﻿1
00:00:21,120 --> 00:00:28,776
<b>- synced and corrected by midozmc
- www.egfire.com -</b>

2
00:00:32,978 --> 00:00:34,578
سوف تحصل على ما تستحقة

3
00:00:34,612 --> 00:00:36,980
من أنت ، شبح ؟ ، أخرج

4
00:00:37,048 --> 00:00:38,549
حتى نراك جميعاً

5
00:00:38,944 --> 00:00:40,077
اسمها كلاريسا

6
00:00:40,145 --> 00:00:41,678
منذ متى وهى كامنة فى الظلال ؟

7
00:00:41,713 --> 00:00:43,614
الاستماع الى الله ماذا يعلمك ؟

8
00:00:43,648 --> 00:00:44,915
سأطالب بحقوقى فى انجلترا

9
00:00:44,983 --> 00:00:46,250
وسوف أتزوج أبنك

10
00:00:46,284 --> 00:00:48,385
لكن ليس فرانسيس ، بل باش 

11
00:00:48,453 --> 00:00:50,587
لملك وملكة فرنسا المقبلين 

12
00:00:50,655 --> 00:00:52,723
سكوتلاندا وانجلترا

13
00:00:52,790 --> 00:00:54,057
كنت احسدك لفترة طويلة

14
00:00:54,125 --> 00:00:55,325
وانظر الينا الان

15
00:00:55,393 --> 00:00:57,894
انتِ لى الان-
وامتلك حريتكِ-

16
00:00:57,928 --> 00:00:59,463
اخطط لتحقيق الاستفادة الكاملة منة

17
00:00:59,530 --> 00:01:01,431
هل تبقينى سجينة ؟-
محروسة ، ليلا ونهاراً-

18
00:01:01,499 --> 00:01:03,032
او حتى عودتى من روما

19
00:01:03,067 --> 00:01:04,100
اسجنوها

20
00:01:57,353 --> 00:01:58,252
ها نحن هنا

21
00:01:59,555 --> 00:02:01,356
غرفة الملك الخاصة

22
00:02:01,390 --> 00:02:02,590
كلها لنا

23
00:02:30,398 --> 00:02:31,732
كنت هناك

24
00:02:33,067 --> 00:02:34,468
لقد فوت جولتنا الصباحية

25
00:02:34,536 --> 00:02:37,438
انا أسف ، كنت غارقاً فى النوم 

26
00:02:37,472 --> 00:02:39,172
اتمنى انك لم تشعر بالقلق طوال الليل

27
00:02:39,206 --> 00:02:41,508
فقط حقيقة انة ليس هنالك أخبار من الفاتيكان

28
00:02:41,543 --> 00:02:43,143
وهل انت قلق ؟

29
00:02:43,177 --> 00:02:45,045
ان تجعل الباب يختار ان تكون ابنا شرعياً عاجلاً ؟

30
00:02:47,181 --> 00:02:48,982
سوف يتفق الفاتيكان معنا

31
00:02:49,016 --> 00:02:51,818
وعندما يفعلوا هذا -
انا وانتِ سوف نتزوج -

32
00:02:51,852 --> 00:02:53,619
أعدكِ

33
00:02:53,654 --> 00:02:55,822
هذا لست ما انا قلقة حولة 

34
00:02:55,856 --> 00:02:57,690
نصف اخوتك ، تشارلز وهنري

35
00:02:59,026 --> 00:03:00,660
ارى وجوههم الجزينة حول القلعة 

36
00:03:00,694 --> 00:03:03,028
وانا اعلم كيف يكون هذا صعباً عليهم

37
00:03:03,063 --> 00:03:04,831
انة مخيف ، انا اعلم

38
00:03:07,033 --> 00:03:10,536
كان هناك عاصفة ثلجية فى الصباح

39
00:03:10,571 --> 00:03:12,672
انا اريد اغتنامها ، اريد ثلاثتنا فقط

40
00:03:12,706 --> 00:03:15,641
انة لشىء مميز أخذ عقولهم بدلاً من مشاكلهم

41
00:03:17,410 --> 00:03:19,911
انتِ جيدة ، حقيقة جيدة

42
00:03:31,191 --> 00:03:32,557
هل سيكون هنالك تزحلق على الجليد

43
00:03:32,625 --> 00:03:33,859
نعم ، وركوب الزلاجة 

44
00:03:33,893 --> 00:03:36,427
و حلوى متبلة ، والدُمى تلعب

45
00:03:36,462 --> 00:03:40,031
وسيكون الاولاد والبنات من القرية هناك

46
00:03:40,065 --> 00:03:43,768
ابينا وامنا لا يحبون ان نلعب مع الاشخاص العاديين

47
00:03:43,803 --> 00:03:45,303
اتمنى ان تكون أمى هناك

48
00:03:46,438 --> 00:03:47,739
أنا اعلم

49
00:03:47,773 --> 00:03:49,307
هل سنراها ؟

50
00:03:49,375 --> 00:03:50,408
قبل ان تموت  ؟

51
00:03:50,442 --> 00:03:52,610
لا تقلق حول هذا الآن 

52
00:03:52,644 --> 00:03:54,412
أمكَ تريدك ان تكون سعيداً

53
00:03:54,480 --> 00:03:57,315
وسوف تكون سعيدة عندما تعلم انكم حظيتم على يوم رائع

54
00:03:57,383 --> 00:03:59,250
تأنى ، أنتبة .

55
00:03:59,284 --> 00:04:00,751
أنتبة

56
00:04:00,785 --> 00:04:03,554
ارجعو جميعكم-
ماذا يحدث ؟-

57
00:04:03,622 --> 00:04:05,023
انظر ، انهما ميديشى الاميرة

58
00:04:05,090 --> 00:04:07,258
الموت للاميرة كاثرين ، وعائلتها .

59
00:04:07,326 --> 00:04:10,027
أيامك معدودة ، احرقوا ميديشى العاهرة
انزل-

60
00:04:23,942 --> 00:04:25,308
اهلا

61
00:04:25,343 --> 00:04:27,411
من هناك

62
00:04:29,180 --> 00:04:30,347
أظهر نفسك

63
00:04:36,154 --> 00:04:38,721
انا لا اريد أخذ اللوم ،أن كنت تسرق من الاميرة

64
00:04:56,306 --> 00:04:57,673
أين اولادى الآن ؟

65
00:04:57,740 --> 00:04:59,341
باش معهم

66
00:05:00,977 --> 00:05:03,145
لقد حذرتكِ من الاضطرابات التى ستؤدى الى تلك النتيجة

67
00:05:03,180 --> 00:05:05,181
من تغير خط الخلافة 

68
00:05:05,215 --> 00:05:06,782
عندما تجعل الفاتيكان باش أبناً شرعياً

69
00:05:06,849 --> 00:05:08,350
هنرى سوف يقطع راسى

70
00:05:08,385 --> 00:05:10,752
سيكون الاولاد أيتاماً

71
00:05:10,787 --> 00:05:12,455
سيظل لديهم والدهم

72
00:05:12,522 --> 00:05:14,155
كم من الاهتمام سوف يحصلون علية منه ؟

73
00:05:14,223 --> 00:05:16,625
وهو سعيد مع عروستة الجديدة دايانا ؟

74
00:05:16,693 --> 00:05:19,928
وبالنسبة لباش ، فى اقرب وقت سوف يحصل على السلطة

75
00:05:19,963 --> 00:05:22,998
سوف يواصل الضغط بلا هوداة للتخلص منهم

76
00:05:23,066 --> 00:05:24,132
أنا لن أسمح بهذا

77
00:05:24,166 --> 00:05:25,801
انا سوف أعتنى بهم

78
00:05:25,835 --> 00:05:28,103
أنتِ؟-
وباشا أيضاً -

79
00:05:28,137 --> 00:05:30,771
سوف نرعاهم ، كانهم أبنائنا-

80
00:05:30,806 --> 00:05:32,140
رغم ما يتصورة البعض

81
00:05:32,174 --> 00:05:34,875
لم أكن انوى ان تُضر عائلتكِ

82
00:05:34,910 --> 00:05:37,445
اردت فقط حماية فرانسيس

83
00:05:37,480 --> 00:05:39,581
اتمنى ان استطيع تصديق هذا

84
00:05:40,749 --> 00:05:42,150
وانا اريد مساعدة كلاريسا أيضاً

85
00:05:44,019 --> 00:05:45,853
كلاريسا

86
00:05:45,887 --> 00:05:47,054
نعم ، أنها أبنتكِ

87
00:05:47,089 --> 00:05:48,055
نحن نعلم هذا 

88
00:05:48,090 --> 00:05:49,323
وهى أنقذت حياتى

89
00:05:50,859 --> 00:05:54,394
كيف اقنعتيها بالخروج من الممرات ؟

90
00:05:54,429 --> 00:05:57,498
لقد صنعت لها قناعة ، لتغطية تشويه الوجة 

91
00:05:57,532 --> 00:05:59,900
يجرى تسليمة اليوم

92
00:05:59,935 --> 00:06:01,535
ومن ثم عندما يحين الوقت المناسب

93
00:06:01,569 --> 00:06:04,471
سوف أقدم لها غرفتها الخاصة بها

94
00:06:04,506 --> 00:06:06,806
انتِ تنوى بجدية ، دمجها بالمجتمع 

95
00:06:06,841 --> 00:06:08,342
بعد عيشها فى الظلال 

96
00:06:08,376 --> 00:06:10,477
تعيش مثل الهَوَاَمْ؟
(يقصد بة حشرات طفيلية او حيوانات ضاره وهى تقصد انة شخص مؤذ)

