1
00:00:01,582 --> 00:00:06,720
<font color=#CC0000> Momi Star - Only Me </font>
Re-Synced By: MEE2day

2
00:00:10,830 --> 00:00:13,840
عيادة "أوستيرتي" كانت متخصصة
في إعادة التأهيل

3
00:00:13,880 --> 00:00:15,800
..التي كانت في ذلك اليوم

4
00:00:15,840 --> 00:00:17,840
ستحظى بقدوم معالج نفساني جديد ..

5
00:00:17,880 --> 00:00:22,220
مرحباً، أيّها الجميع
(أنا الطبيب (توبايس فيونكي

6
00:00:22,260 --> 00:00:24,430
وسأكون معالجكم النفسي ..

7
00:00:25,430 --> 00:00:26,890
أجل، سأصل إلى هناك

8
00:00:26,930 --> 00:00:29,890
وأنا أيضاً مدان سابق بارتكاب
جرائم جنسية

9
00:00:29,940 --> 00:00:31,390
..الآن، لنتحدث قليلاً

10
00:00:32,400 --> 00:00:34,440
..أنا هنا بسبب

11
00:00:34,480 --> 00:00:38,320
أنّ (لوسيل اوستيرو)، منحتني هذه الفرصة

12
00:00:38,360 --> 00:00:40,110
لدفع ديني للمجتمع ..

13
00:00:40,150 --> 00:00:41,910
أنا أقوم بذلك للصالح العام -
في الحقيقة .. -

14
00:00:41,950 --> 00:00:44,780
فإنّ المجتمع هو من يدينه
لأنّه كان ضحيةً

15
00:00:44,830 --> 00:00:46,200
لهذا الخلط ..

16
00:00:46,240 --> 00:00:48,700
هل هنالك فتاة هنا
تعيش لوحدها ؟

17
00:00:48,750 --> 00:00:50,250
..دادي بحاجة لخلع هذا

18
00:00:50,290 --> 00:00:52,040
لسنا بحاجة لسماع ذلك مرةً أخرى ..

19
00:00:52,080 --> 00:00:54,750
ولكنّ تمّ القبض عليه على الرغم من برائته

20
00:00:54,790 --> 00:00:56,540
أهلاً، حضرة الضباط
هل انتم هنا من أجل حيوان الراكون ؟

21
00:00:56,590 --> 00:00:58,250
أوه، أنا لست حيوان الراكون

22
00:00:58,300 --> 00:00:59,460
لأنّه بدلاً من

23
00:00:59,510 --> 00:01:01,180
يطلب محامياً للدفاع عنه ..

24
00:01:01,220 --> 00:01:03,010
هذا المخلوق أخذ يسأل

25
00:01:03,050 --> 00:01:04,220
حول أمور ستزيد الطين بلّة ..

26
00:01:04,260 --> 00:01:05,680
هل سيكون ذلك في السيارة
أم لاحقاً ؟

27
00:01:05,720 --> 00:01:07,010
و لأول مرة

28
00:01:07,060 --> 00:01:08,430
بدأ (توبايس) بجذب الأنظار

29
00:01:08,470 --> 00:01:11,480
من اعماله الفنية ..

30
00:01:11,520 --> 00:01:14,560
أوه، كلاّ كلاّ ، هذا البرنامج
لايكشف عن شخصيتي الحقيقية

31
00:01:14,600 --> 00:01:16,560
الأخرق -
أجل، هذا أنا -

32
00:01:16,610 --> 00:01:18,400
لحسن الحظ، (توبايس)، الذي قام ذات مرة

33
00:01:18,440 --> 00:01:21,240
برفض العرض الذي قدمته
لوسيل)، الأخرى)

34
00:01:21,280 --> 00:01:24,910
ما رأيك أن تأتي للعمل في عيادتي ؟ -
كلاّ -

35
00:01:24,950 --> 00:01:27,330
وبعد تلقيه ضرباً مبرحاً ..

36
00:01:27,370 --> 00:01:30,250
بالمغرفة .. فقد قام
بتغير رأيه

37
00:01:30,290 --> 00:01:32,790
ولكنّه لم يرد أن يظهر
حماسه وأنّه متلهفاً للعمل

38
00:01:32,830 --> 00:01:34,210
أجل

39
00:01:34,250 --> 00:01:38,000
أنا كذلك محلل ومعالج نفساني

40
00:01:38,050 --> 00:01:39,630
والذي يجعلني ..

41
00:01:39,670 --> 00:01:42,670
السجن قد علّم (توبايس)، على الأقل
أمراً واحداً

42
00:01:42,720 --> 00:01:44,720
محلل نفساني ..

43
00:01:44,760 --> 00:01:47,010
والآن، دعونا نتحدث لبعضنا البعض ..

44
00:01:47,050 --> 00:01:49,470
وماسنفعله هو ، أن نأخذ الوضعية
التي تريحنا أكثر

45
00:01:49,510 --> 00:01:52,390
أريد من الجميع الجلوس والاسترخاء
كما يحبون ..

46
00:01:52,430 --> 00:01:54,480
ولنتعرف على بعضنا أكثر ..

47
00:01:54,520 --> 00:01:57,360
ولنكتشف حول بعضنا ..

48
00:01:57,400 --> 00:01:59,020
أوه، يا إلهي

49
00:01:59,070 --> 00:02:02,650
حسنٌ، يبدو أنّ بيننا شخصٌ
من الطبقة الرفيعة

50
00:02:03,740 --> 00:02:04,990
متأسف، كم عمرك ؟

51
00:02:05,030 --> 00:02:06,740
23 -
حسنٌ، يسمح لي بالتحدث معك -

52
00:02:06,780 --> 00:02:09,990
أجل، لماذا لاتأخذ ذلك الكرسي
المريح ؟

53
00:02:10,040 --> 00:02:12,410
وسنبدأ بك أولاً ..

54
00:02:12,450 --> 00:02:15,000
ومن فضلك، الاسم الأول فحسب

55
00:02:15,040 --> 00:02:17,130
(مرحباً، أنا (مارك

56
00:02:17,170 --> 00:02:21,050
مارك تشيري)، جميعنا على علمٍ بذلك)
ولكن من فضلك، الاسم الأول وحسب

57
00:02:21,090 --> 00:02:23,630
مارك)، هو اسمي الأول)
تشيري)، اسم عائلتي)

58
00:02:23,670 --> 00:02:26,300
و (سايمون)، يقول أنت مطرود

59
00:02:29,870 --> 00:02:32,290
(كلاّ، كلاّ، (مارك تشيري
لقد كنت أداعبك وحسب

60
00:02:32,330 --> 00:02:34,210
إنّني أتمتع بحسّ الدعابة

61
00:02:34,250 --> 00:02:36,340
أحياناً، يجب عليّ إخبار النّاس
لإنّهم  قد لايكتشفوا ذلك

62
00:02:36,380 --> 00:02:38,590
..حينما أقول تلك الأمور التي

63
00:02:38,630 --> 00:02:41,550
(ولكن، من فضلك سيد (تشيري
الاسم الأوليّ وحسب

64
00:02:41,590 --> 00:02:43,880
لذا، فقد بدأت في تعاطي المخدرات ..

65
00:02:43,930 --> 00:02:46,850
وهنالك ذلك النحل
..ومعاقرة الشراب و

66
00:02:46,890 --> 00:02:49,390
لذلك قررت أنّه قد حان الوقت
لتركها، في الحقيقة

67
00:02:52,560 --> 00:02:54,400
حسنٌ، حسنٌ
حسنٌ

68
00:02:54,440 --> 00:02:55,690
لن نقوم بتقديم عرض موسيقي
هنا

69
00:02:55,730 --> 00:02:56,940
شكراً لك

70
00:03:01,400 --> 00:03:05,320
وبالحديث عن الميئوس منهم
أعتقد كلنا قد عرفنا هذا

71
00:03:05,370 --> 00:03:06,910
الشخص

72
00:03:09,370 --> 00:03:11,330
****(أنا لست (أندي ريكتر

73
00:03:11,370 --> 00:03:13,370
(أنا (إيميت

74
00:03:13,410 --> 00:03:17,040
أيضاً، لقد كان أحد إخوة (أندي) الخمس
توائم ..

75
00:03:17,080 --> 00:03:21,380
لسوء الحظ، لم يسمح لنا
بأن نقوم بعرض وجهه

76
00:03:21,420 --> 00:03:23,170
إيميت) ؟ من) -
(ريكتر) -

77
00:03:23,220 --> 00:03:24,880
و قال (سايمون)، أنت مطرود

78
00:03:24,930 --> 00:03:26,760
كلاّ، لقد كنت أداعبك

79
00:03:26,800 --> 00:03:28,890
ماخطبك ؟

80
00:03:28,930 --> 00:03:30,640
أنا أقوم بالتخزين

81
00:03:30,680 --> 00:03:32,100
الآن، هذا هو مانسمّيه بالمصارحة ..

82
00:03:32,140 --> 00:03:33,640
تلك لم تكن مصارحة ..

83
00:03:33,690 --> 00:03:35,560
وفي تلك اللحظة، قد دخل إحدى المرضى
الذين يسعون

84
00:03:35,600 --> 00:03:37,520
لفتح صفحة جديدة

85
00:03:37,560 --> 00:03:39,070
متأسفة على التأخير

86
00:03:39,110 --> 00:03:41,820
(دي بري) -
وها قد وجد أحدهم -

87
00:03:41,860 --> 00:03:45,320
(توبايس) -
لم أكن أتوقع رؤيتكِ مجدداً -

88
00:03:45,360 --> 00:03:47,820
تبدين بحالة رائع، وبصحة طيبة جداً -
أجل -

89
00:03:47,870 --> 00:03:49,910
لم أتعاطى  منذ ستة أسابيع

90
00:03:49,950 --> 00:03:51,040
مارك تشيري)، قام بتسجيلي هنا)

91
00:03:51,080 --> 00:03:52,950
(إنّه (مارك تشيري -
أعلم ذلك -

92
00:03:53,000 --> 00:03:55,540
بعد ذلك الاحتفال القاسي
في الليلة الخربة  في ميلبو

93
00:04:01,500 --> 00:04:03,010
إنّه تذّكرني بجدتي

94
00:04:03,050 --> 00:04:04,880
النسخة المريضة منها ..

