرة. لقد اخبرتني .

98
00:04:14,627 --> 00:04:16,130
لا، انت لن تصدق هذا

99
00:04:16,435 --> 00:04:18,941
ريتا قلوسنرز
لقد عادت.

100
00:04:19,040 --> 00:04:21,288
حقا؟ هل أنت متأكدة
لقد ذهبت إلى الأبد؟

101
00:04:21,444 --> 00:04:23,367
لا أعلم، ولكنها عادت.

102
00:04:23,476 --> 00:04:24,839
حسنا، دعيها وشأنها

103
00:04:24,954 --> 00:04:26,007
فقط لا تبدأي أي شيء

104
00:04:26,106 --> 00:04:26,924
اوه، لم أفعل

105
00:04:27,030 --> 00:04:28,850
عندما رأيتها
ركضت مباشرة إلى المنزل.

106
00:04:28,974 --> 00:04:30,642
جيد، ولا تبدأي اتصال عيون معها


107
00:04:33,338 --> 00:04:34,529
اوو، فرانكي!

108
00:04:34,639 --> 00:04:36,808
انا اعلم لقد حاولت ولكن اعتقد انني فعلت


109
00:04:36,938 --> 00:04:39,214
عيناي كانت تنظر في ذلك الاتجاه

110
00:04:39,362 --> 00:04:41,634
وفي تلك اللحظة هي كانت هناك.
وعيناها كانت هناك.

111
00:04:41,764 --> 00:04:43,448
وقبل ان ادرك ذلك هي كانت تنظر إلي,

112
00:04:43,562 --> 00:04:45,747
واعتقد انها رأتني أيضا.
انا لم اقصد ذلك.

113
00:04:45,900 --> 00:04:48,424
اوه، عينان حمقاوتان

114
00:04:48,627 --> 00:04:49,611


115
00:04:49,783 --> 00:04:51,100
حمدا لله ان هذا انتهى.

116
00:04:51,483 --> 00:04:52,758
اوه، حسنا.

117
00:04:52,831 --> 00:04:54,041
كيف كان النقاش؟

118
00:04:54,172 --> 00:04:56,487
حسنا… الممرضة 
جعلتنا نتابع الفلم

119
00:04:56,589 --> 00:04:58,315
حيث كان الفتى يركض حول المضمار


120
00:04:58,455 --> 00:05:00,573
لقد كان مملا، لذا قام ديليون موري

121
00:05:00,689 --> 00:05:02,210
بصنع دمية ظل غير ملائمة

122
00:05:02,346 --> 00:05:04,488
وضحك الجميع 
ثم صرخت الممرضة علينا

123
00:05:04,785 --> 00:05:05,864
حسنا، يبدو هذا صائبا

124
00:05:06,039 --> 00:05:07,572
وعندما أعادت تشغيل الفلم مجددا


125
00:05:07,677 --> 00:05:09,283
أخذ الفتى حذاء تزلج المشجعة 


126
00:05:09,392 --> 00:05:10,891
واشترى لها بعض الايسكريم

127
00:05:11,176 --> 00:05:13,084
بعد ان عاد إلى المنزل، اخذ حماما طويلا


128
00:05:13,196 --> 00:05:16,550
ولقد أخبرنا الطبيب ألا نشعر بالخجل من دوافعنا

129
00:05:16,833 --> 00:05:17,905
ثم جاءت الفتيات

130
00:05:18,014 --> 00:05:20,416
ولديهم اكياس هدايا وردية لم نحصل نحن عليها.

131
00:05:20,555 --> 00:05:22,053
هذا ليس عدلا

132
00:05:22,177 --> 00:05:23,521
حسنا، على الاقل انت تخطيت هذا

133
00:05:23,929 --> 00:05:25,139
حسنا ليس في الواقع، سوف يجعلوننا 


134
00:05:25,253 --> 00:05:27,100
نخوض نقاش حول الموضوع في الاسبوع القادم

135
00:05:27,358 --> 00:05:29,184
متى ستنتهي مواضيع الجنس هذه؟

136
00:05:29,540 --> 00:05:31,863
انها تتناقص تدريجيا

137
00:05:31,965 --> 00:05:34,448
حسنا، في الواقع اعتقد انني سأذهب للنظر لصدرياتكالآن


138
00:05:34,597 --> 00:05:35,876
انا لا اعلم لماذا، ولكن يبدو

139
00:05:35,999 --> 00:05:37,157
انه امر طبيعي.

140
00:05:37,395 --> 00:05:39,848
وانتم تحثونني على ان اكون طبيعيا، لذا…

141
00:05:48,183 --> 00:05:49,643
بائع سيارات؟

142
00:05:49,759 --> 00:05:52,992
هل توجد صفوف لهذا؟
اعتقد انه كان من المفترض على اخذه.

143
00:05:58,323 --> 00:05:59,958
اريد ان استعيد خرطوم المياه

144
00:06:00,188 --> 00:06:02,608
‫-‬ ماذا؟
‫-‬ خرطوم مياهي، لقد اخذته.

145
00:06:02,737 --> 00:06:03,561
و ما الذي يفترض بي فعله؟

146
00:06:03,666 --> 00:06:05,391
انتظر المطر حتى أملأ حوض سباحة؟

147
00:06:05,538 --> 00:06:06,718
انا لا اعلم مالذي تتحدثين عنه.

148
00:06:06,817 --> 00:06:07,784
خرطومك ليس عندي

149
00:06:07,929 --> 00:06:09,013
حسنا.