97
00:06:10,512 --> 00:06:13,413
هذة الفتاه حُطمت ، انها تبدو حيوانة اكثر منها إنسانة

98
00:06:15,049 --> 00:06:17,317
اعظم رحمة من أجلها ان تموت

99
00:06:18,853 --> 00:06:19,986
انتِ لا تعنين ذلك 

100
00:06:21,856 --> 00:06:23,657
انتِ لا تريدين هذا لابنكِ

101
00:06:23,691 --> 00:06:26,159
اتفرض اانى لا تعود على الاشخاص

102
00:06:26,193 --> 00:06:29,395
الذين يقررون ماذا اريد لاطفالى

103
00:06:29,429 --> 00:06:32,999
سوف يكونوا خارج رعايتى ، قريباً ، عندما اموت

104
00:06:35,903 --> 00:06:37,803
ايهما بليتك ؟

105
00:06:37,871 --> 00:06:39,438
هذه هى

106
00:06:39,473 --> 00:06:40,839
من أين تذهب ؟

107
00:07:37,963 --> 00:07:40,598
ماذا أفعل لاحمى أخى الصغير ؟

108
00:07:40,665 --> 00:07:42,566
هناك طريقة لجعلهم أمنين

109
00:07:42,634 --> 00:07:44,000
أتعجب ان كنت قد ترعرت فى محكمة 

110
00:07:44,068 --> 00:07:46,670
وما زال فهمك للامور بطريقة سيئة

111
00:07:46,738 --> 00:07:49,340
من أجل الملك ، لا شىء مهم كالامان

112
00:07:49,374 --> 00:07:50,574
وانا افهم مغهوم كونى ملك

113
00:07:50,642 --> 00:07:52,309
خيب امالى ، لورد هوجو

114
00:07:52,377 --> 00:07:53,510
فعلتها مرة

115
00:07:54,579 --> 00:07:55,679
ولكن ليس بعد الأن

116
00:07:56,881 --> 00:07:58,815
كنت قد تحولت للجانبين

117
00:07:58,850 --> 00:08:00,851
انا رئيس مجلس الملك والملكة لسببين:

118
00:08:00,885 --> 00:08:02,119
أنا أعرف كيفية إدارة الرجال

119
00:08:02,186 --> 00:08:04,888
واعرف كيفية اختيار الجانب الفائز

120
00:08:06,057 --> 00:08:07,323
وفى ضوء الاحداث الحالية

121
00:08:07,391 --> 00:08:09,325
الملكة تنتظر التنفيذ

122
00:08:09,393 --> 00:08:11,194
وفرانسيس يستمر فى غيابة عن المحكمة

123
00:08:11,229 --> 00:08:13,463
هذا الجانب هو انت

124
00:08:13,530 --> 00:08:15,765
كما ان محظوظ لوجود هذا الدعم الثابت بجوارى

125
00:08:15,799 --> 00:08:17,133
اذا الدعم الثابت هو ما تريدة

126
00:08:17,200 --> 00:08:19,369
هناك طريقة واحدة لتحقيق ذلك

127
00:08:19,436 --> 00:08:20,970
الفصائل بحاجة لعلم للمضى خلفة

128
00:08:21,004 --> 00:08:22,838
وكل امير صغير مع مطالبة بالعرش

129
00:08:22,906 --> 00:08:24,307
هو علم آخر

130
00:08:25,676 --> 00:08:28,411
ولكن أذا أخذت تلك الاعلام بعيداً

131
00:08:30,514 --> 00:08:33,015
ربما بشكل دائم

132
00:08:33,049 --> 00:08:34,616
هل تقترح

133
00:08:34,684 --> 00:08:36,185
قتل الاطفال ؟

134
00:08:36,219 --> 00:08:39,021
انا لن أتجرا على تقديم هذا الاقتراح

135
00:08:39,055 --> 00:08:41,290
هؤلا الصبية من دم الملك

136
00:08:43,559 --> 00:08:45,460
أنت سألت عن الامان

137
00:08:45,528 --> 00:08:47,029
كان هجوم هذا الصباح خفيفاً

138
00:08:47,063 --> 00:08:49,564
نحن ندرك هذا ونشارككم قلقلكم 

139
00:08:49,599 --> 00:08:53,802
هناك مؤامرات يتم أعدادها على كلا الجانبين ، لاشك فى هذا

140
00:08:53,836 --> 00:08:56,705
ومع عواقب أشد فتكاً

141
00:08:56,739 --> 00:08:58,740
عاجلاً ام أجلاً ، الدماء سوف تراق

142
00:09:00,510 --> 00:09:01,843
انها فقط مسألة لمن تكون ؟

143
00:09:02,745 --> 00:09:04,112
انت ومارى

144
00:09:05,881 --> 00:09:08,082
او الاخرين

145
00:09:11,854 --> 00:09:13,387
لورد هوجو على خق

146
00:09:13,422 --> 00:09:15,156
اخوتى يحتاجون للتعامل معها

147
00:09:15,191 --> 00:09:16,891
"التعامل معها" ماذا تقول ؟

148
00:09:16,926 --> 00:09:18,392
ارسالهم بعيداً عن فرنسا

149
00:09:18,427 --> 00:09:20,228
لقد ارسلت لدور الراهبات فى السادسة

150
00:09:20,262 --> 00:09:22,095
ولم يتوقف الانجليز عن محاولة أغتيالى

151
00:09:22,130 --> 00:09:23,997
انتِ بعيده عن تلك المحاولات هنا

152
00:09:24,032 --> 00:09:25,399
انت لم تكن هناك ذلك الصباح

153
00:09:25,434 --> 00:09:27,401
هؤلا الاولاد يحتاجون حمايتنا

154
00:09:27,436 --> 00:09:29,503
ولقد وعدت كاثرين  ، أن اتركهم سالمين

155
00:09:29,571 --> 00:09:31,038
يجب علينا تركهم هنا معنا

156
00:09:31,072 --> 00:09:32,540
ونعلمهم ان يكونوا خائفين باستمرار ؟

157
00:09:32,574 --> 00:09:35,075
وان يبحثوا دائماً عن الهجوم القادم ؟

158
00:09:35,109 --> 00:09:37,645
انا لا اريدهم ان ينضجوا ليخافوا من الظلال

159
00:09:37,713 --> 00:09:39,813
على الاقل لديهم فرصة لينعموا بحياة عادية

160
00:09:39,881 --> 00:09:40,780
عادية ؟

161
00:09:40,880 --> 00:09:42,580
فى المحكمة ؟

162
00:09:42,615 --> 00:09:43,949
هذا ارم سخيف

163
00:09:43,983 --> 00:09:45,951
كنت تشعر بالذنب لاخذ ما لديهم

164
00:09:45,985 --> 00:09:47,252
لذا تريدهم بجوارك

165
00:09:47,320 --> 00:09:49,288
لا يهم حياتهم كيف ستكون 

166
00:09:49,355 --> 00:09:50,688
وانت تشعر بالذنب ، لانهم يذكرونك بفرانسيس

167
00:09:50,723 --> 00:09:53,358
لذا تريدهم ان يبتعدوا عن الانظار

168
00:09:53,393 --> 00:09:55,493
اذا كان هذا صحيحاً ، بماذا تفكرين؟

169
00:09:55,528 --> 00:09:57,995
لا يهم

170
00:09:58,030 --> 00:09:59,764
امنعك من ارسالهم بعيداً

171
00:09:59,832 --> 00:10:00,765
تمنعينى ؟

172
00:10:00,833 --> 00:10:02,967
كيف يكون هذا قرارك ؟

173
00:10:03,035 --> 00:10:05,870
انا الملكة التى سوف تعطى أباك

174
00:10:05,905 --> 00:10:08,640
أرث قهر انجلترا

175
00:10:08,707 --> 00:10:10,107
من تعتقد انة سيذهب بجانبك ؟

176
00:10:11,843 --> 00:10:13,110
حسناً

177
00:10:13,178 --> 00:10:15,846
سأضاعف الحراسة على الاولاد

178
00:10:15,914 --> 00:10:18,682
وهذا لا يعنى اننى احبهم كثيراً

179
00:10:59,876 --> 00:11:01,076
لولا

180
00:11:01,110 --> 00:11:02,978
فريديك!

181
00:11:05,014 --> 00:11:06,348
هل جميعكم بخير؟

182
00:11:06,416 --> 00:11:07,883
هل يسيئون معاملتك ؟-
انا بخير-

183
00:11:07,951 --> 00:11:09,284
طالما كنت احضر ..

