﻿1
00:00:00,903 --> 00:00:02,904
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:02,939 --> 00:00:04,873
الرساله" هي عدو، بدون دعم"
الحدود الوطنية

3
00:00:04,908 --> 00:00:08,543
(اليك الموصاري)، ولد في نهر هيلز بولاية (ويسكونسن)

4
00:00:08,578 --> 00:00:09,611
انظر لعينه في الصورة الجديدة

5
00:00:09,646 --> 00:00:11,045
كان لديه إجراء طبي في (القاهره)

6
00:00:11,081 --> 00:00:12,113
يجب أن نكون قادرين على تتبع الشحنة

7
00:00:12,149 --> 00:00:13,414
من أدويته بالمستشفى

8
00:00:13,450 --> 00:00:15,817
أنا أعلم أنك سربت أجزاء من تقرير
مجلس الشيوخ

9
00:00:15,852 --> 00:00:17,352
هناك كتمان وكذب

10
00:00:17,387 --> 00:00:18,753
و نعم، حتى الخيانة

11
00:00:19,856 --> 00:00:21,389
ما سيحصل لك تالياً

12
00:00:21,424 --> 00:00:24,492
هي نتيجة مباشرة لطريقت إجابتك على أسئلتي

13
00:00:24,528 --> 00:00:27,328
هل إستطعتي تذكر أي شيئ آخر؟

14
00:00:27,364 --> 00:00:28,997
(فتاح) لا يزال عميلي

15
00:00:30,800 --> 00:00:33,067
الرخام، والجرانيت، وحجرٌ النايس الأزرق

16
00:00:33,103 --> 00:00:34,903
بدأ البناء في عام 1848

17
00:00:34,938 --> 00:00:38,339
ولكن توقف بين 1854 و 1877

18
00:00:38,375 --> 00:00:41,109
حسنا، لنستمر

19
00:01:42,305 --> 00:01:44,269
!إنبطح على الأرض! هيا

20
00:01:44,269 --> 00:01:46,889
تنحى جانباً! سأطلق النار عليك

21
00:01:48,047 --> 00:01:49,305
!على ركبتيك

22
00:01:53,147 --> 00:01:54,279
أحتاج مترجم في المكتب البيضاوي

23
00:01:58,765 --> 00:02:00,164
!بالإنجليزية. بالإنجليزية

24
00:02:00,200 --> 00:02:02,500
هل تتكلم بالإنجليزية؟

25
00:02:02,535 --> 00:02:04,702
جميعكم ستموتون

26
00:02:06,121 --> 00:02:12,004
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ7ـة  ــ بيلليروفون <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

27
00:02:13,188 --> 00:02:15,466
<font color="#ffff00">آل قاعدة الجوية ـ إيدوود ـ قطر</font>

28
00:02:17,972 --> 00:02:20,540
أريدكِ أن تقوليها مجددا (تشارلستون)

29
00:02:25,914 --> 00:02:27,514
!تشبتي (تشارلي)، تشبتي

30
00:02:27,549 --> 00:02:30,751
(عمر فتاح)، سحبني من الحطام

31
00:02:34,656 --> 00:02:35,889
أطلق النار على (أرون)

32
00:02:35,924 --> 00:02:37,724
(عمر فتاح) هو ماذا؟

33
00:02:37,760 --> 00:02:39,493
عميل لوكالة المخابرات المركزية

34
00:02:39,528 --> 00:02:42,028
عميلك

35
00:02:42,064 --> 00:02:45,465
قلبناه لصالحنا منذ ثلاث سنوات
في (كابول) قبل الهجوم

36
00:02:48,470 --> 00:02:51,671
سيدتي أنا موظفه
بوكالة المخابرات المركزية

37
00:02:51,707 --> 00:02:53,306
ليس من المفترض أن أطلعك

38
00:02:53,342 --> 00:02:55,876
على عمليات لا يجوز ذكرها مثل (بيغاسوس)

39
00:02:55,911 --> 00:02:57,778
إلا إذا سألتني بشكل محدد

40
00:02:57,813 --> 00:02:59,846
...و

41
00:02:59,882 --> 00:03:02,682
ولا تعرفين كم أردتك بشدة أن تسأليني

42
00:03:02,718 --> 00:03:05,619
(عمر فتاح)، قتل ابني

43
00:03:07,322 --> 00:03:10,590
لقد جلبت الذئاب إلى عتبة بابنا (تشارلستون)

44
00:03:10,626 --> 00:03:12,125
لبابي

45
00:03:12,161 --> 00:03:14,127
...إذا كان بإمكاني مقايضت حياتي بحياته، لوددت

46
00:03:14,163 --> 00:03:15,128
كلا

47
00:03:15,164 --> 00:03:16,863
لا يحق لك قول هذا

48
00:03:19,568 --> 00:03:22,002
أنتِ جندتي الرجل الذي قتل (أرون)

49
00:03:22,037 --> 00:03:23,970
أنتِ كنت تديرينه لمدة ثلاث سنوات

50
00:03:24,006 --> 00:03:26,106
ولم تفكري أبدا بإخباري؟

51
00:03:28,477 --> 00:03:30,243
كنت تقريبا ابنتي في القانون

52
00:03:32,614 --> 00:03:36,082
لا يمكنك فهم عمق الخيانة

53
00:03:36,118 --> 00:03:37,451
التي أشعر بها إتجاهك

54
00:03:39,154 --> 00:03:40,587
أنا آسفه (كونستانس)

55
00:03:42,391 --> 00:03:43,990
لم أكن أعلم لماذا (فتاح) كان هناك

56
00:03:44,026 --> 00:03:45,525
لا أعلم لماذا سحبني

57
00:03:45,561 --> 00:03:48,929
الجواب الوحيد الذي لدي
هو أنه لا يزال عميلنا

58
00:03:48,964 --> 00:03:51,364
وذلك يعني أن لدينا

59
00:03:51,400 --> 00:03:54,267
اختراق بمستوى عالي جدا
"بداخل "الرساله

60
00:03:54,303 --> 00:03:56,670
نحن حرفيا بجوار الشيخ (حكام)

61
00:03:58,173 --> 00:04:00,307
انه يريد مني إجراء اتصال معه

62
00:04:00,342 --> 00:04:01,541
إفعليها

63
00:04:01,577 --> 00:04:04,244
استخدمي (فتاح) لقطع يديه بنفسه

64
00:04:04,279 --> 00:04:07,247
...أريدك في الميدان هنا بشبه الجزيرة

65
00:04:07,282 --> 00:04:08,448
...سيدتي

66
00:04:08,484 --> 00:04:10,250
لقد أقسمتي لي على أن تجدي الأشخاص

67
00:04:10,285 --> 00:04:11,618
المسؤولين عن وفاة (أرون)

68
00:04:11,653 --> 00:04:14,754
وقتل كل واحد منهم

69
00:04:14,790 --> 00:04:17,390
كسرتي قلبي، (تشارلستون)

70
00:04:19,795 --> 00:04:21,828
لا تكسري وعدك

71
00:04:21,864 --> 00:04:24,064
الآن انصرفي من طائرتي

72
00:04:26,568 --> 00:04:28,001
أنا مستعدة للبيان اليومي

73
00:04:28,036 --> 00:04:30,337
أرسل لي الآنسة (جيمس)

74
00:04:30,362 --> 00:04:32,362


75
00:04:34,042 --> 00:04:35,509
في وقت مبكر هذا الصباح

76
00:04:35,544 --> 00:04:38,378
(جيمس ويلكوكس)، طالب جامعي يبلغ من العمر 19 عاما

77
00:04:38,413 --> 00:04:40,347
تمكن من إختراق أمن البيت الأبيض

78
00:04:40,382 --> 00:04:42,282
وشق طريقه مباشرة إلى المكتب البيضاوي

79
00:04:43,619 --> 00:04:45,585
الخدمة السرية ستلام على هذا بشدة

80
00:04:45,621 --> 00:04:47,854
يبدو أنه كان بدافع من هذا

81
00:04:47,890 --> 00:04:49,189
"الرساله"

82
00:04:49,224 --> 00:04:52,225
حصلت وسائل الإعلام الإجتماعية على 65 صورة
خلال ال 24 ساعة الماضية

83
00:04:52,261 --> 00:04:54,160
"التي تظهر عناصر من "الرساله

84
00:04:54,196 --> 00:04:55,762
في مواقع بجميع أنحاء أمريكا

85
00:04:55,797 --> 00:04:58,064
الآن مكتب التحقيقات الفدرالي والأمن الدولي، يعتقدون أن لدينا

86
00:04:58,100 --> 00:05:00,534
خلية من عناصر "الرساله" تجهز لعمليات
داخل الولايات المتحدة

87
00:05:00,569 --> 00:05:02,402
هذه هي الأولوية الأولى

88
00:05:02,437 --> 00:05:03,803
أريدك بالمركز الوطني لمكافحة الإرهاب

89
00:05:03,839 --> 00:05:04,804
أريد منك إتباع آثار على (ويلكوكس)

