1
00:00:00,010 --> 00:00:05,640
<font color=#CC0000> Momi Star - Only Me </font>
Re-Synced By: MEE2day

2
00:00:07,140 --> 00:00:11,010
قابل جماعة التنين الثلاثية

3
00:00:11,060 --> 00:00:13,100
لايقبلن بأيّ سجناء

4
00:00:13,140 --> 00:00:15,980
لأنّهنّ سجينات

5
00:00:16,020 --> 00:00:19,690
في إصلاحية "لايت" في مقاطعة أورانج

6
00:00:19,730 --> 00:00:22,730
إنّهم يقومون بإدارة عصابة
في قعر الجحيم الأربع نجوم

7
00:00:22,780 --> 00:00:25,400
وربات البيت الآسيويات الحقيقيات
في السجن

8
00:00:25,450 --> 00:00:26,910
لمقاطعة أورانج

9
00:00:26,950 --> 00:00:28,870
نظام سجن ذوي البشرة البيضاء

10
00:00:30,510 --> 00:00:33,140
نحن عبارة عن عصابة
يجب علينا أن البقاء معاً

11
00:00:33,180 --> 00:00:34,970
..مع ذلك الآن

12
00:00:35,010 --> 00:00:36,930
إحدى أفراد العصابة
تنطبق تلك الكلمة الفاحشة حقاً

13
00:00:36,970 --> 00:00:40,230
نحن نقوم بالتخطيط لفعل
شئ حيال ذلك

14
00:00:40,270 --> 00:00:43,190
لقد أتت وفجأة أصبحت القائدة

15
00:00:43,230 --> 00:00:46,480
ولقد سئمنا من تصرفاتها
المتسلطة جداً

16
00:00:46,530 --> 00:00:48,190
والآن عليها أن ترحل

17
00:00:48,240 --> 00:00:51,530
في الحياة المدنية، عادةً نقوم
(بالتصويت لخروج (لو

18
00:00:51,570 --> 00:00:55,740
ولكن هنا .. سينتهي بها في الحال
في الطرف الخاطئ من المعكرونة

19
00:00:55,780 --> 00:00:57,910
الغير مطبوخة

20
00:00:57,950 --> 00:01:00,120
أفهمتنّني ؟

21
00:01:00,160 --> 00:01:01,870
تجاهلهم

22
00:01:01,920 --> 00:01:04,920
نباحهم أعلى صوتاً من نباح
الكلاب التي يتناولونها في موطنهم

23
00:01:04,960 --> 00:01:06,880
ولديّ خبرٌ لهم

24
00:01:06,920 --> 00:01:08,510
من يقوم بمطاردتي ..

25
00:01:08,550 --> 00:01:11,840
ستصبح كعكة "فتاة" غير محظوظة

26
00:01:13,680 --> 00:01:16,060
لقد قمت بالتلاعب بالكلمات ..

27
00:01:17,850 --> 00:01:20,020
والآن مع حكاية العائلة

28
00:01:20,060 --> 00:01:21,940
التي قد تمّ الغاء مستقبلها
فجأة

29
00:01:21,980 --> 00:01:24,350
وتلك الأم التي لاتملك أي خيار

30
00:01:24,400 --> 00:01:26,440
سوى أن تنقذ نفسها

31
00:01:30,900 --> 00:01:33,490
(إنّه كبح تقدم (لوسيل

32
00:01:35,620 --> 00:01:38,040
سنوات قبل أن يصبح تصرف
لوسيل)، متسلطاً)

33
00:01:38,080 --> 00:01:41,000
مع جماعة التنين الثلاثية

34
00:01:42,960 --> 00:01:45,750
قد كانت تحاول الهرب من خفر السواحل

35
00:01:45,790 --> 00:01:47,630
ادفعوا إلى أقصد حد، يافتية

36
00:01:49,170 --> 00:01:51,550
..حينها واتتها مكالمة

37
00:01:51,590 --> 00:01:53,260
(مرحباً، (لوسيل

38
00:01:53,300 --> 00:01:55,550
آمل أنّك مازلتِ ستحضرين
لحفلتنا البسيطة

39
00:01:55,590 --> 00:01:57,640
أتريدين سماع شئٍ مضحك ؟

40
00:01:57,680 --> 00:01:59,890
! لم أحصل على دعوة أبداً

41
00:01:59,930 --> 00:02:03,020
ولكنّني أشعر بانّني معكم
بسبب تغطية الاخبار لها

42
00:02:03,060 --> 00:02:05,350
أوه عزيزتي ، أذلك أنتِ ؟

43
00:02:05,400 --> 00:02:07,020
أنا على ظهر سفينتي ، أقوم بالتلويح لكِ

44
00:02:07,060 --> 00:02:08,480
ولكن، مع كل تلك القوارب
التي تقوم بمطاردتكِ

45
00:02:08,520 --> 00:02:10,570
أعتقد أنّني أقوم بتوديعكِ

46
00:02:10,610 --> 00:02:12,990
لابد أنكِ مخطئة، لأنّه لايمكني رؤيتكِ

47
00:02:13,030 --> 00:02:14,820
وأنتِ من الصعب عدم رؤيتكِ

48
00:02:14,860 --> 00:02:16,620
وأنتِ ترتدين ذلك الشعر المستعار

49
00:02:16,660 --> 00:02:18,950
أوه، يا إلهي
ذلك أنتِ حقاً

50
00:02:18,990 --> 00:02:21,750
بإمكاني ملاحظة أقدام
الغراب خاصتكِ

51
00:02:21,790 --> 00:02:23,540
أوه، حسنٌ بإمكاني العودة للوراء

52
00:02:23,580 --> 00:02:25,210
لأريكِ طيراً آخر

53
00:02:25,250 --> 00:02:27,000
مرحباً ؟

54
00:02:27,040 --> 00:02:28,960
أسمعتِ ماقلته بشأن الطير ؟
مرحباً ؟

55
00:02:29,000 --> 00:02:32,300
(ولكن كان من الواضح أنّ (لوسيل
الأخرى، لم تسمع ذلك

56
00:02:32,340 --> 00:02:35,050
لذلك، وفقاً لما يقوله
" البحارة " غضب البحر

57
00:02:36,640 --> 00:02:38,220
فقد عادت لتريها ذلك الطير ..

58
00:02:38,260 --> 00:02:40,350
سأقوم بتغيير الإتجاه، يافتية

59
00:02:40,390 --> 00:02:42,220
ولكنّ (لوسيل) الأخرى
لم يكن الشئ الوحيد

60
00:02:42,270 --> 00:02:44,140
الذي تعرّض للإنقلاب في ذلك اليوم

61
00:02:44,190 --> 00:02:45,730
..ماكان ذلك ليحدث لو

62
00:02:45,770 --> 00:02:47,560
أنّه العبّارة اتجهت إلى وسط البحر ..

63
00:02:47,600 --> 00:02:50,270
ولكنّها قد غيرت اتجاهها
وتوّجهت قافلةً إلى الشاطئ

64
00:02:50,320 --> 00:02:53,190
قبل أن تصطدم في حاجز الميناء
حيث لايمكننا وصفه سوى بـ

65
00:02:53,240 --> 00:02:55,990
أنّ الشراع قد انحرف عن مساره

66
00:02:56,030 --> 00:02:58,320
وذلك حينما تلقوا بعض الأخبار
(الطيبة من (باري

67
00:02:58,370 --> 00:03:00,450
أولاً، ذلك لن يكون بخساً

68
00:03:00,490 --> 00:03:02,660
ستخسرون أموالاً طائلة
للأتعاب القانونية

69
00:03:02,700 --> 00:03:04,500
مالخبر الجيد ؟

70
00:03:04,540 --> 00:03:06,620
(أخبار حسنة لـ (بيري

71
00:03:06,670 --> 00:03:08,250
كلّها أخبار سيئة

72
00:03:08,290 --> 00:03:10,590
على الرغم، من أنّه قام
:بتقديم اقتراح جيد

73
00:03:10,630 --> 00:03:11,800
ستواجهين عقوبة طويلة الأمد

74
00:03:11,840 --> 00:03:13,210
مالكم يكن لديكِ حجّة غياب ..

75
00:03:13,260 --> 00:03:16,430
أمّاه، لقد سقطت في المحيط
لماذا لم تأتين لإنقاذي ؟

76
00:03:16,470 --> 00:03:17,760
..وهاهي

77
00:03:17,800 --> 00:03:18,760
ماذا ؟ -
لقد فعلت -

78
00:03:18,800 --> 00:03:20,050
(باستر) -
ماذا ؟ -

79
00:03:20,100 --> 00:03:21,470
أخبرهم بأنّك كنت تغرق ..