150
00:06:09,355 --> 00:06:10,951
لقد رأيتك تحدقين في منزلي

151
00:06:11,254 --> 00:06:13,187
تمشين بالجوار، وتنظرين إلي

152
00:06:13,349 --> 00:06:15,497
لا، لا .
لقد كنت فقط … انظر

153
00:06:15,623 --> 00:06:17,668
لست حتى انظر
فقط لمحة

154
00:06:17,789 --> 00:06:20,031
فقط لأننا لم نعلم أنك عدت إلى البلدة.

155
00:06:20,032 --> 00:06:22,218
لقد كنتي تتحدثين عني من ورائي؟

156
00:06:22,421 --> 00:06:23,779
لا، لا أحد فعل ذلك!

157
00:06:24,123 --> 00:06:26,456
لقد كنا نتساءل
انتي تعلمين، عن اطفالك.

158
00:06:26,601 --> 00:06:28,901
ليس لديك عمل حتى تتسائلي عن أطفالي؟
wondering about <i>my</i> kids.

159
00:06:29,009 --> 00:06:30,842
صغاري بخير.
الناس كانوا يعتنون بهم

160
00:06:30,959 --> 00:06:32,061
حسنا، حسنا.

161
00:06:32,174 --> 00:06:33,887
هذه هي المسؤلية “ الاعتناء بهم “

162
00:06:34,014 --> 00:06:36,081
هيه، تعلمين، اعتقد انه يجب عليك


163
00:06:36,212 --> 00:06:37,857
ان تسألي أحدهم عن خرطومك.

164
00:06:37,959 --> 00:06:39,441
من المحتمل ن يكون لدى واحد من أطفالك

165
00:06:39,687 --> 00:06:42,167
هل تعتقدين ان احد أبنائي سرقه؟
هل هذا ما تلميحن له؟

166
00:06:42,279 --> 00:06:44,450
لا لا، انا لم اقل سرقوا


167
00:06:44,574 --> 00:06:46,356
تعلمين انني اريد ان ألكم ثديك 

168
00:06:46,474 --> 00:06:48,580
ولكنني لن افعل لأنني سيدة محترمة

169
00:06:48,986 --> 00:06:51,205
ولكن ان لم يعد هذا الخرطوم إلى حديقتي بحلول الغد.

170
00:06:51,350 --> 00:06:53,892
سوف اجعلها تمطر نارا على منزلك

171
00:06:56,307 --> 00:06:58,122
حسنا، انا لن استطيع اخمادها

172
00:06:59,783 --> 00:07:02,011
لأنني لم أخذ خرطومك

173
00:07:08,702 --> 00:07:10,956
هي لا تستطيع ان تمطر نارا على منزلي، أليس كذالك؟

174
00:07:11,060 --> 00:07:12,864
انا اعني، يجب ان تكون زيوس، لتفعل ذلك

175
00:07:13,040 --> 00:07:14,663
اوه، سو، الشيك وإذن غيابك 

176
00:07:14,774 --> 00:07:15,574
على الطاولة.

177
00:07:15,672 --> 00:07:17,329
ولكن أخبريهم ألا يصرفوه قبل يوم الجمعة.

178
00:07:17,555 --> 00:07:19,117
اوه… حسنا.

179
00:07:19,274 --> 00:07:21,460
اتضح لي انني لن احتاجه أبدا.

180
00:07:21,658 --> 00:07:22,565
أنا لن أذهب

181
00:07:23,026 --> 00:07:24,160
ماذا؟

182
00:07:24,402 --> 00:07:26,196
و لماذا؟
هل تم إلغاء الرحلة؟

183
00:07:26,440 --> 00:07:29,539
اوه، لقد قرروا أن جالب الحظ ليس مسموحا له بالذهاب بعد الآن.

184
00:07:29,798 --> 00:07:30,754
اوه، حسنا.

185
00:07:30,867 --> 00:07:34,087
حقا؟ لقد كنتي تتشوقين لهذا.

186
00:07:34,201 --> 00:07:35,160
ما الذي حدث؟

187
00:07:35,327 --> 00:07:38,161
اوه، حسنا، يبدو ان لديهم بعض المخاوف


188
00:07:38,292 --> 00:07:39,941
اوه، ان الجو حار هذه السنة.

189
00:07:40,076 --> 00:07:42,071
جالبوا الحظ يتساقطون مثل الذباب.

190
00:07:42,185 --> 00:07:44,398
وهم يعتقدون اننا نصرف الانتباه عن الموسيقى.

191
00:07:44,556 --> 00:07:47,220
كما انهم قلقون على سلامة جالب الحظ


192
00:07:47,327 --> 00:07:49,413
لأن الساعات طويلة في البدلة

193
00:07:49,550 --> 00:07:50,936
من المحتمل أن تؤذي عمودك الفقري.

194
00:07:51,231 --> 00:07:52,435
هذا فعلا شيء سيئ 

195
00:07:52,574 --> 00:07:53,792
كان يجب ان اقول هذا منذ البداية.