90
00:05:04,840 --> 00:05:06,139
حاضر، سيدي

91
00:05:06,174 --> 00:05:07,507
وأريد منك التنسيق
مع الطابق الرابع

92
00:05:07,543 --> 00:05:09,075
ربما تكون هذه الصور بالبيانات الأخرى

93
00:05:09,111 --> 00:05:10,844
وتحقق من أي هويات
متصلة بهذه المستندات

94
00:05:10,879 --> 00:05:11,845
علم هذا

95
00:05:11,880 --> 00:05:12,946
أين وصلنا بأمر ال(موصاري)؟

96
00:05:12,981 --> 00:05:14,514
"إنه الأمريكي الوحيد الذي نعرفه في "الرساله

97
00:05:14,550 --> 00:05:16,182
وإنه الدور الرئيسي في كل هذا

98
00:05:16,218 --> 00:05:17,918
المستشفى في (القاهره) كان مفلس

99
00:05:17,953 --> 00:05:21,154
ما زلنا نعمل على تتبع
بجراحة زرع القرنية

100
00:05:21,189 --> 00:05:23,123
بإمكاننا حقا الإستفادة من (تشارلي) في هذا

101
00:05:23,158 --> 00:05:25,358
(تشارلستون تاكر) ستعمل بتنسيق التحليلات

102
00:05:25,394 --> 00:05:26,560
في البلاد

103
00:05:26,595 --> 00:05:27,794
هل تعمل كضابطت تحليلات؟

104
00:05:27,829 --> 00:05:29,596
مهلاً. أيّ دولةٍ؟

105
00:05:29,631 --> 00:05:31,464
حصلتم على تعليماتكم، حسنا؟

106
00:05:31,500 --> 00:05:32,499
هيا. إبدأوا

107
00:05:36,772 --> 00:05:39,039
مهما كان يحدث مع (تشارلي)
فلا يحق لنا معرفته

108
00:05:39,074 --> 00:05:40,674
إنها بالميدان، ونحن عالقون

109
00:05:40,709 --> 00:05:41,975
إذ كانت معلوماتنا بلا طائل، سوف تتأذى

110
00:05:42,010 --> 00:05:43,143
تماما

111
00:05:43,178 --> 00:05:44,611
لذا دعونا لا نجعلها بلا طائل، هلا فعلنا؟

112
00:06:20,148 --> 00:06:21,982
أيها الحقير

113
00:06:25,954 --> 00:06:27,721


114
00:06:27,756 --> 00:06:29,122
(اليمن)

115
00:06:43,700 --> 00:06:44,700
المقر الرئيسي ـ مكتب التحقيقات الفدرالي

116
00:06:44,706 --> 00:06:47,340
بنوكك، والسياسين

117
00:06:47,376 --> 00:06:49,209
يدمرون العالم

118
00:06:49,244 --> 00:06:53,380
لتحقيق مكاسبهم الشخصية

119
00:06:53,415 --> 00:06:56,349
الأميركيون هم الإرهابيين

120
00:06:56,385 --> 00:06:58,518
نحتجز أناس في (غوانتانامو)

121
00:06:58,553 --> 00:06:59,953
هل أنت من المخابرات المركزية؟

122
00:06:59,988 --> 00:07:01,121
اجل، (لوكاس نيوسم)

123
00:07:01,156 --> 00:07:02,622
نحن نسقط قنابل عليهم

124
00:07:02,658 --> 00:07:04,491
إذا ماذا لديك من منفعة في هذه المشكلة
أيها الشاب الوحيد؟

125
00:07:04,526 --> 00:07:06,826
 في الشرق الأوسط

126
00:07:06,862 --> 00:07:08,528
ـ يا ولد
ـ اجل

127
00:07:08,563 --> 00:07:10,463
الأولد لديه مشاكل

128
00:07:10,499 --> 00:07:12,465
تاريخ من المشاكل العقلية

129
00:07:12,501 --> 00:07:15,068
اعتقل عدة مرات
على العصيان المدني

130
00:07:15,103 --> 00:07:16,970
مع كل مجهول واحتلال

131
00:07:17,005 --> 00:07:18,271
لا شيء من هذا يبدو عنيفاً

132
00:07:18,306 --> 00:07:19,739
ليس مما يمكننا قوله

133
00:07:19,775 --> 00:07:22,709
يبدو أنه قد انضم الى
الجهاد منذ حوالي ستة أسابيع

134
00:07:22,744 --> 00:07:24,911
وبين تلك المدة بدأ بحضر الدروس كمستمع

135
00:07:24,946 --> 00:07:29,015
بعنوان "العنف الغير التابع لدولة
"من جهات فاعلة في السياسة العالمية

136
00:07:29,051 --> 00:07:31,284
أي علاقة بين هذا و "الرساله"؟

137
00:07:31,319 --> 00:07:32,852
علاقة، لا

138
00:07:32,888 --> 00:07:35,121
صدى؟ نعم

139
00:07:35,157 --> 00:07:38,925
الأستاذ الذي فتح ذهن صبينا (ويلكوكس)

140
00:07:38,960 --> 00:07:41,428
(أحمد الأحمدي)

141
00:07:41,463 --> 00:07:43,263
...لنقل فقط أنه

142
00:07:43,298 --> 00:07:44,431
كان بدافع الإهتمام

143
00:07:44,466 --> 00:07:46,533
هذا الشاب مجند لـ"الرساله"؟

144
00:07:46,568 --> 00:07:48,702
أود أن أواجهه واكتشاف ذلك

145
00:07:48,737 --> 00:07:50,670
إذن لنفعلها

146
00:07:52,708 --> 00:07:56,810
بشكل ساخر، هو مِلقط

147
00:07:56,845 --> 00:07:59,212
وغيرها من العصابات الإجرامية المنظمة

148
00:07:59,247 --> 00:08:01,347
في جميع أنحاء جنوب شرق آسيا

149
00:08:01,383 --> 00:08:04,551
الذين حافظوا على النظام في غياب القانون

150
00:08:04,586 --> 00:08:06,219
(أحمد الأحمدي)؟

151
00:08:06,254 --> 00:08:07,420
نعم

152
00:08:07,456 --> 00:08:09,355
نريد منك أن تأتي معنا

153
00:08:09,391 --> 00:08:10,657
من أنت؟

154
00:08:10,692 --> 00:08:12,926
العميل (ديل سكوت) من مكتب التحقيقات الفدرالي

155
00:08:12,961 --> 00:08:14,294
حسنا، ماذا هناك؟

156
00:08:14,329 --> 00:08:16,863
نريد فقط إجراء محادثة

157
00:08:16,898 --> 00:08:18,164
هل قرأت لي حقوقي؟

158
00:08:18,200 --> 00:08:19,632
هذا غير قانوني

159
00:08:19,668 --> 00:08:21,367
إسمي (أحمد الأحمدي)

160
00:08:21,403 --> 00:08:23,603
أنا محتجز رغما عني

161
00:08:27,275 --> 00:08:29,442
ما المدة التي قضيتها في (اليمن)؟

162
00:08:29,478 --> 00:08:31,845
هذا سري

163
00:08:31,880 --> 00:08:33,179
بجد؟

164
00:08:33,215 --> 00:08:35,281
بالطبع

165
00:08:35,317 --> 00:08:38,251
حسنا، الأن أعرف لماذا أنت في (اليمن)

166
00:08:40,455 --> 00:08:42,989
هذه أسطورتك = إقتباس هوية

167
00:08:43,024 --> 00:08:44,591
أستراليه

168
00:08:44,626 --> 00:08:47,660
هاهو سلاحك

169
00:08:47,696 --> 00:08:49,729
وهذا مفتاح غرفة الفندق

170
00:08:49,765 --> 00:08:52,165
ماذا عن الدروع الواقية؟

171
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
ليس لديك الموافقة عليه لطلبه

172
00:08:56,338 --> 00:08:58,138
إستمتعي بإقامتك في (اليمن)

173
00:09:32,148 --> 00:09:34,116
صندوق؟

174
00:09:34,151 --> 00:09:36,151
حاوية شحن

175
00:09:36,186 --> 00:09:37,953
على يد من؟

176
00:09:37,988 --> 00:09:39,254
لا أعرف

177
00:09:39,289 --> 00:09:43,325
لكن بمجرد أن أعرف، شخص ما سيدفع الثمن

178
00:09:44,828 --> 00:09:46,428
يارجل، أكره (اليمن)

179
00:09:48,832 --> 00:09:51,867
ماذا تفعل هنا بحق السماء (نيك)؟

180
00:09:51,902 --> 00:09:53,969
حسنا، الصندوق فُتح

181
00:09:54,004 --> 00:09:57,973
وجدت مفتاح فندق و اكتشفت أنني في (اليمن)

182
00:09:58,008 --> 00:09:59,708
(تشارلي)، أنا رجل جد مطلوب هنا

183
00:09:59,743 --> 00:10:01,510
مهما كان من فعل هذا فهو يعلم ذلك

184
00:10:01,545 --> 00:10:03,111
ويعلم بأمرنا

185
00:10:03,147 --> 00:10:04,713
لذا هذا ليس من باب الصدفة

186
00:10:04,748 --> 00:10:06,415
إنه مدبر

187
00:10:06,450 --> 00:10:08,116
أو كمين

188
00:10:08,152 --> 00:10:10,285
في غرفة فندق 5 نجوم؟

189
00:10:10,320 --> 00:10:12,721
الإستجواب بكامله كان عنكِ

190
00:10:12,756 --> 00:10:14,156
أرادوا مني أن أنقلب عليك

191
00:10:14,191 --> 00:10:15,557
(فتاح) ومهمة (بيغاسوس)