95
00:04:04,920 --> 00:04:06,590
لطيف حقاً

96
00:04:06,630 --> 00:04:07,720
إذاً، كيف حالكِ ؟

97
00:04:07,760 --> 00:04:09,050
رائع، عظيم، أجل

98
00:04:09,100 --> 00:04:11,930
بعد رحيلكِ، تمّ اختياري كضيف

99
00:04:11,970 --> 00:04:13,850
في برنامج الكاميرا الخفية ..

100
00:04:13,890 --> 00:04:15,690
هلاّ منحتني قليلاً من الوقت

101
00:04:15,730 --> 00:04:18,690
حتى يسعني .. ؟

102
00:04:18,730 --> 00:04:21,150
وأنا أيضاً، مدان سابق
بارتكاب الجرائم الجنسية

103
00:04:21,190 --> 00:04:22,900
كيف حالكِ ؟

104
00:04:22,940 --> 00:04:25,490
إذاً، أنتم على معرفة ببعضكما ؟

105
00:04:25,530 --> 00:04:26,700
أجل، بالفعل

106
00:04:26,740 --> 00:04:30,910
لقد.. لقد كنّا صديقين حميمين
نوعاً ما

107
00:04:30,950 --> 00:04:32,620
هل.. هل نحن كذلك حقاً ؟

108
00:04:32,660 --> 00:04:33,620
أو ... هل .. ؟

109
00:04:33,660 --> 00:04:35,290
هل يمكنني التحدث معك ؟

110
00:04:35,330 --> 00:04:37,670
أجل -
(وفي تلك اللحظة لم يستطع (أورجايل أوستيرو -

111
00:04:37,710 --> 00:04:39,040
مدير العيادة

112
00:04:39,080 --> 00:04:40,790
أن يتمالك نفسه أكثر

113
00:04:40,840 --> 00:04:42,670
(إذا كنت في علاقةٍ سابقة مع (دي بري

114
00:04:42,710 --> 00:04:45,800
فمن غير الممكن
أن تكون معالجها النفسي

115
00:04:45,840 --> 00:04:47,300
ولكنّني أحبّها ..

116
00:04:47,340 --> 00:04:49,470
بالتأكيد هنالك طريقةٌ ما
تبقينا معاً ..

117
00:04:49,510 --> 00:04:51,220
متأسف، لايمكنني السماح بذلك

118
00:04:51,260 --> 00:04:52,810
الإعتدال أمرٌ مهمٌ جداً ..

119
00:04:52,850 --> 00:04:57,640
أنا معتدل الآن بسبب
أنّ المسرح الموسيقي قد قام بإنقاذ حياتي

120
00:04:57,690 --> 00:04:59,190
أذلك صحيح ؟

121
00:04:59,230 --> 00:05:02,150
أنا أعمل في مجال التمثيل
كذلك ..

122
00:05:02,190 --> 00:05:04,690
لقد كنت على الهواء
قبل ثلاثة أسابيع

123
00:05:04,730 --> 00:05:05,940
بشخصيتي نفسها ..

124
00:05:05,990 --> 00:05:08,150
ولكن أيّ شخصية تفي بالغرض، صحيح ؟

125
00:05:10,780 --> 00:05:13,410
أنا لست خائناً

126
00:05:13,450 --> 00:05:15,450
لقد هرب إلى الريف ..

127
00:05:15,500 --> 00:05:17,160
(كارل ويذر) -
السيد (كارل ويذر)، كارل ويذر -

128
00:05:20,880 --> 00:05:22,210
لقد أتيت إلى حالما سنحت لي الفرصة

129
00:05:22,250 --> 00:05:26,510
أنا الطبيب (هاوس)، ويسمّى بمرض
إختلاط الأنسجة ..

130
00:05:26,550 --> 00:05:29,130
المضيف

131
00:05:29,180 --> 00:05:31,760
ترفض المضيف ..

132
00:05:36,600 --> 00:05:39,190
أتعلم، بإمكانّنا أن نقوم
بعرضٍ موسيقي

133
00:05:39,230 --> 00:05:40,940
هذا المكان ملئ بالمواهب حرفياً

134
00:05:40,980 --> 00:05:43,110
يمكنني أن أقوم بالإخراج ، وندع أمر
(العزف لـ (مارك تشيري

135
00:05:43,150 --> 00:05:44,730
وبإمكانّنا أن يتمّ تثميله
عن طريق المرضى

136
00:05:44,770 --> 00:05:46,280
تلك كانت محاولة يائسة ..

137
00:05:46,320 --> 00:05:48,490
حتى يكون مع المرأة التي يعشقها ..

138
00:05:48,530 --> 00:05:50,150
ولكنّ (أرجايل)، كانّ يضع في عين اعتباره
المسؤولية المهنية ..

139
00:05:50,200 --> 00:05:53,780
في الحقيقة لا أود أن أخاطر برزانة المرضى

140
00:05:53,830 --> 00:05:56,450
بذلك النوع من الضغوطات

141
00:05:56,490 --> 00:05:58,540
ولكنّ مثل الكلب الذي يقوم
بتحريك ذيله

142
00:05:58,580 --> 00:06:01,670
نقر أقدامه على الأرض
قد كشف عن مشاعره الحقيقية

143
00:06:01,710 --> 00:06:03,380
(حسنٌ، حينما يتعلق الأمر بـ (دي بري

144
00:06:03,420 --> 00:06:05,550
ليس عليك أن تقلق
حول تعرّضها للضغوطات

145
00:06:05,590 --> 00:06:07,840
لأنّها ممثلةٌ محترفة

146
00:06:07,880 --> 00:06:10,590
حيث تمّ إضافته في مسيرة
(توبايس)

147
00:06:10,630 --> 00:06:12,640
لسببٍ ما ..

148
00:06:15,390 --> 00:06:18,060
"لقد كانت في فلم " الأربعة المذهلين

149
00:06:18,100 --> 00:06:19,230
يا إلهي

150
00:06:19,270 --> 00:06:21,270
" أنا كنت مشاركاً في عرض " الرائعين

151
00:06:21,310 --> 00:06:22,480
حسنٌ

152
00:06:22,520 --> 00:06:24,150
ياللروعة ..

153
00:06:24,190 --> 00:06:26,570
أنا وأختي قمنا بلعب دور
العشاق في عمر الزهور

154
00:06:35,620 --> 00:06:38,660
لقد كان أمراً غريباً جداً
أن يكون لرجلين الكثير من الأمور المشتركة فيما بينهما

155
00:06:38,700 --> 00:06:41,710
"لقد اعتادوا أن يدعوني بالسيد " الرائع

156
00:06:42,750 --> 00:06:44,210
مهلاً

157
00:06:44,250 --> 00:06:47,840
دي بري)، قامت بلعب دور المرأة المخفية)
" وأنت قمت بلعب دور السيد " رائع

158
00:06:47,880 --> 00:06:49,510
وأنا لديّ حلةّ مصنوعة من الحجر

159
00:06:49,550 --> 00:06:52,510
إذا كان بإمكاني استعادته
من ولاية كالفورنيا

160
00:06:52,550 --> 00:06:56,180
علينا أن نقوم بتقديم
"عرض موسيقي " للأربعة المذهلين

161
00:06:56,220 --> 00:06:59,720
لم أحبّـذ هذه الفكرة .... بل عشقتها

162
00:06:59,770 --> 00:07:02,100
مرحى

163
00:07:05,400 --> 00:07:07,310
والآن مع حكاية العائلة

164
00:07:07,360 --> 00:07:10,400
التي تمّ إلغاء مستقبلها ..

165
00:07:10,440 --> 00:07:12,900
وهذا الصهر ليس لديه أيّ خيار سوى

166
00:07:12,950 --> 00:07:15,280
أن ينقذ نفسه ..

167
00:07:18,490 --> 00:07:20,330
(إنّه كبح تقدم (توبايس

168
00:07:23,460 --> 00:07:27,420
توبايس)، قد وجد طريقة)
تُمكنّه من قضاء وقته مع معشوقتِه

169
00:07:27,460 --> 00:07:30,840
أرجوكِ، (دي بري)، يجب عليكِ
تقومِ بذلك

170
00:07:30,880 --> 00:07:32,760
والآن كلّ ماعليه فعله
هو أن يقوم بإقناعها

171
00:07:32,800 --> 00:07:36,180
أعني، ذلك قد يكون أمراً رائعاً بالنسبة لكِ
وقد يحقق لكِ نجاحاً كبيراً

172
00:07:36,220 --> 00:07:39,260
وفي الحقيقة، هذه هي الطريقة الوحيدة
لإبقائنا معاً

173
00:07:39,310 --> 00:07:40,640
لن يسمحوا لي بأن أكون
معالجكِ النفسي

174
00:07:40,680 --> 00:07:42,390
ولكنّهم سيسمحوا لي بأن
أكون مخرجكِ الخاص

175
00:07:42,430 --> 00:07:46,100
أريد للعالم أن يستمتع برؤية
هذا الوجه الملائكي

176
00:07:46,150 --> 00:07:48,060
أوه، ياويلي

177
00:07:48,110 --> 00:07:50,440
حسنٌ، هذه إحدى علامات الحظ
الطيب في برودواي

178
00:07:50,480 --> 00:07:52,360
"في الساحل الشرقي "الساق المكسورة
"وفي الساحل الغربي " فقدانك لسن

179
00:07:52,400 --> 00:07:53,990
ولقد كان متحمساً لإيجاده لطريقة

180
00:07:54,030 --> 00:07:55,740
(تسمح له بالبقاء مع (دي بري -
لنقم بوضع بعضاً من الإيبوكسي -

181
00:07:55,780 --> 00:07:57,950
ومساعدتها على إستعادة عافيتها
توبايس)، قد ذهب إلى)

182
00:07:57,990 --> 00:07:59,450
سادن فالي

183
00:07:59,490 --> 00:08:02,370
بيرد)، أنا هنا لأخذ مفاتيح)
سيارتي وحسب

184
00:08:02,410 --> 00:08:04,040
توبايس) ؟)

185
00:08:04,080 --> 00:08:05,040
جوب) ؟)

186
00:08:08,040 --> 00:08:09,290
سررت لرؤيتك، صديقي العزيز

187
00:08:09,340 --> 00:08:10,590
ماهي آخر أخبارك ؟

188
00:08:10,630 --> 00:08:12,960
الأمور تسير على مايرام
لاتوجد أيّ إثارة

189
00:08:13,010 --> 00:08:14,210
أنا مدانٌ سابق بارتكاب الجرائم الجنسية

190
00:08:14,260 --> 00:08:15,800
ولكنّ الأمور تسير على مايرام -
أجل، أجل -

191
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
(وأنا أعمل الآن في عيادة (لوسيل