184
00:11:09,352 --> 00:11:10,718
احضرت المال

185
00:11:10,753 --> 00:11:12,620
الشكر لله ،أسف لانك اتيت كل هذا الطريق

186
00:11:12,655 --> 00:11:13,855
انت لن تصدقى الخيط

187
00:11:13,889 --> 00:11:15,790
من الحظ السىء الذى حصلت علية من الطاولة

188
00:11:15,825 --> 00:11:17,926
دعنا نخرجك من هنا لمن تدين بهذا المال ؟

189
00:11:17,994 --> 00:11:19,361
موريس بيسيت-

190
00:11:19,429 --> 00:11:22,730
من فضلك ، أعذر أخى على العناء الذى تسببة

191
00:11:22,765 --> 00:11:25,867
هذا المبلغ الذى يدينة لكَ ، وكذلك الفؤائد

192
00:11:25,901 --> 00:11:28,803
كم كنت محظوظاً بكون لديك هذة الاخت الجميلة

193
00:11:28,838 --> 00:11:31,473
هل انت مستعد للنطلاق لهذا الحد لتامين اطلاق سراحك ؟ 

194
00:11:35,845 --> 00:11:37,545
للاسف هذا الدين

195
00:11:37,580 --> 00:11:39,747
هو أكثر تعقيداً

196
00:11:39,782 --> 00:11:41,616
ماذا تقصد ؟

197
00:11:41,650 --> 00:11:43,317
بالاضافة الى الكذب بشأن وسائلة

198
00:11:43,352 --> 00:11:46,053
حاول اخيكِ الغش على طاولتى

199
00:11:46,088 --> 00:11:50,291
خرق خطير لقواعد المنزل

200
00:11:50,325 --> 00:11:52,793
ربما مبلغ اضافى ، قد يساعد فى تهدئة الامور

201
00:11:52,827 --> 00:11:56,263
هذة الجريمة الخطرة تتطلب أكثر من المال

202
00:11:56,298 --> 00:11:57,731
لتسديدها ، لا أظن ذلك ؟

203
00:11:57,765 --> 00:11:59,432
ماذا تقترج ؟

204
00:11:59,467 --> 00:12:02,603
انا معجب بعاطفتك نحو أخيك

205
00:12:02,637 --> 00:12:04,304
رما كنت أنتظر تفاسم

206
00:12:04,338 --> 00:12:06,339
بعض من تلك العاطفة

207
00:12:06,374 --> 00:12:07,374
معى

208
00:12:12,276 --> 00:12:13,644
اريد رؤية السجين

209
00:12:13,678 --> 00:12:15,578
وما هذا الذى كنت تحملة

210
00:12:15,613 --> 00:12:16,979
الكتاب المقدس

211
00:12:17,014 --> 00:12:19,382
حتى تصنع السلام مع خالقها

212
00:12:19,416 --> 00:12:21,484
قبل اعدامها 

213
00:12:21,519 --> 00:12:23,453
إذا كنت تبحث عن سلاح،

214
00:12:23,487 --> 00:12:25,888
البعض يقولة انة ليس هناك شىء أكبر من الكتاب المقدس نفسة

215
00:12:33,630 --> 00:12:35,230
يا الهى

216
00:12:35,265 --> 00:12:38,400
بعض المنافقين يتكلمون عن جانبهم المخلص

217
00:12:38,434 --> 00:12:40,703
افعال الملك هنرى ،ر بما لم تكن عادلو

218
00:12:40,771 --> 00:12:43,639
ولكنها لا تغير النتيجة

219
00:12:43,674 --> 00:12:45,775
يجب عليكِ ان تحصلى على الغفران من خطاياكِ

220
00:12:47,377 --> 00:12:50,912
هل تعتقد ان هذا سينقذنى ؟

221
00:12:50,946 --> 00:12:52,681
اذا كنت اهتممتى بصالحى

222
00:12:52,715 --> 00:12:54,716
كنت جلبت لى بعض السم كما اردت

223
00:12:54,784 --> 00:12:56,985
ثم، على الأقل، يمكن أن أموت بكرامة

224
00:12:57,053 --> 00:12:58,353
وحيدة ، بيدى

225
00:12:58,388 --> 00:12:59,754
لا يجب ان تقولى مثل هذة الاشياء

226
00:12:59,789 --> 00:13:02,291
الانتحار هو خطيئة الجاهلين

227
00:13:02,358 --> 00:13:04,092
انت تلقين بنفسك لنار الجحيم

228
00:13:04,160 --> 00:13:07,261
هنرى يعتزم مشاهدة موتى

229
00:13:07,329 --> 00:13:09,130
وهذا اهانة لى

230
00:13:09,165 --> 00:13:12,701
ليجلب بعض مظاهر الشرعية على قرارتة

231
00:13:12,768 --> 00:13:14,703
انا لا اريد منحة الراحة

232
00:13:14,770 --> 00:13:18,173
حتى ولو كان على تمزيق حنجرتى بيدى

233
00:13:18,240 --> 00:13:21,975
وحتى تساعدنى فى تحقيق هدفى ، أخرح

234
00:13:22,010 --> 00:13:24,078
ولا تعد

235
00:13:45,333 --> 00:13:47,334
ماذا يحدث ؟

236
00:13:48,903 --> 00:13:50,470
باش ، ماذا فعلت ؟

237
00:13:51,940 --> 00:13:53,807
هل هذا كلة من أجلنا ؟

238
00:13:53,875 --> 00:13:55,808
نعم

239
00:13:55,876 --> 00:13:57,076
أذهب لتصنع صداقات

240
00:13:58,479 --> 00:14:00,179
انت قد قلتِ انة يجب ان يكون لديهم

241
00:14:00,248 --> 00:14:02,081
طفولة عادية ،ولكن امنة

242
00:14:02,149 --> 00:14:04,917
لقد فقدوا فى العاصفة الثلجية فى القرية

243
00:14:04,985 --> 00:14:06,753
انت جلبتهم من أجلهم 

244
00:14:06,820 --> 00:14:09,088
هذا هو افضل شىء رائبتة فى حياتى

245
00:14:09,156 --> 00:14:12,258
حياتهم كلها تمتلىء بالعزلة والخطر

246
00:14:12,325 --> 00:14:15,862
انا اردتهم ان يحظوا بهذا اليوم

247
00:14:17,597 --> 00:14:20,099
مارى ، تعالى ساعدينا باقنعتنا

248
00:14:33,345 --> 00:14:34,578
لقد صنعت بعض الترتيبات

249
00:14:34,612 --> 00:14:36,112
أستطيع ان ادفع لكَ ضعف الدين

250
00:14:36,147 --> 00:14:38,114
ولكنة سيأخذ اسبوعاً لتجميع المال

251
00:14:38,182 --> 00:14:39,883
انا لا اعتقد ذلك

252
00:14:42,787 --> 00:14:44,020
حسناً

253
00:14:44,088 --> 00:14:47,190
انت لديك حظ لا يصدق

254
00:14:53,464 --> 00:14:55,031
انة غشاش ، مثل أخيكِ

255
00:14:55,066 --> 00:14:56,632
هل هذا فعلاً ضرورىاً ؟

256
00:14:56,667 --> 00:14:59,102
كان محظوظاً بانى لم أحطم كلاتا يدية

257
00:14:59,136 --> 00:15:00,970
هذا هو الجزاء فى معظم المؤساسات

258
00:15:01,004 --> 00:15:03,339
لكنى أفضل ان اكون رحيماً

259
00:15:03,374 --> 00:15:06,175
أخيكِ توسل الى لتجنيبة هذا المصير 

260
00:15:06,209 --> 00:15:08,344
قال إن عائلتك كانت غنية

261
00:15:08,379 --> 00:15:10,546
وانة سوف يستحق وقتى

262
00:15:10,581 --> 00:15:13,949
انا لم يكن لدى اى فكرة عن كيفي انكِ جديرة بالاهتمام
حتى وضعت عينى عليكِ

263
00:15:13,984 --> 00:15:15,618
لماذا انا ؟

264
00:15:15,652 --> 00:15:17,486
انت لا تعطى هذا العرض لاخرين

265
00:15:17,520 --> 00:15:18,720
انها ليست تجارة جيدة

266
00:15:18,755 --> 00:15:20,322
انتِ سيدة من عنوانك

267
00:15:20,357 --> 00:15:21,957
اخذت الكثير من الاموال من النبلاء

268
00:15:21,992 --> 00:15:24,393
ولكن احدهم لم يهددنى بغزو

269
00:15:24,427 --> 00:15:27,629
انا اريد ان اعلم ماذا يشعرك هذا ؟

270
00:15:27,663 --> 00:15:29,531
للمس ما اريدة ان المسة وحدى

271
00:15:29,565 --> 00:15:31,167
هل لدينا اتفاق

272
00:15:31,234 --> 00:15:32,902
اعذرنى ، انا لا استطيع المساعدة

273
00:15:32,936 --> 00:15:34,235
ولكن استرق السمع ، هذة السيدة

274
00:15:34,270 --> 00:15:36,037
سوف تكون "لعبة" هذا المساء

275
00:15:36,071 --> 00:15:38,072
فاعل الخير ، كونت بلارينك

276
00:15:38,140 --> 00:15:40,509
يود الفرصة ، للفوز بها لنفسة

277
00:15:40,576 --> 00:15:42,243
انها ليست متاحة ، أنها معى

278
00:15:42,312 --> 00:15:44,279
الكونت يعيد الرهان

279
00:15:44,314 --> 00:15:47,683
مضاعفة الديون لها على قطعة واحدة من البطاقات

280
00:15:47,750 --> 00:15:50,384
لقد عرضت هذا مسبقاً

281
00:15:50,452 --> 00:15:52,253
اربع مرات ، أذن

282
00:15:56,458 --> 00:15:57,692
بالتاكيد صاحب الشهرة

283
00:15:57,759 --> 00:16:00,695
هل صاحب البيت خائف من مراهنة صغيرة ؟

284
00:16:01,964 --> 00:16:04,398
قطعة واحدة من الورقات

285
00:16:04,466 --> 00:16:07,768
أربعة أضعاف الديون،
بالإضافة إلى الفتاة إذا فزت

286
00:16:07,803 --> 00:16:10,738
وإذا فزت ، فالدين يٌنسى

287
00:16:10,806 --> 00:16:12,873
والفتاة لى

288
00:16:25,887 --> 00:16:27,687
سىء للغايه ، مستر الفيوكنت

289
00:16:27,755 --> 00:16:28,956
مضاعفة مرة أخرى.