192
00:10:15,592 --> 00:10:19,461
لقد قلت بالفعل لرئيسَة الولايات
كل شيء حول المهمة

193
00:10:19,496 --> 00:10:21,163
متى؟

194
00:10:21,198 --> 00:10:22,898
اليوم

195
00:10:22,933 --> 00:10:24,499


196
00:10:24,535 --> 00:10:26,301
إذن سننتظر الرصاص بالتطاير

197
00:10:26,336 --> 00:10:28,003
أو نفطر فرحنا بفتح الشمبانيا؟

198
00:10:28,038 --> 00:10:30,005
مهلا، هذا صحيح، نحن في (اليمن)

199
00:10:34,044 --> 00:10:36,411
ملتقى (فتاح) هو في صنعاء

200
00:10:36,447 --> 00:10:38,380
كان في صنعاء، هذا قبل أربع سنوات

201
00:10:38,415 --> 00:10:40,248
من حيث الذكاء، هذا هو العصر ما قبل الجليد

202
00:10:40,284 --> 00:10:41,550
لا بد لي أن أحاول

203
00:10:49,393 --> 00:10:51,193
تشعرين به، صحيح؟

204
00:10:51,228 --> 00:10:53,028
أشعر بماذا؟

205
00:10:53,063 --> 00:10:56,064
عندما نخرج من من تلك الأبواب
لن تكن لدينا أوامر رسمية

206
00:10:56,100 --> 00:10:58,700
لا عقوبات رسمية
لا  حماية، لا تغطية

207
00:10:59,670 --> 00:11:02,370
هذا هو الظلام العميق، (تشارلي)

208
00:11:02,406 --> 00:11:05,107
نجد (فتاح)

209
00:11:05,142 --> 00:11:07,008
سنغلق مهمة (بيغاسوس)

210
00:11:07,044 --> 00:11:09,111
لكن إذ إنتهى أمرنا على اليوتيوب
بسكين في حنجرتك

211
00:11:09,146 --> 00:11:12,280
لا أحد سيمر من خلال ذلك الباب

212
00:11:12,316 --> 00:11:13,348
لا أحد

213
00:11:15,652 --> 00:11:18,453
الرئيسَ بلغت السلطة
تحت شبح الإرهاب

214
00:11:18,489 --> 00:11:21,523
وإنها تستخدم الخوف
لتدوس على حقوقنا المدنية

215
00:11:21,558 --> 00:11:24,593
طالب كلية غير مستقر
إقتحم المكتب البيضاوي

216
00:11:24,628 --> 00:11:25,760
ويستجيب البيت الأبيض

217
00:11:25,796 --> 00:11:27,796
بسجن أستاذه الجامعي السابق

218
00:11:27,831 --> 00:11:29,998
باسم الأمن الوطني؟

219
00:11:30,033 --> 00:11:31,333
هذه مطاردة الساحرات

220
00:11:31,368 --> 00:11:34,336
أجريت من قبل امرأة
تستخدم خسارة شخصية عميقة

221
00:11:34,371 --> 00:11:35,937
للوصول إلى السلطة

222
00:11:35,973 --> 00:11:38,807
والآن انها تعسكر
جهاز مخابراتنا

223
00:11:38,842 --> 00:11:39,808
أطفئه

224
00:11:39,843 --> 00:11:41,643
على وجه التحديد، وكالة المخابرات المركزية

225
00:11:41,678 --> 00:11:44,112
صوت المرأة مثل فأس الثلج في الأذنين

226
00:11:44,148 --> 00:11:45,647
"عسكرة وكالة الاستخبارات المركزية"

227
00:11:45,682 --> 00:11:46,715
أحب هذا

228
00:11:46,750 --> 00:11:48,717
ليس مضحك (دايفد)

229
00:11:48,752 --> 00:11:50,285
إنها تلحق الضرر بوظيفتي

230
00:11:50,320 --> 00:11:51,786
حسنُ، الجميع يفعل ذلك

231
00:11:51,822 --> 00:11:54,756
أقصد، الانتقادات لا تصف بالإستماع إليك
بطبيعة الحال

232
00:11:54,791 --> 00:11:56,224
هل تعلمين من  بشأنه يصلح هذا؟

233
00:11:56,260 --> 00:11:57,559
أحذية تركل الباب

234
00:11:57,594 --> 00:12:00,495
ورصاصات تحلق مباشرة إلى (فتاح) و (حكام)

235
00:12:00,531 --> 00:12:02,364
هذا سيمنح لسناتوره (غرين)

236
00:12:02,399 --> 00:12:05,500
توضيح كبير لتتعلم خرس فمها المزعج

237
00:12:05,536 --> 00:12:07,536
انسة (جيمس)، أين وصلنا
مع هذه الخلية الأمريكية؟

238
00:12:07,571 --> 00:12:08,904
جامعة ميسوري، طلابها يسربون الصور

239
00:12:08,939 --> 00:12:10,338
سأحصل على تحديث بالأمر قريبا

240
00:12:10,374 --> 00:12:13,341
المجتمع لا يزال يعتقد أن
أفضل رهان لدينا هو آل(الموصاري)

241
00:12:13,377 --> 00:12:16,311
نحن نعتقد انه الرجل المنشود
لخلية "الرساله" الأمريكية

242
00:12:16,346 --> 00:12:18,079
لذلك وضعنا رأسه على طبق

243
00:12:18,115 --> 00:12:20,148
ليكن هذا ردنا

244
00:12:24,388 --> 00:12:26,354
ما الجديد بالأمر؟

245
00:12:29,426 --> 00:12:32,027
صيغة ملف الصور ونظام تحديد المواقع، مزيفين

246
00:12:32,062 --> 00:12:35,297
ولكن مع تصحيح الألوان
وبيانات التوليد

247
00:12:35,332 --> 00:12:36,932
لقد بدأت بتوضيح القليل من نمط الصورة

248
00:12:36,967 --> 00:12:38,600
الرئيسَ، تريد نتائج

249
00:12:38,635 --> 00:12:39,568
(فتاح)؟

250
00:12:39,603 --> 00:12:42,737
تلك مهمة (تشارلي)

251
00:12:42,773 --> 00:12:44,372
أعني، ولو نظرة سريعة

252
00:12:44,408 --> 00:12:45,574
ماذا عن ال(موصاري)؟

253
00:12:45,609 --> 00:12:47,209
نحن بحاجة إلى إحداث تأثير في "الرساله" الأن

254
00:12:47,244 --> 00:12:48,710
الرساله" بالميدان"

255
00:12:48,745 --> 00:12:50,879
وذلك مايجعلني أفكر في
أن الهجوم هو إما وشيك

256
00:12:50,914 --> 00:12:53,748
أو دخل في المرحلة التي تسبقه

257
00:12:53,784 --> 00:12:55,217
كم من الوقت لإختراق هذه البيانات؟

258
00:12:55,252 --> 00:12:56,685
(داش)؟

259
00:12:56,720 --> 00:12:58,086
لا أعلم

260
00:12:58,121 --> 00:13:00,055
بضعة أيام في أحسن الأحوال

261
00:13:02,059 --> 00:13:05,493
هناك زاوية أخرى نعمل عليها

262
00:13:05,529 --> 00:13:08,897
مرحبا، لقد دعوت من قبل
منظمة الصحة العالمية

263
00:13:08,932 --> 00:13:12,067
أنا في حاجة إلى نتائج فقط
من مرضى زرع القرنية

264
00:13:12,102 --> 00:13:14,102
في منطقة الشرق الأوسط وأفريقيا

265
00:13:14,137 --> 00:13:15,704
هؤلاء الرجال مشوشين

266
00:13:15,739 --> 00:13:17,906
كل خدمة صيدلانية
التي تعمل

267
00:13:17,941 --> 00:13:20,609
ضمن ألف ميل بالمكان الذي أجرى به ال(موصاري) الجراحة

268
00:13:20,644 --> 00:13:22,077
انهم يبحثون عن سجلات العيادة

269
00:13:22,112 --> 00:13:23,445
تسليم وصفة طبية

270
00:13:23,480 --> 00:13:25,547
أي شيء من شأنه مطابقة
البيانات الشخصية والإطار الزمني

271
00:13:25,582 --> 00:13:27,015
لجراحة ال(موصاري)

272
00:13:27,050 --> 00:13:28,984
هل أنت إنسان ألي للإتصال ب(مصر) كلها؟

273
00:13:29,019 --> 00:13:30,652
بها قليل من الناس حاد الطباع

274
00:13:30,687 --> 00:13:32,654
ولكن فعلا تحكمنا
بخروج نحو نصف البلاد

275
00:13:32,689 --> 00:13:34,723
تحدث مع الموارد الوطنية
أحصل على مزيد من دعم الإتصالات

276
00:13:34,758 --> 00:13:36,224
أعلمني عندما تغطي كل شيئ

277
00:13:36,260 --> 00:13:37,626
لك ذلك

278
00:13:37,661 --> 00:13:39,127
(مو)، هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

279
00:13:39,162 --> 00:13:40,962
لا تستعجل نفسك

280
00:13:40,998 --> 00:13:42,063
حسنا

281
00:13:42,099 --> 00:13:44,199
سأكون هنا، خطوة بخطوة

282
00:13:44,234 --> 00:13:45,834
انها صعبة المراس

283
00:13:47,938 --> 00:13:49,838
مقر (لانغلي) يتعقب آل(موصاري)