196
00:07:53,930 --> 00:07:55,730
او، عزيزتي هذا سيء

197
00:07:55,833 --> 00:07:57,255
انا اعلم كم كنتي تتطلعين للمستقبل- -

198
00:08:08,402 --> 00:08:09,505
<i>مايك يريد الاتصال بالشرطة,</i>

199
00:08:09,622 --> 00:08:11,096
<i>ولكن اعلم ان هذا </i>
<i>سيجعل الامر أسوأ.</i>

200
00:08:11,238 --> 00:08:11,942
<i>لذا في اليوم التالي</i>

201
00:08:12,058 --> 00:08:13,777
<i>طلبت من أكسل الاعتناء بالمنزل</i>


202
00:08:13,930 --> 00:08:16,170
<i>حيث اخذ هذا العمل</i>
<i>جديا بشكل مفاجئ.</i>

203
00:08:17,266 --> 00:08:19,205
حسنا، لقد تحققت من الحي

204
00:08:19,297 --> 00:08:20,722
ولكن هذه هو الانبوب الوحيد الذي استطعت العثور عليه

205
00:08:20,854 --> 00:08:22,185
لقد كنت امل العثور على المزيد من الذخيرة

206
00:08:22,294 --> 00:08:23,717
ولكن هذا سيفي بالغرض

207
00:08:24,613 --> 00:08:25,495
بالون مياه؟

208
00:08:25,741 --> 00:08:28,176
انه ليس بالون مياه.
انت تعلم.

209
00:08:29,375 --> 00:08:30,595
انها انا، سو.

210
00:08:32,157 --> 00:08:33,237
يا رفاق…

211
00:08:33,365 --> 00:08:34,511
يجب ان اخبركم بشيء ما 

212
00:08:34,703 --> 00:08:35,922
انا لا اعلم اذا كان يجب ان اخبركم هذا

213
00:08:36,046 --> 00:08:39,057
ولكنه شيء مهم ولا استطيع كتمانه اكثر من ذلك


214
00:08:39,588 --> 00:08:43,086
امي وابي كانوا يخبؤون عنا سرا فظيعا.

215
00:08:44,219 --> 00:08:45,679
نحن فقراء!

216
00:08:46,114 --> 00:08:48,419
اوه، لا . مالذي يقولونه عنا؟

217
00:08:48,577 --> 00:08:49,825
اكسل هذه هي الحقيقة

218
00:08:49,960 --> 00:08:51,928
لقد القيت نظرة على راتب ابي 

219
00:08:52,038 --> 00:08:53,799
ولقد رأيت كمية المال التي يجنيها.

220
00:08:53,976 --> 00:08:57,879
سو، نحن نذهب بع الاعاصير لنبحث عن الملابس، نحن نعلم

221
00:08:58,004 --> 00:08:59,501
يجب علينا عمل شيء لنساعدهم.

222
00:08:59,646 --> 00:09:01,972
لقد تركت رحلتي حتى لا يضطرون لتسديد قيمتها

223
00:09:02,091 --> 00:09:03,592
وانتم يجب عليك البدأ بالتفكير في شيء ما

224
00:09:03,714 --> 00:09:04,934
نحن نستطيع جمع بعض المال أيضا

225
00:09:05,049 --> 00:09:07,668
هذا مستحيل انها غلطتهم
هم لا يعلمون كيف يدخرون

226
00:09:07,785 --> 00:09:09,160
كان يجب عليهم التوقف عن انجاب الاطفال بعدي

227
00:09:09,282 --> 00:09:10,607
انتم يارفاق السبب في استنزاف المال

228
00:09:10,762 --> 00:09:13,022
بسبب تقويم اسنانك
ومدرستك الخاصة

229
00:09:13,161 --> 00:09:14,728
انا لا اذهب إلى مدرسة خاصة

230
00:09:15,796 --> 00:09:16,928
أنت لا تذهب إلى مدرسة خاصة؟

231
00:09:17,038 --> 00:09:18,512
انا اشعر بالذنب 

232
00:09:18,646 --> 00:09:21,235
يبدو انهم قلقون طوال الوقت

233
00:09:21,354 --> 00:09:22,826
لهذا السبب هم غريبوا الأطوار

234
00:09:22,967 --> 00:09:23,945
<i>هذا صحيح.</i>

235
00:09:24,082 --> 00:09:26,189
ومن المحتمل الأ تكون هذه شخصياتهم الحقيقية

236
00:09:26,326 --> 00:09:28,991
من المحتمل انهم اشخاص طيبون .
نحن لا نعلم.

237
00:09:29,323 --> 00:09:32,336
اوه، انا اتمنى لو انني لم انظر إلى الراتب 

238
00:09:32,467 --> 00:09:34,885
توقفي عن النحيب
لقد انضممتي إلى العالم الحقيقي

239
00:09:35,011 --> 00:09:36,141
مرحبا بك في عالم البالغين

240
00:09:36,259 --> 00:09:38,568
الان سلحي نفسك ببالون مياه
واستعدي لرميه

241
00:09:39,659 --> 00:09:40,265


242
00:09:41,574 --> 00:09:44,013
خذ هذه إلى الخارج

243
00:09:44,105 --> 00:09:45,547
الفتيان سيأكلون في القبو الليلة

244
00:09:45,739 --> 00:09:46,406
فرانكي…

245
00:09:46,509 --> 00:09:48,102
حسنا، نحن لا نستطيع التخلي عنه

246
00:09:48,217 --> 00:09:50,312
لقد حل الظلام
انه وقت آل قلوسنرز

247
00:09:50,455 --> 00:09:52,803
أطفالنا يعيشون على طاولة الرحلات القديمة

248
00:09:52,924 --> 00:09:54,044
 هذا غريب حتى بالنسبة لنا

249
00:09:54,172 --> 00:09:56,277
انظر، انا لدي خطة لأصلح هذا

250
00:09:56,414 --> 00:09:58,962
دعنا نقل اننا سنشتري لها خرطوم مياه جديد

251
00:09:59,073 --> 00:10:00,262
فقط لاحفظ السلام
252
00:10:00,392 --> 00:10:02,006
لا نستطيع فعل هذا!
هذا اعتراف بالذنب.