80
00:03:21,510 --> 00:03:23,100
وأنا قمت بإختطاف العبّارة لإنقاذك

81
00:03:23,140 --> 00:03:24,270
أخبرهم بما فعلت

82
00:03:25,480 --> 00:03:27,230
الحقيقة -
حسنٌ -

83
00:03:27,270 --> 00:03:30,060
لقد قامت بسرقة "كوين ماري" للهروب
من شرطة الساحل

84
00:03:30,110 --> 00:03:32,020
أوه، لقد غمزت لي ، كذلك

85
00:03:32,070 --> 00:03:35,400
تصحيح، لقد كانت نظرة ساخطة

86
00:03:35,440 --> 00:03:36,530
يا إلهي

87
00:03:36,570 --> 00:03:37,570
مالذي تفعلونه ؟

88
00:03:37,610 --> 00:03:38,740
مهلاً، أين أنتم ذاهبون بها ؟

89
00:03:38,780 --> 00:03:40,120
..مهلاً، إنّها لاتملك

90
00:03:40,160 --> 00:03:41,490
أحمر الشفاه الخاص بها ، بحوزتي

91
00:03:41,530 --> 00:03:43,240
ولكنّ (باستر)، أدرك بأنّ أحمر الشفاه

92
00:03:43,290 --> 00:03:45,910
لم يكن الشئ الوحيد
الذي ستفتقده أمّه

93
00:03:45,950 --> 00:03:50,750
لذا، بعد أن تمّ إطلاق سراحها
لانتظار المحكمة، تحت الإقامة الجبرية

94
00:03:50,790 --> 00:03:54,340
تأكد بأنه لم يفتها شئ
فترة غيابها..

95
00:03:54,380 --> 00:03:56,630
هذا المنظر نفسه الذي تركته
لقد عدت

96
00:03:56,670 --> 00:03:59,430
بعد كانكون، منذ 4 سنوات

97
00:03:59,470 --> 00:04:03,510
وبعد ابتكار خطة بناء ذلك الحائط

98
00:04:03,560 --> 00:04:06,640
فقد اتّخذ القرار بأنّ
ينتقل (جورج) من هذه الشقة

99
00:04:06,680 --> 00:04:09,690
حتى يكون طلاقهم المزيف
أشبه بالحقيقي تماماً

100
00:04:09,730 --> 00:04:11,690
بعد المحاكمة، بإمكانك العودة

101
00:04:11,730 --> 00:04:14,360
"إنّه مجرد انفصال فترة المحاكمة  "فصل المحاكمة

102
00:04:14,400 --> 00:04:16,650
لقد تلاعبت بالكلمات مجدداً

103
00:04:17,690 --> 00:04:19,860
حتى تحت الضغوطات ..

104
00:04:19,910 --> 00:04:22,320
هل تعتقدين بأنّك ستكونين على مايرام
مع (باستر) ؟

105
00:04:22,370 --> 00:04:24,580
إذا كنت بحاجة لوقت مع نفسي
بوسعي الخروج للشرفة

106
00:04:24,620 --> 00:04:26,290
سوار الكاحل سيبدأ في اطلاق
صافرات الإنذار

107
00:04:26,330 --> 00:04:28,080
إذاً، ساجعله يخرج للشرفة

108
00:04:28,120 --> 00:04:30,080
فهو يشعر بالسعادة
حينما يشعر بأنّه مفيد

109
00:04:30,120 --> 00:04:32,580
وبعد ذلك، فقد أصبح هذياني فعلاً

110
00:04:37,050 --> 00:04:38,920
كانت هنالك نقطة مشرقة

111
00:04:38,970 --> 00:04:40,930
وحينما وقعوا على مصطلح
جديد معاً

112
00:04:40,970 --> 00:04:43,100
..أدرك كلاهما في داخلهما

113
00:04:43,140 --> 00:04:45,060
قم باصطحاب تلك الفتاة المثيرة الفوضوية

114
00:04:45,100 --> 00:04:47,850
سيكون ذا فائدة
في خلافهم المستقبلي

115
00:04:50,100 --> 00:04:51,480
أنا مغطى بالغراء، وأنا أشبه بـ

116
00:04:51,520 --> 00:04:53,980
يالها من فوضى

117
00:04:55,610 --> 00:04:58,990
ولكن مع موعد اقتراب المحاكمة
فمن الصعب على

118
00:04:59,030 --> 00:05:02,490
لوسيل)، ألا تقوم بـ)
التصرف حيال حجّة غيابها

119
00:05:02,530 --> 00:05:05,240
هذا الخبز الفرنسي بهذه ثقوب كِلاّب

120
00:05:05,280 --> 00:05:08,410
مجدداً، ولقد أخبرتك بأنّ تتخلص
من ذلك الشئ، يبدو بشعاً

121
00:05:08,450 --> 00:05:10,910
بالإضافة، مالذي سيحدث لو طلبوا
منك أن تقسم لهم ؟

122
00:05:10,960 --> 00:05:13,000
ستقوم بمزيق الإنجيل إلى نصفين

123
00:05:13,040 --> 00:05:14,340
هيئة المحلفين ستحبّ ذلك حتماً

124
00:05:14,380 --> 00:05:17,630
لقد أصبحتِ سليطة اللسان

125
00:05:17,670 --> 00:05:19,300
تجاه شاهدكِ الرئيسي، ألا تظنين ذلك ؟

126
00:05:19,340 --> 00:05:20,800
مالذي تريده ؟

127
00:05:20,840 --> 00:05:24,510
ربما بإمكانكِ أن تمنحيني
القليل من التحفيز الذاتي

128
00:05:26,390 --> 00:05:28,600
التحفيز الذاتي ..

129
00:05:28,640 --> 00:05:29,720
هل نجاول أن تقوم بفعل هذا ؟

130
00:05:29,770 --> 00:05:31,310
أجل

131
00:05:31,350 --> 00:05:33,350
وأريد بعض التحفيز للحصول
على كِلاّب لفعل ذلك

132
00:05:33,400 --> 00:05:35,150
بينما لم يكن هذا النوع من الكلابات موجوداً

133
00:05:35,190 --> 00:05:38,860
فإنّ (لوسيل) وجدت وسائل آخرى
لتحسين حجّة غيابها

134
00:05:38,900 --> 00:05:41,320
كلاها قد تمّ الكشف عنها
في اجتماع العائلة

135
00:05:41,360 --> 00:05:44,450
أنت الشاهد الرئيسي في
محاكمة والدتك

136
00:05:44,490 --> 00:05:46,160
مهلاً، لقد ظننت بأنّني أنا
الشاهد الرئيسي

137
00:05:46,200 --> 00:05:47,780
أنت شاهدٌ مهمّ

138
00:05:47,830 --> 00:05:50,660
لأنّ حياتك هي ماكنت أحاول إنقاذه

139
00:05:50,700 --> 00:05:52,160
لقد وقع في الماء

140
00:05:52,210 --> 00:05:54,170
سيخبركم بنفسه

141
00:05:54,210 --> 00:05:55,670
مجموعة من الشواذ
..قاموا

142
00:05:55,710 --> 00:05:58,130
قف، قف،قف

143
00:05:58,170 --> 00:06:00,210
قام مجموعة من الشواذ
بسرقة العبّارة

144
00:06:00,260 --> 00:06:02,010
لأخذها في نزهة بحرية

145
00:06:02,050 --> 00:06:03,840
لم ترغب والديت أن تنتهك حقوقهم
لذلك دعتهم

146
00:06:03,880 --> 00:06:05,430
ومن بعد ذلك، أدركت بأنّ

147
00:06:05,470 --> 00:06:07,800
ابنها قد وقع في الماء
ولذلك عادت من أجله

148
00:06:07,850 --> 00:06:09,680
وسمكة قد مرّت
من أسفل كاحلي

149
00:06:09,720 --> 00:06:11,390
ذلك قد حدث حقاً

150
00:06:11,430 --> 00:06:12,560
هل يمكنني ابقاء ذلك ؟

151
00:06:12,600 --> 00:06:13,940
لتكن سمكة الإنقليس -
حسنٌ -

152
00:06:13,980 --> 00:06:15,900
ستكون سمكة إنقليس -
هكذا أفضل -

153
00:06:15,940 --> 00:06:18,980
ولكن مع امضاء الكثير من الوقت
لوحده، قد زاد من حدّة التوتر

154
00:06:19,020 --> 00:06:22,780
ولقد خرجت الأمور عن السيطرة
في الليلة التي تسبق المحاكمة

155
00:06:22,820 --> 00:06:24,360
باستر)، سأقوم بإطلاق رائحة)

156
00:06:24,410 --> 00:06:25,990
كلا، أرجوكِ

157
00:06:26,030 --> 00:06:28,780
لقد قمت بإطلاقها 7 مرات
في النصف الساعة الفائتة

158
00:06:28,830 --> 00:06:31,410
لست أنت من يواجه عقوبة 5 سنوات

159
00:06:31,450 --> 00:06:34,370
حسنٌ، الآن أنا أواجه
امرأة عمرها 100 سنة

160
00:06:34,420 --> 00:06:36,210
كيف تجرؤ

161
00:06:36,250 --> 00:06:39,590
هلاّ سمحت ؟

162
00:06:39,630 --> 00:06:41,800
توّخِ الحذر، أيّتها المتهمة

163
00:06:41,840 --> 00:06:44,670
تذكري مع من تتحدثين

164
00:06:44,720 --> 00:06:46,930
بالتأكيد سيكون أمراً مخزياً
لو حدث شئٌ

165
00:06:46,970 --> 00:06:49,350
لشاهدكِ الرئيسي

166
00:06:49,390 --> 00:06:51,520
شاهدي المهم

167
00:06:51,560 --> 00:06:53,680
هل أنت تقوم بتهديد نفسك ؟

168
00:06:53,730 --> 00:06:55,230
ربما ، أنا أفعل ذلك

169
00:06:55,270 --> 00:06:59,440
وبعد أن فقدت ثقتها
في شاهدها

170
00:06:59,480 --> 00:07:01,690
قررت (لوسيل)، أن تأخذ بعض
التذكارات برفقتها

171
00:07:01,730 --> 00:07:05,570
في حال لم تسر
الأمور كما يجب

172
00:07:06,740 --> 00:07:08,370
..وحينها اكتشفت

173
00:07:08,410 --> 00:07:10,700
بأنّ الأسرة التي اعتقدت
بأنّهم يدعمونها

174
00:07:10,740 --> 00:07:13,580
في الحقيقة، قد قاموا
بتقاسم أشيائها

175
00:07:13,620 --> 00:07:14,790
في حال قد خسرت القضية

176
00:07:18,420 --> 00:07:20,670
كان من المفترض أن يكون أطيبهم

177
00:07:20,710 --> 00:07:23,590
هذا لايبشر بالخير
ليوم الغد

178
00:07:23,630 --> 00:07:26,340
في الحقيقة، لقد قاموا باقتسام تلك الأشياء
قبل سنوات من الآن