290
00:16:30,258 --> 00:16:31,925
هل تقصد ثمانية أضغاف الدين ؟

291
00:16:31,993 --> 00:16:33,460
والفتاة

292
00:16:33,527 --> 00:16:36,196
على الرغم اننى لا اعرف لماذا تخاطر عليها

293
00:16:36,264 --> 00:16:39,032
انه اكثر أمنا لاخذ المال

294
00:16:39,100 --> 00:16:44,170
هذا اذا كانت شهامتك اسهل من حبك للنقود

295
00:16:44,204 --> 00:16:46,038
لماذا لا نجعلها ستة عشر اضعاف الدين ؟

296
00:16:46,106 --> 00:16:47,807
لا-
حسناً-

297
00:16:49,176 --> 00:16:50,744
من بعدك

298
00:17:06,526 --> 00:17:09,061
لعب جيد

299
00:17:09,129 --> 00:17:10,629
حظ القرة

300
00:17:12,065 --> 00:17:14,500
هل يجب علينا الذهاب لحجرتى ، سيدتى ؟

301
00:17:14,567 --> 00:17:17,202
أنتزر

302
00:17:17,270 --> 00:17:19,170
أنت تبدو مألوفاً

303
00:17:19,238 --> 00:17:21,239
ألم اراك فى مكان ما من قبل ؟

304
00:17:22,975 --> 00:17:26,311
لقد قيل لى انك تشبة ولى العهد الفرنسى ، ولكن أطول

305
00:17:29,880 --> 00:17:31,213
حسنا ،  انا اتفق مع مارى

306
00:17:31,281 --> 00:17:32,514
يجب ان يبقوا هنا

307
00:17:32,548 --> 00:17:33,849
فى هذا البيت الذين يعرفوة

308
00:17:33,884 --> 00:17:35,784
انظر اليهم ، يحظون بوقتهم بالحياة

309
00:17:35,818 --> 00:17:38,220
من هذا ؟

310
00:17:38,255 --> 00:17:40,722
انا لا اعلم ، بعض الخدم ، ربما

311
00:17:40,757 --> 00:17:42,824
انة يبدو سيئاً الا تظن هذا ؟

312
00:17:42,859 --> 00:17:45,227
تشارلز! أوه، تشارلز.

313
00:17:45,295 --> 00:17:46,828
تعال هنا

314
00:17:46,863 --> 00:17:48,162
هل انت بخير؟

315
00:17:50,700 --> 00:17:52,567
تشارلز؟ هنري؟

316
00:17:52,602 --> 00:17:54,269
تشارلز؟ هنري؟

317
00:17:55,738 --> 00:17:57,171
ما هذا ؟

318
00:17:57,206 --> 00:17:59,574
لا نستطيع ايجاد الامراء 

319
00:17:59,609 --> 00:18:01,376
الجميع

320
00:18:01,411 --> 00:18:02,676
اخلعوا الاقنعة مرة واحدة

321
00:18:07,049 --> 00:18:08,516
باش

322
00:18:10,752 --> 00:18:12,086
لقد اختفوا

323
00:18:16,999 --> 00:18:17,966
ابحثوا فى القلعة ، والاراضى

324
00:18:18,000 --> 00:18:19,734
لا يمكن ان يكونوا ابتعدوا كثيراً

325
00:18:19,768 --> 00:18:21,736
تحققوا من غرف الاولاد ، وجدوا اللورد هوجو

326
00:18:21,870 --> 00:18:23,838
مارى ،أنتظرى 

327
00:18:23,872 --> 00:18:25,239
ماذا تفعل؟

328
00:18:25,273 --> 00:18:26,507
انت تضيع وقتنا الثمين

329
00:18:27,843 --> 00:18:29,976
الاولاد بخير

330
00:18:30,011 --> 00:18:31,812
كيف تعلم هذا ؟

331
00:18:31,846 --> 00:18:33,480
لأنني رتبت اختفائهم

332
00:18:33,515 --> 00:18:34,781
ماذا ؟

333
00:18:34,816 --> 00:18:36,016
كنت اجرى نقلهم

334
00:18:36,050 --> 00:18:37,784
إلى الدير في تروا ونحن نتكلم.

335
00:18:37,834 --> 00:18:39,868
من هناك سوف يستمروا للحدود الاسبانية 

336
00:18:39,902 --> 00:18:41,903
هناك يتمركز السائقين ، حيث نقط التفتيش على طول الطريق

337
00:18:41,938 --> 00:18:43,939
لاطلاعنا على تقدمهك

338
00:18:44,006 --> 00:18:46,808
لديك تلك الخطة فى عقلك كل هذة المدة 

339
00:18:46,843 --> 00:18:49,010
لهذا السبب اردت اخوتك بالخارج

340
00:18:49,045 --> 00:18:50,545
كنت تخطط لخطفهم

341
00:18:50,579 --> 00:18:52,981
انهم لم يكونوا بأمان هنا ، كان يجب فعل شىء

342
00:18:53,015 --> 00:18:54,716
سباستيان ، هل هذا انت ؟

343
00:18:54,751 --> 00:18:57,452
لقد وجدنا هذا الرجل يختبىء فى الخشب

344
00:18:57,519 --> 00:18:59,221
لدية حبل واتنين من اكياس الخيش

345
00:18:59,288 --> 00:19:02,823
اعتقد انة كان يعتزم على اغراق الامراء

346
00:19:02,858 --> 00:19:04,158
هل هذا صحيح ؟

347
00:19:04,226 --> 00:19:06,227
سوف تكون الملك العظيم التالى ، سباستيان

348
00:19:06,262 --> 00:19:09,330
الميديس يجب ان تموت

الميديس ( هى الملكة ولكنة لفظ يطلق على شخص اعتنق السياسة وخرج منها لاسباب شهرة كالزناء وغيرة من الامور ).وفقط

349
00:19:09,398 --> 00:19:11,031
سنقوم استجوابه بدقة، يا سيدي.

350
00:19:11,099 --> 00:19:12,667
اذا علم شىء عن اختفاء الاميرين 

351
00:19:12,701 --> 00:19:13,968
سوف نخرجة منة

352
00:19:41,262 --> 00:19:43,563
سنذهب بالداخل حيث لا يمكن لأحد أن يرانا.

353
00:19:43,631 --> 00:19:44,964
هنا ، صحيح

354
00:19:45,032 --> 00:19:46,400
خذ بعض الطعام

355
00:19:46,467 --> 00:19:48,134
لدينا ليلة طويلة أمامنا

356
00:19:48,202 --> 00:19:49,736
اذا كنا سنفعلها-
سنذهب لتروى قبل النهار-

357
00:19:49,804 --> 00:19:51,437
اشعر بالبرودة-

358
00:19:51,505 --> 00:19:53,673
ادخل وسأجلب البطانية

359
00:20:02,283 --> 00:20:04,984
اهلا

360
00:20:05,019 --> 00:20:07,153
من هناك ؟

361
00:20:18,498 --> 00:20:19,998
كلارسيا ، ماذا تفعلين هنا ؟

362
00:20:20,033 --> 00:20:23,436
انا قلقة بشأنك

363
00:20:26,937 --> 00:20:29,071
كلاريسا هي صديقتي

364
00:20:29,209 --> 00:20:31,644
لقد لعبنا مع بعضنا فى القلعة

365
00:20:31,678 --> 00:20:34,313
كيف وجدتينا ؟

366
00:20:34,381 --> 00:20:36,516
هل احد يعلم انكِ هنا ؟

367
00:20:36,583 --> 00:20:38,350
والدتكِش سوف تعرف قريباً

368
00:20:38,385 --> 00:20:41,353
لقد تركت لها رسالة

369
00:20:41,388 --> 00:20:45,724
لماذا لبسين عباءه السائق والقناع ؟

370
00:20:45,758 --> 00:20:48,260
مارى صنعتة من أجلى

371
00:20:50,130 --> 00:20:51,397
هل اعجبكِ ؟

372
00:20:51,431 --> 00:20:52,664
لا اعرف

373
00:20:52,698 --> 00:20:54,599
هل ستبقين معنا ؟

374
00:20:54,634 --> 00:20:58,003
سوف اعتنى بكِ

375
00:20:58,038 --> 00:21:01,039
من الان وصاعداً ، سوف نصبح عائلة

376
00:21:03,643 --> 00:21:05,276
احزموا امتعتكم ولنذهب

377
00:21:10,051 --> 00:21:12,586
شكراً مجدداً لكل ما فعتلية

378
00:21:12,620 --> 00:21:16,022
لجعل هذا الرهان الهائل استناداً على فرصة ضعيفة

379
00:21:16,057 --> 00:21:18,191
حسناً ، انها اكثر اماناً من قتالنا لاخراجك من هنا

380
00:21:21,362 --> 00:21:22,495
اخى

381
00:21:22,529 --> 00:21:23,997
يبدو غير هادىئ قليلاً

382
00:21:24,031 --> 00:21:27,934
لقد تسكعت فى جميع انحاء اوريا ،لاخراجة من هذا المأزق

383
00:21:27,969 --> 00:21:30,103
كل وقت اسوء من الذى يمر

384
00:21:30,137 --> 00:21:32,872
ولكن والدينا قد غادروا

385
00:21:33,906 --> 00:21:36,641
ستطيع أن أفهم كل من
الجانبين، وإذا كنت تريد الحقيقة.