192
00:08:17,890 --> 00:08:21,470
العيادة التي تملكها ،وليست العيادة
التي اشتهرت بارتيادها 12 مرة

193
00:08:21,510 --> 00:08:23,270
أيمكننا إكمال الحديث على مائدة
الإفطار ؟ إنّني أتضرع جوعاً

194
00:08:23,310 --> 00:08:25,350
أوه، إكمال ؟ حسنٌ

195
00:08:25,390 --> 00:08:27,060
وأخذ الأصدقاء بتبادل أطراف الحديث

196
00:08:27,100 --> 00:08:28,940
ولكن، لو لم يتمّ إلقاء القبض
عليّ ، لما كنت أعمل

197
00:08:28,980 --> 00:08:30,400
في عيادة إعادة التأهيل

198
00:08:30,440 --> 00:08:32,270
ولم يكن بوسعي التواصل
مع معشوقتي

199
00:08:32,320 --> 00:08:34,320
في الحقيقة، من باب الأخلاق
لايمكنني أن أقوم بإشباع شهوتها

200
00:08:34,360 --> 00:08:36,360
عليّ أن أدع ذلك للوقت، ولكن

201
00:08:36,400 --> 00:08:38,490
ولكنّني أشعر بالمتعة
حينما أكون معها

202
00:08:38,530 --> 00:08:39,990
أنا في علاقة كذلك

203
00:08:40,030 --> 00:08:41,830
ولكنّها مشهورة نوعاً ما

204
00:08:41,870 --> 00:08:45,620
حسنٌ، اتضح أنّ صديقتي الفاتنة
أنّها مشهورةٌ كذلك

205
00:08:45,660 --> 00:08:48,920
حسنٌ، يبدو أنّ الحياة تسير على
أفضل حال في حياتنا

206
00:08:48,960 --> 00:08:50,250
باستثناء أنّني مفلس

207
00:08:50,290 --> 00:08:51,790
وأنا مدان سابق بجرائم جنسية

208
00:08:51,840 --> 00:08:53,170
مايكل)،ينتظر منّي أن أقوم)

209
00:08:53,210 --> 00:08:54,550
ببيع ملاجئ الموت هذه

210
00:08:54,590 --> 00:08:56,590
وكيف يتوقع منّي فعل ذلك ؟

211
00:08:56,630 --> 00:08:58,970
أعني، ليس هنالك أيّ مدارس
أو مكتبات ، أو حتى إنترنت

212
00:08:59,010 --> 00:09:00,890
أو مساحة لعب في محيط 32 كيلومتر

213
00:09:02,720 --> 00:09:05,850
أتعلم، ذلك غريب، لقد كنت أبحث
عن مكان كهذا لأعيش فيه

214
00:09:05,890 --> 00:09:08,350
ويقوم فعلياً بتغطية جميع
متطلبات اطلاق السراح المشروط التي عليّ

215
00:09:08,390 --> 00:09:09,400
ذلك رائع

216
00:09:09,440 --> 00:09:10,650
متى يمكنك الإنتقال ؟

217
00:09:10,690 --> 00:09:11,967
الآن

218
00:09:12,270 --> 00:09:14,110
وبعد الإنتهاء من ترتيبات مكان عيشه ..

219
00:09:14,150 --> 00:09:16,360
توبايس)، قد عاد إلى المكان)
الذي يدفع فيه دينه للمجتمع

220
00:09:16,400 --> 00:09:17,910
واحد، اثنين، ثلاثة، اربعة، خمسة

221
00:09:17,950 --> 00:09:20,700
وهكذا قد بدأت البروفا
من أجل صنع

222
00:09:20,740 --> 00:09:24,490
"العرض الموسيقي " الأربعة المذهلين
(من تأليف وإخراج (توبايس

223
00:09:24,540 --> 00:09:26,790
والآن، السيناريو مازال قيد التطوير
..ولكن الهدف هو

224
00:09:26,830 --> 00:09:29,500
هو أنّنا جميعنا نحظى لو وبدور بسيط
في ساحة العرض

225
00:09:29,540 --> 00:09:31,840
التي ستكون على سطح مركب

226
00:09:31,880 --> 00:09:33,590
آمل ألا يكون أحدكم
مصاب بدوار البحر

227
00:09:34,030 --> 00:09:37,870
و(مارك تشيري)، سيتولى كتابة
الموسيقى لأجلنا

228
00:09:37,910 --> 00:09:39,490
وذلك سيقلل من فترة علاجي ، صحيح ؟

229
00:09:39,530 --> 00:09:41,080
سأخرج من هنا قبل أسبوع
من الموعد الفعلي

230
00:09:41,120 --> 00:09:43,250
حسنٌ، الرزانة هي أهمّ الأمور

231
00:09:43,290 --> 00:09:45,620
ولكن سنرى مدى روعة
الموسيقى التي ستنتجها لنا

232
00:09:45,870 --> 00:09:47,120
قام (توبايس)، بإلهام الفريق

233
00:09:47,160 --> 00:09:48,450
حسنٌ، هيّا انهضوا

234
00:09:48,490 --> 00:09:50,540
وبعد الشعور بقليل من الذعر

235
00:09:54,080 --> 00:09:55,910
حسنٌ، لقد أعجبتني هذه الفكرة

236
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
أنا .. أين هو (أورجايل)، إنّها
تقوم باختلاق رقصةٍ جديدة

237
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
لنفعل ذلك معها

238
00:10:00,040 --> 00:10:01,590
وندعها تتولى القيادة

239
00:10:01,630 --> 00:10:04,090
حينما تنهض، نهض معها كجموعة واحدة

240
00:10:05,050 --> 00:10:06,930
لذا (دي بري)، حالما تنهضين

241
00:10:06,970 --> 00:10:09,390
سننهض معكِ

242
00:10:11,430 --> 00:10:13,310
اذهبوا خلفها

243
00:10:13,350 --> 00:10:14,470
اتبعوها، اتبعوها

244
00:10:14,520 --> 00:10:15,680
هيّا

245
00:10:15,730 --> 00:10:19,610
هل أصبت بالجنون، أم أنّ ذلك كان رائعاً حقاً ؟

246
00:10:37,290 --> 00:10:38,790
لايمكنني فعلها

247
00:10:38,830 --> 00:10:41,040
ذلك كان رائعاً، بل عظيماً
كلاً، لقد كنتِ رائعة

248
00:10:41,080 --> 00:10:42,840
المشكلة تكمن فيك

249
00:10:42,880 --> 00:10:47,010
انظر، إنّك تستمر في عزف
هذا اللحن السخيف الطفولي

250
00:10:47,050 --> 00:10:49,300
تكراراً ومراراً

251
00:10:49,340 --> 00:10:51,510
وأنا أقول ذلك كمخرجك

252
00:10:51,550 --> 00:10:55,890
أما بصفتي كمعالجك النفساني
أنا مسرورٌ جداً كونك تعبّر عمّا في مكنونك الداخلي

253
00:10:55,930 --> 00:10:58,060
ولكن بصفتي مخرجك، لايجب علي
أن أتصنع الإعجاب

254
00:10:58,100 --> 00:10:59,140
وفي الحقيقة لم تعجبني فعلاً

255
00:10:59,190 --> 00:11:00,230
ولكنّ ذلك أمرٌ طيّبٌ بالنسبة لك

256
00:11:00,270 --> 00:11:01,520
بصفتي معالجك النفسي

257
00:11:01,560 --> 00:11:02,650
ولكن، مع ذلك لم تعجبني

258
00:11:02,690 --> 00:11:04,480
وكما تطورت الموسيقى  ..

259
00:11:04,520 --> 00:11:05,980
(فكذلك قد تطورت ثقة (دي بري

260
00:11:06,030 --> 00:11:07,740
توبايس)، كل ماعليّ أن أفعل ذلك الآن)

261
00:11:07,780 --> 00:11:09,780
فقط

262
00:11:09,820 --> 00:11:11,530
حركة، حركة واحدة

263
00:11:11,570 --> 00:11:12,990
لنجعل عملنا وفقاً لذلك
دعونا نستخدم ذلك

264
00:11:13,030 --> 00:11:14,910
أو بلا حركة -
رائع، تلك الطاقة -

265
00:11:14,950 --> 00:11:17,160
ومن ثمّ تختفي
بينما نحن نرقص

266
00:11:18,790 --> 00:11:20,540
والحركة الختامية في اتجاهها

267
00:11:22,080 --> 00:11:25,750
توبايس)، أنفي ينزف مجدداً)

268
00:11:27,670 --> 00:11:29,630
ومع نزع شريط الأدلة

269
00:11:29,680 --> 00:11:31,220
من حلّة الصخور

270
00:11:31,260 --> 00:11:33,350
المشروع قد وصل إلى نصف طريقه
للحياة ..