179
00:07:26,380 --> 00:07:29,140
حينما قامت بفحص بقع الشمس

180
00:07:29,180 --> 00:07:30,640
ولكنّها كانت على حقٍ في قلقها

181
00:07:30,680 --> 00:07:32,260
من عدم حضورهم للمحكمة

182
00:07:32,310 --> 00:07:35,180
هل محامي الدفاع أيّ شاهد
يوّد أن يقوم باستدعائه ؟

183
00:07:35,230 --> 00:07:36,770
أيّ شاهد ؟

184
00:07:36,810 --> 00:07:38,850
من فضلك، أخبرني أنّك تعمل
على خطة لإخراجنا

185
00:07:38,900 --> 00:07:41,020
هل حان دورنا ؟

186
00:07:41,060 --> 00:07:43,360
(حسنٌ، بحوزتنا (لوسيل أوستيرو

187
00:07:43,400 --> 00:07:44,730
هي الشاهدة الوحيدة التي حضرت

188
00:07:44,780 --> 00:07:46,780
لا أعتقد أنّ ذلك في صالحنا

189
00:07:46,820 --> 00:07:47,950
هراء

190
00:07:47,990 --> 00:07:49,450
إنّها تدير الشركة الآن

191
00:07:49,490 --> 00:07:51,580
لديها مايكفي لتخسره مثلي

192
00:07:51,620 --> 00:07:53,330
وإنّها لصديقةٌ عزيزة

193
00:07:53,370 --> 00:07:54,910
وسأقوم باستجوابها بنفسي

194
00:07:54,950 --> 00:07:56,500
أود أن يسير هذا على مايرام

195
00:07:56,540 --> 00:07:59,630
وإذاً، فإنّ (لوسيل)، من قامت
..باستجواب

196
00:07:59,670 --> 00:08:02,340
شاهدتها الجديدة (لوسيل) الثانية

197
00:08:02,380 --> 00:08:04,800
أشكركِ على حضوركِ
للجلوس على المنصة من أجل الشهادة

198
00:08:04,840 --> 00:08:07,050
"يالك من مراعية " مساهمة

199
00:08:08,680 --> 00:08:10,390
لقد تلاعبت بالكلمات

200
00:08:10,430 --> 00:08:13,600
أوه، كيف لايمكنني فعل ذلك
لأقدم " أكبر" صديقاتي

201
00:08:14,850 --> 00:08:17,020
الآن، قمت برد الصاع صاعين

202
00:08:17,060 --> 00:08:18,310
مزدوجة ..

203
00:08:18,350 --> 00:08:20,020
مثل ذقنك قبل الجراحة

204
00:08:20,060 --> 00:08:21,610
أو شرابكِ وقت الإفطار

205
00:08:21,650 --> 00:08:24,770
أوه، أود أن تأتين لعيادة
إعادة التأهيل الخاصة بي

206
00:08:24,820 --> 00:08:27,900
أي شئ لخدمة عائلتكِ العاجزة

207
00:08:27,940 --> 00:08:29,360
عاجزة

208
00:08:29,400 --> 00:08:31,700
مراجعكِ في مستوى حداثة
ورق الحائط

209
00:08:31,740 --> 00:08:33,580
في غرفة الابن الذي
ادعيتِ بأنّه ابنكِ

210
00:08:33,620 --> 00:08:35,450
طوال هذه السنوات

211
00:08:35,490 --> 00:08:37,540
ولكن ، ياصديقتي أنتِ محقة
ماكان عليّ أن أمزح

212
00:08:37,580 --> 00:08:40,250
لم يأتِ أيّ أحد من أفراد
عائلتكِ، أيتها المسكينة

213
00:08:40,290 --> 00:08:42,830
يالها من علامةٍ سوداء
تغطيكِ بأكملك

214
00:08:42,880 --> 00:08:44,750
من المفترض أن تكون على علمٍ
بالعلامات السوداء

215
00:08:44,790 --> 00:08:47,050
وسادتكِ تبدو كمظهر اختبار روشاخ

216
00:08:47,090 --> 00:08:49,680
ليس وكأنه سيأتي أيّ شخص
لرؤيتها

217
00:08:49,720 --> 00:08:51,470
..إذاً، ماكنت أقوله هو

218
00:08:51,510 --> 00:08:52,930
ولكن لسوء الحظ

219
00:08:52,970 --> 00:08:55,350
صراعهم الأزلي الذي طال لـ 30 سنة

220
00:08:55,390 --> 00:08:57,100
قد أفقد بعضاً من آلية الدفاع

221
00:08:57,140 --> 00:08:59,140
كما أنّه ليس بوسع الجميع
أن يعرف

222
00:08:59,180 --> 00:09:02,900
مدى غيرتكِ وتواطئكِ، صديقتي
(العزيزة (لوسيل أوستيرو

223
00:09:02,940 --> 00:09:06,690
ما أعرفه بأنّك قمت بالسرقة لسنوات
جميعنا قد فعلنا ذلك

224
00:09:06,730 --> 00:09:09,530
لذلك لم يتفاجئ أحد عندما
قمتِ بسرقة العبّارة

225
00:09:09,570 --> 00:09:10,990
وأعلم بأنّك لم تطيقِ الإنتظار

226
00:09:11,030 --> 00:09:13,570
لتحشري أنفكِ في شركتي

227
00:09:13,620 --> 00:09:15,830
بقول المرأة التي يمكن ملاحظة
كبدها من الفضاء الخارجي

228
00:09:15,870 --> 00:09:18,120
لامزيد من الأسئلة -
لا مزيد من الأجوبة -

229
00:09:18,160 --> 00:09:19,500
هل انتهيت ؟

230
00:09:19,540 --> 00:09:23,420
أوه، ذلك حتما هو الكنز

231
00:09:23,460 --> 00:09:24,590
أتعتقد أنّ ذلك سار على مايرام ؟

232
00:09:24,630 --> 00:09:26,670
أجل

233
00:09:26,710 --> 00:09:29,590
القاضي أبقى (لوسيل) في المبرّد
بينما هي تنتظر إصدار الحكم

234
00:09:29,630 --> 00:09:31,340
هل سمعت أي شئ ؟

235
00:09:31,380 --> 00:09:35,010
حسنٌ، محاسبتنا حامل
ولكنّها ليست متزوجة، لذا

236
00:09:35,050 --> 00:09:36,300
أعني بشأني

237
00:09:36,350 --> 00:09:38,390
أوه، أنتِ مذنبة
ستواجهين عقوبة 3 إلى 5 سنوات

238
00:09:47,400 --> 00:09:49,820
لوسيل)، كانت تقوم بتسجيل)
دخولها في منزلها الجديد

239
00:09:49,860 --> 00:09:52,950
(مرحباً، لقد وصلت السيدة (بلوث
"من أجل سرقة "كوين ماري

240
00:09:52,990 --> 00:09:55,950
نحن مسرورون بقدومكِ -
لقد كان أحد المرافق التي تسمىّ -

241
00:09:55,990 --> 00:09:56,910
السجون الترفيهية

242
00:09:56,950 --> 00:09:59,120
إذاً، أنتِ هنا

243
00:09:59,160 --> 00:10:01,870
والتي اشتهرت بعد كارثة انرون

244
00:10:01,910 --> 00:10:03,290
ستسلكين هذا المدخل إلى المصعد ..