253
00:10:02,131 --> 00:10:04,441
مطر من نار يا مايك
مطر من نار

254
00:10:04,566 --> 00:10:05,985
حسنا هذا هو الأمر؟
هذه هي حياتنا؟ 

255
00:10:06,149 --> 00:10:07,921
نعم 

256
00:10:08,072 --> 00:10:10,721
ما عدا إذا أصبحت ناجحا جدا…

257
00:10:11,198 --> 00:10:13,782
مسؤول مبيعات، جديا؟

258
00:10:24,271 --> 00:10:26,189
انت تعلم، يجب ان ابقى هنا

259
00:10:26,298 --> 00:10:27,910
ومتابعة الحراسة، وغدا ايضا

260
00:10:28,134 --> 00:10:30,083
اعتقد انني لن اعلم مالذي يحدث في الاسفل

261
00:10:30,193 --> 00:10:32,665
يارجل سوف تعرف هذا قريبا

262
00:10:33,035 --> 00:10:36,034
ثق بي، يوما ما سوف تصبح مهتما بالفتيات


263
00:10:36,149 --> 00:10:37,610
كما انت مهتم بالكتب

264
00:10:38,180 --> 00:10:39,978
انا لا ارى هذا يحدث 

265
00:10:40,260 --> 00:10:42,959
حسنا عندما يمر بدون ان تقرأ كتبا

266
00:10:43,110 --> 00:10:45,010
كيف تشعر؟

267
00:10:45,766 --> 00:10:47,235
وكأنني سأجن

268
00:10:47,342 --> 00:10:48,936
اريد فقط ان اضع يدي على كتاب

269
00:10:49,059 --> 00:10:50,457
بالضبط.
هذا بالتحديد ما ستشعر به.

270
00:10:50,564 --> 00:10:51,726
للفتيات في يوم ما

271
00:10:52,544 --> 00:10:53,450
لا أعلم

272
00:10:54,064 --> 00:10:56,429
لازلت حائرا بسبب كل تلك الأشياء في الفلم

273
00:10:56,696 --> 00:10:59,025
ربما يجب علي الذهاب الى المكتبة والبحث عن هذا الامر

274
00:10:59,144 --> 00:11:01,918
انت لا تحتاج إلى المكتبة
لهذا اكس مان موجود

275
00:11:02,307 --> 00:11:03,022
هاه؟

276
00:11:03,437 --> 00:11:04,476
دعني اسهل عليك الامر

277
00:11:05,485 --> 00:11:08,313
<i>لذا خلال الساعتين الماضية,</i>
<i>اكسل شرح كل شيء</i>

278
00:11:08,873 --> 00:11:10,833
<i>بالرسوم البيانية</i>

279
00:11:18,248 --> 00:11:19,629
ولهذا…

280
00:11:19,762 --> 00:11:21,012
يجب عليك التظاهر بالأستماع

281
00:11:21,119 --> 00:11:22,902
عندما تتحدث الفتاة بخصوص مشاعرها.

282
00:11:26,553 --> 00:11:28,952
<i>اعلم، اعلم</i>
<i>ليس وقتا مثاليا.</i>

283
00:11:29,100 --> 00:11:30,963
<i>في العادة مايك</i>
<i>ذكي جدا بخصوص هذه الأشياء.</i>

284
00:11:31,174 --> 00:11:32,139
<i>ولكن إن سألتني,</i>

285
00:11:32,238 --> 00:11:35,660
<i>$13.99 ثمن قليل </i>
<i>مقابل السلام.</i>

286
00:11:35,885 --> 00:11:37,705
<i>انه مثل كرة قدم بيتون ماننيغ التي اعطيته</i>


287
00:11:37,803 --> 00:11:39,627
<i>لم تكن موقعه من بيتون مانينغ</i>


288
00:11:39,775 --> 00:11:42,104
<i>هو لا يحتاج لان يعرف هذا.</i>

289
00:11:45,304 --> 00:11:46,772
<i>بالنسبة لشخص لديه اقدام كبيره</i>


290
00:11:46,891 --> 00:11:48,027
<i>هي فعلا هادئه</i>

291
00:11:48,130 --> 00:11:50,234
ما الذي تفعلينه في حديقتي؟

292
00:11:50,587 --> 00:11:54,101
اوه، هاه. لقد كنت امشي في الليل

293
00:11:54,237 --> 00:11:56,699
انت تعلمين، مثل ما افعل دائما
من المتحمل أنك رأيتني.

294
00:11:56,848 --> 00:11:58,058
ولقد لاحظت هذا

295
00:11:58,203 --> 00:12:00,154
اوه، خرطومك هنا منذ البداية

296
00:12:00,264 --> 00:12:01,729
أليس هذا مضحكا؟

297
00:12:01,839 --> 00:12:03,016
هذا ليس خرطومي!

298
00:12:03,198 --> 00:12:05,478
اوه، انا لا اعلم
ولكنني متأكدة من انه هو.