386
00:21:36,709 --> 00:21:39,344
انا مطلع على شعور منجرف

387
00:21:40,847 --> 00:21:42,814
وخذلانى من اخى الحبيب

388
00:21:42,882 --> 00:21:45,016
انا اسف

389
00:21:45,050 --> 00:21:47,151
بحق ، انا كذلك

390
00:21:49,554 --> 00:21:52,623
انا اعلم انهم اعتقدوا انهم انقذوا حياتى

391
00:21:52,691 --> 00:21:54,225
او على الاقل مارى اعتقدت 

392
00:21:55,394 --> 00:21:57,428
باش لدية اسبابة الخاصة

393
00:21:59,031 --> 00:22:01,165
أنا احسدك

394
00:22:03,602 --> 00:22:04,935
في اى وسيلة ممكنة ؟

395
00:22:05,003 --> 00:22:06,937
حسنا، أنت قد أفلت من تلك المحكمة البشعة.

396
00:22:07,005 --> 00:22:10,307
انت لست مربوط بواجب او سياسة

397
00:22:10,375 --> 00:22:12,510
لا يجب عليك الكذب او التظاهر

398
00:22:12,577 --> 00:22:14,645
انت تستطيع ان تفعل ما تريدة

399
00:22:14,679 --> 00:22:16,280
يمكنك تعيين مسارك حياتك 

400
00:22:16,347 --> 00:22:19,683
حسناً ، ليست كلها ولكنها نقصت لتكون كذلك

401
00:22:19,718 --> 00:22:21,885
ولكن هناك بعض الاشياء لم افتقدها

402
00:22:21,953 --> 00:22:23,353
مثل تدخل والدتى ، فى حياتى

403
00:22:24,923 --> 00:22:26,924
عندما غادرت ، اغلق هنرى البرج

404
00:22:26,991 --> 00:22:28,858
حتى جاء الفسخ من خلالة

405
00:22:28,927 --> 00:22:31,694
ولكن ذلك لم يمنعها
من اثارة المتاعب.

406
00:22:31,729 --> 00:22:34,331
لقد ارادت الحصول ع لى مارى وباش

407
00:22:35,499 --> 00:22:36,766
ماذا

408
00:22:37,935 --> 00:22:39,201
انت لا تريد ان تسمع هذا

409
00:22:39,269 --> 00:22:40,303
انا اريد

410
00:22:40,337 --> 00:22:43,773
سماعها يجعلها حقيقة

411
00:22:44,942 --> 00:22:47,143
انا لا استطيع تصدقيها بهذة الطريقة 

412
00:22:50,748 --> 00:22:52,281
لا تخجل من ألمك

413
00:22:52,349 --> 00:22:54,516
انة أتمانك

414
00:22:54,551 --> 00:22:57,353
لديك قلب حقيق

415
00:22:57,421 --> 00:22:59,488
سيتم اصلاحة

416
00:23:01,324 --> 00:23:03,792
أود ذلك كثيرا.

417
00:23:08,130 --> 00:23:09,598
هل يمكن ..

418
00:23:09,666 --> 00:23:11,900
هل يمكن ايجاد شيئاً

419
00:23:11,968 --> 00:23:14,569
لابقائنا مشغولين

420
00:23:14,636 --> 00:23:16,604
حتى نستطيع النوم ؟

421
00:23:16,672 --> 00:23:19,207
نعم ، من فضلك

422
00:23:26,782 --> 00:23:28,616
ما هذا ؟-
سمعت السعال ، ولكن الان لا تجيب -

423
00:23:28,684 --> 00:23:30,785
هل تحققت منها ؟-
لقد اغلقت الباب بشىء ما -

424
00:23:30,853 --> 00:23:32,453
لقد سمعت مارادتة بشأن قتل نفسها 

425
00:23:32,488 --> 00:23:34,121
افتح الباب حالاً

426
00:23:34,155 --> 00:23:36,491
ساعدنى ، ادفعة حالاً

427
00:23:38,226 --> 00:23:40,194
يا الهى

428
00:23:49,954 --> 00:23:52,122
فك الحبل

429
00:23:57,628 --> 00:23:59,797
لا بد اخذها الى المستوصف حالاً

430
00:23:59,831 --> 00:24:01,932
من أجل ماذا ؟ لن يكون من العطف على تركها تموت هكذا

431
00:24:01,966 --> 00:24:03,934
الملك يريد وفاتها لتكون مشهدا.

432
00:24:03,968 --> 00:24:05,836
وهل ستكون انت من تحرمة من ذلك ؟

433
00:24:05,870 --> 00:24:08,005
سوف اعيدها حالما استطيع

434
00:24:08,039 --> 00:24:09,306
لا تقل لاحد

435
00:24:09,373 --> 00:24:11,441
وصلى من أجل سلامتنا

436
00:24:11,475 --> 00:24:14,444
سوف انجح فى احيائها

437
00:24:23,909 --> 00:24:25,976
انتِ بأمان الان

438
00:24:26,011 --> 00:24:28,746
يا الهى العزيز

439
00:24:28,965 --> 00:24:30,632
ساعدنى بهذا

440
00:24:30,667 --> 00:24:32,600
انها تؤلم ظهرى مثل خطاف الجزار

441
00:24:34,270 --> 00:24:35,804
كنتِ محظوظة لانها حافظت على وزنك

442
00:24:35,838 --> 00:24:37,405
والا كنت شنقت نفسكِ حقيقة

443
00:24:37,439 --> 00:24:39,074
انت كنت محظوظاً انهم لم يجدوها مخبأه حقاً

444
00:24:39,108 --> 00:24:41,309
فى عمود الكتاب المقدس

445
00:24:41,343 --> 00:24:43,779
الكذب ليس بالضبط دعوتكِ القوية

446
00:24:43,813 --> 00:24:46,614
الآن ، متى سالتقى العربة ؟

447
00:24:46,649 --> 00:24:48,416
فى نهاية شرق الحديقة

448
00:24:48,450 --> 00:24:49,950
امضى للاسطبلات

449
00:24:49,985 --> 00:24:51,118
انة ليس مريح ولكن

450
00:24:51,153 --> 00:24:53,588
انها فرصتى الوحيدة لاغتمنها

451
00:24:53,622 --> 00:24:55,089
الى ايطاليا

452
00:24:57,025 --> 00:24:59,093
ما هذا ؟

453
00:24:59,127 --> 00:25:01,529
هناك شىء يجب ان تعلمية

454
00:25:01,564 --> 00:25:04,098
تشالز وهنرى الصغير مفقودين

455
00:25:04,166 --> 00:25:05,599
فى وقت احتفال العاصفة

456
00:25:05,667 --> 00:25:07,568
مفقودين

457
00:25:07,635 --> 00:25:08,969
تقصد مخطوفين

458
00:25:09,037 --> 00:25:10,604
انة من المبكر قول ذلك

459
00:25:10,672 --> 00:25:13,140
باش ارسل الحراسة لتفقدهم-
باش-

460
00:25:13,175 --> 00:25:16,276
الثعلب قرر ان يعرض خدماتة من أجل ايجادهم

461
00:25:16,311 --> 00:25:17,544
نحن لا نعلم ان كان هو السبب

462
00:25:17,579 --> 00:25:19,080
فى اختفائهم

463
00:25:19,147 --> 00:25:21,248
بالتاكيد انة باش ، او واحد من الخبازين

464
00:25:21,316 --> 00:25:23,350
ومن اخر سيربح فى آزاله ابنائى ؟

465
00:25:27,422 --> 00:25:30,457
سوف يكونوا مرعوبين اا كانوا

466
00:25:33,728 --> 00:25:35,529
يبجا ان تذهبى الى موعدك حالاً

467
00:25:35,597 --> 00:25:38,131
الحراس يقوموون بالبحث عنكِ

468
00:25:38,199 --> 00:25:39,866
والتخلى عن أطفالى ؟

469
00:25:39,934 --> 00:25:41,434
لا يمكن مساعدتهم من هنا 

470
00:25:41,468 --> 00:25:43,402
انتِ امراه مدانة

471
00:25:43,470 --> 00:25:46,405
أذهبى الى ايطاليا وجمعى قوتكِ

472
00:25:46,473 --> 00:25:49,142
الاخرون سوف يرون الحماية المناسبة لابنائك

473
00:25:49,210 --> 00:25:50,810
الاخرين ؟

474
00:25:50,878 --> 00:25:52,378
انا والدتهم

475
00:25:52,446 --> 00:25:55,481
انا لن اغادر هذا المكان حتى اعلم

476
00:25:55,549 --> 00:25:59,184
ان اولادى بأمان ، حتى اموت

477
00:25:59,253 --> 00:26:01,320
ماذا تعنى بان الاولاد لم يمروا على نقطة التفتيش ؟