245
00:10:03,330 --> 00:10:04,580
..وستوّدين أن تذهبي

246
00:10:04,630 --> 00:10:06,080
تمهلِ

247
00:10:06,130 --> 00:10:08,040
تبدين كصوت الآنسة في إعلان كيمبالتا

248
00:10:08,090 --> 00:10:10,260
حتى  المحكوم عليهم بالسجن الأبد
يرتبكون، لاداعي للقلق

249
00:10:10,300 --> 00:10:13,050
حتى بالرغم من كونه سجن لطيف
فإنّه مازال سجناً

250
00:10:13,090 --> 00:10:14,430
خياركِ للعطر الطبيعي
رياضي

251
00:10:14,470 --> 00:10:16,050
أو من الأزهار من أجل إبادة القمل

252
00:10:16,090 --> 00:10:18,600
أيضاً، إذا تحرّش بكِ
الحارس

253
00:10:18,640 --> 00:10:21,270
بقشيش 20 دولاراً تفي بالغرض ؟

254
00:10:22,560 --> 00:10:24,890
كلاّ، قومي بالضغط
على الرقم 7

255
00:10:24,940 --> 00:10:27,650
إذا اوصلكِ بمكتب الإستقبال
سيستغرق ذلك منكِ وقتاً طويلاً

256
00:10:27,690 --> 00:10:30,860
(وبعد أن استقرت (لوسيل
أتى أحدهم لزيارتها

257
00:10:30,900 --> 00:10:32,150
(لم تحضر لمحاكمتي، (جورج

258
00:10:32,190 --> 00:10:33,360
كيف أمكنك فعل ذلك ؟

259
00:10:33,400 --> 00:10:35,070
لقد أخبرتكِ بمدى آسفي

260
00:10:35,110 --> 00:10:36,870
لقد كنت فاقداً للوعي
على أرضية كوخ العرق

261
00:10:36,910 --> 00:10:37,910
لقد بقيت على تلك
الحال مايقارب يومين

262
00:10:37,950 --> 00:10:39,490
أنا سأفقد 3 إلى 5 سنوات من حياتي

263
00:10:39,530 --> 00:10:41,790
وهذه أخر سنوات، السنوات الأفضل
..(يا (جورج

264
00:10:41,830 --> 00:10:44,120
حيث يمكنك أن تحظى بالجنس
دون أن نقلق بشأن الحمل

265
00:10:44,160 --> 00:10:45,460
حسنٌ، إليك الخبر الحسن

266
00:10:45,500 --> 00:10:47,130
لقد اتهموكِ بسرقة القارب وحسب

267
00:10:47,170 --> 00:10:49,170
لم يتعرضوا لنا
في أملاكنا

268
00:10:49,210 --> 00:10:51,250
ستخرجين من هنا -
متى ؟ -

269
00:10:51,300 --> 00:10:53,630
من الأفضل أن يكون قبل نفاد النقود
هذا المكان ليس بخساً

270
00:10:53,670 --> 00:10:56,760
أعلم، وأنتِ تقومين
بتضحيم تلك الفواتير

271
00:10:56,800 --> 00:10:59,890
الفتاة التي تقوم بتسليمي منشفتي
تتولى أمر شيكاتي

272
00:10:59,930 --> 00:11:01,350
معلوماتك

273
00:11:01,390 --> 00:11:03,680
باري)، أخبرني بأنّه بوسعه)
تخفيف عقوبتكِ  إذا

274
00:11:03,730 --> 00:11:07,150
وافقت على الذهاب إلى
عيادة (لوسيل) الثانية

275
00:11:07,190 --> 00:11:08,650
لإعادة التأهيل

276
00:11:08,690 --> 00:11:11,400
تلك العاهرة، هي سبب وجودي هنا

277
00:11:11,440 --> 00:11:14,490
ولن أقوم بالتظاهر بأنّني أعاني

278
00:11:14,530 --> 00:11:16,110
من لا أعلم .. مشكلة في الكحول

279
00:11:16,150 --> 00:11:18,700
حتى يمكن لتلك العقيمة
أن تضحك عليّ

280
00:11:18,740 --> 00:11:20,280
لقد ظننت ذلك، حسنٌ

281
00:11:20,330 --> 00:11:23,040
لديّ فكرة أخرى
أنت على معرفة بـ (تشاينا جاردين) ؟

282
00:11:23,080 --> 00:11:24,330
أعرف الذي يقبع بجانب الميناء

283
00:11:24,370 --> 00:11:25,370
كلاّ، هذا شخص يحمل ذلك الاسم

284
00:11:25,410 --> 00:11:26,580
ولقد تمّ إغلاق ذلك المكان

285
00:11:26,620 --> 00:11:29,040
(تشاينا جاردين)،عمةّ (أوليف)

286
00:11:29,080 --> 00:11:31,590
ذات صلة وثيقة بـ
عصابة التنين الثلاثية

287
00:11:31,630 --> 00:11:32,840
إنّها عبارة عن عصابة
هنا في السجن

288
00:11:32,880 --> 00:11:34,760
وصدقيني، سيقومون بحمايتكِ

289
00:11:34,800 --> 00:11:36,840
أتلك عصابة ؟

290
00:11:36,880 --> 00:11:39,930
ظننت بأنّهم فريق الدعم الفني

291
00:11:39,970 --> 00:11:41,680
اتضح حقاً، بأنّهم عبارة عن عصابة

292
00:11:41,720 --> 00:11:43,890
(والفضل يعود لـ (تشاينا غاردن

293
00:11:43,930 --> 00:11:46,140
تمّ اعتبار (لوسيل)، كعضو
تحت التجربة

294
00:11:46,180 --> 00:11:47,770
هل لعبتِ الماجونغ من قبل ؟

295
00:11:47,810 --> 00:11:49,980
نادي الشاطئي اعتاد
أن يجعل يوماً خاصاً لليهود

296
00:11:50,020 --> 00:11:51,060
(حان دوركِ، (أوليف غاردن

297
00:11:51,110 --> 00:11:52,690
لايمكنني التركيز

298
00:11:52,730 --> 00:11:55,070
..ممارسة الماجونغ بلا سيجارة

299
00:11:55,110 --> 00:11:57,150
..أشبه بممارسة البوكر بلا

300
00:11:57,200 --> 00:11:58,200
سيجارة

301
00:11:58,240 --> 00:12:00,110
لماذا ليس مسموحٌ لنا بالتدخين

302
00:12:00,160 --> 00:12:01,700
في هذا السجن الغبي ؟

303
00:12:01,740 --> 00:12:04,620
وفي تلك اللحظة، قدمت (لوسيل) الفكرة
جعلتها تنضم فعلياً للعصابة

304
00:12:04,660 --> 00:12:07,540
لديّ طريقة لخداعهم

305
00:12:07,580 --> 00:12:08,750
"روب هور؟ "

306
00:12:10,630 --> 00:12:12,750
(لقد كان مخرج، سيمنح (لوسيل

307
00:12:12,790 --> 00:12:15,130
أن تقبل كعضوة رسمية في تلك عصابة

308
00:12:15,170 --> 00:12:17,800
عصابة التنانين الثلاثية

309
00:12:17,840 --> 00:12:19,550
لم يكن بوسعك اختيار
كلمة أصعب من تلك لقولها

310
00:12:22,010 --> 00:12:24,510
وبعد ذلك، أخذت عصابة التنانين

311
00:12:24,560 --> 00:12:26,600
بالإنتشاء من سجائرهم

312
00:12:26,640 --> 00:12:28,690
دائماً ماتكون هنالك طريقة للحصول على ماتريده

313
00:12:28,730 --> 00:12:32,770
(زوجي رجلٌ ذو منصب، يا (لوسيل بلوث

314
00:12:32,810 --> 00:12:35,860
ربما، بإمكاننا مساعدة بعضنا للحصول على مانريده

315
00:12:35,900 --> 00:12:39,280
وبهذه الطريقة ، قد وجدت (لوسيل)، مستثمر

316
00:12:39,320 --> 00:12:41,030
لمساعدتهم في مشروع الحائط

317
00:12:41,070 --> 00:12:44,700
لقد جعلت (أوليف غاردن)، تعرض
علينا دخل غير محدود

318
00:12:44,740 --> 00:12:47,750
من أفضل من الصينين، لمساعدتنا
في بناء ذلك الحائط ؟

319
00:12:47,790 --> 00:12:50,710
إذاً، الصينين سيملكون الحائط

320
00:12:50,750 --> 00:12:52,080
الذي يفصل بين المكسيك والولايات المتحدة ؟

321
00:12:52,130 --> 00:12:53,840
سيكون لهم بأكمله
ولكنّهم سيجعلوننا

322
00:12:53,880 --> 00:12:55,880
أثرياء جداً من هذه الصفقة

323
00:12:55,920 --> 00:12:58,510
(كل مانريده الآن أن يقوم (مايكل
بالتوقيع على عقد تخلية

324
00:12:58,550 --> 00:13:00,430
لقد قام ببيع حصته
ولكن مازال بإمكانه المطالبة

325
00:13:00,470 --> 00:13:01,720
بأنّه مازال يستحق نصيباً من الربح

326
00:13:01,760 --> 00:13:04,350
أو أسوأ يكتشف خطتنا
ويطلق صافراته

327
00:13:04,390 --> 00:13:06,310
ماخطب ذلك الطفل ؟ مالذي فعلناه به ؟

328
00:13:06,350 --> 00:13:09,060
ربما يجب علينا القول ، ماذا فعلنا بالبقية
لا علم لديّ

329
00:13:09,100 --> 00:13:11,980
لقد أعجبتني الفكرة
لكنّني أتساءل

330
00:13:12,020 --> 00:13:14,480
إذا لم نكن في بقعة الخيانة تلك

331
00:13:14,520 --> 00:13:16,940
حيث أن الحكومة لن تتسامح معنا

332
00:13:16,980 --> 00:13:18,860
وتقوم بإعدامنا

333
00:13:18,900 --> 00:13:21,740
أوه، لن يقوم بإعدام امرأة
لأجل ذلك

334
00:13:21,780 --> 00:13:24,570
يخالجني شعورٌ طيب
حيال أولئك النّاس

335
00:13:24,620 --> 00:13:26,490
أوه، ذلك يكفي بالنسبة لي

336
00:13:26,530 --> 00:13:28,200
ولكنّ بسبب انهيار السوق
الإقتصادي

337
00:13:28,240 --> 00:13:31,670
فقد قامت الحكومة
بإيقاف مشروع الحائط

338
00:13:31,710 --> 00:13:33,040
وبعد مرور عدة أشهر

339
00:13:33,080 --> 00:13:35,540
والجماعة الصينية لم تلحظ أي
تقدم في مشروع الحائط