284
00:13:49,873 --> 00:13:52,407
هذه مضيعة للوقت. انه مستوى منخفض

285
00:13:52,442 --> 00:13:56,044
إنه يدير عملاء بداخل الولايات المتحدة

286
00:13:56,079 --> 00:13:58,079
انه الملازم لـ(حكام)

287
00:13:58,115 --> 00:14:00,415
أو، على الأقل (فتاح)

288
00:14:00,450 --> 00:14:02,517
كم مرة إخترنا العدد ثلاثة؟

289
00:14:02,552 --> 00:14:04,119
أو خمسة؟ أو ستة؟

290
00:14:04,154 --> 00:14:05,854
كل مافي الأمر أنه لو لم نحصل على الرجل المنشود

291
00:14:05,889 --> 00:14:06,955
فالأمر ليس بأهمية

292
00:14:06,990 --> 00:14:08,456
إنه كمثل إرهابي في حفر وضربه بالمطرقة

293
00:14:08,492 --> 00:14:10,692
الرساله" لن تسقط، حتى يسقط الشيخ (حكام)"

294
00:14:10,727 --> 00:14:13,361
والشيخ (حكام) لن يسقط، حتى يكون (فتاح)
في متناول أيدينا

295
00:14:13,397 --> 00:14:14,663
ال(موصاري) هو مجرد إلهاء

296
00:14:14,698 --> 00:14:16,464
التحليلات تقول غير ذلك

297
00:14:16,500 --> 00:14:18,833
اجل، نفس التحليلات التي
تدفعك نحو (فتاح)؟

298
00:14:18,869 --> 00:14:20,669
نعم، لأن حاليا

299
00:14:20,704 --> 00:14:23,305
الشيخ (حكام)، كسانتا كلوز
صباح يوم عيد الميلاد

300
00:14:23,340 --> 00:14:24,673
لا أحد يلمحه

301
00:14:24,708 --> 00:14:26,574
إذ كان (فتاح) يحمل مسؤلية رئيسه
على عاتقه

302
00:14:26,610 --> 00:14:27,609
فإن رئيسه غير مرئي

303
00:14:27,644 --> 00:14:29,311
من السيئ أن تكون الهدف الثاني

304
00:14:30,881 --> 00:14:32,647
تباً

305
00:14:37,788 --> 00:14:39,287
هل لديك أورقك؟

306
00:14:39,323 --> 00:14:40,455
اجل

307
00:14:40,490 --> 00:14:41,823
أفضل وكالة تسوي تزويرها

308
00:14:41,858 --> 00:14:42,791
أستراليه

309
00:14:42,826 --> 00:14:44,959
جيد لك

310
00:14:44,995 --> 00:14:46,628
ليس لدي

311
00:14:51,902 --> 00:14:53,535
هذا سيكون ممتع

312
00:14:53,570 --> 00:14:55,203
ـ ناوليني سلاحك
...ـ (نيك)

313
00:14:55,238 --> 00:14:56,338
(تشارلي)، ليس لديّ أوراق

314
00:14:56,373 --> 00:14:57,939
والعديد من الأشخاص في (اليمن)
يريدونني ميتاً

315
00:14:57,974 --> 00:15:00,175
ناوليني سلاحك، ودعينا نلعب كلأيام الخوالي

316
00:15:16,059 --> 00:15:17,759
الأوراق

317
00:15:27,270 --> 00:15:28,837
أنت أوراقك

318
00:15:28,872 --> 00:15:30,872
إنها في الخلف

319
00:15:30,907 --> 00:15:32,240
الأوراق، في صندوق السيارة

320
00:15:32,275 --> 00:15:33,908
اخرج

321
00:15:50,394 --> 00:15:52,260
إنها هنا

322
00:15:56,233 --> 00:15:57,165
!إبتعد

323
00:15:57,200 --> 00:15:59,134
!حسناً

324
00:16:00,604 --> 00:16:02,670
لا، أردت فقط أن أظهر لك جواز سفري

325
00:16:02,706 --> 00:16:03,972
ـ ضع المسدس أرضاً
...ـ هون عليك، إنه

326
00:16:04,007 --> 00:16:05,273
لا، لديّ أوراقي، رأيت؟

327
00:16:05,308 --> 00:16:06,441
إنها هناك، ألقي نظرة

328
00:16:06,476 --> 00:16:07,976
أنا لا أفهم

329
00:16:08,011 --> 00:16:09,577
...نحتاج فقط أن نعبر

330
00:16:09,613 --> 00:16:11,646
هذه ضد القانون

331
00:16:11,681 --> 00:16:12,814
ـ أنا لا أفهم
ـ أعلم

332
00:16:14,284 --> 00:16:15,817
نسيت تماما عن أمر الخمر

333
00:16:15,852 --> 00:16:17,786
إنه إغفال متهاون

334
00:16:17,821 --> 00:16:19,154
!دعها وشأنها فحسب

335
00:16:19,189 --> 00:16:21,423
حسناً، حسناً

336
00:16:21,458 --> 00:16:23,224
حسنٌ، انظر

337
00:16:23,260 --> 00:16:25,960
انظر، أعلم أن هذا خطأ سيئ

338
00:16:25,996 --> 00:16:29,497
هل هناك أي طريقة
لنتغاضى عن هذا

339
00:16:31,735 --> 00:16:33,134
لم نفعل أيّ شيئ خاطئ

340
00:16:33,170 --> 00:16:35,170
أقسم لك أنه لن يتكرر أبداً

341
00:16:35,205 --> 00:16:36,438
...أعمل لصالح

342
00:16:38,575 --> 00:16:39,607
...(نوفيتش)، أنا

343
00:16:41,211 --> 00:16:43,511
أنا لا أفهم

344
00:16:45,382 --> 00:16:46,514
حسنا، حسنا

345
00:16:46,550 --> 00:16:48,049
!ـ إذهبوا
ـ حسنا

346
00:17:00,864 --> 00:17:02,764
لمسه في محلها، مع قنينة الشراب

347
00:17:02,799 --> 00:17:05,099
أعلم كم تكره الإنفصال
مع الخمر الجيد

348
00:17:05,135 --> 00:17:06,501
بالله عليك، ما أنا، مجند مبتدأ؟

349
00:17:06,536 --> 00:17:07,969
الخمر الجيد مخفي في العجلة الإحتياطية

350
00:17:08,004 --> 00:17:08,937
طبعا فعَلتَها

351
00:17:08,972 --> 00:17:09,971
طبعا فَعلتُها

352
00:17:10,006 --> 00:17:11,039
مع من يتعامل

353
00:17:11,074 --> 00:17:12,807
يا إلهي

354
00:17:12,843 --> 00:17:15,176
ما أمرك مع (اليمن)

355
00:17:15,212 --> 00:17:17,412
اجل

356
00:17:17,447 --> 00:17:19,314
كم هي معرفتك بـ(اليمن)؟

357
00:17:19,349 --> 00:17:22,083
أجزاء و أماكن

358
00:17:22,118 --> 00:17:23,251
هل تعرف (ذمار علي)؟

359
00:17:23,286 --> 00:17:24,853
اجل

360
00:17:24,888 --> 00:17:26,221
قائد عسكري

361
00:17:26,256 --> 00:17:29,023
جن جنونه عندما قتل شقيقه المعتوه

362
00:17:29,059 --> 00:17:31,125
في حادث سيارة قبل بضع سنوات

363
00:17:31,161 --> 00:17:34,095
اجل حادث السيارة... ذلك كان حادث

364
00:17:34,130 --> 00:17:37,232
...الرصاصتين في رأسه

365
00:17:37,267 --> 00:17:38,933
تلك كانت خطة مدروسة جيدا

366
00:18:08,598 --> 00:18:10,632
أستاذ (أحمدي)