478
00:26:01,355 --> 00:26:03,356
ربما انهم بخير

479
00:26:03,423 --> 00:26:04,657
العربة النقالة فقدت عجلة

480
00:26:04,725 --> 00:26:06,359
او عرج الحصان

481
00:26:06,426 --> 00:26:07,727
لقد أمرت الحراس بالركوب والبحث

482
00:26:07,761 --> 00:26:08,994
وماذا اذا لم يجدوهم

483
00:26:09,062 --> 00:26:10,863
هل ما زلت مسرور جدا مع اختيارك

484
00:26:10,897 --> 00:26:12,731
لتحديك لى وتصرفك هكذا ؟

485
00:26:12,799 --> 00:26:14,432
ليس هنالك ضمان انهم أكثر اماناً هنا

486
00:26:14,500 --> 00:26:16,534
خادمة كاثرين ، تم العثور عليها قتيلة

487
00:26:16,569 --> 00:26:18,603
فى ممر بجور الغرفة الملكية

488
00:26:18,671 --> 00:26:22,007
بجانب هذا الصندوق

489
00:26:23,609 --> 00:26:25,177
أعداء الملكة ينمون بسرعة أكبر

490
00:26:25,211 --> 00:26:27,078
حتى في هذه القلعة التي ترونها آمنة جدا

491
00:26:27,112 --> 00:26:29,180
انهم تذكار

492
00:26:29,248 --> 00:26:31,149
تذكار من طفولتها

493
00:26:32,117 --> 00:26:33,685
ولذلك قليل من الاشخاص يعلمون

494
00:26:33,753 --> 00:26:35,620
عن الممرات  ، التى تخفى جسد هناك ؟

495
00:26:35,688 --> 00:26:37,522
سأذهب لاجراء محادثة مع الحراس الذين وجدوها 

496
00:26:37,556 --> 00:26:39,624
سوف أقول لك اذا علمت اى شىء

497
00:26:45,264 --> 00:26:46,363
من فضلك لا تصرح

498
00:26:46,398 --> 00:26:47,865
لا اريد لك اى ضرر

499
00:26:47,900 --> 00:26:49,801
كيف فعلتيها ؟-
لقد هربت ، عزيزتى -

500
00:26:49,835 --> 00:26:51,803
انتظرت الاختباء ، لقد كان امراً مثيراً

501
00:26:51,837 --> 00:26:53,938
ولكن دعوا الحكاية لوقت أخر

502
00:26:54,037 --> 00:26:57,073
اولادى مفقودين ، وانتى وعدتينى ان تحميهم

503
00:26:57,107 --> 00:26:58,774
باش ارسل رجالاً يتعقبوهم

504
00:26:58,808 --> 00:27:00,876
وهو يعلم اين يبحث بصفتة الشخص

505
00:27:00,910 --> 00:27:03,078
الذى ارسلهم بعيداً لحمايتهم

506
00:27:03,112 --> 00:27:04,546
لحمايتهم ؟

507
00:27:04,581 --> 00:27:06,181
هل هذا ما أخبركِ بة ؟

508
00:27:06,215 --> 00:27:08,584
انا اعلم انة ربما يكون قاسياً لكى تفهمية

509
00:27:08,618 --> 00:27:11,754
ولكن باش يهتم باخواتة اكثر من اى شىء

510
00:27:11,788 --> 00:27:14,556
بجانب اننى اعتقد انة قد يكون أخ اخر

511
00:27:14,591 --> 00:27:15,957
من المهتم ؟

512
00:27:15,992 --> 00:27:17,959
يجب ان تبقى خصلات اطفالاك 

513
00:27:17,994 --> 00:27:20,695
ولكنى لم اعتقد انكِ قد اضفتى شخصاً لهذة المجموعة

514
00:27:20,729 --> 00:27:22,397
اهذا جلد ؟

515
00:27:22,431 --> 00:27:24,132
اعتقد انه يخص كاريسلا

516
00:27:26,002 --> 00:27:27,269
لقد قتلت الخادمة

517
00:27:27,303 --> 00:27:28,469
باش يتحدثعن هذا

518
00:27:28,504 --> 00:27:29,704
من اخر يستخدم الممرات ؟

519
00:27:29,738 --> 00:27:31,773
 ومن الاخر الذى يفضل قتل آخر

520
00:27:31,807 --> 00:27:33,808
بدلاً من التعرض لصوء الشمس ؟

521
00:27:33,842 --> 00:27:36,444
انظر كيف هو معقود حول الابناء

522
00:27:36,478 --> 00:27:38,913
تشالز وهنرى الصغير 

523
00:27:38,947 --> 00:27:41,649
من آخر تعرفة قد يشعر بمثل هذا ؟

524
00:27:41,684 --> 00:27:43,818
كل من داخل عائلتى

525
00:27:43,852 --> 00:27:45,820
هل علمت انها تملكة ؟

526
00:27:45,854 --> 00:27:47,488
لقد هددتنى مرة

527
00:27:47,523 --> 00:27:49,556
لقد قالت اننى استحققت ما استحقة

528
00:27:49,590 --> 00:27:51,292
ولكن ماذا يعنى هذا ؟

529
00:27:51,326 --> 00:27:54,461
انا اعتقد انها كانت تريد ان تقول انها تمتلك اولادك

530
00:27:54,495 --> 00:27:59,233
لتعذبى قبل الايام الاخيرة من خلاصكِ

531
00:27:59,301 --> 00:28:02,502
انت تقولين ان باش يعلم الطريق الذى قادوة

532
00:28:02,537 --> 00:28:03,637
هل يمكن ان يتتبعهم

533
00:28:03,671 --> 00:28:05,372
فرانسيس يذهب دائما ودايماً

534
00:28:05,440 --> 00:28:06,807
حول مهارات اخية فى الصيد

535
00:28:06,874 --> 00:28:08,308
هو يستطيع وسوف اكون بجوارة

536
00:28:08,376 --> 00:28:09,743
سوف أذهب معكِ

537
00:28:09,777 --> 00:28:11,578
انا اعلم

538
00:28:11,646 --> 00:28:13,847
ربما سيقبض على لاعود الى الزنزانو

539
00:28:13,881 --> 00:28:15,449
ولكنهم اطفالى

540
00:28:15,516 --> 00:28:18,117
ولكن اذا كانت كلاريسا تريد معاقبتهم

541
00:28:18,185 --> 00:28:20,554
انا اريد ان اكون هناك للسماح لى بقول

542
00:28:40,925 --> 00:28:42,092
انا اسفة حقاً

543
00:28:42,159 --> 00:28:43,793
لا بد لى من ضربة ع الراس

544
00:28:43,828 --> 00:28:46,229
لقد كنا نتكلم لوقت متأخر

545
00:28:46,296 --> 00:28:48,031
والنبيذ

546
00:28:48,099 --> 00:28:49,799
نعم والنبيذ كذلك

547
00:28:50,934 --> 00:28:52,134
يجب ان اذهب

548
00:28:54,037 --> 00:28:56,071
شكراً من اجل ما فعلتة أمس

549
00:28:56,139 --> 00:28:57,440
من أجلى ومن أجل أخر

550
00:28:57,507 --> 00:29:00,876
كانت شجاعه وشهماً لا يصدق

551
00:29:00,944 --> 00:29:03,546
وانا اسفة لفرض ذلك عليك

552
00:29:03,614 --> 00:29:05,047
انا لم يفرض على ذلك

553
00:29:05,115 --> 00:29:07,049
صدقاً انة من الرائع قضا وقت مميز مع شخص

554
00:29:07,117 --> 00:29:10,853
لا اريد الاختباء منة

555
00:29:12,321 --> 00:29:14,322
انا اسفة ، لا يجب عليك سماع هذا

556
00:29:14,390 --> 00:29:15,557
بل يجب

557
00:29:15,625 --> 00:29:17,993
من فضلك اكمل

558
00:29:21,064 --> 00:29:24,332
لشخص اخر ، انا شاب صغير لدى كل شىء

559
00:29:24,367 --> 00:29:26,735
المال والحرية

560
00:29:26,769 --> 00:29:29,837
عالم لاستكشافة  فى وقت ترفيهى

561
00:29:29,905 --> 00:29:32,807
ولكن عندما أفكر فى هذا كلة

562
00:29:32,875 --> 00:29:35,477
انا اشعر فقط

563
00:29:35,544 --> 00:29:37,579
بالفراغ

564
00:29:37,613 --> 00:29:40,081
مثير للشفقة، أليس كذلك؟

565
00:29:40,115 --> 00:29:42,416
حسنا ، انا لا آمل ذلك

566
00:29:42,484 --> 00:29:45,253
لاننى اشعر بالمثل

567
00:29:49,457 --> 00:29:51,525
نحن زوج مثير للشفقة ، اليس كلك ؟

568
00:30:00,835 --> 00:30:02,803
نحن لا نستطيع ، مارى 

569
00:30:02,870 --> 00:30:04,538
انها لم تعد جزء من حياتى

570
00:30:04,606 --> 00:30:07,574
اعجبها ام لا ، هى اختارت قرارها 

571
00:30:07,642 --> 00:30:10,611
وانا لن اراها ثانية

572
00:30:11,746 --> 00:30:13,814
او انا بعد اليوم

573
00:30:19,386 --> 00:30:20,553
انا لا استطيع سؤالك عن

574
00:30:20,587 --> 00:30:22,122
التخلى عن بلدك المفضلة ؟

575
00:30:22,156 --> 00:30:23,857
لا تقلق ، لقد علفت رجل من قبل

576
00:30:23,891 --> 00:30:25,959
رجل واحد فقط ، لكن

577
00:30:25,993 --> 00:30:28,061
قرانسيس ، انا اريد ذلك

578
00:30:49,184 --> 00:30:52,920
انة السائق لقد استأجرتة لياخذ الاولاد الى تروا

579
00:30:52,954 --> 00:30:55,122
ليس هناك دم لغيرة

580
00:30:55,190 --> 00:30:56,390
لا يوجد سبب للخوف ، الاسوء قد ذهب بعد

581
00:30:56,457 --> 00:30:58,959
نعم عدا ان اولادى مفقودين

582
00:30:58,994 --> 00:31:00,761
وربما فى يد الوحش

583
00:31:00,796 --> 00:31:03,163
انا اقسم انها لو لمست شعرة واحدة من الطفلين ، أنا