340
00:13:35,590 --> 00:13:36,960
حدة التوتر قد ارتفعت

341
00:13:37,000 --> 00:13:39,800
و (لوسيل) أصبحت متسلطة أكثر من ذي قبل

342
00:13:39,840 --> 00:13:40,970
لقد قالت بأنّك سمينة

343
00:13:41,010 --> 00:13:42,720
هذا ماقلتِه، صحيح ؟

344
00:13:42,760 --> 00:13:44,010
أو لذلك معنى آخر

345
00:13:44,050 --> 00:13:46,760
باللغة الصينية ؟ -
بل إنّها تحمل المعنى نفسه -

346
00:13:46,810 --> 00:13:48,520
إنّك تستمرين بإثارة المشاكل
سينتهي بكِ الحال

347
00:13:48,560 --> 00:13:51,060
ومعكرونة غير مطبوخة في بطنك -
إنّني أحب المعكرونة -

348
00:13:51,100 --> 00:13:53,980
ليس بتلك الطريقة، بل عسيرة الهضم

349
00:13:54,020 --> 00:13:55,650
سرّ الصين الأزلي

350
00:13:55,690 --> 00:13:57,480
ذلك ليس بأمرٍ سرّي
سنقوم بقتلكِ

351
00:13:57,520 --> 00:13:59,570
بل إنّها أصبحت تتحكم -
هل قمت بتسجيل ذلك ؟ -

352
00:13:59,610 --> 00:14:01,820
بـ "ربات البيوت الصينيات السجينات
"في سجن  ذوي البشرة البيضاء في مقاطعة أورانج

353
00:14:01,860 --> 00:14:03,530
برنامج واقعي

354
00:14:03,570 --> 00:14:05,280
أتريد الحصول على لقطة واضحة
وهي تقوم بالتهديد ؟

355
00:14:05,320 --> 00:14:06,870
بإمكاني الرجوع للخلف
ولكن عليك أخذ لقطة من زاوية أخرى

356
00:14:06,910 --> 00:14:08,490
حتى تقوم بإلتقاط ردة فعلي ، حسنٌ ؟

357
00:14:08,540 --> 00:14:10,910
سأقولها مجدداً، سنقوم بقتلكِ

358
00:14:10,950 --> 00:14:13,250
ولكن بعد لحظات، التهديد
أصبح فعلياً حقاً

359
00:14:13,290 --> 00:14:15,880
لديّها أداة حادة

360
00:14:15,920 --> 00:14:17,710
إنّها تحاول طعني بالمعكرونة

361
00:14:17,750 --> 00:14:19,210
تراجعوا

362
00:14:24,590 --> 00:14:25,662
عيني

363
00:14:25,960 --> 00:14:28,380
سيكون أكثر إثارة لو قمت
بقطعه فجأة

364
00:14:28,420 --> 00:14:30,090
صمتاً

365
00:14:30,130 --> 00:14:34,550
لايمكنكِ القدوم إلى هنا
والحصول على ماتريدين بدون مقابل

366
00:14:34,600 --> 00:14:37,180
عليكِ أن تدفعي فواتيركِ
في بعض الأحيان

367
00:14:37,220 --> 00:14:40,020
(لم يكن الوقت رائعاً، لاكتشاف أنّ (جورج

368
00:14:40,060 --> 00:14:43,020
لم يكن بحوزته الحقوق
لبناء الحائط

369
00:14:43,060 --> 00:14:45,810
وظهرت خطة جديدة على السطح -
(تأكد من أنّ (هيرت لوف -

370
00:14:45,860 --> 00:14:47,520
يعارض فكرة مشروع الحائط

371
00:14:47,570 --> 00:14:51,110
إنّهم بحاجة لأنّ تحبط الحكومة
هذا المشروع تماماً

372
00:14:51,150 --> 00:14:52,910
ولكنّهم يحصلون على مايريدون، على أيّة حال -
برغبتي الكبيرة بالبقاء معكِ -

373
00:14:52,950 --> 00:14:54,070
والحصول على بعض المداعبة

374
00:14:54,120 --> 00:14:55,870
ولكن عليّ التحرك في ذلك الشئ

375
00:14:55,910 --> 00:14:57,660
(علينا أن ننجح في ذلك ،(جورج

376
00:14:57,700 --> 00:14:59,330
نحن على علم بأنّ (لوسيل) الثانية
ستعارض ذلك

377
00:14:59,370 --> 00:15:01,710
ولكن علينا أن نتأكد من أنّ
هيربت لوف)، يعارض أيضاً)

378
00:15:01,750 --> 00:15:03,540
(أوه، لاتقلقِ لذلك طلبت مساعدة (مايكل

379
00:15:03,580 --> 00:15:07,000
مايكل)، لماذا أقحمته في هذا العمل ؟)

380
00:15:07,040 --> 00:15:09,050
كلّ ماعليه فعله هو أن يقوم
بالتوقيع على عقد تخلية

381
00:15:09,090 --> 00:15:10,170
بحقوقه للشركة

382
00:15:10,210 --> 00:15:11,720
لقد طلبت منه فعل ذلك

383
00:15:11,760 --> 00:15:12,930
لقد أصبح يتخّذ عقد العائلة المفضل

384
00:15:12,970 --> 00:15:14,890
ديدناً له هذه الفترة ..

385
00:15:14,930 --> 00:15:16,140
هلاّ ارتحتِ قليلاً ؟

386
00:15:16,180 --> 00:15:17,100
لتقم بشئٍ من أجلي " ؟ "

387
00:15:17,140 --> 00:15:18,970
أتعلم، والدتكِ مجروحة

388
00:15:19,010 --> 00:15:21,100
لم تقم بزيارتها أبداً
يبدو وأنّك قد تخليت عن عمل

389
00:15:21,140 --> 00:15:22,680
العائلة تماماً -
بالفعل -

390
00:15:22,730 --> 00:15:24,480
ولكن لم توّثق ذلك

391
00:15:24,520 --> 00:15:26,270
لحمايتنا جميعاً، قم بزيارتها

392
00:15:26,310 --> 00:15:28,570
قم بالتوقيع على عقدٍ صغير
يمنحها كل الأملاك

393
00:15:28,610 --> 00:15:29,900
هل ستفعل ذلك، (مايكل) ؟ -
أجل -

394
00:15:29,940 --> 00:15:30,990
ولكن، لي الحق في أن أجعلك
تظهر بمظهر الأبّ السئ

395
00:15:31,030 --> 00:15:32,280
في الفلم ، حسنٌ ؟ -
أجل -

396
00:15:32,320 --> 00:15:33,360
هل نحن متفقان ؟ -
أجل -

397
00:15:33,400 --> 00:15:34,910
من يدين ماذا .. ماذا لمن ؟

398
00:15:34,950 --> 00:15:36,280
قم بإرسال بعض البراهين للحائظ

399
00:15:36,320 --> 00:15:37,830
حتى أعرضها على الصينين

400
00:15:37,870 --> 00:15:38,990
والحكومة

401
00:15:39,030 --> 00:15:41,330
(علينا تحقيق ذلك (جورج

402
00:15:41,370 --> 00:15:43,370
الجماعة الصينية لديها أكثر
من معكرونة مدببة

403
00:15:43,410 --> 00:15:45,040
تحمل اسمي عليها

404
00:15:45,080 --> 00:15:47,130
وبعد عدة أيام، قد وصل البرهان

405
00:15:47,170 --> 00:15:48,540
(من (جورج سينيور

406
00:15:48,590 --> 00:15:50,090
لقد قمنا ببناء هذا الحائط

407
00:15:50,130 --> 00:15:51,840
مسافته تصل إلى كيلومترات عديدة

408
00:15:51,880 --> 00:15:55,010
ومايزيد على ذلك

409
00:16:01,350 --> 00:16:03,810
هنالك المزيد -
أبي، أبي -

410
00:16:03,850 --> 00:16:06,520
وتعلمين، إنّه لشعور طيب أن تقدّم المساعدة -
أشعر بالدوار -

411
00:16:06,560 --> 00:16:08,230
لحماية حدودنا ..