299
00:12:05,599 --> 00:12:08,524
يبدو انه يرش الماء


300
00:12:08,823 --> 00:12:10,077
خرطومي برتقالي

301
00:12:11,090 --> 00:12:12,917
حقا؟

302
00:12:13,181 --> 00:12:15,689
من سيخمن؟
انه لون نادر

303
00:12:16,298 --> 00:12:17,981
حسنا، الخرطوم هو الخرطوم

304
00:12:18,166 --> 00:12:19,828
تفضلي، خذيه


305
00:12:19,963 --> 00:12:21,339
لا أريد هذا الخرطوم المتهالك

306
00:12:21,845 --> 00:12:23,405
حسنا، هذا افضل


307
00:12:23,517 --> 00:12:25,339
خرطومك كان قديما 

308
00:12:25,465 --> 00:12:27,421
وانظري - - هذا جديد ويلمع


309
00:12:27,546 --> 00:12:29,453
بالتأكيد انت تعلمين الكثير عن خرطومي

310
00:12:29,577 --> 00:12:31,044
بالنسبة لشخص لم يأخذه

311
00:12:31,157 --> 00:12:32,162
سارقة الخراطيم

312
00:12:33,105 --> 00:12:35,786
حسنا لقد طفح الكيل
انا جارة جيدة

313
00:12:35,978 --> 00:12:38,182
انا لا أسرق، وعائلتي لا تسرق

314
00:12:38,312 --> 00:12:40,233
عائلتك التي تسرق؟

315
00:12:40,328 --> 00:12:41,297
لا يعجبني ما ترمين إليه

316
00:12:41,392 --> 00:12:42,165
انا لا أقصد شيئا

317
00:12:42,264 --> 00:12:44,385
انها حقيقة، اطفالك
مجموعة من مثيري المتاعب

318
00:12:44,494 --> 00:12:45,758
انهم يأخذون كل شيء في الحي

319
00:12:45,887 --> 00:12:47,964
درجات، ألعاب، شجيرات

320
00:12:48,074 --> 00:12:50,855
لا تتحدثي عن اطفالي
انهم اولاد صالحون

321
00:12:50,975 --> 00:12:54,475
‫-‬ اين كنتي؟
‫-‬ هذا ليس من شأنك

322
00:12:58,834 --> 00:13:00,158
هل تعتقد اني سأصدقك؟

323
00:13:00,288 --> 00:13:02,233
لتحضري الخرطوم؟

324
00:13:02,355 --> 00:13:04,359
الذي لم تأخذيه في المقام الأول؟

325
00:13:04,572 --> 00:13:05,529
حسنا، هل تعلمين ماذا؟

326
00:13:05,656 --> 00:13:07,524
حاولت ان اكون جيدة معك ولكنني انتهيت من هذا


327
00:13:07,731 --> 00:13:10,537
سوف اخذه للمنزل،
هذا خرطومي اآن

328
00:13:10,627 --> 00:13:12,591
اوه، انت تريدين سرقته للمره الثانية؟

329
00:13:12,703 --> 00:13:15,433
لقد قلت انك لا تريدينه!
انه في ممتلكاتي

330
00:13:15,987 --> 00:13:18,019
لا! سوف استعيده
هيا بنا!

331
00:13:18,145 --> 00:13:19,465
اتركيه!

332
00:13:19,575 --> 00:13:22,627
انه ليس خرطومك ايتها السيدة!
لقد قلت انك لا تريدينه! اعيديه إلي

333
00:13:22,763 --> 00:13:24,431


334
00:13:25,223 --> 00:13:26,378


335
00:13:36,594 --> 00:13:37,278
استيقظوا.

336
00:13:38,240 --> 00:13:39,019
استيقظوا.

337
00:13:39,124 --> 00:13:40,075
هل توجد قهوة؟

338
00:13:40,190 --> 00:13:41,339
<i>نعم.</i>

339
00:13:44,822 --> 00:13:45,795
هل هناك شيء ما؟

340
00:13:47,120 --> 00:13:48,179
حسنا، إذا أخبرتك

341
00:13:48,278 --> 00:13:49,764
انك لن تغضب.

342
00:13:50,306 --> 00:13:51,505
لا استطيع ان افي بوعدي

343
00:13:52,456 --> 00:13:54,303
لقد حدث شيء في الليلة الماضية

344
00:13:56,436 --> 00:13:58,006
ما الذي حدث؟

345
00:13:58,625 --> 00:14:00,810
‫-‬ لماذا قمت بذلك؟
‫-‬ لقد ذهبت إلي آل قلوسنر

346
00:14:01,014 --> 00:14:04,203
فرانكي، لقد أخبرتك أنها فكرة سيئة

347
00:14:04,369 --> 00:14:05,440
هي لم تقم بضربك، أليس كذالك؟

348
00:14:05,555 --> 00:14:06,824
لا ، الخرطوم من فعل هذا.

349
00:14:06,989 --> 00:14:08,559
ماذا، هل وجدت الخرطوم؟

350
00:14:08,751 --> 00:14:10,555
ليس تحديدا.

351
00:14:11,405 --> 00:14:12,812
استمع، انا اعلم انك لم تحب فكرتي

352
00:14:12,924 --> 00:14:14,961
ولكنني اشتريت خرطوما جديدا لها وكنت سأتركه هناك

353
00:14:15,082 --> 00:14:16,423
ولكنها كشفتني، ونادتني بالسارقة

354
00:14:16,560 --> 00:14:17,483
ما اعنيه هو، ارجوك

355
00:14:17,578 --> 00:14:19,398
لذا نشب بيننا عراك، والخرطوم من كسر ضرسي

356
00:14:19,502 --> 00:14:21,420
استمع انا لا اريد ان اسمع سيلا من “ لقد اخبرتك ذلك “

357
00:14:21,520 --> 00:14:23,058
كم مره سأحصل على ذلك
أعطني رقما.