367
00:18:10,667 --> 00:18:13,301
هل هذه صور هي هدف لهجوم؟

368
00:18:13,336 --> 00:18:15,570
ولماذ تعتقد أن لديّ أي معرفة بهذا؟

369
00:18:16,907 --> 00:18:18,373
بسبب منهجي الدراسي؟

370
00:18:18,408 --> 00:18:20,008
الصفوف التي أدرسها؟

371
00:18:20,043 --> 00:18:21,442
هذا أمر سخيف

372
00:18:23,146 --> 00:18:25,847
حسنا،  أنت تعرف، شخص يدَّعِي

373
00:18:25,882 --> 00:18:29,784
أن ليس لديك أي علاقة بهم

374
00:18:29,819 --> 00:18:32,921
"يبدو أن لديك إهتمام كبير بـ"الرساله

375
00:18:32,956 --> 00:18:35,690
الجماعات الإرهابية هي مجال دراستي

376
00:18:38,562 --> 00:18:40,495
وما هي بالضبط علاقتك

377
00:18:40,530 --> 00:18:42,163
مع (جيمس ويلكوكس)؟

378
00:18:42,198 --> 00:18:44,999
إنه طالب سابق لدي

379
00:18:45,035 --> 00:18:46,868
هو غير ملحوظ إلى حد ما

380
00:18:48,638 --> 00:18:50,939
كان ملحوظا بما فيه الكفاية

381
00:18:50,974 --> 00:18:53,575
لإختراق بوابة البيت الأبيض

382
00:18:53,610 --> 00:18:56,144
وانتقل إلى المكتب البيضوي

383
00:18:56,179 --> 00:18:59,714
بالكتابة على الجدران

384
00:18:59,749 --> 00:19:02,784
الآن، أعلم أنك تعرف ما هو هذا الرمز

385
00:19:02,819 --> 00:19:06,120
هل هذا سؤال أو تأكيد؟

386
00:19:06,156 --> 00:19:08,156
أي شخص معه كمبيوتر يعرف ما هذا

387
00:19:54,777 --> 00:19:58,247
يارجل، ذلك الشاب كان محفز

388
00:19:58,282 --> 00:20:01,216
فتح كِلا الشريان السباتي وحبل الوريد

389
00:20:01,252 --> 00:20:02,751
...أتعلم، كم يأخذ ذلك

390
00:20:04,822 --> 00:20:07,456
مشهدك الأول، لمنتحر؟

391
00:20:07,491 --> 00:20:09,891
كلا

392
00:20:09,927 --> 00:20:12,461
فقط أول واحد رأيته
يفعل ذلك لنفسه

393
00:20:41,825 --> 00:20:43,025
إثنان

394
00:21:06,216 --> 00:21:07,749
إذ كان (فتاح) لديه أعين على هذا المكان

395
00:21:07,785 --> 00:21:09,284
فإنه يعلم فعلاً بأننا هنا

396
00:21:09,320 --> 00:21:10,886
وإذ مرّ من خلال ذلك الباب

397
00:21:10,921 --> 00:21:13,689
ماذا ستفعلين، وضع رصاصة في رأسه؟

398
00:21:13,724 --> 00:21:15,490
لا حتى يضعني بجانب (حكام)

399
00:21:15,526 --> 00:21:16,758
جيد، حينها ماذا؟

400
00:21:16,794 --> 00:21:19,127
هل أنت حقاً مستعدة
لقتلهم كلاهما؟

401
00:21:23,200 --> 00:21:25,300
يظهر أن (فتاح) ليس الوحيد
من يراقبنا

402
00:21:25,336 --> 00:21:26,902
الشرطة السرية اليمنية

403
00:21:26,937 --> 00:21:30,339
معجبيّ الكبار

404
00:21:30,374 --> 00:21:32,774
أعطني يدك

405
00:21:32,810 --> 00:21:35,110
أنا لن أبدأ بإطلاق النار في هذا المطعم

406
00:21:37,381 --> 00:21:39,281
قفي، وامشي

407
00:22:15,819 --> 00:22:17,719
هيا، (تشارلي) أين أنت؟

408
00:22:22,493 --> 00:22:23,458
جميل

409
00:22:25,662 --> 00:22:27,696
في السنوات الأربع الماضية

410
00:22:27,731 --> 00:22:30,899
حولت 2.1 ميليون دولار
...في حسابات مرقمة

411
00:22:30,934 --> 00:22:32,434
...ـ أخبرتك
ـ في (سوريا) و(العراق)

412
00:22:32,469 --> 00:22:34,703
!أدير حملة لجمع التبرعات الإنسانية

413
00:22:34,738 --> 00:22:36,905
أو تجمع الأموال لخلية إرهابية أميركية

414
00:22:36,940 --> 00:22:40,242
يا سيدي، أنا أطعم وأكْسِ اللاجئين

415
00:22:40,277 --> 00:22:41,676
التي شردتهم الحروب

416
00:22:41,712 --> 00:22:43,078
بدأتها هذه الحكومة

417
00:22:43,113 --> 00:22:45,280
و تنظيم مخيمات اللاجئين هي
لمنطقة تجنيد رئيسية

418
00:22:45,315 --> 00:22:46,248
للجماعات الجهادية

419
00:22:46,283 --> 00:22:47,449
لأنه في طردهم

420
00:22:47,484 --> 00:22:48,984
يجدون أكثر دين لإتباعه

421
00:22:49,019 --> 00:22:51,086
هم؟ لا، بل أنت

422
00:22:51,121 --> 00:22:53,221
تعثر على أطفال بكماء ولا شيئ ليخسرونه

423
00:22:53,257 --> 00:22:55,090
أطفال يمكنك تلقينهم

424
00:22:55,125 --> 00:22:57,325
أطفال كالذي جاء في غضون بضع دقائق

425
00:22:57,361 --> 00:22:58,693
من قطع رأسه بنفسه

426
00:22:58,729 --> 00:23:00,629
لا يمكن أن أكون مسؤولا عن مخبولٍ ما

427
00:23:00,664 --> 00:23:02,164
...طفل أمريكي شاب يقرر أنه يريد

428
00:23:02,199 --> 00:23:03,899
ما موعد قدوم الهجوم؟

429
00:23:05,202 --> 00:23:06,668
في أي مكان ستهاجمنا فيه "الرساله"؟

430
00:23:06,703 --> 00:23:07,669
...أقسم بالله

431
00:23:11,208 --> 00:23:13,141
من الأفضل أن تبدأ في التفكير
بشأن هذه الأجوبة التي تقدمها لي

432
00:23:13,177 --> 00:23:15,343
لأنني سأعود هنا

433
00:23:17,114 --> 00:23:18,447
ـ ماذا؟
ـ  ماذا تفعل؟

434
00:23:18,482 --> 00:23:20,582
هذه ليست (غوانتانامو)
لا يمكنك وضع يديك عليه

435
00:23:20,617 --> 00:23:22,717
مصرح لي من مقر (لانغلي)
لأتعامل مع هذا الرجل

436
00:23:22,753 --> 00:23:24,619
...ـ تريد الخروج
ـ لا، إنه خالي من الشبهات، حسنٌ؟

437
00:23:24,655 --> 00:23:25,954
انتهى. قصته تم التحقق منها

438
00:23:25,989 --> 00:23:28,190
ـ مالذي تتحدث عنه؟
ـ انظر

439
00:23:28,225 --> 00:23:30,192
وكالة الأمن القومي تتبعت
التحويلات المصرفية

440
00:23:30,227 --> 00:23:32,527
للجمعيات الخيرية المشروعة في الشرق الأوسط

441
00:23:32,563 --> 00:23:33,829
إنه غشاء لتوهيم

442
00:23:33,864 --> 00:23:36,264
بحثنا في البريد الإلكتروني و سجلات الهاتف
من خلال برنامج المراقبة

443
00:23:36,300 --> 00:23:38,333
لم نجد ولا إتصال واحد
أجراه مع (ويلكوكس)

444
00:23:38,368 --> 00:23:40,936
خارج الفصول الدراسية

445
00:23:42,506 --> 00:23:44,272
علينا أن ندعه يذهب

446
00:24:01,592 --> 00:24:04,192
ثم؟

447
00:24:04,228 --> 00:24:06,161
يا عين الثعبان

448
00:24:06,196 --> 00:24:07,562
الأستاذ ليس الرجل المنشود

449
00:24:07,598 --> 00:24:08,797
ـ رائع
ـ هل تمازح

450
00:24:08,832 --> 00:24:11,700
قائمة المراقبة لمكتب التحقيقات الفدرالي
بدت أكثر كالتنميط العنصري

451
00:24:11,735 --> 00:24:13,201
على غرار المعلومات الحقيقية

452
00:24:13,237 --> 00:24:15,904
الأستاذ (أحمدي) هو رجل فقط
يدرس الصفوف

453
00:24:15,939 --> 00:24:17,873
يحاول أن يعيش حياته، فهمت؟

454
00:24:20,244 --> 00:24:22,177
هل أنت بخير؟

455
00:24:25,616 --> 00:24:27,482
اجل، بخير

456
00:24:27,518 --> 00:24:29,918
ارجوك قل لي أن لديك شيئا

457
00:24:29,953 --> 00:24:34,389
حسن، لم نعد نتعامل مع 65 صوره

458
00:24:34,424 --> 00:24:36,758
بعد المؤتمر الصحفي لسناتوره (غرين)

459
00:24:36,793 --> 00:24:39,961
رمز "الرساله" أصبح  نمط على الأنترنيت

460
00:24:39,997 --> 00:24:43,431
الأن كل مراهق محروم
والتعبيرات بالتعليقات المتداولة

461
00:24:43,467 --> 00:24:45,834
يظنون أنه من المضحك إغراق الإنترنت

462
00:24:45,869 --> 00:24:48,970
"مع الصور المقلدة لرمز "الرساله

463
00:24:49,006 --> 00:24:50,705
كم عدد الصور التي نتحدث عنها؟

464
00:24:50,741 --> 00:24:52,374
هذا هو الجزء المميز، (مورين)

465
00:24:52,409 --> 00:24:54,843
222ألف و 412

466
00:24:54,878 --> 00:24:57,746
وهذه مجرد مواقع
نرصد منها النشاط

467
00:25:25,542 --> 00:25:26,841
مركز الاتصال اتى بإثمار

468
00:25:26,877 --> 00:25:28,843
حصلت على خيط لـ(الموصاري)

469
00:25:32,015 --> 00:25:33,515
هذا لا يصدق، (كورت)

470
00:25:33,550 --> 00:25:34,749
ربما انك تمزح

471
00:25:34,785 --> 00:25:36,184
حسنا، سأضعها في مكالمة

472
00:25:37,854 --> 00:25:40,522
كيلو ألفا 1ـ7
اوصلني بالمكتب البيضوي

473
00:25:59,276 --> 00:26:00,408
نعم، سيدتي

474
00:26:00,444 --> 00:26:02,344
اثنين من النشطاء يعملون انطلاقا من محطة (القاهرة)