271
00:11:39,230 --> 00:11:42,520
هل أصابني الجنون، أم أنّ ذلك رائع حقاً ؟

272
00:11:42,560 --> 00:11:44,270
بل إنّه رائع

273
00:11:44,310 --> 00:11:46,480
وعندها سأل (توبايس)، السؤال

274
00:11:46,530 --> 00:11:48,150
الذي لم يفكّر به أحد

275
00:11:48,190 --> 00:11:50,700
كم تكلفة هذا العمل
للقيام به على أكمل وجه ؟

276
00:11:50,740 --> 00:11:53,030
أعني، على أكمل وجه حقاً

277
00:11:53,070 --> 00:11:54,410
لمستوى عروض برودواي

278
00:11:54,450 --> 00:11:56,080
للثمان دقائق التي قمنا بها .. ؟

279
00:11:56,120 --> 00:11:57,080
المناسب تقريباً

280
00:11:57,120 --> 00:11:58,750
$700,000

281
00:11:59,790 --> 00:12:01,290
لحظة، بإمكاني التصفير

282
00:12:01,330 --> 00:12:03,580
يجب علينا استخدام ذلك في العرض

283
00:12:03,630 --> 00:12:06,590
والآن ماذا إذا قلت بإمكاني
تدبير حوالي 50 إلى 100 ألف

284
00:12:06,630 --> 00:12:08,710
كم بإمكانك تقديمه للعرض ؟

285
00:12:08,760 --> 00:12:12,340
حسنٌ، إذا بإمكان أختي الحصول على ديونها
قد يمكنني تولّي الباقي كلّه

286
00:12:12,380 --> 00:12:13,890
ولكن ذلك يعني

287
00:12:13,930 --> 00:12:16,720
أنّه علينا تقديم بروفة
على شاطئ السينكو

288
00:12:16,760 --> 00:12:19,020
وتريد معرفة إذا ماكنّا قد
حصلنا على الحقوق ام لا

289
00:12:19,060 --> 00:12:20,390
بالطبع بالطبع

290
00:12:20,430 --> 00:12:22,440
مهلاً
لم نحصل على الحقوق ؟

291
00:12:22,480 --> 00:12:24,060
حسنٌ، ليس بعد

292
00:12:24,100 --> 00:12:25,860
ليس بعد، ولكن كنت على
وشك سؤالكم عنها

293
00:12:25,900 --> 00:12:27,270
من قام بإنتاج الفلم الذي قمتِ
بالتمثيل فيه ؟

294
00:12:27,320 --> 00:12:29,900
أعتقد بأنّها شركة إيماجين

295
00:12:29,940 --> 00:12:31,440
(شركة (رون هاورد

296
00:12:31,490 --> 00:12:34,110
قسم إيماجين جينك قد تمّ إنشاؤه

297
00:12:34,160 --> 00:12:36,740
لتغطية حقوق فلم
لم يكن الإستديو

298
00:12:36,780 --> 00:12:38,330
مستعداً للقيام به

299
00:12:38,370 --> 00:12:40,870
آمل أن يعود ثلاثتنا على مايرام

300
00:12:40,910 --> 00:12:42,580
ثلاثتنا ؟

301
00:12:44,420 --> 00:12:47,500
هوستن)، سنحظى بطفل)

302
00:12:48,950 --> 00:12:50,910
لا أريد أن يتمّ إلقاء القبض
عليّ

303
00:12:50,950 --> 00:12:52,330
بسبب مسألة الحقوق

304
00:12:52,370 --> 00:12:53,370
حسنٌ، لاعليكم

305
00:12:53,410 --> 00:12:55,000
لاعليكم، لاعليكم، اهدؤوا

306
00:12:55,040 --> 00:12:56,620
هدؤو من روعكم، هذا قد حدث

307
00:12:56,670 --> 00:12:59,340
لكل عروض برودواي، في تاريخ مسرح برودواي

308
00:12:59,380 --> 00:13:04,130
وأقسم لكم، أنّني سأحصل
على الحقوق

309
00:13:04,170 --> 00:13:06,180
لذا (توبايس)، قد تحرك لفعل ذلك

310
00:13:06,220 --> 00:13:08,300
كما قام (أورجايل)،يالذهاب
للعشاء مع أخته

311
00:13:08,340 --> 00:13:10,390
في نادي بالوبا

312
00:13:10,430 --> 00:13:12,430
شركة إيماجين الترفيهية

313
00:13:12,470 --> 00:13:14,430
في نفس تلك الليلة التي كان (مايكل) يقضيها
(مع (ريبل

314
00:13:14,480 --> 00:13:16,390
فقد اكتشف أنّ والدها يتم قذفه
بأبشع الأوصاف

315
00:13:16,440 --> 00:13:18,480
رون)، ليس كذلك مطلقاً)

316
00:13:18,520 --> 00:13:20,730
بالطبع، (مايكل) اعتقد بأنّ (رون) قد
(كان معشوق (ريبل

317
00:13:20,770 --> 00:13:22,440
في الحقيقة، إنّه بالغ العطاء تقريباً

318
00:13:22,480 --> 00:13:23,820
(يبدو بأنّ (رون هاورد

319
00:13:23,860 --> 00:13:25,150
قد حصل على جائزة رجل العام

320
00:13:25,190 --> 00:13:26,150
وقد انقضت تلك الليلة

321
00:13:26,200 --> 00:13:27,610
من تلقاء نفسها

322
00:13:27,650 --> 00:13:29,490
ابني قد مرض ، لذا -
أوه، كلاّ -

323
00:13:29,530 --> 00:13:30,820
عليّ أن أذهب

324
00:13:30,870 --> 00:13:32,200
(ريبل)

325
00:13:32,240 --> 00:13:34,200
ريبل)، دعيني أرافقكِ)
أنا أجيد التعامل مع الأطفال

326
00:13:34,240 --> 00:13:35,700
ليس الأمر بخصوص الطفل

327
00:13:35,750 --> 00:13:37,250
أنا لا أشعر بالراحة هنا

328
00:13:37,290 --> 00:13:39,170
حسنٌ، هل أنتِ ذاهبةٌ لرؤيته ؟

329
00:13:39,210 --> 00:13:40,630
اسمع، إذا كنت لديك أيّ مشكلة
في أن أقابل آخرين غيرك

330
00:13:40,670 --> 00:13:42,040
لماذا لاتخرجها من صدرك
وتقولها فحسب ؟

331
00:13:42,090 --> 00:13:43,300
كلاّ، كلاّ، كلاّ
بل يمكنني ذلك

332
00:13:43,340 --> 00:13:44,800
مالذي تعنينه بذلك ؟
بإمكاني التعامل مع ذلك

333
00:13:44,840 --> 00:13:46,300
سنرى بعضنا على صحنٍ آخر

334
00:13:46,340 --> 00:13:47,550
مثل صحن البطاطس المطبوخ
الذي قيمته 18 دولاراً

335
00:13:47,590 --> 00:13:49,430
ذلك الذي طلبتيه ولم تلمسيه

336
00:13:49,470 --> 00:13:51,430
أجل، أنت لست مرتاحاً

337
00:13:51,470 --> 00:13:52,720
أجل، كلاّ، حسنٌ، اسمعي

338
00:13:52,760 --> 00:13:53,720
(ريبل)، (ريبل)

339
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
لابأس، أراكِ لاحقاً

340
00:13:54,810 --> 00:13:56,600
(أبلغي تحياتي لـ (رون هاورد

341
00:13:56,640 --> 00:13:58,480
(وربما بسببب أنّ (مايكل)، و (ليندزي

342
00:13:58,520 --> 00:14:01,310
لم يتحمّلا أن يتمّ رفضهما
قاما بإلقاء اللوم على بعضهما البعض

343
00:14:01,360 --> 00:14:02,770
حسنٌ، آمل أنّكِ سعيدة
فقد رحلت صديقتي

344
00:14:02,810 --> 00:14:04,150
لأنّها لم تستطع أن تتحمّل
صديقكِ

345
00:14:04,190 --> 00:14:05,690
المحافظ الأكول

346
00:14:05,730 --> 00:14:08,570
حسنٌ، فإنّه قد رحل
بسبب أنّ ممثلتك اللطيفة

347
00:14:08,610 --> 00:14:10,410
لم تستطع إغلاق فمها -
كفى -

348
00:14:10,450 --> 00:14:11,990
أتعلمين ؟
اعتبري نفسكِ خارج الفلم

349
00:14:12,030 --> 00:14:13,530
حسنٌ

350
00:14:13,580 --> 00:14:16,120
عمتِ مساءً -
عمت مساءً -

351
00:14:16,160 --> 00:14:19,080
وحالما أحس بأنّه متفرغ هذه الليلة
حاول (مايكل)، الاتصال بابنه

352
00:14:19,120 --> 00:14:20,750
الذي قام بتجاهله سابقاً -
مساء الخير -

353
00:14:20,790 --> 00:14:21,790
جورج مايكل)، مرحباً)

354
00:14:21,830 --> 00:14:23,090
لقد خرجت من موعدي

355
00:14:23,130 --> 00:14:25,380
لقد قمت بإغضاب الكثير من
النّاس لتوّي

356
00:14:25,420 --> 00:14:27,380
ولكن، تعلم ما أقوله دائماً
العائلة أولاً

357
00:14:27,420 --> 00:14:29,590
حسنٌ، يا إلهي
أتعلم، أريد فعل ذلك حقاً

358
00:14:29,630 --> 00:14:32,840
ولكن طرأ لي أمرٌ عليّ
إنجازه أولاً

359
00:14:32,890 --> 00:14:34,640
:وكما تقول دائماً

360
00:14:34,680 --> 00:14:37,270
العائلة أولاً، مالم يكن هنالك
أمرٌ يخص العمل

361
00:14:37,310 --> 00:14:38,730
فعندها يصبح العمل أولاً

362
00:14:38,770 --> 00:14:40,310
لقد قلت ذلك، أيضاً

363
00:14:40,350 --> 00:14:43,690
حسنٌ، لديّ بعض الأمور السياسية
..والإنتاجية، بإمكاني أن

364
00:14:43,730 --> 00:14:46,020
بعد أن تمّ طرده من مهجع ابنه الدراسي ..