358
00:14:23,173 --> 00:14:24,405
انظر لقد فعلت شيئا مشرفا

359
00:14:24,508 --> 00:14:26,000
وتسللت هناك في منتصف الليل

360
00:14:26,105 --> 00:14:28,058
هل يمكنك ان تغطي فمك 
بينما تتحدثين؟

361
00:14:28,268 --> 00:14:29,442
هل هو واضح؟

362
00:14:29,620 --> 00:14:30,892
في الواقع، لقد اصبحت
تبدين مثل 


363
00:14:31,032 --> 00:14:32,342
في أزمة مالية

364
00:14:32,807 --> 00:14:33,920
هل هو سيء لهذه الدرجة؟

365
00:14:34,040 --> 00:14:36,681
من الأفضل أن اتصل بطبيب الأسنان 
وانظر إن كان يستيطع إدخالي


366
00:14:36,827 --> 00:14:39,156
قبل أن يلاحظ إلهارت 
انني لا أزال على تأمينه الصحي


367
00:14:45,462 --> 00:14:47,570
سيد هيك كيف حالك؟


368
00:14:48,158 --> 00:14:50,819
حسنا.
سو، اصدقائك هنا

369
00:14:50,950 --> 00:14:52,278
سوف احضر حالا

370
00:14:53,927 --> 00:14:55,322
انا وبراد سنأخذ سو للسوق

371
00:14:55,513 --> 00:14:58,084
ولكن لا تقلقي لن ننفق أي مال

372
00:14:58,216 --> 00:14:59,845
لأن الأشياء لا تجعلك سعيده

373
00:14:59,958 --> 00:15:00,786
الناس يفعلون

374
00:15:00,920 --> 00:15:02,599
ولكن ان كانت سو تريد زبادي مجمدة 
سوف اشتريه لها

375
00:15:02,718 --> 00:15:05,108
بالمال الذي جنيته خلال الصيف.

376
00:15:05,225 --> 00:15:06,654
هذا اختصار للعودة

377
00:15:06,936 --> 00:15:08,330
لا يجب عليك شرح كل شيء.

378
00:15:08,505 --> 00:15:10,886
لقد كدت ان انسى
لقد احضرت هديتين

379
00:15:11,742 --> 00:15:14,668
لبريك بعض من 
ملابسي المصنوعة يدويا.

380
00:15:15,010 --> 00:15:18,319
للسيدة هيك
شريط تمارين يوقا علي ماكجروي


381
00:15:18,443 --> 00:15:20,485
انه كمضاد الإكتاب في شريط تمارين


382
00:15:20,677 --> 00:15:23,391
ولك سيد هيك،
عناق.

383
00:15:24,005 --> 00:15:25,887
سو، انت لا تريدين ان تجعلي 
اصدقائك ينتظرون


384
00:15:29,423 --> 00:15:31,597
على أي حال، هذا لطف منكم

385
00:15:31,680 --> 00:15:32,802
لتخرجوا سو من المنزل

386
00:15:32,928 --> 00:15:34,566
لقد كانت مكتائبه منذ اخبروها

387
00:15:34,671 --> 00:15:36,271
ان جالب الحظ لا يمح لجالب الحظ 
لا آن يذهب في الرحلة

388
00:15:36,551 --> 00:15:38,362
ماذا؟ بالطبع يستطيع.

389
00:15:38,923 --> 00:15:41,777
لا، اعتقد انك مخطئة يا كارلي


390
00:15:44,152 --> 00:15:46,665
هل تعلم ماذا؟
إذهبوا

391
00:15:46,838 --> 00:15:48,209
يجب ان اتحدث مع سو بخصوص امر ما

392
00:15:48,323 --> 00:15:49,535
حسنا ولكن سيد هيك تذكر

393
00:15:49,657 --> 00:15:50,594
انا لست صديقها فقط

394
00:15:50,702 --> 00:15:52,649
انا موجود لك ايضا 24‪/‬7

395
00:15:52,796 --> 00:15:55,670
تحدث معي عبر تويتر كما يمكننا ايضا 
التواصل عبر فايسبوك و ساكيب و جي شات


396
00:15:55,787 --> 00:15:57,711
- هل تريد ان ادون لك كل هذه؟
- انا بخير

397
00:15:57,881 --> 00:15:58,956
حسنا.

398
00:16:01,657 --> 00:16:03,634
لقد كنت اتساءل

399
00:16:03,742 --> 00:16:06,032
من بالتحديد الذي قرر انك لا تستطيعين الذهاب
في رحلة؟

400
00:16:08,064 --> 00:16:09,808
لقد رأيت راتبك ، حسنا؟

401
00:16:09,928 --> 00:16:11,640
انا اسفة جدا

402
00:16:11,753 --> 00:16:13,094
لقد كان موجودا على المكتب

403
00:16:13,211 --> 00:16:15,039
وهم لم يلعقوا الجزء الاصق

404
00:16:15,154 --> 00:16:17,199
لقد كان مفتوحا ولقد نظرت 
ولقد رأيت كم تجني,

405
00:16:17,311 --> 00:16:19,060
ورحلتي تكلف الكثير من المال

406
00:16:19,194 --> 00:16:20,273
لا أريد الذهاب

407
00:16:20,393 --> 00:16:21,901
ماذا؟ سو مالذي تتحدثين عنه؟

408
00:16:22,862 --> 00:16:24,233
انا اعلم انك لا تتقاضى الكثير من المال

409
00:16:24,430 --> 00:16:26,398
و أنا شخص سيء

410
00:16:26,518 --> 00:16:28,063
لأنني دائما أطلب أشياء كثيره

411
00:16:28,206 --> 00:16:31,042
و أمي لا تملك عملا وانت تعمل طول الوقت

412
00:16:31,215 --> 00:16:33,779
واشتراك قنوات التلفاز

413
00:16:33,938 --> 00:16:35,645
ولكن في الاسبوع الماضي
لقد جعلت أمي تشتري لي 


414
00:16:35,770 --> 00:16:37,271
حقيبة أقلام مكتوب عليها ” الفتيات يحكمون العالم “

415
00:16:37,408 --> 00:16:38,949
أنا أنانيه!