584
00:31:03,197 --> 00:31:04,665
تشالز وكارسيلا

585
00:31:04,699 --> 00:31:05,766
لعبوا مع بعض مرات عديدة

586
00:31:05,833 --> 00:31:07,834
لقد كانت ودودة بشأنة

587
00:31:07,868 --> 00:31:10,370
علينا ان نقسم انفسنا لنستطيع تغطية الارض

588
00:31:10,405 --> 00:31:12,138
ختى ولو سبقتنا بساعات معدودة

589
00:31:12,206 --> 00:31:14,073
فتاه وولدين صغيرين ، لا يمكن ان يجعلوا هذا بعيداً

590
00:31:16,977 --> 00:31:18,812
سوف نجدهم

591
00:31:18,879 --> 00:31:20,446
لديك كلمتى ، صدقينى

592
00:31:20,514 --> 00:31:22,348
لو كان هناك اى شىء لكن صورة من الصحة

593
00:31:22,382 --> 00:31:24,550
انا الوحيدة التى يجب كبحها

594
00:31:24,584 --> 00:31:25,584
باش ، أنظر

595
00:31:32,726 --> 00:31:34,660
انه هنرى الصغير

596
00:31:34,695 --> 00:31:35,928
هذا الطريق

597
00:31:39,798 --> 00:31:41,966
انها ليست الام

598
00:31:42,034 --> 00:31:44,468
انها تستحق هذا

599
00:31:47,706 --> 00:31:50,007
كاريسلا ، ماذا حدث ؟

600
00:31:50,075 --> 00:31:52,310
لماذا توقفنا ؟

601
00:31:52,377 --> 00:31:55,479
سوف نلعب لعبة 

602
00:31:55,547 --> 00:31:58,582
جمع الصخور التى تستطيع وضعها فى جيوبك

603
00:31:58,650 --> 00:32:00,050
كلما كان اثقل كلما كان افضل

604
00:32:00,117 --> 00:32:03,253
وماذا بعد

605
00:32:04,389 --> 00:32:07,224
بعد ذلك سوف نسبح

606
00:32:07,291 --> 00:32:09,660
ولكنها باردة

607
00:32:09,728 --> 00:32:11,694
انا لا اعلم كيف اسبح

608
00:32:11,762 --> 00:32:13,129
فقط أفعلها

609
00:32:20,437 --> 00:32:22,105
ماذا سنفعل ؟

610
00:32:22,139 --> 00:32:24,607
هل انتِ غاضبة منا ؟

611
00:32:24,641 --> 00:32:25,876
كاريسلا

612
00:32:25,910 --> 00:32:30,513
باش

613
00:32:32,082 --> 00:32:34,083
ابتعد

614
00:32:34,150 --> 00:32:36,285
لا تقترب

615
00:32:36,353 --> 00:32:38,588
كاريسلا من فضلك ، لا يجب ان تجرحى تشالز

616
00:32:38,622 --> 00:32:39,756
هذا صديقك

617
00:32:39,823 --> 00:32:41,290
هذا أخلا

618
00:32:41,324 --> 00:32:43,332
ولكنى لم أعلم

619
00:32:43,339 --> 00:32:45,340
لانها لم ترد ان تقول لى ، انها لم تكن تريدنى

620
00:32:45,375 --> 00:32:46,675
لقد كرهتنى

621
00:32:46,709 --> 00:32:48,443
لا لم تفعل

622
00:32:48,511 --> 00:32:49,478
فقط هى لم تعرفكِ

623
00:32:49,545 --> 00:32:51,480
لقد كرهت وجهى

624
00:32:51,514 --> 00:32:53,582
ولقد حاولت اصلاحة ، لذا اصبحت مثل هذا

625
00:32:53,616 --> 00:32:57,419
ولذها كان يجب على اخفاء حياتى كلها

626
00:32:57,453 --> 00:32:59,655
لقد كان سوء فهم

627
00:32:59,689 --> 00:33:01,690
سوء فهم فظيع

628
00:33:01,724 --> 00:33:02,758
ولكنة يمكن ان ينتهى الان

629
00:33:02,792 --> 00:33:04,760
لقد حاولت انهائة

630
00:33:04,794 --> 00:33:05,761
من خلال التخلص منى

631
00:33:05,795 --> 00:33:07,296
لقد أخذت عائلتى بعيداً

632
00:33:07,330 --> 00:33:08,697
حسناً

633
00:33:08,731 --> 00:33:11,166
والان سافعل نفس الشىء

634
00:33:11,200 --> 00:33:14,336
اعيدى لى فتاى الصغير هنرى

635
00:33:14,370 --> 00:33:16,171
والا ساجرح تشالى

636
00:33:16,205 --> 00:33:17,438
عزيزترى كلاريسا ، لا تفعلى هذا

637
00:33:17,472 --> 00:33:18,873
انا والدتكِ ، ابقى بالخلف

638
00:33:18,908 --> 00:33:20,141
أنتِ لست والدتِ

639
00:33:20,176 --> 00:33:21,876
لقد اخبرتنى انكِ كنت تتمنينى ان اكون

640
00:33:21,911 --> 00:33:23,711
ميتة

641
00:33:23,745 --> 00:33:24,712
لا عزيزتى

642
00:33:24,746 --> 00:33:27,648
انا والدتكِ

643
00:33:27,683 --> 00:33:29,818
وهل تعلمين كيف اعلم ؟

644
00:33:29,852 --> 00:33:32,086
انا اراك الان

645
00:33:32,154 --> 00:33:33,987
تحملين هذا السكين

646
00:33:34,022 --> 00:33:36,691
على استعداد ىلدفع اى ثمن لاقناعك

647
00:33:36,725 --> 00:33:38,326
انة نفس الشىء الذى فعلتة

648
00:33:38,360 --> 00:33:40,027
أكثر من مرة

649
00:33:40,061 --> 00:33:41,862
لاحارب من أجل ابنائى

650
00:33:44,666 --> 00:33:46,767
ولكن انظرى الى امكِ الان

651
00:33:46,835 --> 00:33:49,303
حكم عليها بالموت

652
00:33:51,072 --> 00:33:53,140
اذا اردتى م الالم ان يتوقف ، توقفى

653
00:33:53,174 --> 00:33:56,210
تعلمى من أخطاء والدتكِ

654
00:33:56,244 --> 00:33:57,477
اختارى الطريق الافضل

655
00:33:57,511 --> 00:33:59,913
أجعلى نفسك محبوبة

656
00:33:59,948 --> 00:34:02,850
لا

657
00:34:02,884 --> 00:34:04,818
لا لا

658
00:34:04,853 --> 00:34:06,185
اسقط السكينة ايها الطفل 

659
00:34:06,253 --> 00:34:07,887
يمكن ان نكون جميعاً معاً ، جميعناً

660
00:34:07,955 --> 00:34:09,255
اخيراً

661
00:34:10,958 --> 00:34:12,225
عائلتكِ الحقيقة

662
00:34:13,561 --> 00:34:15,829
امى

663
00:34:15,896 --> 00:34:18,698
انتِ وحش ، دعية يذهب

664
00:34:18,733 --> 00:34:20,467
انتِ كاذبة

665
00:34:20,534 --> 00:34:22,068
انتِ لستِ مهتمة بى

666
00:34:22,102 --> 00:34:23,336
ولن تفعلى 

667
00:34:23,370 --> 00:34:25,071
هل تريدينا ان نكون معاً ؟

668
00:34:25,105 --> 00:34:27,139
سوف نكون جميعاً معاً اموات

669
00:34:27,207 --> 00:34:28,140
لا

670
00:34:30,143 --> 00:34:31,477
تعالى 

671
00:34:59,982 --> 00:35:01,249
هل ماتت كلاريسا ؟

672
00:35:01,283 --> 00:35:02,817
نعم

673
00:35:02,885 --> 00:35:04,653
وانتم كنتم شجعان جداً

674
00:35:04,720 --> 00:35:07,122
وانا فخوة بكم

675
00:35:08,777 --> 00:35:12,480
يبجا ان تذهبى بعيداً عنهم ، جلالتطِ

676
00:35:12,547 --> 00:35:17,151
انة الوقت للعودة الى القلعة ، والى زنزانتكِ

677
00:35:17,218 --> 00:35:19,153
لا تقلقوا اعزائى

678
00:35:20,722 --> 00:35:23,824
مارى سوف تعتنى بكم

679
00:35:26,928 --> 00:35:28,162
تاكدى من أخذهم حمام دافى

680
00:35:28,196 --> 00:35:29,263
عندما يذهبوا للمنزل

681
00:35:29,330 --> 00:35:30,630
لقد اصبحوا زرقاً من البرد

682
00:35:30,665 --> 00:35:33,733
هل تسمعينى

683
00:35:33,802 --> 00:35:35,735
انت خارج البرج

684
00:35:35,804 --> 00:35:37,737
قبل ان تعلمى عنهم ، اليس كذلك ؟

685
00:35:37,772 --> 00:35:41,274
كنتِ حرة وواحة

686
00:35:41,309 --> 00:35:44,143
وكنت باقية من أجلهم

687
00:35:44,178 --> 00:35:46,179
ربما لن اراهم بعد اليوم

688
00:35:46,213 --> 00:35:49,982
حتى يرسل الفاتيكان ويصبح باش الابن الشرعى

689
00:35:50,017 --> 00:35:51,751