365
00:14:46,070 --> 00:14:47,820
وبعدما قام ابنه بإهمال موعدهما
"في نادي "إيلينج

366
00:14:47,860 --> 00:14:50,070
هذا الرفض خصيصاً
مؤلمٌ فعلاً

367
00:14:50,110 --> 00:14:51,450
ربما في وقتٍ لاحق

368
00:14:51,490 --> 00:14:53,280
ولكنّه حاول أن يظهر
بمظهر شجاع

369
00:14:53,320 --> 00:14:55,490
حبنما تصادف مع الامرأة
التي تطالبه بدين

370
00:14:55,530 --> 00:14:57,580
من هذا ؟ -
أوه، هذا هو -

371
00:14:57,620 --> 00:14:58,750
(أخي الصغير (أورجايل

372
00:14:58,790 --> 00:15:00,410
:واسمع مزحتنا العائلية

373
00:15:00,460 --> 00:15:03,250
أنا ذلك الشخص الجذاب
وهو الشخص الملاحق

374
00:15:04,290 --> 00:15:06,590
أليس من المفترض عكسها ، صحيح ؟

375
00:15:06,630 --> 00:15:09,470
كلاّ، لأنّ هنالك نكتةٌ أخرى : إنّك مدينٌ لأختي

376
00:15:09,510 --> 00:15:13,470
مايقارب 700 ألف وسأقوم بملاحقتك
حتى تقوم بدفعها

377
00:15:13,510 --> 00:15:15,510
وإذا لم تقم بالدفع في اليوم الرابع

378
00:15:15,550 --> 00:15:16,970
سأقوم بتلقينك درساً قاسياً

379
00:15:17,010 --> 00:15:19,480
بطقم القدور الفخارية في اليوم الخامس

380
00:15:19,520 --> 00:15:20,890
(لوسيل)

381
00:15:20,930 --> 00:15:21,890
أوه، مرحباً

382
00:15:21,940 --> 00:15:23,230
من .. ؟

383
00:15:23,270 --> 00:15:24,730
مالذي يوجد بأسفل تلكم الأحذية ؟

384
00:15:24,770 --> 00:15:26,110
أدوات إيقاعية

385
00:15:26,150 --> 00:15:28,780
وبإمكاني أن أقوم بالرقص الإيقاعي
على وجهك

386
00:15:28,820 --> 00:15:30,190
إذا فهمت ما أعنيه

387
00:15:30,240 --> 00:15:31,490
حتى لو لم يعد

388
00:15:31,530 --> 00:15:33,200
قلبي إلى مكانه

389
00:15:33,240 --> 00:15:35,120
لم أفهم الجزء الأخير من كلامك

390
00:15:35,160 --> 00:15:37,620
سأقوم بملاحقتك
(وإيجادك يا (مايكل

391
00:15:37,660 --> 00:15:39,740
حتى لو كنت في حلّة غوريلا
سأتمكن من معرفتك

392
00:15:44,580 --> 00:15:46,040
أرقايل) كان مخطئ بشأن ذلك)

393
00:15:46,080 --> 00:15:49,460
لقد كان (بستر) من إرتدى
بدلة الغوريلا تلك

394
00:15:49,510 --> 00:15:51,800
إنه منتج، ويقول أنه سيدفع

395
00:15:51,840 --> 00:15:53,430
أهنالك تقدم بشأن الحقوق؟

396
00:15:53,470 --> 00:15:55,220
"أنا أجري محادثات مع "إماجن

397
00:15:55,260 --> 00:15:56,350
حسناً، نوعاً ما

398
00:15:57,550 --> 00:15:58,760
(مكتب (رون هاورد

399
00:15:58,810 --> 00:16:00,560
(نعم، معك (توبايس فيونكي

400
00:16:00,600 --> 00:16:02,140
وأنا متحرشٌ جنسي مسجل

401
00:16:02,180 --> 00:16:04,020
.. وأرغب بالتحدث مع رون

402
00:16:04,060 --> 00:16:06,690
حسناً، عليك أن تعمل
مع مريضاً جديد

403
00:16:06,730 --> 00:16:07,980
وحظاً موفقاً معها

404
00:16:08,020 --> 00:16:10,190
"نناديها بـ كلمة "ب
"من كلمة حرف "س

405
00:16:10,230 --> 00:16:12,530
أو العكس؟

406
00:16:14,360 --> 00:16:18,030
(وذلك عندما تلقى (توبايس
المزيد من الأخبار السيئة

407
00:16:18,070 --> 00:16:19,870
"مرحباً، "انوس تارت

408
00:16:19,910 --> 00:16:22,830
وهي لم ترى لوحة سيارته أصلاً

409
00:16:25,250 --> 00:16:27,750
توبايس) لم تكن لديه وسيلة
(ليكون بجانب (دي بري

410
00:16:27,790 --> 00:16:30,800
بدون حقوق فانتاستك فور

411
00:16:30,840 --> 00:16:34,510
وذلك عندما صادف القلق
(بالأمر ذاته (مايكل

412
00:16:34,550 --> 00:16:35,470
أأنتّ بخير؟

413
00:16:35,510 --> 00:16:37,260
(مايكل)

414
00:16:37,300 --> 00:16:39,390
يالها من مفاجئة رائعة

415
00:16:39,430 --> 00:16:41,640
رجاءاً، إعتبر نفسك بالمنزل

416
00:16:41,680 --> 00:16:43,140
أنا بالمنزل

417
00:16:43,180 --> 00:16:46,020
هذا .. في الحقيقى
أنا أمتلك جميع المنازل هنا

418
00:16:46,060 --> 00:16:48,270
و (جوب) كان عليه أن يبيعها
... لذلك

419
00:16:48,310 --> 00:16:49,520
أين هو؟
أتعرف أين هو؟

420
00:16:49,570 --> 00:16:50,610
بالجوار

421
00:16:50,650 --> 00:16:53,110
أظن أن لديه فتاة

422
00:16:53,150 --> 00:16:55,150
و أنا كذلك

423
00:16:55,200 --> 00:16:57,530
وكلتاهما مشاهير

424
00:16:57,570 --> 00:17:00,490
حسناً، هذا غريب
لأنني أواعد فنانة كذلك

425
00:17:00,530 --> 00:17:02,450
ربما فرصة لموعد مزدوج في المستقبل

426
00:17:02,490 --> 00:17:04,410
.. يا نسيبي -
لا ، توقف -

427
00:17:04,450 --> 00:17:05,500
أخبرني عنها

428
00:17:06,620 --> 00:17:11,880
أتعرف، لا أظن أنك أفضل واحد لأتحدث معه
عن صعوبات علاقتي

429
00:17:11,920 --> 00:17:13,510
هذا عادل

430
00:17:13,550 --> 00:17:16,930
(إنها شغلتي (مايكل

431
00:17:18,510 --> 00:17:21,390
ما أنا مدربٌ لفعله

432
00:17:21,430 --> 00:17:24,270
حسناً، دعني أخبركَ القليل عنها -
حسناً -

433
00:17:24,310 --> 00:17:25,770
لذلك، إنه خيار بسيط

434
00:17:25,810 --> 00:17:28,650
إن إستمريتُ بمواعدتها
سيكتشف ذلك وسيلغي الفيلم

435
00:17:28,690 --> 00:17:30,980
لذلك، إما أن أبقي الفتاة
و أخسر الفيلم

436
00:17:31,020 --> 00:17:33,230
أو أبقي الفلم وأخسر الفتاة

437
00:17:33,280 --> 00:17:36,280
لكن السبب الرئيسي لقيامي بالفلم
هو حتى أحصل على الفتاة

438
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
.. إنه

439
00:17:38,570 --> 00:17:41,490
مايكل)، أقدر شجاعتك)

440
00:17:41,530 --> 00:17:43,370
وأعرف أن كل شيء يبدو
.. معدوماً الأن

441
00:17:43,410 --> 00:17:45,660
وصدقني، أنا بموضع مشابه

442
00:17:45,700 --> 00:17:48,830
.. لكن ثق بي

443
00:17:49,830 --> 00:17:51,000
*** إننا

444
00:17:51,040 --> 00:17:52,170
** أنتَ

445
00:17:53,840 --> 00:17:55,960
أعني، إلا إن حدثت معجزة مصادفة

446
00:17:56,010 --> 00:18:00,260
لكن لا، الحل الأفضل
هو أن تنسى الأمر

447
00:18:00,300 --> 00:18:03,430
و سنداوي جراح بعضنا

448
00:18:03,470 --> 00:18:08,020
أظن أني سأتخلى عن حلمي
و عن حبي للأبد

449
00:18:08,060 --> 00:18:10,850
أظن أن علي أن أذهب
وأخبر (رون هاورد) أن الأمر إنتهى

450
00:18:10,900 --> 00:18:12,650
أجل، رون هاورد؟

451
00:18:12,690 --> 00:18:14,150
رون هاورد) سينتج الفلم؟) -
أجل -

452
00:18:14,190 --> 00:18:16,070
مايكل) لا تستطيع التخلي عن ذلك)

453
00:18:16,110 --> 00:18:17,530
عليكَ أن تذهب وتتحدث معه

454
00:18:17,570 --> 00:18:18,950
لقد أخبرتني العكس للتو

455
00:18:18,990 --> 00:18:20,490
علمٌ نفس عكسي
لم ينجح

456
00:18:20,530 --> 00:18:21,820
ما رأيك بهذا؟

457
00:18:21,870 --> 00:18:23,530
(ما سأفعله من أجلك يا (مايكل

458
00:18:23,580 --> 00:18:30,040
هو أن أذهب معك لمساندتكَ معنوياً
وسأتصرف كـ مساعدك

459
00:18:30,080 --> 00:18:33,080
وربما سأقوم بشخصيتي الشاذه المشهوره

460
00:18:33,130 --> 00:18:34,960
لا أظن أنكَ رأيتَ تلكَ الشخصية

461
00:18:35,000 --> 00:18:36,760
أظن أني رأيتها

462
00:18:36,800 --> 00:18:40,470
لا أظن ذلك

463
00:18:42,090 --> 00:18:47,140
في اليوم التالي، (مايكل) جلس في إجتماع
(مع (رون هاورد

464
00:18:47,180 --> 00:18:48,600
"في "إيماجن
مرحباً، شكراً لرؤيتي -

465
00:18:48,640 --> 00:18:53,650
حسناً، لا بأس بذلك، لكن علي أن أحذرك
هذا ما أسميه بإجتماع تزيين الشعر

466
00:18:53,690 --> 00:18:55,730
لذلك، لا أظن أننا نمتلك الكثير من الوقت
حسناً -

467
00:18:55,770 --> 00:18:57,440
سيكون أفضل لو خلعت القبعة

468
00:18:57,480 --> 00:18:59,110
نناقش ذلك كل مرة

469
00:18:59,150 --> 00:19:00,820
هذه قصة شعر للقبعة

470
00:19:00,860 --> 00:19:02,700
لذلك، قص ما تراه فقط

471
00:19:02,740 --> 00:19:03,870
أفهمتَ ذلك، (فلويد)؟

472
00:19:03,910 --> 00:19:04,870
(أنادي حلاقي بـ (فلويد

473
00:19:04,910 --> 00:19:06,160
سأُعجل في هذا

474
00:19:09,450 --> 00:19:11,620
ألن تقدمني؟

475
00:19:11,670 --> 00:19:13,630
ظننت أنكَ ستنتظر في الردهة

476
00:19:13,670 --> 00:19:14,880
(توبايس فيونكي)

477
00:19:14,920 --> 00:19:16,000
أنا منتجٌ كذلك

478
00:19:16,040 --> 00:19:18,510
ولكنني منتجٌ كذلك

479
00:19:18,550 --> 00:19:19,840
ربما ذلك ما شوشك

480
00:19:19,880 --> 00:19:21,840
لقد قمت بأدوار كثيرة لمساجين

481
00:19:21,880 --> 00:19:26,390
وقمت بعدة أدوار في
"And as it is such, so also as such is it
unto you"