412
00:16:08,270 --> 00:16:10,110
يا إلهي، لقد قامت بتزييف الأمر

413
00:16:10,150 --> 00:16:12,190
إنّه مشروع ينبع من القلب -
أبي -

414
00:16:12,230 --> 00:16:13,610
نحن نحبّ أمريكا

415
00:16:13,650 --> 00:16:16,240
نحن نحبّ أمريكا -
أبي -

416
00:16:19,330 --> 00:16:22,910
وعندها لاحظت (لوسيل)، أمراً يثير القلق

417
00:16:24,580 --> 00:16:27,540
يبدو أنّ عائلتها في السجن
كانوا يعدّون

418
00:16:27,580 --> 00:16:31,210
لاختفائها المفاجئ

419
00:16:36,880 --> 00:16:40,100
لذلك اهتمّت (لوسيل)، للأمر بنفسها

420
00:16:42,310 --> 00:16:44,350
حسنٌ،ذلك كان سريعاً
أيتها الحسناء المثيرة

421
00:16:44,390 --> 00:16:46,850
إنّها أنا والدتك -
أنا متأسف، لقد ظننتكِ شخصاً آخر -

422
00:16:46,890 --> 00:16:48,520
لايمكنني أن أخبركِ من، لأنّني
أوعد فتاةً مشهورة

423
00:16:48,560 --> 00:16:49,980
فتاةً ... مشهورة

424
00:16:50,020 --> 00:16:51,980
من الأفضل أن تبدأ على بناء
هذا الحائط في الحال

425
00:16:52,020 --> 00:16:54,440
لقد حاولت مع والدك
ولكنّه لم يستطع فعل ذلك

426
00:16:54,480 --> 00:16:56,360
حسنٌ، أنا مشغولٌ الآن نوعاً ما
(أنا أعمل مع (مايكل

427
00:16:56,400 --> 00:16:58,410
مالذي تعمل عليه مع (مايكل) ؟

428
00:16:58,450 --> 00:17:00,070
أبي، جعله يمنحني
وظيفة

429
00:17:00,120 --> 00:17:01,490
فهمت، لذا كان في نظرة

430
00:17:01,530 --> 00:17:03,830
أن عملكم معاً تعتبر فكرة حسنة

431
00:17:03,870 --> 00:17:05,330
أليس ذلك رائعاً ؟

432
00:17:05,370 --> 00:17:07,870
يا إلهي، أيوجد هنالك شخص
يملك نصف عقل في هذه العائلة

433
00:17:07,920 --> 00:17:09,120
بإمكانه مساعدتي ؟

434
00:17:09,170 --> 00:17:10,420
"لا أعلم بخصوص " شخص بنصف عقل

435
00:17:10,460 --> 00:17:11,960
ولكنّ (توبايس) يقطن معي
في الوقت الحالي

436
00:17:12,000 --> 00:17:13,590
وهو لايتمتع بالذكاء العالي

437
00:17:13,630 --> 00:17:16,670
وأيضا، هو يعمل في عيادة (لوسيل) الثانية
لإعادة التأهيل

438
00:17:16,720 --> 00:17:18,090
حقاً ؟

439
00:17:18,130 --> 00:17:19,630
وفي تلك اللحظة
واتت (لوسيل) فكرةٌ طيبة

440
00:17:19,681 --> 00:17:21,308
للفرار من هذا السجن

441
00:17:21,350 --> 00:17:22,768
ومن عصابة التنانين الثلاثية

442
00:17:22,809 --> 00:17:24,353
قم بجمع طاقم من العمال
وأبدأ العمل على الحائط

443
00:17:24,395 --> 00:17:25,854
ولا تدع أخاك يعلم بشأن ذلك

444
00:17:25,890 --> 00:17:27,350
سيتم نقلي

445
00:17:27,390 --> 00:17:30,100
حان الوقت على الأم
أن تلعب دور السكيرة

446
00:17:30,150 --> 00:17:31,810
... ذلك كان

447
00:17:34,570 --> 00:17:36,490
بعد إتصال لـ مركز إعادة التأهيل
(الخاص بـ (لوسيل 2

448
00:17:36,530 --> 00:17:38,240
لوسيل 2)، رجاءاً) -
حيث كان دور السكيرة -

449
00:17:38,280 --> 00:17:40,780
الأفضل
"في عيادة "ميثود ون

450
00:17:40,820 --> 00:17:42,450
(حسناً، (لوسيل آوستيرو

451
00:17:42,490 --> 00:17:44,410
تم قبول (لوسيل) كـ مريضة

452
00:17:44,450 --> 00:17:45,740
و بعدها، قابلت الأخصائي النفسي

453
00:17:45,790 --> 00:17:46,540
الذي كان يحمل المفتاح لحريتها

454
00:17:46,580 --> 00:17:47,700
تبدين رائعة

455
00:17:47,750 --> 00:17:49,420
تلك البدلة تبدو مختلفة *شاذة* عليك

456
00:17:49,460 --> 00:17:52,290
حسناً، شكراً لك
وتلكَ تبدو مختلفة عليك، أيضاً

457
00:17:52,330 --> 00:17:55,630
الأن ... كيف حالك؟

458
00:17:55,670 --> 00:17:57,260
أنا على طبيعتي المعروفة

459
00:17:57,300 --> 00:18:01,840
لذلك، أكتب ذلك على إستمارة رسمية
و وقع لخروجي، ولن يكون علي أن أعود للسجن

460
00:18:01,890 --> 00:18:05,680
و ربما قد تجد سيارة
في موقف سيارتك

461
00:18:09,100 --> 00:18:11,270
حسناً، الأمر لا يعمل بهذه الطريقة

462
00:18:11,310 --> 00:18:16,610
يجب أن نحضى بسلسلة من الجلسات
و على أن أقسم بأفضل حكمي المهني

463
00:18:16,650 --> 00:18:21,740
أنكِ تقبلتي و بذلتي مجهود
بأن تعرفي نقاط ضعفكِ

464
00:18:21,780 --> 00:18:23,780
أجل، أخبرهم أني فعلت ذلك

465
00:18:23,820 --> 00:18:25,450
حسناً، لا
أنا لا أعمل بهذه الطريقة

466
00:18:25,490 --> 00:18:26,830
أنتَ لا تعمل بهذه الطريقة

467
00:18:26,870 --> 00:18:28,620
هذا أول عمل براتب منذ عشر سنين

468
00:18:28,660 --> 00:18:30,000
لا، لا، بدون راتب

469
00:18:30,040 --> 00:18:31,830
هذا عمل تحت برنامج إطلاق السراح

470
00:18:31,870 --> 00:18:34,000
ولاية كاليفورنيا تظن أني متحرش جنسي

471
00:18:34,040 --> 00:18:36,710
لا تقلقي بشأن ما تظنه ولاية كاليفورنيا

472
00:18:36,750 --> 00:18:40,050
المقصد هو أن لدينا فرصة
بأن نكون صادقين مع أنفسنا

473
00:18:40,090 --> 00:18:42,970
حسناً، لا تبدو شاذ المنظر بتلك البدلة

474
00:18:43,010 --> 00:18:45,350
تبدو شاذا مثل ريان سيكرست

475
00:18:45,390 --> 00:18:47,180
ريان سيكرست ليس شاذ

476
00:18:47,220 --> 00:18:49,310
وأنا في الأربعين من عمري
وقع الوثيقة وحسب

477
00:18:49,350 --> 00:18:51,480
حسناً، على الأقل لدينا محاورة تجري

478
00:18:51,520 --> 00:18:52,980
محاورة؟

479
00:18:53,020 --> 00:18:56,980
إن لم تعفيني عن الجلسات
فهذه آخر ما سأقوله فيها

480
00:18:57,020 --> 00:19:00,570
حسناً، لكن سيتوجب عليكِ الجلوس معي
للجلسة الكاملة

481
00:19:00,610 --> 00:19:03,110
وكل جلسة أخرى

482
00:19:03,160 --> 00:19:07,450
(حسناً، يا (لوسيل
لا أستطيع إجباركِ على التحدث

483
00:19:07,490 --> 00:19:09,950
لكن أتعرفين ما أستطيع فعله؟

484
00:19:19,510 --> 00:19:22,760
حسناً، لا أستطيع خداعكِ للتحدث أيضاً

485
00:19:22,800 --> 00:19:25,090
"هذا أستمر لعدة جلسات أخرى"

486
00:19:32,480 --> 00:19:34,980
ربما لهذا السبب سموا هذا المكان

487
00:19:35,020 --> 00:19:38,150
أو ستير (تحديق) تي

488
00:19:40,530 --> 00:19:41,610
لم تفهميها؟

489
00:19:43,650 --> 00:19:46,320
.. أو ستير

490
00:19:46,370 --> 00:19:47,450
حسناً

491
00:19:47,490 --> 00:19:49,740
حسناً، إن كنتِ لن تتحدثي
.. فأنا سأقوم

492
00:19:49,780 --> 00:19:51,660
بكتابة هذا -
سابقاً في هذا اليوم -

493
00:19:51,700 --> 00:19:55,580
توبايس) واجه مشكلة بالحبكة)
مع مسرحبة "فانتاستك فور" الموسيقية

494
00:19:55,620 --> 00:19:56,790
شخصية شريرة

495
00:19:56,830 --> 00:19:58,420
كنتُ أفكر بالشيء ذاته

496
00:19:58,460 --> 00:20:01,170
أعني، لمَ الـ "فانتاستك فور" لا يقاتلون أحداً

497
00:20:01,210 --> 00:20:02,880
بدلاً من الرقص

498
00:20:02,920 --> 00:20:05,050
صحيح، وكأن كلهم أخيار

499
00:20:05,090 --> 00:20:07,090
عندها سيكون لدينا فصل آخر

500
00:20:07,140 --> 00:20:08,760
لوسيل)، أليس كذلك؟)

501
00:20:08,800 --> 00:20:10,260
أعني، ذلك هو عدوهم

502
00:20:10,310 --> 00:20:11,640
لوسيل فون بوردس؟

503
00:20:13,270 --> 00:20:15,850
هل قرأتم هذه الأشياء من قبل؟

504
00:20:15,890 --> 00:20:18,270
لذلك، (توبايس) كان سعيداً بالتقدر
(في جلسة (لوسيل

505
00:20:18,310 --> 00:20:19,310
حتى يستطيع العمل عليه

506
00:20:20,860 --> 00:20:23,240
هذه الإمرأة شريرة

507
00:20:23,280 --> 00:20:24,610
تظن أني شريرة أيضاً؟

508
00:20:24,650 --> 00:20:27,450
لا -
جميع أطفالي ينتظرونني أن أموت -

509
00:20:27,490 --> 00:20:28,950
حتى يستولوا على أغراضي

510
00:20:28,990 --> 00:20:35,620
عصابتي الصينية كانوا مستعدين لطعني بشوكة المعكرونه
"وحتى أن أحد الحراس ناداني بـ "المتوحشه