وسوف تتزوجان

690
00:35:51,786 --> 00:35:52,952
وانا ساموت

691
00:35:52,986 --> 00:35:56,656
ربما فى ذلك اليوم نفسة

692
00:35:56,691 --> 00:35:57,857
انا اسفة

693
00:35:59,459 --> 00:36:01,527
انا كنت اتمنى ان اجد طريقة اخرى

694
00:36:01,561 --> 00:36:03,830
لانقاذ حياة فرانسيس

695
00:36:05,299 --> 00:36:07,766
انا اصدق انكِ تقصدين ذلك

696
00:36:10,403 --> 00:36:14,306
انا ادين بحياة ابنائى اليكِ

697
00:36:14,341 --> 00:36:16,809
اذا لم تنتهى حياة كلاريسا

698
00:36:19,245 --> 00:36:20,212
ارسليها الى مكان جيد

699
00:36:20,246 --> 00:36:22,113
هذا العالم غير ملائم لها

700
00:36:22,181 --> 00:36:26,218
وبجانب هذا ، امها سوف تكون معها قريباً جداً

701
00:36:41,234 --> 00:36:43,001
كيف حال الاطفال؟

702
00:36:43,035 --> 00:36:44,336
ناموا سريعاً

703
00:36:45,872 --> 00:36:47,137
هنرى الصغير يصدر صوتا الشخير

704
00:36:47,172 --> 00:36:48,473
قبل ان يتم الصلاة

705
00:36:48,507 --> 00:36:50,408
وتشالز ليس بعيداً عنة

706
00:36:50,442 --> 00:36:51,942
نحن سوف نذهب لاعطائهم

707
00:36:52,010 --> 00:36:53,644
قليلاً من الاهتمام لمدة قصيرة

708
00:36:53,679 --> 00:36:55,079
خصوصاً عندما

709
00:36:55,113 --> 00:36:56,581
تذهب والدتهم 

710
00:36:56,615 --> 00:36:58,349
أنا اعلم

711
00:36:58,417 --> 00:37:01,151
والامن يعلم كذلك

712
00:37:01,186 --> 00:37:03,020
انت تعنى-
نعم-

713
00:37:03,088 --> 00:37:04,821
اخواتى سيبقون

714
00:37:04,856 --> 00:37:06,823
أنتِ كنتِ محقة

715
00:37:06,858 --> 00:37:09,360
خارجاص ، يجب ان نعتمد على الاخرين ليهتموا بهم

716
00:37:09,394 --> 00:37:12,129
ولكن هنا ، سوف نضعهم نصب اعيننا

717
00:37:12,197 --> 00:37:15,332
ولكن كان لا يجب ان اتكلم اليك بالطريقة التى تحدث بها

718
00:37:15,400 --> 00:37:18,235
اعطاك الاوامر ، واستجوابك عن أفعالك

719
00:37:18,303 --> 00:37:19,669
انتِ فعلتة ما يجب فعلة

720
00:37:19,704 --> 00:37:22,639
دون تردد

721
00:37:22,707 --> 00:37:25,141
لذا ، انت لست غاضب منى ؟

722
00:37:25,209 --> 00:37:26,843
لتصرفى بتهور ؟

723
00:37:29,113 --> 00:37:31,948
الخيارات الامنة ، دائما لا تجعلنا أمنين

724
00:37:31,982 --> 00:37:34,451
انا ارى هذا الان

725
00:37:34,485 --> 00:37:36,652
وهذا هو سبب اننى اريد منكِ ان تتزوجينى

726
00:37:36,686 --> 00:37:38,721
الان ، اليوم

727
00:37:38,789 --> 00:37:41,357
انا لا افهم

728
00:37:41,425 --> 00:37:44,527
نحن ننتظر روما ان تقدم لنا الاذن بفارغ الصبر

729
00:37:44,594 --> 00:37:45,861
لنفعل ما نريدة

730
00:37:45,930 --> 00:37:47,630
نحن لعبنها بأمان

731
00:37:47,697 --> 00:37:49,632
وماذا جلب علينا هذا ؟

732
00:37:49,699 --> 00:37:52,701
الفرقة والمؤامرات وعم اليقين

733
00:37:52,769 --> 00:37:55,370
كل شىء عدا الامان

734
00:37:55,439 --> 00:37:59,074
وماذا سوف يحدث اا تزوجنا الان ؟

735
00:37:59,142 --> 00:38:01,043
سوف نحصل على ما نريدة 

736
00:38:01,110 --> 00:38:02,978
سوف نجبرهم على هذا

737
00:38:03,046 --> 00:38:05,448
إذا أراد البابا ملكة الكاثوليكية

738
00:38:05,515 --> 00:38:08,617
وحدة واحده مع فرناس ، ومن خلفها انجلترا

739
00:38:08,685 --> 00:38:10,819
سوف يشرع هذا الزواج

740
00:38:10,853 --> 00:38:13,121
لن يكون لدية الخيار

741
00:38:13,189 --> 00:38:15,223
البابا دائماً لدية الخيار

742
00:38:15,258 --> 00:38:16,391
اذن فسيظل الزواج معلقاً بيدة

743
00:38:17,994 --> 00:38:20,562
انا على استعداد لاخذ هذة المغامرة

744
00:38:20,629 --> 00:38:22,931
باش

745
00:38:22,999 --> 00:38:25,100
تزوجنى

746
00:38:27,035 --> 00:38:28,402
لا

747
00:38:28,471 --> 00:38:29,904
باش

748
00:38:29,972 --> 00:38:31,639
هذا لا يحدث هكذا

749
00:38:31,707 --> 00:38:32,907
هذا يحدث هكذا

750
00:38:34,643 --> 00:38:37,244
تزوجنى ، مارى ملكة اسكوتلاندا

751
00:38:37,312 --> 00:38:40,515
واجعلينى الندل الاكثر حظاً على وجة الارض

752
00:38:42,550 --> 00:38:44,018
اوافق

753
00:39:02,904 --> 00:39:04,638
حسناً ، انا اعتقد ان هذا وداعاً

754
00:39:09,343 --> 00:39:11,645
حظ سعيد فى سفرك

755
00:39:11,679 --> 00:39:13,480
وانت ، عد عند المحاكمة

756
00:39:13,515 --> 00:39:16,182
لا تذكرينى

757
00:39:16,217 --> 00:39:18,151
عاد الى المحكمة الفرنسية بعد ذلك

758
00:39:18,185 --> 00:39:20,153
انا اقصد بلا مشاكل

759
00:39:20,187 --> 00:39:24,124
فقط اريد معروفاً من الفتاه الصغيرة

760
00:39:24,158 --> 00:39:25,725
عندما تقود الملكة للهارج

761
00:39:25,759 --> 00:39:27,827
الى  الجلاد

762
00:39:27,861 --> 00:39:29,629
القى هذا عليها من أجلى

763
00:39:29,663 --> 00:39:32,164
قولى لها ان تشترى طريقها خارج هذا الامر

764
00:39:32,198 --> 00:39:33,566
عن ماذا تتحدث ؟

765
00:39:33,600 --> 00:39:35,501
الم تسمعى ؟

766
00:39:35,536 --> 00:39:36,969
كان هناك محاطمة ، قيلت انها انشئت

767
00:39:37,004 --> 00:39:38,404
مذنبة بارتكابها جريمة الزنا

768
00:39:38,438 --> 00:39:41,206
خطط الملك بقطع رأسها هذا الاسبوع

769
00:39:41,241 --> 00:39:42,675
وانا ، من أجلها ،سوف أعود

770
00:39:42,709 --> 00:39:45,645
نهاية مال ميديتى ملكة فرنسا

771
00:39:45,679 --> 00:39:48,914
اعيدى تلك العملة مع دمها علية 

772
00:39:48,948 --> 00:39:50,916
وسأعطيك ثروة

773
00:39:50,950 --> 00:39:53,185
فى أتمان البيت

774
00:39:56,022 --> 00:39:57,089
هل تعلم هذا ؟

775
00:39:57,123 --> 00:39:58,323
ليس لدى اى فكرة

776
00:39:58,358 --> 00:40:01,593
انها ليست حقيقة

777
00:40:01,627 --> 00:40:04,329
لم يكن لدي أي نية للعودة من أي وقت مضى

778
00:40:04,397 --> 00:40:05,897
لمحاكمة ابى ثانية

779
00:40:05,932 --> 00:40:08,600
ولكن ان لم اعد

780
00:40:08,634 --> 00:40:11,002
سوف ادعة يقتل بواسطة امى

781
00:40:12,271 --> 00:40:14,873
انها تسلج

782
00:40:14,941 --> 00:40:16,908
وسوف يستغرق منا ساعه لحفر قبر لها

783
00:40:16,976 --> 00:40:18,309
ولذلك لا تفعل

784
00:40:18,377 --> 00:40:20,045
لا يوجد احد فى الانحاء يشعر بنا

785
00:40:20,112 --> 00:40:21,679
أمسك قدميها

786
00:40:52,711 --> 00:40:55,212
هذا اكثر مما يتحملة هذا البائس

787
00:40:55,279 --> 00:40:56,679
لنذهب

788
00:41:01,990 --> 00:41:11,500
<b>midozmc
- synced and corrected by محمود منسى -
- www.egfire.com -</b>