475
00:26:02,379 --> 00:26:04,279
قد تتبع شحنة من الأدوية المضادة

476
00:26:04,314 --> 00:26:06,448
إلى بلدة صغيرة بالقرب من البحر الأحمر

477
00:26:06,483 --> 00:26:07,882
وقد اخدوا عن طريق البريد

478
00:26:07,918 --> 00:26:09,851
إلى مجمع حراسة في التلال

479
00:26:09,886 --> 00:26:11,353
نعم، سيدتي

480
00:26:11,388 --> 00:26:13,622
لدينا تأكيد بصري على (آلك الموصاري)

481
00:26:20,335 --> 00:26:22,703
توجهت قوات الفقمات للمياه، في الساعة 11:19 محلية

482
00:26:22,738 --> 00:26:24,138
و وصلوا لليابسة في الساعة 11:29

483
00:26:24,173 --> 00:26:25,673
وفي الوقت الحاضر، هناك عيادتين في الشرق

484
00:26:25,708 --> 00:26:27,041
متواجدة في مجمع ال(موصاري)

485
00:26:27,076 --> 00:26:29,043
الرجال أمروا، بأسره واحتجازه

486
00:26:29,078 --> 00:26:31,212
ال(موصاري) هو مفتاحنا لنجد (فتاح)

487
00:26:31,247 --> 00:26:33,514
عمل جيد انسة (جيمس)، نحن
بحاجة لهذا الإنتصار

488
00:26:33,549 --> 00:26:35,049
شكرا لك سيدتي

489
00:26:40,823 --> 00:26:42,122
كما كنتم

490
00:26:42,158 --> 00:26:43,224
أين وصلنا؟

491
00:26:43,259 --> 00:26:45,059
الهدف على بعد 1،500متر

492
00:26:45,094 --> 00:26:47,428
الوقت المقدر للإشتباك ست دقائق

493
00:26:47,463 --> 00:26:49,063
أظهر الأشعة تحت الحمراء على القمر الصناعي

494
00:26:49,098 --> 00:26:52,066
نايت ستوكر 2، معك الافعى 6. حول

495
00:26:54,637 --> 00:26:56,804
تكلم، أفعى 6

496
00:26:56,839 --> 00:27:00,474
الناس تظهر دائما عندما
يحين وقت قتل شخص ما

497
00:27:00,510 --> 00:27:01,742
علم، نايت ستوكر

498
00:27:01,777 --> 00:27:03,711
نحن في إنتظار الترخيص الأمني النهائي

499
00:27:03,746 --> 00:27:06,247
هل يمكنك تأكيد هويتنا، شاراتنا، حول

500
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
{\an4}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">مصر</font></font>

501
00:27:08,818 --> 00:27:10,384
هذا مؤكد، أفعى 6

502
00:27:10,419 --> 00:27:12,486
إعلموا أن لدينا ما يقارب
ساعة ونصف الساعة تلكأ في الوقت

503
00:27:12,522 --> 00:27:13,954
على مدى الهدف

504
00:27:13,990 --> 00:27:15,589
سوف نحدد موقعكم الجديد

505
00:27:18,027 --> 00:27:19,360
علم، نايت ستوكر2

506
00:27:19,395 --> 00:27:21,462
.افعى 6. إنتهى

507
00:27:25,201 --> 00:27:28,002
كلمة من العاصمة تقول أن القوات
على وشك التحرك بإتجاه ال(موصاري)

508
00:27:28,037 --> 00:27:29,069
مثل، الآن

509
00:27:29,105 --> 00:27:30,371
ـ جيد
ـ سيئ

510
00:27:30,406 --> 00:27:32,306
إعلانات في الجرائد؟

511
00:27:32,341 --> 00:27:34,174
لا أحد أنجز جريدة عن الإمضاء المصدق
في 20 عاما

512
00:27:34,210 --> 00:27:35,142
(تشارلي)

513
00:27:35,177 --> 00:27:36,443
كانت خطتنا الإحتياطية

514
00:27:36,479 --> 00:27:38,212
ليس وكأن (فتاح)، سيتجول في الأنحاء

515
00:27:38,247 --> 00:27:39,213
بجهاز إرسال تفجيري

516
00:27:39,248 --> 00:27:41,649
إنه إحتمال بعيد جداً

517
00:27:41,684 --> 00:27:43,617
ولقد نجحت

518
00:27:53,029 --> 00:27:56,397
لكل عناصر الأفعى 6، هذا الأفعى الفعلي

519
00:27:56,432 --> 00:27:57,698
تقدم إلى خط الأساس، محطم

520
00:27:57,733 --> 00:28:00,234
وإحاطة المراقبة عند إشارتي

521
00:28:00,269 --> 00:28:02,703
نتقدم، إنتهى

522
00:28:02,738 --> 00:28:04,672
سيدتي، العناصر على بعد دقيقتين

523
00:28:06,876 --> 00:28:09,076
في الطريق، الافعى 6. يلكو

524
00:28:12,181 --> 00:28:15,015
الأفعى2، سأقودك. ليما تشارلي

525
00:28:16,953 --> 00:28:18,419
هذا الأفعى 3

526
00:28:18,454 --> 00:28:20,287
إلزموا مكانكم، 6

527
00:28:22,592 --> 00:28:26,060
بدء بدورة 30 ثانية، على تدخلنا

528
00:28:26,095 --> 00:28:28,162
انتهى

529
00:28:28,197 --> 00:28:30,431
معي (تشارلستون تاكر)
على خط آمن لك

530
00:28:30,466 --> 00:28:32,633
شكراً لك

531
00:28:32,668 --> 00:28:34,902
(تشارلي)؟

532
00:28:34,937 --> 00:28:36,503
حسنا، حسنا

533
00:28:36,539 --> 00:28:38,272
(تشارلي) ما يدور حولك؟

534
00:28:38,307 --> 00:28:40,941
سيادة الرئيسَ، عليك إلغاء التدخل

535
00:28:40,977 --> 00:28:42,376
لقد تواصلت مع (فتاح)

536
00:28:42,411 --> 00:28:44,178
لقد قمت بإعداد لقاء بيومين من الآن

537
00:28:44,213 --> 00:28:46,113
التنقل بين (فتاح) مخصص لإجتماع

538
00:28:46,148 --> 00:28:47,781
مع (آلك الموصاري)

539
00:28:47,817 --> 00:28:50,451
سيادة الرئيسَ، لا يمكنك
القضاء على ال(موصاري)

540
00:28:50,486 --> 00:28:52,453
إنه خيطنا الوحيد الذي يوجهنا
إلى (فتاح)

541
00:28:52,488 --> 00:28:53,887
قوات الفقمات، وصلت للهدف

542
00:28:53,923 --> 00:28:56,023
سيادة الرئيسَ، نحن بحاجة لهذا
بحاجة لهذا، حسنا؟

543
00:28:56,058 --> 00:28:57,791
نقضي على ال(موصاري)
فإننا سنسكت معارضينكِ

544
00:28:57,827 --> 00:29:00,194
وسنوجه ضربة كبيرة لـ"الرساله" محلياً

545
00:29:00,229 --> 00:29:01,528
أقول أن نستولي عليه الأن

546
00:29:01,564 --> 00:29:03,564
سنستجوبه بأساليب من جحيم، حتى يتخلى عن (فتاح)

547
00:29:03,599 --> 00:29:04,999
سيدتي، لا يمكنك فعل هذا

548
00:29:05,034 --> 00:29:06,433
إذ قضينا على ال(موصاري) الأن

549
00:29:06,469 --> 00:29:09,103
سيعتقد (فتاح) بأننا قضينا عليه
في حين أنه يتواصل معي

550
00:29:09,138 --> 00:29:10,537
سوف نخسره

551
00:29:10,573 --> 00:29:12,172
...(تشارلي)، إذا كان لي أن أرهان

552
00:29:12,208 --> 00:29:13,474
سأراهن للأكثر قيمة

553
00:29:13,509 --> 00:29:15,776
ال(موصاري) هو الوحيد
الذي يمكنه أن يدلني على (فتاح)

554
00:29:15,811 --> 00:29:18,212
وإلى نهاية لعبتنا ... الشيخ (حكام)

555
00:29:18,247 --> 00:29:19,380
سيدتي، الرجال متمركزين

556
00:29:19,415 --> 00:29:21,181
ينتظرون تعليماتك

557
00:29:21,217 --> 00:29:23,517
هذا الأفعى 6، هل مرخص لنتدخل؟

558
00:29:23,552 --> 00:29:25,586
أكرر، هل مرخص لنتدخل؟

559
00:29:25,621 --> 00:29:27,087
انتهى

560
00:29:31,027 --> 00:29:32,259
الأعلا، هذا الأفعى 6

561
00:29:32,294 --> 00:29:33,761
أنا أسأل عن التعليمات

562
00:29:33,796 --> 00:29:35,829
.هل نتحرك أم لا؟ انتهى

563
00:29:38,734 --> 00:29:40,567
أخبر الرجال الإنسحاب

564
00:29:40,603 --> 00:29:41,869
إلغاء المهمة

565
00:29:41,904 --> 00:29:44,104
أكرر، إلغاء المهمة

566
00:29:46,909 --> 00:29:48,208
شكراً، سيدتي

567
00:29:51,280 --> 00:29:52,680
لكل عناصر الأفعى 6، لن نتدخل

568
00:29:52,715 --> 00:29:55,749
أكرر، لن نتدخل

569
00:29:55,785 --> 00:29:56,950
حسناً

570
00:29:56,986 --> 00:30:00,287
ما المكان والوقت، لموعد (فتاح)؟

571
00:30:00,322 --> 00:30:04,058
...الإحداثيات هي 25،770 شمال

572
00:30:04,093 --> 00:30:07,528
ـ اجل
ـ بإتجاه 34،440 شرقاً

573
00:30:07,563 --> 00:30:10,064
وجدتها، هذا... هذا في (مصر)