511
00:20:35,660 --> 00:20:37,000
على الرغم أنه كان يتحدث عن فلم متعلق بالوحوش

512
00:20:37,040 --> 00:20:39,460
يظن أن ذلك الوحش الفضيع يشبهني

513
00:20:39,500 --> 00:20:41,960
لذلك لا بأس، تريد أن تدعوني بالشريرة
أنا أقبل ذلك

514
00:20:42,000 --> 00:20:43,260
أنا شريرتك

515
00:20:43,300 --> 00:20:48,300
(في الحقيقة، كنتُ أكتب إكتشافاً في إختيار الدور لشخصية (لوسيا

516
00:20:48,340 --> 00:20:50,100
"من أجل مسرحية "فانتاستك فور

517
00:20:50,140 --> 00:20:53,060
كل هذا كان من أجل مسرحيتكَ الغبية؟

518
00:20:53,100 --> 00:20:56,850
كنتُ على وشك البكاء
لأول مرة منذ 60 عاماً

519
00:20:56,890 --> 00:20:59,400
وأتذكر متى كان آخر مرة، أيضاً

520
00:20:59,440 --> 00:21:02,360
أختبأت تحت دكة والدتي
... خلال صاعقة

521
00:21:02,400 --> 00:21:04,570
.. و وجدتُ بقايا

522
00:21:04,610 --> 00:21:07,070
إنه ليست مسرحية غبية

523
00:21:07,110 --> 00:21:08,610
إنه مسرحية موسيقية

524
00:21:08,660 --> 00:21:11,530
وعلي أن أعرضها لأول مرة
على القارب في يوم سينكو

525
00:21:12,740 --> 00:21:14,080
ستكون على قارب؟

526
00:21:14,120 --> 00:21:15,620
إبحري

527
00:21:15,660 --> 00:21:18,080
أجل، سأخرج الجميع من أجل الليلة

528
00:21:18,120 --> 00:21:21,420
لكن أظن أنني سألعب دور
حقيرة البحر بنفسي

529
00:21:21,460 --> 00:21:23,040
أنا موافقة

530
00:21:23,090 --> 00:21:24,750
حقاً؟

531
00:21:24,800 --> 00:21:26,340
حسناً، ذلكَ رائع

532
00:21:26,380 --> 00:21:28,340
حسناً، أظن أننا قمنا بتقدم لهذا اليوم

533
00:21:28,380 --> 00:21:30,470
في المسرحية الموسيقية
وليسَ معكِ

534
00:21:30,510 --> 00:21:33,220
يا إلهي، هنالك الكثير لنعمله عليكِ

535
00:21:33,260 --> 00:21:35,810
لكن بالطبع، كان ليقوم بتجربة أداء

536
00:21:35,850 --> 00:21:37,890
لذلك، (لوسيل) كتبت أغنية من أعماق قلبها

537
00:21:37,930 --> 00:21:39,560
*أبنائي يكرهونني*

538
00:21:39,600 --> 00:21:41,190
* وزوجي يعصيني *

539
00:21:41,230 --> 00:21:42,770
* وذلك لا يفاجئني *

540
00:21:42,810 --> 00:21:44,110
* فليذهبوا للجحيم جميعهم *

541
00:21:44,150 --> 00:21:45,900
* فسأضع الجدار *

542
00:21:45,940 --> 00:21:47,900
* تظنون أني الشريرة *

543
00:21:47,940 --> 00:21:49,320
* فسأكون الشريرة *

544
00:21:49,360 --> 00:21:50,990
* قلبي يتألم *

545
00:21:51,030 --> 00:21:52,990
* أريد أن أهرب وحسب *

546
00:21:53,030 --> 00:21:55,330
* عن نفسي *

547
00:21:57,000 --> 00:21:58,330
رائع

548
00:21:58,370 --> 00:21:59,710
مخيفة

549
00:21:59,750 --> 00:22:00,750
أليس كذلك؟

550
00:22:00,790 --> 00:22:02,000
بيتي)، تستطيعينَ المغادرة)

551
00:22:02,040 --> 00:22:03,840
لوسيل)، هلا جلستي من فضلكِ؟)

552
00:22:03,880 --> 00:22:06,710
لكن البقاء هو آخر ما كان
(يجول في خاطر (لوسيل

553
00:22:06,760 --> 00:22:08,170
مرحباً؟

554
00:22:08,220 --> 00:22:10,180
أريد أن أكون معكِ
فلدي أحتياجات

555
00:22:10,220 --> 00:22:11,130
جورج)، أهذا أنت؟)

556
00:22:11,180 --> 00:22:12,680
لم يكن جورج

557
00:22:12,720 --> 00:22:15,260
(كان (أوسكار) المنتحل لشخصية (جورج

558
00:22:15,310 --> 00:22:17,390
وكان يشعر بالشهوة

559
00:22:17,430 --> 00:22:20,770
والذي ذهب لزيارة (لوسيل 2) من أجل
متعة العصر

560
00:22:20,810 --> 00:22:23,020
عندما لم يجدها هناك
وجدَ رقم عملها

561
00:22:23,060 --> 00:22:24,110
أوستريتي

562
00:22:24,150 --> 00:22:25,520
لوسيل 2)، من فضلكِ)

563
00:22:25,570 --> 00:22:27,530
لكن بالطبع، في أوستريتي

564
00:22:27,570 --> 00:22:29,940
(هذه المرأة هي (لوسيل 2 -
مرحباً -

565
00:22:29,990 --> 00:22:31,950
أريد أن أكون معكِ
فلدي أحتياجات

566
00:22:31,990 --> 00:22:33,530
جورج)، أهذا أنت؟)

567
00:22:33,570 --> 00:22:35,780
لكن (أوسكار) الرجولي المستجد
وجد فرصة

568
00:22:35,830 --> 00:22:37,660
أي (لوسيل) ستستغلها

569
00:22:37,700 --> 00:22:40,120
(أجل، معكِ (جورج
أينَ أنتِ؟

570
00:22:40,160 --> 00:22:41,710
في برنامج إعادة التأهيل
أنتَ تعرف ذلك

571
00:22:41,750 --> 00:22:44,330
لم لا أمر عليكِ
ونستطيع بعدها الجماع؟

572
00:22:44,380 --> 00:22:45,960
لنقم بعملنا على الهاتف

573
00:22:46,000 --> 00:22:48,920
قد لا أمتلك الكثير من الوقت
.. لكن .. حسناً، هذه هي

574
00:22:48,960 --> 00:22:52,130
.. أريد خلع سروالكِ بــ

575
00:22:52,180 --> 00:22:53,640
(عملٌ حقيقي، يا (جورج

576
00:22:53,680 --> 00:22:56,850
أريد فعلاً خلع ملابسكِ الداخلية بـ أسناني

577
00:22:56,890 --> 00:22:58,270
لا، .. في سينكو

578
00:22:58,310 --> 00:23:00,730
سنصعد على متن قارب
وسنغادر المدينة

579
00:23:00,770 --> 00:23:02,230
لكن ماذا عن (لوف)؟

580
00:23:02,270 --> 00:23:06,610
(سهلة .. (جين بامسان) لديها صور لـ (هيربت لوف
مع عاهرة صهباء

581
00:23:06,650 --> 00:23:10,070
سأعطي تلميح لزوجته
حتى يعرف أننا نعرف

582
00:23:10,110 --> 00:23:14,990
إن ربح، سنستطيع إرغامة على فعل ما نشاء
بشأن الجدار

583
00:23:15,030 --> 00:23:16,030
... أنا لا أفهم

584
00:23:16,070 --> 00:23:17,620
إنتظر

585
00:23:17,660 --> 00:23:19,580
وذلك عندما تلقت (لوسيل) زيارة من إبنها

586
00:23:19,620 --> 00:23:21,620
مرحباً -
مايكل بلوث) هنا لرؤيتكِ) -

587
00:23:21,660 --> 00:23:23,160
أرسلوه

588
00:23:23,210 --> 00:23:25,290
بأسناني -
مايكل) هنا)

589
00:23:25,330 --> 00:23:28,460
(هذه فرصتي لأجعله لا يرتاح مع (جوب

590
00:23:28,500 --> 00:23:32,300
لمَ؟ -
أمورٌ سيئة تحدث عندما يتعاون الأخوان -

591
00:23:36,760 --> 00:23:38,350
متى نستطيع ممارسة الجنس؟

592
00:23:38,390 --> 00:23:39,600
بعد السينكو

593
00:23:39,640 --> 00:23:41,350
سينكو؟

594
00:23:41,390 --> 00:23:43,980
جهز القارب وحسب
فسننشئ طريق هروبنا

595
00:23:44,020 --> 00:23:45,900
إذن، ليس .. ليس اليوم

596
00:23:45,940 --> 00:23:51,820
وهذا عندما رأت (مايكل) لأول مرة
منذ آخر مرة غادر فيها العائلة

597
00:23:51,860 --> 00:23:53,190
ياللعجب

598
00:23:53,240 --> 00:23:54,660
هذا تحسن أفضل من السجن

599
00:23:54,700 --> 00:23:56,240
وما أدراك؟

600
00:23:56,280 --> 00:23:57,830
أنتَ لم تزرني ولو لمرة واحدة

601
00:23:57,870 --> 00:23:58,830
أجل، آسف

602
00:23:58,870 --> 00:24:00,240
أشعر بالأسف بشأن ذلك

603
00:24:00,290 --> 00:24:01,910
إذن، أنتَ هنا لتقوم بالتعويض؟

604
00:24:01,950 --> 00:24:04,500
لأنكَ تعرف أن أمك ستسامحك

605
00:24:04,540 --> 00:24:09,380
ولأني أعرف أن أمي ستوقع على أي شيء
له علاقة بالعمل العائلي