482
00:19:26,430 --> 00:19:28,680
لكن سأخبركَ عن ذلك لاحقاً

483
00:19:28,720 --> 00:19:30,390
حسناً، رائع

484
00:19:30,430 --> 00:19:32,440
ألاحظت أنه وصل لشعر رقبتي؟ -
أجل -

485
00:19:32,480 --> 00:19:36,150
آخر مرة كنت فيها هنا
تحدثنا أني لن أعود حتى أحصل على التواقيع

486
00:19:36,190 --> 00:19:37,980
أريد أن أعطيكَ تحديثاً عن ذلك -
رائع -

487
00:19:38,020 --> 00:19:40,030
(عليكَ أن تتركها على مكتب (لويسا

488
00:19:40,070 --> 00:19:42,070
مــ .. لكن ذلك هو الجديد

489
00:19:42,110 --> 00:19:44,030
أني لا أمتلكهم

490
00:19:44,070 --> 00:19:45,820
أنتهيت

491
00:19:45,870 --> 00:19:47,330
حسناً، شكراً لقدومك

492
00:19:47,370 --> 00:19:49,080
.. حسناً

493
00:19:49,120 --> 00:19:51,000
أليس لديكَ شيئاً آخر تريد قوله؟ -
أجل -

494
00:19:51,040 --> 00:19:52,830
إن كان لا يوجد هنالك شيء
سأقول مالدي

495
00:19:52,870 --> 00:19:55,040
لا، لا، لا
... ماذا؟ أنا

496
00:19:55,080 --> 00:20:01,630
رون)، أنا أهتم بشأن أحد كثيراً)
و أظن أنكَ تهتم بشأن ذلك الشخص أيضاً

497
00:20:01,670 --> 00:20:03,470
ذلك رائع

498
00:20:03,510 --> 00:20:05,890
(إنها (ريبل) ... (ريبل آلي

499
00:20:05,930 --> 00:20:09,640
و تظن أنكَ ستكون في حياتها دوماً

500
00:20:09,680 --> 00:20:11,850
سعيد أن أعرف أنها تظن ذلك

501
00:20:11,890 --> 00:20:13,980
أجل -
أخبره شعوركَ تجاهها -

502
00:20:14,020 --> 00:20:15,810
أجل .. أتعرف؟
أنا مهوسٌ بها

503
00:20:15,850 --> 00:20:21,940
و .. وأنا لن أكون قادراً على فعل شيء
بشأن ذلك حتى تدعها وشأنها

504
00:20:21,990 --> 00:20:23,530
إنها فتاتي الصغيرة -
بالطبع -

505
00:20:23,570 --> 00:20:24,910
أنتَ تفهم ما أقوله؟ -
بالطبع

506
00:20:24,950 --> 00:20:26,820
لقد غيرتها وحممتها

507
00:20:26,870 --> 00:20:29,080
حسناً، أنتَ تريد تحميمها أيضاً

508
00:20:29,120 --> 00:20:31,370
أجل، إنه دوري لتحميمها

509
00:20:31,410 --> 00:20:32,750
هي يجب أن تكون فتاتكَ الصغيرة

510
00:20:32,790 --> 00:20:38,710
يجب أن تكون فتاتي الصغيرة
وعليك أن تدعها وشأنها للأبد

511
00:20:38,750 --> 00:20:42,090
أتعرف، الأب لا يحب سماع ذلك
عندما يصل الأمر لأبنته

512
00:20:42,130 --> 00:20:44,170
لم تأتني فرصة لأتحدث لوالدها

513
00:20:44,220 --> 00:20:47,390
لم تأتني الفرصة بعد لأتحدث
لوالدها، لكن

514
00:20:47,430 --> 00:20:50,260
لا، لا، كنت أقول ذلك

515
00:20:50,310 --> 00:20:53,430
لأنكَ تتحدث لوالدها

516
00:21:06,780 --> 00:21:10,200
ألم تعرف أنني والد (ريبل)؟

517
00:21:11,160 --> 00:21:13,240
علمتُ ذلك الجزء

518
00:21:16,750 --> 00:21:18,830
.. لكنني ظننت أيضاً

519
00:21:18,880 --> 00:21:23,300
.. ظننت أيضاً أنكَ قد تكون

520
00:21:23,340 --> 00:21:25,470
... عــ

521
00:21:26,420 --> 00:21:29,850
عشيقها؟

522
00:21:29,890 --> 00:21:31,680
حسناً -
حسناً -

523
00:21:31,720 --> 00:21:34,100
هذا الموقع بالكاد حلقة من
Happy Days

524
00:21:34,140 --> 00:21:35,390
فهمت ذلك

525
00:21:35,430 --> 00:21:39,310
لقد قبض علي كـ متحرشٌ جنسي
.. لكنني على الأقل أعرف أنها أبنتي

526
00:21:39,350 --> 00:21:41,900
.. التي قبض علي للتحرش فيها

527
00:21:41,940 --> 00:21:44,110
الأن، بالنسبة لمشروعي
إنه عملٌ عائلي

528
00:21:44,150 --> 00:21:46,030
أهذا يعني أن مشروعنا ميت؟

529
00:21:46,070 --> 00:21:49,780
اسمع، أنا لا أدع الأمور الشخصية
تؤثر على العمل

530
00:21:49,820 --> 00:21:52,780
مع ذلك، عليكَ أن تعرف
أنها تواعد شخصاً آخر

531
00:21:52,830 --> 00:21:55,830
وسأحرص بكامل قوتي
ألا تواعدكَ مجدداً

532
00:21:55,870 --> 00:21:57,910
عادلاً بما أنه منك

533
00:21:57,960 --> 00:22:00,630
حسناً، ذلك كان خلطٌ رائع؟

534
00:22:00,670 --> 00:22:02,590
.. الأن، بالنسبة لمشروعي

535
00:22:02,630 --> 00:22:04,840
إنه مبني على عمل
.. أنتجته أنت عام 92

536
00:22:04,880 --> 00:22:06,720
"ذا فانتاستك فور"

537
00:22:06,760 --> 00:22:12,890
"حسناً، ذلك كان معروفاً قمت به لـ "فوكس
"حسناً، إتضح أن أحد (دي بري) لعبت دور "سو تورم

538
00:22:12,930 --> 00:22:18,890
في الحقيقة، إنها الشخصية الرئيسية
"في مشروعي القادم "فانتاسك فور: ذا ميوزيكول

539
00:22:18,940 --> 00:22:23,190
والأمر هو ، بحركة من يدك
تستطيع جعل الأمر يحدث

540
00:22:23,230 --> 00:22:24,730
وبعدها، سأدينُ لك بواحده

541
00:22:24,770 --> 00:22:27,740
حسناً، شكراً
لكن لا أستطيع فعلها

542
00:22:27,780 --> 00:22:32,160
سيكون هادفٌ جداً
وسيغير حياة الكثيرين

543
00:22:32,200 --> 00:22:37,410
لا أستطيع فعلها
لكن، لا أريد فعلها أيضاً

544
00:22:43,790 --> 00:22:45,210
(أنتَ تفسد حياتي، (رون هاورد

545
00:22:45,250 --> 00:22:46,380
لا، لا، لا

546
00:22:46,420 --> 00:22:48,130
لا، لا، لا، -
.. أنتَ تفسد

547
00:22:51,010 --> 00:22:53,800
أنا سأبدأ بإرتداء قبعة
عندما يُقص شعري، أيضاً

548
00:22:53,850 --> 00:22:55,350
ما خطبك؟

549
00:22:55,390 --> 00:22:58,930
كنتَ تعرف أن (رون هاورد) كان
والد (ريبل آلي)؟

550
00:22:58,980 --> 00:23:00,770
أجل، الجميع يعرف

551
00:23:00,810 --> 00:23:02,770
لم أكن أعرف من تظن الرجل الأخر

552
00:23:02,810 --> 00:23:08,480
لكن الجيد هو أن أحد مشاريعنا لا زالت قيد الإنتاج
وبالمناسبة، لم أوقع على الحقوق بعد

553
00:23:08,530 --> 00:23:09,690
أعليَ ذلك؟

554
00:23:09,740 --> 00:23:13,120
أجل، بالطبع
شكراً

555
00:23:13,160 --> 00:23:16,240
حسناً، حقوق فلمي

556
00:23:16,280 --> 00:23:20,370
(توبايس أونيانقو فيونكي)

557
00:23:20,410 --> 00:23:21,790
حروف أسمك تحت

558
00:23:21,830 --> 00:23:23,670
هذا مثير للحماس

559
00:23:23,710 --> 00:23:25,920
شكراً لك

560
00:23:25,960 --> 00:23:27,050
أنتَ خارج الفلم

561
00:23:30,050 --> 00:23:31,840
توبايس) كان يشعر بالهزيمة)

562
00:23:31,880 --> 00:23:33,590
.. والأمر المهم هو

563
00:23:33,640 --> 00:23:35,970
وبدون المسرحية، سيخسر
دي بري) من حياته)

564
00:23:36,010 --> 00:23:40,020
لكن إتخذ قرارة ولم يكن لديه
خيار سوى أن يكذب عن ذلك

565
00:23:40,060 --> 00:23:42,980
لقد عاد

566
00:23:43,020 --> 00:23:44,690
لقد حصلت على الحقوق

567
00:23:44,730 --> 00:23:45,940
سنقوم بالمسرحية الموسيقيه

568
00:23:45,980 --> 00:23:47,320
أو يكذب وحسب

569
00:23:47,360 --> 00:23:48,520
مرحى -
مرحى -

570
00:23:50,320 --> 00:23:54,820
مرحى -
مرحى -

571
00:23:54,860 --> 00:23:56,740
مرحى -
مرحى -

572
00:23:56,780 --> 00:23:59,080
مرحى -
مرحى -

573
00:24:00,540 --> 00:24:03,330
* ... لا أريد أن أكون*

574
00:24:03,370 --> 00:24:06,130
وبعد ذلك، المجموعة بدأو بـ البروفا الأخيرة

575
00:24:06,170 --> 00:24:08,590
على الرغم أن (دي بري) لا تزال تمتلك
فراشات .. و ديدان

576
00:24:08,630 --> 00:24:11,590
*تعيسة و خفية*
*تعيسة و خفية* -

577
00:24:11,630 --> 00:24:14,590
المسرحية حصلت على مساندٍ جيد
والتي كانت تمتلك بعض الملاحظات