416
00:16:39,125 --> 00:16:41,408
سو، أنت لست أنانية، أنت طفلة طبيعية

417
00:16:41,662 --> 00:16:44,136
ولكنني أعلم مسبقا ان الفتيات يحكمون العالم

418
00:16:44,261 --> 00:16:46,281
لهذا هل فعلا انا احتاج تلك الحقيبة؟

419
00:16:46,427 --> 00:16:48,458
انه وكأنني أرمي المال بعيدا

420
00:16:48,572 --> 00:16:49,712
حسنا، حسنا. توقفي

421
00:16:49,809 --> 00:16:50,825
حسنا، اسمعي. انت محقه

422
00:16:51,768 --> 00:16:52,430
هل انا كذلك؟

423
00:16:52,542 --> 00:16:56,036
نعم، نحن ليس لدينا الكثير من المال

424
00:16:56,172 --> 00:16:58,080
حسنا

425
00:16:58,248 --> 00:16:59,936
ولكنه ليس من شأنك ان تقلقي بخصوص المال

426
00:17:00,254 --> 00:17:01,924
انا الأب ، وهذا عملي

427
00:17:02,133 --> 00:17:03,898
و أقول لا للكثير من الأشياء

428
00:17:04,133 --> 00:17:06,693
وهذه الرحلة شيء مهم
لقد عملتي بجد لها

429
00:17:06,819 --> 00:17:08,443
لذا … يمكننا القيام بهذا

430
00:17:08,556 --> 00:17:09,946
ولكن راتبك!

431
00:17:10,084 --> 00:17:11,841
إذا كان هذا ما تجنيه كل أسبوعين

432
00:17:11,971 --> 00:17:13,788
فرحلتي مكلفة

433
00:17:13,928 --> 00:17:15,510
سو، انتي لم تنظري جيدا

434
00:17:15,611 --> 00:17:16,898
انا استلم راتبي كل اسبوع

435
00:17:17,005 --> 00:17:17,986
هل هذا صحيح؟

436
00:17:18,105 --> 00:17:18,972
نعم.

437
00:17:19,082 --> 00:17:21,485
الآن احضري زيك
الفرقة تحتاج دجاجتها

438
00:17:22,290 --> 00:17:23,481
هل أنت متأكد؟

439
00:17:23,800 --> 00:17:25,932
إذهبي عزيزتي وأستمتعي بوقتك

440
00:17:26,150 --> 00:17:28,989
انا ذاهبت لمنافسة الفرق في سينسينتي

441
00:17:29,092 --> 00:17:31,234
ولم لا؟

442
00:17:37,722 --> 00:17:39,399
انت تستلم راتبك كل اسبوعين

443
00:17:39,519 --> 00:17:40,535
حسنا

444
00:17:40,774 --> 00:17:43,983
ولكن مثل قبعة جستن بيبر التي احضرناها


445
00:17:44,147 --> 00:17:45,274
هي لا يجب ان تعلم

446
00:17:46,355 --> 00:17:49,054
ان ما قمت به عمل عظيم.