574
00:30:10,099 --> 00:30:13,600
انظر إلى متن النص

575
00:30:13,636 --> 00:30:16,336
"يبحثون عن عمل"

576
00:30:16,372 --> 00:30:17,671
"ليلاً، و نهاراً"

577
00:30:17,707 --> 00:30:19,873
"متحمس جدا"

578
00:30:19,909 --> 00:30:22,443
".الرد أعلاه"

579
00:30:22,478 --> 00:30:24,044
لغتك العربية أفضل مني

580
00:30:24,080 --> 00:30:26,580
"إ.ر.سا.ل"

581
00:30:26,615 --> 00:30:29,650
"ف.ي.ر.ا"

582
00:30:30,820 --> 00:30:32,086
"إرسال فيرا"

583
00:30:36,058 --> 00:30:38,459
أخبرتك لن أدعهم أبداً
يأخدون الأشياء الجيدة

584
00:30:41,497 --> 00:30:43,630
ستذهب، أليس كذلك؟

585
00:30:44,633 --> 00:30:46,734
هذه ليست قفزة للهاوية بحبل

586
00:30:46,769 --> 00:30:48,936
لقد كنت قلق بشأن سيرك تجاه كمين

587
00:30:48,971 --> 00:30:50,137
في فندق 5 نجوم

588
00:30:50,172 --> 00:30:52,372
...ماذا تظن ما يخفيه لك (فتاح)

589
00:30:52,408 --> 00:30:54,641
الرجل الذي عذبته لعدة أشهر؟

590
00:30:54,677 --> 00:30:56,610
."أنا أفضل "استجواب

591
00:30:56,645 --> 00:30:59,179
لا تتجادل في هذا، (نيك)

592
00:30:59,215 --> 00:31:00,647
أنت لن تذهب

593
00:31:00,683 --> 00:31:02,583
ماهو الخيار الذي لدينا؟

594
00:31:02,618 --> 00:31:05,152
إذا كان أي شخص غيري يظهر، انه ذاهب

595
00:31:08,657 --> 00:31:11,658
من وضعونا معا، ولماذا؟

596
00:31:13,028 --> 00:31:14,595
لا أعلم

597
00:31:14,630 --> 00:31:17,464
وماذا يهم؟

598
00:31:17,500 --> 00:31:18,632
ها نحن هنا

599
00:31:21,437 --> 00:31:23,771
اجل

600
00:31:23,806 --> 00:31:25,439
ها نحن هنا

601
00:31:51,467 --> 00:31:57,538
♪ إنني أدرك ♪

602
00:31:57,573 --> 00:32:02,342
♪ ما كنت تعني لي ♪

603
00:32:02,378 --> 00:32:09,817
♪ وجميع زوايا صورنا ♪

604
00:32:09,852 --> 00:32:16,089
♪ منذ وقت طويل توترت ♪

605
00:32:17,126 --> 00:32:19,593
♪ إنها لا تزال ترمز ♪

606
00:32:19,628 --> 00:32:22,396
سأكون بخير

607
00:32:22,431 --> 00:32:23,363
كاذب

608
00:32:23,399 --> 00:32:25,999
♪ ما كنت تعني لي ♪

609
00:32:26,035 --> 00:32:28,302
ستكونين بخير

610
00:32:28,337 --> 00:32:29,303
هذا كل ما يهم

611
00:32:29,338 --> 00:32:32,606
♪ سألتني أن أتذكر ♪

612
00:32:32,641 --> 00:32:36,009
♪ أن القبلة ليست سوى قبلة ♪

613
00:32:36,045 --> 00:32:38,111
♪ إذن، سأكون أحمق♪

614
00:32:38,147 --> 00:32:42,850
♪ كي أريد المزيد منك ♪

615
00:32:42,885 --> 00:32:49,056
♪ وأنا راحل لفترة ♪

616
00:32:49,091 --> 00:32:55,295
♪ سأرحل لفترة ♪

617
00:32:55,331 --> 00:33:01,702
♪ سأرحل لفترة ♪

618
00:33:01,737 --> 00:33:08,342
♪ سأرحل لفترة ♪

619
00:33:08,377 --> 00:33:11,144
♪ هذا كل ما أفعله ♪

620
00:33:11,180 --> 00:33:13,313
♪ أوه، أوه، أوه ♪

621
00:33:13,349 --> 00:33:17,184
♪ أوه، ياولد، هذا كل ما أفعله ♪

622
00:33:17,219 --> 00:33:20,988
♪ أوه، أوه، أوه ♪

623
00:33:21,023 --> 00:33:27,461
♪ هذا كل ما أفعله ♪

624
00:33:27,496 --> 00:33:32,599
♪ هذا كل ما أفعله ♪

625
00:33:55,803 --> 00:33:57,604
لمدة ثلاث سنوات، تؤدي
إلى الهجوم على الموكب

626
00:33:57,639 --> 00:33:59,706
الذي قتل فيها إبن الرئيسَ

627
00:33:59,742 --> 00:34:02,075
(تشارلستون تاكر) كانت تدير (عمر فتاح)

628
00:34:02,111 --> 00:34:05,011
كعميل لوكالة المخابرات المركزية

629
00:34:06,849 --> 00:34:09,382
مهلا، هل هذا حقيقي؟

630
00:34:09,418 --> 00:34:11,852
قبل أربعة أسابيع، أجرى بها العميل الإتصال

631
00:34:11,887 --> 00:34:15,155
وأرسل رسالة أن بإمكانه أن يدلنا
على مكان الشيخ (حكام)

632
00:34:15,190 --> 00:34:17,124
الآن الرئيسَ تم إعلامها

633
00:34:17,159 --> 00:34:19,860
وفوضت تغيير في وضع لهذا المنصب

634
00:34:19,895 --> 00:34:21,962
الآن ستبقون عملاء لدى الرئيسَ

635
00:34:21,997 --> 00:34:24,097
جنبا إلى جنب مع بقية عملاء بروتين المعلومات

636
00:34:24,133 --> 00:34:26,433
ولكن من الأن فصاعداً
مهمتكم الأساسية

637
00:34:26,468 --> 00:34:28,101
هي دعم (تشارلستون تاكر)

638
00:34:28,137 --> 00:34:30,303
في بحثها عن (عمر فتاح)
والشيخ (حكام)

639
00:34:30,339 --> 00:34:31,371
هل هذا مفهوم؟

640
00:34:31,406 --> 00:34:32,339
نعم، سيدي

641
00:34:32,374 --> 00:34:33,807
لقد نصحت الإدارة

642
00:34:33,842 --> 00:34:35,876
لتوفر لكم كل الموارد والدعم

643
00:34:35,911 --> 00:34:38,845
لكن تفاصيل هذه المهمة هي سرية

644
00:34:38,881 --> 00:34:40,280
إنهم لن يتخلو عن هذا العقد

645
00:34:40,315 --> 00:34:41,615
لا أحد آخر سيعْلمُ بها

646
00:34:41,650 --> 00:34:44,651
هذه هي حدود الفريق

647
00:34:44,686 --> 00:34:47,621
المقصورة صممت كـ(بيلليروفون)
<font color="#ff8000">[هو بطل الأساطير اليونانية]</font>

648
00:34:47,656 --> 00:34:49,856
الرجل الذي ركب (بيغاسوس)
<font color="#ff8000">[حصان مجنح]</font>

649
00:34:49,892 --> 00:34:51,324
هذا كان (فرساوس)

650
00:34:51,360 --> 00:34:52,692
في الفيلم

651
00:34:52,728 --> 00:34:54,127
اقرأ الكتاب

652
00:34:56,765 --> 00:34:58,465
هذا كل شيء

653
00:35:06,441 --> 00:35:10,043
مدير (نافارو)، هناك شخص أريد منك
التحدث معه

654
00:35:11,046 --> 00:35:12,646
اجل

655
00:35:18,593 --> 00:35:20,460
لقد قبل

656
00:35:20,495 --> 00:35:22,962
بالطبع سيقبل

657
00:35:22,998 --> 00:35:24,898
إنه على الارجح هو من أرسلك لهنا

658
00:35:28,770 --> 00:35:30,670
عليك اللحاق برحلتك

659
00:36:08,510 --> 00:36:11,411
ألم يكن سيئا بما فيه الكفاية أنها تبنت

660
00:36:11,446 --> 00:36:14,080
السياسات الفاشلة المسبوقة من أسلافها

661
00:36:14,115 --> 00:36:16,349
الرئيسَ تشن الآن
الحرب على الإرهاب

662
00:36:16,384 --> 00:36:18,251
ضد شعبها

663
00:36:18,286 --> 00:36:20,653
انظروا إلى ما فعلته الإدارة
بهذا الرجل

664
00:36:20,689 --> 00:36:22,422
(أحمد الأحمدي) أستاذ جامعي

665
00:36:22,457 --> 00:36:24,023
منزله في حالة من الفوضى

666
00:36:24,059 --> 00:36:26,526
سمعته سحبت للوحل

667
00:36:28,263 --> 00:36:30,897
ـ سيدتي
ـ نعم

668
00:36:30,932 --> 00:36:33,700
فريق بروتين المعلومات، حضَّر المعلومة بسرعة

669
00:36:33,735 --> 00:36:36,302
(نيك فيرا) هو في طريقه للقاء
ال(موصاري) الأن

670
00:36:36,338 --> 00:36:38,071
نحن نراقبه عبر الأقمار الصناعية

671
00:36:38,106 --> 00:36:40,073
شكرا لك، أيها المدير (نافاروا)