578
00:24:14,630 --> 00:24:17,550
هل سيخبرها أحد أن عليها
أن تخفف من وزنها؟

579
00:24:17,600 --> 00:24:19,220
لأنني لا أصدق أنها خفية

580
00:24:19,260 --> 00:24:21,180
وأنتَ لا تريد أن تكون بالخارج

581
00:24:21,220 --> 00:24:23,190
عند مجموعة تبحث عن الأخطاء

582
00:24:23,230 --> 00:24:25,190
* أستطيع الوصول إليكِ*
*لا أحد يستطيع الوصول إلي*

583
00:24:25,230 --> 00:24:26,480
أجل، (لوسيل) وجدت أحد
لتكونَ أماً عليه

584
00:24:26,520 --> 00:24:28,980
لا أحد يستطيع الوصول إلي

585
00:24:29,020 --> 00:24:30,900
لا أحد يستطيع الوصول إلي؟

586
00:24:30,940 --> 00:24:32,360
أستقول السطر هكذا؟

587
00:24:32,400 --> 00:24:34,150
لا أجد يستطيع الوصول إلي؟

588
00:24:34,200 --> 00:24:38,240
(لكن كل ذلك الضغط كان يجبر (دي بري
بأن تفكر بأن تنزلق

589
00:24:38,280 --> 00:24:40,040
*فنتاستك فور*

590
00:24:40,080 --> 00:24:43,710
ربما عليهم إعادة تسمية المسرحية
الرائعون الثلاثة و الرديئة

591
00:24:44,710 --> 00:24:46,040
... غلطتي

592
00:24:46,080 --> 00:24:47,130
(دي بري)

593
00:24:47,170 --> 00:24:49,960
كاحلي .. أو ركبتي

594
00:24:50,000 --> 00:24:51,880
أحتاج لبعض المخدرات

595
00:24:51,920 --> 00:24:54,920
لا، لا بأس
لا حاجة للمخدرات

596
00:24:54,970 --> 00:24:57,640
نحن نريد المخدرات
لكن ذلك ممنوع، حسناً؟

597
00:24:57,680 --> 00:25:04,180
وبعدها أتت ليلة العرض الكبيرة
و (توبايس) ومجموعته من مدمني المخدرات وصلوا

598
00:25:04,230 --> 00:25:06,770
لـ لحظتهم الكبيرة على المسرح

599
00:25:06,810 --> 00:25:09,690
إن كنتِ لا تعرفي
فالمسرح يضيف سبع باوندات

600
00:25:09,730 --> 00:25:12,070
حبوب الحميه

601
00:25:12,110 --> 00:25:13,690
ألديكِ بعضاً منها؟

602
00:25:13,740 --> 00:25:15,030
لوسيل)، رجاءاً)

603
00:25:15,070 --> 00:25:16,650
حسناً، (فان فور)، إجتماع المجموعة

604
00:25:16,700 --> 00:25:20,830
الأن، أعرف أن الجميع قام بإلتزام
بأن يبقى بالبرنامج لـ 30 يوم آخر

605
00:25:20,870 --> 00:25:24,500
لكن أظن جميعنا يستطيع تحمل
ليلة واحدة مليئة بالضغط، حسناً؟

606
00:25:24,540 --> 00:25:26,250
جميعنا محترفين هنا
نستطيع تحمل الضغط، أليس كذلك؟

607
00:25:26,290 --> 00:25:29,250
آرقايل)، أنتَ لا تساعد، حسناً؟)

608
00:25:31,250 --> 00:25:32,590
هل لدى أحد سؤال؟

609
00:25:32,630 --> 00:25:36,930
أجل، لدي سؤال
أأنتَ متأكد أن المجتمع الأسباني موافق على هذا؟

610
00:25:36,970 --> 00:25:39,550
متأكد أنهم يفكرون بهذا
كــ تكريم

611
00:25:39,590 --> 00:25:44,020
حسناً، أنا سأذهب لإردتاء لبس الوحش الصخري
و أنتم وزعوا بعض المنشورات

612
00:25:44,060 --> 00:25:45,520
تستطيعون أخذ أي قارب للطفو

613
00:25:45,560 --> 00:25:47,140
(توبايس)

614
00:25:47,190 --> 00:25:48,350
لا أظن أني أستطيع فعلها

615
00:25:48,390 --> 00:25:51,190
تستطيعينَ فعل أي شيء
أريدكِ أن تفعليه

616
00:25:51,230 --> 00:25:53,400
و أنتي تريدينَ فعله كذلك

617
00:25:53,440 --> 00:25:55,190
نحتاج لهذا

618
00:25:55,240 --> 00:25:57,200
هذا سيجعل جميع أحلامنا القديمة تتحقق

619
00:25:57,240 --> 00:25:59,320
لكن ربما أنها "قديمة" لسبب ما

620
00:25:59,360 --> 00:26:02,280
أنتِ تركزين على الكلمة الخطأ

621
00:26:02,330 --> 00:26:05,580
(إن أستطعنا تخطي الليلة، يا (دي بري
فنحن نستطيع تخطي أي شيء

622
00:26:05,620 --> 00:26:06,910
لا تقلقي بشأن ذلك

623
00:26:06,960 --> 00:26:08,750
فالجماهير سيكونون ثملون جداً

624
00:26:08,790 --> 00:26:10,670
و إن لم نكن جيدين
سيخرجون غضبهم علينا

625
00:26:10,710 --> 00:26:13,000
ولكن .. لهذا السبب علينا أن نكون رائعين

626
00:26:13,040 --> 00:26:14,550
عليكِ أن تكونينَ رائعة

627
00:26:14,590 --> 00:26:16,090
حسناً -
حسناً -

628
00:26:16,130 --> 00:26:17,920
حسناً -
لكن (توبايس) كان على وشك -

629
00:26:17,970 --> 00:26:20,890
إكتشاف وضع ليس رائعاً

630
00:26:20,930 --> 00:26:23,310
ماذا؟ لا -
فانتاستك فور -

631
00:26:23,350 --> 00:26:25,350
من أحضار الأطفال إلى هنا؟
.. هذا ليس مكاناً مناسباً لــ

632
00:26:25,390 --> 00:26:27,390
أنا متحرش جنسي مسجل

633
00:26:27,430 --> 00:26:28,600
حسناً

634
00:26:28,640 --> 00:26:29,850
.. أنا

635
00:26:29,890 --> 00:26:31,060
أنا متحرش جنسي مسجل

636
00:26:31,100 --> 00:26:32,810
أنا متحرش جنسي مسجل

637
00:26:32,860 --> 00:26:37,490
"توبايس) عرف أنه لو أرتدى زي "ذا ثينق)
سيجعله غير معروف أكثر

638
00:26:37,530 --> 00:26:39,860
لذلك، كان في وضع خسارة -
فانتاستك فور -

639
00:26:39,900 --> 00:26:42,660
و (دي بري) كانت كذلك أيضاً -
حسناً، حسناً -

640
00:26:42,700 --> 00:26:44,450
كانت خائفة و ضعيفة

641
00:26:44,490 --> 00:26:47,790
حاولت أن تبقي على هدوءها
في مكانٍ زلق جداً

642
00:26:47,830 --> 00:26:52,830
و ربما كانت ستفعلها لولا الموجات الهادئة
التي كانت تنظر إليها

643
00:26:52,880 --> 00:26:56,840
(ليست بجانب د. (نورمان
الذي كان يرمي ما تبقى من مهنته الطبية

644
00:26:56,880 --> 00:27:01,760
و (دي بري) التي كانت في الميناء الأمن
الخالي من المخدرات

645
00:27:02,543 --> 00:27:05,720
وجدت نفسها في منطقة خالية من المخدرات
في ميناءٍ غير آمن

646
00:27:05,760 --> 00:27:09,560
(و ذلك عندما ساعد القدر (توبايس

647
00:27:09,600 --> 00:27:11,350
بستر)، الحمدلله)
أحتاج لمساعدتك

648
00:27:11,390 --> 00:27:15,650
لدي عرض خلال عشر دقائق
"ولا أمتلك شيء لأرتديه .. هذه حلة "ذا ثينق

649
00:27:15,690 --> 00:27:20,240
(وذلك كيف سُحب (بستر
إلى عرض (توبايس) الموسيقي

650
00:27:20,280 --> 00:27:22,280
انت وحش، لا تحتاج بأن تكون جيداً

651
00:27:22,320 --> 00:27:24,740
ماذا؟ -
لم يكن أختياراً رائعاً للكلمات -

652
00:27:24,780 --> 00:27:27,370
أرتدها و غن من أعماق قلبك

653
00:27:27,410 --> 00:27:29,160
"بعد أن عاد أختيار ممثل دور "ذا ثينق

654
00:27:29,200 --> 00:27:31,000
توبايس) عاد ليتفقد ممثلته الرئيسية)

655
00:27:31,040 --> 00:27:32,920
(لا، أنا أبحث عن إمرأة تدعى (دي بري

656
00:27:32,960 --> 00:27:35,340
(دي بري)

657
00:27:35,380 --> 00:27:36,590
فانتاستك فور

658
00:27:36,630 --> 00:27:38,050
أكنتِ تشربين؟

659
00:27:38,090 --> 00:27:41,760
لا، إنها الحبوب

660
00:27:41,800 --> 00:27:44,050
كيفَ لكِ أن تفعلي ذلك بي؟

661
00:27:44,090 --> 00:27:47,470
أو أني فعلت هذا لكِ

662
00:27:47,510 --> 00:27:48,890
أنت فعلتها لي

663
00:27:48,930 --> 00:27:51,640
كان علي أن أترككِ سعيدة
و صحية ورزينة

664
00:27:51,680 --> 00:27:54,440
في مركز إعادة التأهيل
بدلاً من إحياء المهنة

665
00:27:54,480 --> 00:27:56,440
التي تسببت بذلك أصلاً

666
00:27:56,480 --> 00:27:58,650
أهي سكرانة؟

667
00:27:58,690 --> 00:28:00,110
لا

668
00:28:00,150 --> 00:28:02,950
إنها الحبوب

669
00:28:02,990 --> 00:28:04,450
هل أستطيع التحدث إليكَ للحظة؟

670
00:28:04,490 --> 00:28:07,030
أجل، أجل

671
00:28:07,080 --> 00:28:08,990
هذا غير مقبول

672
00:28:09,040 --> 00:28:12,160
مرضى يتعاطون حبوباً مخدرة
على كومة قمامة

673
00:28:12,210 --> 00:28:14,040
"هذا ليس ما نفعله في "آوسيرتي

674
00:28:14,080 --> 00:28:16,380
.. أينَ (آرقايل)؟ ، إنها

675
00:28:16,420 --> 00:28:18,130
لا أستطيع ترككِ تلومين (آرقايل) على هذا

676
00:28:18,170 --> 00:28:22,720
ستدمر ثقته، وهو حساسٌ
تجاه كلمات الأغاني أساساً