447
00:17:49,200 --> 00:17:50,409
اذهب واصلح هذا

448
00:17:50,734 --> 00:17:51,541
في طريقي

449
00:18:17,171 --> 00:18:18,581
هل تسخر بي؟

450
00:18:18,709 --> 00:18:19,825
بريك، من أين احضرت هذا؟

451
00:18:19,927 --> 00:18:21,615
لقد احضرته من القلوسنرز

452
00:18:21,728 --> 00:18:23,827
ماذا؟ 
وطوال الوقت كنت أتحدث

453
00:18:23,938 --> 00:18:25,428
عن الخرطوم الذي تضن ريتا انني سرقته

454
00:18:25,551 --> 00:18:26,953
لم لم تقل شيئا؟

455
00:18:28,405 --> 00:18:31,327
لقد ظننت انك تتحدثين عن خرطوم اخر

456
00:18:48,817 --> 00:18:50,080
حسنا، انظر يجب علينا التخلص من هذا الخرطوم

457
00:18:50,182 --> 00:18:51,542
قبل ان يكتشف اي احد

458
00:18:52,514 --> 00:18:53,900
هل انت متأكدة
حتى القلوسنرز؟

459
00:18:54,006 --> 00:18:55,776
اعتقد انهم سرقوه من الدوهنيوز

460
00:18:55,884 --> 00:18:57,745
نعم، حسنا. الدونهيوز لن يلكمو صدري

461
00:18:57,858 --> 00:18:59,431
لذا سنتخلص منه في أي حال

462
00:18:59,642 --> 00:19:02,730
و بريك، نحن لم نتحدث عن هذا مجددا

463
00:19:02,832 --> 00:19:05,553
مثل بوسترات اكسل الموقعه

464
00:19:07,669 --> 00:19:10,179
جديا، كيف يمكنها القيام بهذا؟

465
00:19:22,151 --> 00:19:24,164
إلى اين تتسللون أنتم الإثنان

466
00:19:24,823 --> 00:19:28,129
ذاهبون إلي طبيب الأسنان ليصلح ضرسي

467
00:19:28,295 --> 00:19:30,648
لقد قمت بهذا على حزام شرطي

468
00:19:32,163 --> 00:19:33,698
هذا مضحك فعلا

469
00:19:36,884 --> 00:19:38,465
حسنا، يجب أن نذهب

470
00:19:38,701 --> 00:19:40,893
لا أحد يعتني به 
لذا سأخذه معي

471
00:19:41,000 --> 00:19:42,498
ليس لأن منزلنا فارغ الآن

472
00:19:42,657 --> 00:19:44,099
أنا اعلم أين خرطومي

473
00:19:45,109 --> 00:19:46,639
نحن لا نعلم

474
00:19:46,883 --> 00:19:47,451


475
00:19:47,705 --> 00:19:48,772


476
00:19:49,661 --> 00:19:50,754
أنا أكذب

477
00:19:51,526 --> 00:19:53,769
شخص ما اعاده لحديقتي

478
00:19:54,535 --> 00:19:55,941
البرتقالي؟

479
00:19:56,312 --> 00:19:58,754
اوه، حسنا عزيزتي

480
00:19:59,290 --> 00:20:01,519
هذا رائع انك استعدته

481
00:20:01,642 --> 00:20:03,281
عندما نخطئ نحن القلوسنرز

482
00:20:03,367 --> 00:20:04,563
نعترف بذلك

483
00:20:04,677 --> 00:20:06,346
ولهذا الكثير منا في السحن

484
00:20:06,485 --> 00:20:07,928
لدينا أمانة

485
00:20:08,056 --> 00:20:12,317
حسنا ، نعم هذا شيء مشرف انا اقدره


486
00:20:12,438 --> 00:20:14,960
لذا اريدكم جميعا ان تأتوا يوم الأحد
لحفلة في مسبحنا


487
00:20:15,266 --> 00:20:16,372
هذا ليس ضروريا

488
00:20:16,614 --> 00:20:18,782
لا أريد أن أدين لك بأي شيء 
يجب أن تحضري

489
00:20:19,491 --> 00:20:22,584
حسنا هذا رائع.
اركاك هناك

490
00:20:23,392 --> 00:20:25,793
<i>ولا ازال لا اعلم كيف وصل ذلك الخرطوم إلى ريتا</i>

491
00:20:25,897 --> 00:20:27,686
<i>من المحتمل انه جار خائف</i>


492
00:20:27,874 --> 00:20:29,324
<i>ولكن انهم القلوسنرز,</i>

493
00:20:29,455 --> 00:20:31,526
<i>لذا بريك وانا قمنا بإخفاء الخرطوم</i>


494
00:20:31,709 --> 00:20:32,764
<i>فقط تحسبا لما سيحصل.</i>

495
00:20:34,693 --> 00:20:37,034
<i>انا وبريك لم نتحدث مجددا عن تلك الليلة</i>


496
00:20:37,214 --> 00:20:39,818
<i>ولكن كان لديه الكثير ليتحدث عن في موضوع اخر</i>


497
00:20:39,938 --> 00:20:41,674
هل يوجد أحد لديه أي أسئلة؟

498
00:20:41,801 --> 00:20:43,681
عندما يردنه

499
00:20:43,844 --> 00:20:47,204
هل يريدونه في الحال،
 ام هل استطيع اكمال القرآءة أولا؟

500
00:20:47,311 --> 00:20:50,048
<i>لقد اخبر الأطفال كل ما اخبره أكسل</i>


501
00:20:51,700 --> 00:20:53,778
ولقد اخبرتنا الممرضه

502
00:20:54,728 --> 00:20:56,038
ونحن اخبرنا أكسل

503
00:20:56,157 --> 00:20:57,987
على الأقل لقد حصل على المعلومه الصحيحة
لقد اتضح


504
00:20:58,090 --> 00:20:59,856
اننا لم نتحدث مع اي احد من الاطفال


505
00:21:00,039 --> 00:21:02,194
<i>Yep. You start going off</i>
<i>on a walk,</i>

506
00:21:02,293 --> 00:21:04,164
وانت لا تعلم مالذي سيقود إليه

507
00:21:04,262 --> 00:21:05,871
إذا لم أذهب للمشي في ذلك اليوم

508
00:21:05,985 --> 00:21:07,266
لم اكن لأكسر سني

509
00:21:07,398 --> 00:21:08,849
الذي قادني لمكتب طبيب الأسنان

510
00:21:09,013 --> 00:21:09,952


511
00:21:10,053 --> 00:21:11,396


512
00:21:11,508 --> 00:21:14,768

513
00:21:14,872 --> 00:21:17,376
مما قادني لوظفتي الجديدة

514
00:21:17,526 --> 00:21:18,710
<i>مساعدة طبيب أسنان.</i>

515
00:21:18,825 --> 00:21:20,945
<i>’صدقني، لانه لو ان هنالك شيء واحد تعلمته</i>


516
00:21:21,073 --> 00:21:22,817
<i>الأسنان مهمه.</i>

517
00:21:23,207 --> 00:21:25,375
- مشروب أخر؟
‫-‬ بالطبع

518
00:21:25,480 --> 00:21:27,204
اذا اركضي إلى المنزل واحضري المزيد

519
00:21:27,573 --> 00:21:29,040
سوف اعتني بأطفالك

520
00:21:39,393 --> 00:21:45,242
Translated by Mr.Dkman
aser9299@hotmail.com

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