672
00:36:42,978 --> 00:36:44,844
...سيادة الرئيسَ

673
00:36:44,879 --> 00:36:49,349
هل تريدين إعادة تعيين (تشارلستون)
كمخبرتك

674
00:36:51,119 --> 00:36:52,652
كلا

675
00:36:52,687 --> 00:36:54,487
أريدها على (فتاح)

676
00:36:54,522 --> 00:36:57,924
أنا سعيدة تماما مع الانسة (جيمس)

677
00:36:57,959 --> 00:36:59,392
ـ مفهوم
ـ شكرا، أيها المدير

678
00:36:59,427 --> 00:37:00,493
شكرا لك، سيدتي

679
00:37:04,899 --> 00:37:08,468
انها لسان حال، سيدتي

680
00:37:08,503 --> 00:37:10,870
كنت جندية

681
00:37:10,905 --> 00:37:12,639
البلاد لن تنسى ذلك

682
00:37:12,674 --> 00:37:14,273
وليس عليك أيضا

683
00:37:25,453 --> 00:37:27,420
شكرا، شكرا لك، سيدي

684
00:37:31,459 --> 00:37:35,194
يبدوا أني سأبقى مخبرة الرئيسَ

685
00:37:35,230 --> 00:37:36,329
هذا عظيم

686
00:37:36,364 --> 00:37:38,364
اجل، هذا جنوني

687
00:37:38,400 --> 00:37:39,899
هذا جنون عظيم

688
00:37:39,934 --> 00:37:40,900
هذا عظيم

689
00:37:44,239 --> 00:37:45,738
أنا بحاجة إلى شراب، هل تريد الحصول على شراب؟

690
00:37:45,774 --> 00:37:46,739
هل تريدين حقا الإستمتاع؟  أنا سأدفع

691
00:37:46,775 --> 00:37:47,974
يا إلهي ، أنا جد متعبة

692
00:37:48,009 --> 00:37:51,344
أنا بحاجة فقط لأخد حمام طويل
وليلة نوم جيدة

693
00:37:51,379 --> 00:37:52,445
شكراً على التوصيلة، (كورت)

694
00:37:52,480 --> 00:37:54,013
بجد، كنت لا أخدت سيارة أجرة

695
00:37:54,049 --> 00:37:56,182
بربك، أنت في طريقي للمنزل

696
00:37:56,217 --> 00:37:58,484
وكنت مسافرة طوال اليوم

697
00:37:58,520 --> 00:37:59,819
حسن، كان لطيفا منك

698
00:37:59,854 --> 00:38:00,787
شكرا لك

699
00:38:00,822 --> 00:38:02,822
اجل

700
00:38:02,857 --> 00:38:03,856
ـ حسنا
...ـ مهلا

701
00:38:03,892 --> 00:38:05,191
ـ تصبح على خير
ـ حسنٌ، تصبحين على خير

702
00:38:05,226 --> 00:38:06,526
حسنا

703
00:38:06,561 --> 00:38:08,027
ـ قد بحذر
ـ سأفعل

704
00:38:32,654 --> 00:38:34,620
حقاً؟

705
00:38:37,659 --> 00:38:39,625
أقسم، أني بخير

706
00:38:42,397 --> 00:38:44,664
!(لوكاس)

707
00:38:44,699 --> 00:38:46,666
لا أعرف لماذا أنا هنا

708
00:38:46,701 --> 00:38:47,800
غامرت فحسب

709
00:38:47,836 --> 00:38:50,369
حسبت أنك ستستفدين من بعض الصحبة

710
00:39:04,786 --> 00:39:06,519
سيناتوره (غرين)

711
00:39:06,554 --> 00:39:07,854
سيناتوره

712
00:39:07,889 --> 00:39:09,789
إذ كنت ستطلبين مني التوقف فلن أفعل

713
00:39:09,824 --> 00:39:12,258
طالما تصرين على حرق وثيقة الحقوق

714
00:39:12,293 --> 00:39:14,894
مكتب التحقيقات الفدرالي، إرتكب
خطأ مع الأستاذ (أحمدي)

715
00:39:14,929 --> 00:39:16,329
إنه الخطأ الوحيد الذي أشعر به بأسف عميق تجاهه

716
00:39:16,364 --> 00:39:18,197
لكننا في خضم حرب، يا (كايل)

717
00:39:18,233 --> 00:39:19,899
الرساله" واقعية"

718
00:39:19,934 --> 00:39:21,834
وعلى الرغم من خلافاتنا السياسية

719
00:39:21,870 --> 00:39:24,003
آمل على الأقل أنك ستمنحين لي ذلك

720
00:39:24,038 --> 00:39:26,606
أنا لست براعيتك بعد الأن

721
00:39:26,641 --> 00:39:27,874
لست معاونتكِ

722
00:39:27,909 --> 00:39:29,342
لست صديقتك

723
00:39:29,377 --> 00:39:31,244
لست حتى بعنصر مخلص

724
00:39:31,279 --> 00:39:33,379
لا أحد سيجادل في هذا

725
00:39:33,414 --> 00:39:36,182
كنت تسلحين أعلى منصب في البلاد

726
00:39:36,217 --> 00:39:37,750
وأنا أتساءل

727
00:39:37,786 --> 00:39:40,052
هل هي حقاً المصلحة الوطنية التي كنت تخدمينها؟

728
00:39:40,088 --> 00:39:41,020
أم مصلحتك الخاصة؟

729
00:39:41,055 --> 00:39:42,488
بمعنى ماذا؟

730
00:39:42,524 --> 00:39:43,456
(أرون)

731
00:39:43,491 --> 00:39:45,224
تريدين الإنتقام

732
00:39:45,260 --> 00:39:47,093
حكمك تسربل بالعار، (كونستانس)

733
00:39:47,128 --> 00:39:49,462
لا ترتدي طموحك السياسي

734
00:39:49,497 --> 00:39:51,264
في هجوم شخصي عليّ

735
00:39:51,299 --> 00:39:53,366
تبدين سخيفة في ثياب الخرفان، يا (كايل)

736
00:39:53,401 --> 00:39:55,668
كلما أرى

737
00:39:55,703 --> 00:39:58,171
كلما أتعلم

738
00:39:58,206 --> 00:40:00,673
أكثر ما أدركت ما أصبحت عليه

739
00:40:00,708 --> 00:40:02,642
...ولن أتوقف حتى اضع

740
00:40:02,677 --> 00:40:06,345
حتى ماذا، تجلسين على هذا الكرسي؟

741
00:40:07,849 --> 00:40:10,550
أي شخص ما عداكِ، سيادة الرئيسَ

742
00:40:10,585 --> 00:40:12,552
أي شخص ما عداكِ

743
00:40:16,624 --> 00:40:18,991
نحن أميركيين

744
00:40:19,027 --> 00:40:20,793
.أمة واحدة. دقت قلب واحدة

745
00:40:20,829 --> 00:40:23,763
بلا قدرة على الإنفصال نقف

746
00:40:23,798 --> 00:40:27,466
متحدون ضد خصوم
الإستقلال والحرية

747
00:40:27,502 --> 00:40:29,468
متحدون ضد الإرهاب

748
00:40:29,504 --> 00:40:34,040
نقف متحدين، ويقظين من أجل العدالة

749
00:40:34,075 --> 00:40:35,808
هنا في الوطن

750
00:40:35,844 --> 00:40:37,343
وفي الخارج

751
00:40:37,378 --> 00:40:38,878
بارك الله لنا جميعا

752
00:40:38,913 --> 00:40:42,748
وبارك الله، الولايات المتحدة الأمريكية

753
00:41:06,040 --> 00:41:07,740
!أمريكي؟

754
00:41:07,775 --> 00:41:08,741
اجل

755
00:41:08,776 --> 00:41:09,909
أنا أيضا

756
00:41:09,944 --> 00:41:12,078
مضحك، أليس كذلك؟

757
00:41:12,113 --> 00:41:14,580
قريبا جدا لن يكون لدينا
وطن للعودة إليه

758
00:41:14,616 --> 00:41:16,148
لم أفكر حقاً بذلك

759
00:41:16,184 --> 00:41:18,818
ربما ينبغي عليك

760
00:41:21,522 --> 00:41:22,889
ماذا تفعل؟

761
00:41:30,531 --> 00:41:34,581
نلتقي في الحلقة الثامنة تحياتي
<font color="#ff8080">Hm</font>