677
00:28:22,760 --> 00:28:24,380
إنه ليس جيداً

678
00:28:24,430 --> 00:28:25,720
حسناً، إذن، أنا ألومك

679
00:28:25,760 --> 00:28:27,430
على أحد أن يعاقب لهذا

680
00:28:27,470 --> 00:28:29,970
أنتَ تضع "آوسترتي" في وضعٍ خطر

681
00:28:30,010 --> 00:28:31,220
أنت مطرود

682
00:28:31,270 --> 00:28:33,640
لا، لا تطرديني
فأنا على برنامج الإفراج للعمل

683
00:28:33,680 --> 00:28:34,940
إذا طردتيني، فعندها سأعود للسجن

684
00:28:34,980 --> 00:28:36,230
لا أستطيع الذهاب للسجن

685
00:28:36,270 --> 00:28:38,690
وأنتِ تستثمرين بهذا العرض

686
00:28:38,730 --> 00:28:40,360
ماذا لو حصلنا على تقييم جيد؟

687
00:28:40,400 --> 00:28:42,150
سنتحدث عن ذلك يوم الأثنين

688
00:28:42,190 --> 00:28:46,490
الأن، تخلص منها قبل أن يراها أحد
ومعه جوال ذو كاميرا

689
00:28:46,530 --> 00:28:48,490
أنت تعرف أنهم يمتلكونها في الوقت الحالي

690
00:28:48,530 --> 00:28:54,790
إذن، لدي حتى وم الأثنين
لأصلح هذا

691
00:29:03,170 --> 00:29:08,090
تلكَ الصهباء لا تستطيع رمي المال
على ذلك الرجل

692
00:29:08,140 --> 00:29:09,800
(دي بري)

693
00:29:09,850 --> 00:29:14,060
لكن في الجانب الأخر من القمامة
الأمور لم تكن مضحكة

694
00:29:14,100 --> 00:29:16,190
مرحباً عزيزتي، أأنتِ في المسرحية؟

695
00:29:16,230 --> 00:29:17,690
أجل -
ما أسم المسرحية، عزيزتي؟

696
00:29:17,730 --> 00:29:21,070
الرائعون الثلاثة و الرديئة

697
00:29:21,110 --> 00:29:22,110
لذلك، أربعة

698
00:29:22,150 --> 00:29:23,280
أربعة ؟ -
أجل -

699
00:29:23,320 --> 00:29:24,360
وتلعبين دور من؟

700
00:29:24,400 --> 00:29:25,610
(سو ستورم)

701
00:29:25,650 --> 00:29:30,280
"حسناً، (سو ستورم)، و "فانتاستك فور
كلاهما علامة تجارية لشركة مارفل

702
00:29:30,330 --> 00:29:32,080
هذا محظر للكف والتوقف عن ذلك

703
00:29:32,120 --> 00:29:34,910
إن أنتهكتي ذلك، ستذهبين الى السجن
لفترة طويلة جداً

704
00:29:34,950 --> 00:29:37,670
وبالطبع لا تستطيعينَ إرتداء شعار الأربعة

705
00:29:37,710 --> 00:29:43,250
في الحقيقة، مارفل لم تمتلك حقوق الشعار
"بل كانت علامة تجارية لـ "فور فينبيرقس

706
00:29:43,300 --> 00:29:45,630
أيستطيع أحد رمي تلك القيتارات المكسيكية الصغيرة

707
00:29:45,670 --> 00:29:47,720
خارج حوض السفن؟ -
لا أريد الذهاب إلى السجن -

708
00:29:47,760 --> 00:29:49,930
أنا سأفعلها

709
00:29:52,680 --> 00:29:57,810
حسناً، (لوسيل 2) هددتني بالذهاب إلى السجن
.. لكن الأمر سيتطلب أكثر من تهديد بالسجن

710
00:29:57,850 --> 00:30:00,310
حصلتِ على واحدة أيضاً

711
00:30:00,360 --> 00:30:03,860
حسناً، أيها الكون .. يبدو وأنك تضع جداراً
بيني وبين أحلامي

712
00:30:03,900 --> 00:30:05,400
اليوم

713
00:30:05,440 --> 00:30:10,530
حسناً، إن كانت هنالك فرصة للتغلب على هذا
ستكون بالقيام بأفضل عرض ممكن

714
00:30:10,570 --> 00:30:12,740
مبهرٌ جداً

715
00:30:12,780 --> 00:30:15,040
على أن أجد (سو ستورم) وحسب

716
00:30:15,080 --> 00:30:18,250
أظن أني سأحتاج لهذه

717
00:30:18,290 --> 00:30:23,420
قبل أن أذهب بهذا، أهنالك فرصة أن
كوباً من القهوة و خطاب

718
00:30:23,460 --> 00:30:28,470
العرض يجب أن يستمر" قد تحمسك"
أستحمسك؟

719
00:30:28,510 --> 00:30:30,470
دعني أموت

720
00:30:32,800 --> 00:30:36,770
لا، أنتِ لستِ في حالة
تسمح لكِ بالذهاب للتمثيل

721
00:30:36,810 --> 00:30:41,690
(توبايس) علم أنه لا يستطيع ترك (دي بري)
في القمامة في منطقة تجارة غير مشروعة

722
00:30:41,730 --> 00:30:44,360
لكنه يعرف أيضاً أن هنالك عرض
عليه أن يقوم به

723
00:30:44,400 --> 00:30:48,070
و بعد ذلك ذهب ليبحث عن أي
شخص مناسب لتأدية (سو ستورم) في الميناء

724
00:30:48,110 --> 00:30:54,700
وعندما إنتهى البحث بالفشل
إنتهى به المطاف بإيجاد واحدة بداخلة

725
00:30:54,740 --> 00:30:57,700
حان الوقت للتحكم بـ (سو ستورم) الداخلية

726
00:30:57,750 --> 00:31:02,120
ولأنه لم يكن يمتلك الزي
صنع واحد من مكياج

727
00:31:02,170 --> 00:31:04,880
لطالما كان يمتلكه
في حال قد يتلقى إتصالاً

728
00:31:04,920 --> 00:31:07,710
و ربما كانت ذاكرة عضلاته
من قادت لذلك

729
00:31:07,760 --> 00:31:12,090
توبايس)، مالذي تفعله؟)

730
00:31:12,130 --> 00:31:14,510
أعذرني على الفوضة

731
00:31:14,550 --> 00:31:18,310
لقد قمت بصبغ نفسي بالأزرق
لأول مرة منذ خمس سنوات

732
00:31:18,350 --> 00:31:21,060
(أعذروني، أخلو الطريق لـ (سو ستورم

733
00:31:21,100 --> 00:31:23,810
و الأن، الفتاة التي كأنها خفية
"الفتاة الخفية"

734
00:31:23,850 --> 00:31:26,940
وصلت إلى القارب لتذهب
الى المنصة العائمة

735
00:31:26,980 --> 00:31:32,530
وللأسف، وليست للمرة الأولى
توبايس) ركب القارب الخطأ)

736
00:31:32,570 --> 00:31:38,580
بإستثناء أن هذه المره كان يقاد عن طريق رجل
لم يكن ينتظر إمرأة متنكرة وحسب

737
00:31:38,620 --> 00:31:42,080
بل كان مصاباً أيضاً بعمى الوجيه

738
00:31:42,120 --> 00:31:47,210
وكما أتضح، الإمرأة التي كان ينتظرها
كانت تلقي خطاباً مهيج

739
00:31:47,250 --> 00:31:50,670
و أنظمت لـ حملة (لوف) كما تلقوا الرسالة

740
00:31:50,710 --> 00:31:54,800
التي أقسم (ماركي) أن
ينسفها إلى البحر

741
00:31:54,840 --> 00:31:57,430
أظن أن ذلك سيقوم برشٍ قوي

742
00:31:58,850 --> 00:32:01,770
أعرف ذلك

743
00:32:08,020 --> 00:32:10,150
*.. أستطيع الوصول إليك*
بعد أسابيع من التدريب

744
00:32:10,190 --> 00:32:14,030
"يتضح أن مسرحية "فانتاستك فور
الغير مصرح بها

745
00:32:14,070 --> 00:32:16,320
*لا تكن*

746
00:32:16,370 --> 00:32:17,950
*.. خفياً .. خفياً*

747
00:32:17,990 --> 00:32:19,740
"لا تبدو أنها ستصل إلى الـ "برودواي

748
00:32:19,790 --> 00:32:21,870
*خفي *

749
00:32:21,910 --> 00:32:26,080
لكن بما أنهم قاموا بمجهودٍ كبير
سنعرض الحقوق فوقها

750
00:32:26,130 --> 00:32:28,210
*أنا سأرقص على وجهك*

751
00:32:28,250 --> 00:32:32,130
*حتى لو لم يعد قلبي لمكانه*

752
00:32:32,170 --> 00:32:35,880
* خفي .. خفي*

753
00:32:35,930 --> 00:32:37,640
* خفي .. خفي*

754
00:32:37,680 --> 00:32:39,350
*خفي*

755
00:32:39,390 --> 00:32:41,220
*الرائعون الأثنين*
*الرائعون الأثنين*

756
00:32:41,270 --> 00:32:43,230
*الرائعون الثلاثة*
*الرائعون الثلاثة*

757
00:32:43,270 --> 00:32:45,980
*الرائعون الأربعة *

758
00:32:46,020 --> 00:32:48,810
*.. الأمر ليس عن ما كنا *

759
00:32:48,860 --> 00:32:51,400
الشيء الوحيد الذي يستطيع تدميري
هو ... الماء

760
00:32:51,440 --> 00:32:52,820
أرتجال جيد

761
00:32:52,860 --> 00:32:54,570
ليس أرتجال
أنا لا أستطيع السباحة