606
00:24:09,420 --> 00:24:10,380
أحتاج لتوقيعك وحسب

607
00:24:10,420 --> 00:24:11,960
... يسعدني ذلك، إذا

608
00:24:12,010 --> 00:24:14,300
فعلتِ شيئاً لي -
من أجلي -

609
00:24:14,340 --> 00:24:16,640
أجل، لقد سمعتُ أن ذلك كان يحدث مؤخر

610
00:24:16,680 --> 00:24:18,890
يسعدني مساعدتك، عزيزي

611
00:24:18,930 --> 00:24:20,890
وأنا أيضاً

612
00:24:20,930 --> 00:24:23,600
وهكذا حصل (مايكل) على حقوق أمه للفيلم

613
00:24:23,640 --> 00:24:26,140
لكن ليس مباشرتاً

614
00:24:37,450 --> 00:24:38,530
يسعدني المساعدة

615
00:24:38,570 --> 00:24:39,530
وأنا أيضاً

616
00:24:39,570 --> 00:24:41,950
إذن، أكل شيء على مايرام؟ -
أجل -

617
00:24:41,990 --> 00:24:44,450
أتحدثتَ مع أختك؟

618
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
أجل، إنها صهباء الأن
(وهي تواعد (هيربت لوف

619
00:24:46,540 --> 00:24:48,290
لكن غير مظهرها و إعتقاداتها

620
00:24:48,330 --> 00:24:49,790
فهي مثل (ليندسي) القديمة

621
00:24:49,840 --> 00:24:52,670
إذن، تلكَ (ليندزي) في تلك الصورة

622
00:24:52,710 --> 00:24:54,380
وسمعتُ أنكَ تواعد ممثلة

623
00:24:54,420 --> 00:24:55,880
التي تواعد (رون هاورد) أيضاً

624
00:24:56,930 --> 00:24:58,430
لا،لا،لا،لا،لا

625
00:24:58,470 --> 00:25:00,600
إنها لا تواعد (رون هاورد) يا أمي

626
00:25:00,640 --> 00:25:01,850
بل (رون هاورد) هو الأب، حسناً؟

627
00:25:05,390 --> 00:25:07,520
لكنني عرفت، رغم ذلك أنها تواعد شخصاً آخر

628
00:25:07,560 --> 00:25:09,520
مايكل) إكتشف في وقت سابق ذلك اليوم)

629
00:25:09,560 --> 00:25:15,610
عندما زار شقتها ليزيل كل تلك المشاعر
السيئة حول هذا

630
00:25:15,650 --> 00:25:18,280
سأفعل ما بوسعي حتى لا تواعدكَ مجدداً

631
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
أو هذا

632
00:25:19,360 --> 00:25:20,570
(أنتَ تفسد حياتي، يا (رون هاورد

633
00:25:20,620 --> 00:25:21,740
رائع، أليس كذلك؟

634
00:25:21,780 --> 00:25:23,200
إنها كبيرة للغاية

635
00:25:23,240 --> 00:25:25,500
فهي تفضل الصغيرة

636
00:25:25,540 --> 00:25:27,410
هل أستطيع أن أحضى بالبوضة؟

637
00:25:27,460 --> 00:25:30,630
لا،لا، فأنتَ حساس
لا تحتاج للحلويات

638
00:25:30,670 --> 00:25:32,710
متحمسة بشأن السينكو؟

639
00:25:32,750 --> 00:25:36,090
السينكو الخاص بكم

640
00:25:38,830 --> 00:25:42,210
مايكل) لم يكن فخور)
بما كان سيفعله

641
00:25:42,250 --> 00:25:44,300
ليم) ،أستطيع الوصول للبوضة)
إن كنتَ، كما تعرف

642
00:25:44,340 --> 00:25:45,800
في عائلتي، نحن نلعب لعبة تدعى

643
00:25:45,840 --> 00:25:49,510
"إن فعلت شيئاً لي"

644
00:25:49,550 --> 00:25:51,010
القوانين وجدت لكسرها، اليس كذلك؟

645
00:25:51,050 --> 00:25:54,180
سأعطيكَ بوضة "الدف" إن فعلت شيئاً لي

646
00:25:54,220 --> 00:25:55,520
لدينا بوضة الدف؟

647
00:25:55,560 --> 00:25:57,310
أجل، أنظر لهذا

648
00:25:57,350 --> 00:26:01,320
(أخبرني ما تعرفه عن (جورج ماهاريس

649
00:26:01,360 --> 00:26:02,270
ليس الكثير

650
00:26:02,320 --> 00:26:03,360
إنه كبير بالسن

651
00:26:03,400 --> 00:26:04,690
أهو أكبر مني؟

652
00:26:04,730 --> 00:26:05,940
ببضع سنوات

653
00:26:05,990 --> 00:26:07,320
وهو يشبهك

654
00:26:08,410 --> 00:26:10,280
إذن، وسيم

655
00:26:10,320 --> 00:26:14,540
وهذا عندما وجدت (لوسيل) طريقة
لتمنع تعاون الأخوين

656
00:26:14,580 --> 00:26:16,200
جورج مهاريس

657
00:26:16,250 --> 00:26:18,210
جورج .. ذلك أسم شقيقك

658
00:26:18,250 --> 00:26:19,790
(جورج أوسكار بلوث)

659
00:26:19,830 --> 00:26:23,500
صحيح، (جورج) هو أسم (جوب) الأول

660
00:26:23,550 --> 00:26:26,840
وذلك عندما تذكر (مايكل) أمراً آخر غريباً

661
00:26:30,340 --> 00:26:32,300
ربما كان علي توقع ذلك

662
00:26:32,350 --> 00:26:33,310
... وبعدها شيء آغرب

663
00:26:33,350 --> 00:26:35,140
"حبو بعضكم"

664
00:26:35,180 --> 00:26:37,270
ذلك يبدو مثل (جوب) بالضبط

665
00:26:37,310 --> 00:26:40,100
و هو ذكر أنه يواعد أحدٌ مشهور

666
00:26:40,150 --> 00:26:41,560
أنا أواعد أحد مشهور ....

667
00:26:41,610 --> 00:26:44,020
و (مايكل) تذكر أنه سمع شيئاً كهذا، أيضاً

668
00:26:44,070 --> 00:26:45,980
يظن أن لديه أنسه ...

669
00:26:46,030 --> 00:26:49,450
وكلاهما مشهورات

670
00:26:49,490 --> 00:26:52,120
حسناً، ذلك غريب
لأنني أواعد مشهورة أيضاً

671
00:26:52,160 --> 00:26:53,370
لو كنت محلك
لكنتُ سأترقبه

672
00:26:53,410 --> 00:26:55,200
فلتحظر محقق خاص

673
00:26:55,240 --> 00:26:57,580
أينَ سأجد محققاً خاص؟

674
00:26:57,620 --> 00:26:59,000
جين بارمسان

675
00:26:59,040 --> 00:27:00,670
تحت خدمتك

676
00:27:01,710 --> 00:27:02,670
(جين)

677
00:27:02,710 --> 00:27:04,790
يفعل هذا في كل مرة

678
00:27:04,840 --> 00:27:06,960
مالذي يفعله هنا، أمي؟
إنه يعمل لي -

679
00:27:07,010 --> 00:27:07,960
لمَ صرختي، إذاً؟

680
00:27:08,010 --> 00:27:11,430
ظننت أنه كان ذلك الشخص

681
00:27:17,180 --> 00:27:18,980
(بسبب توصية (لوسيل

682
00:27:19,020 --> 00:27:22,100
مايكل) إستعار محقق العائلة ليتعقب أخاه)

683
00:27:22,150 --> 00:27:24,190
لقد قاد للتو
تعال لأخذي

684
00:27:24,230 --> 00:27:26,780
هذا تنكرٌ رائع، أليس كذلك؟

685
00:27:26,820 --> 00:27:28,150
طباخ

686
00:27:28,190 --> 00:27:30,070
لا،لا،لا
هذا عملي المسائي السيء

687
00:27:30,110 --> 00:27:33,870
في الحقيقة، كنتُ آمل أن تنزلني
عند "تشكن دانز" عندما ننتهي

688
00:27:33,910 --> 00:27:34,910
تشكن دانز؟

689
00:27:34,950 --> 00:27:36,490
هذا محرج

690
00:27:36,540 --> 00:27:38,660
هذا من الرجل الذي يقود سيارة رسم الخرائط؟

691
00:27:38,700 --> 00:27:40,580
أتعرف، لا أظن أنها تعمل أصلاً

692
00:27:40,620 --> 00:27:42,540
.. لهذا السبب اعتمد على هذه

693
00:27:42,580 --> 00:27:43,880
المنظارات القديمة الطراز

694
00:27:43,920 --> 00:27:46,000
لنرى إن كنا لا نستطيع رؤية الهدف

695
00:27:46,040 --> 00:27:50,760
أتعرف ما يميزها، أنها لا تحتاج للتحديث

696
00:27:50,800 --> 00:27:52,510
يا إلهي، مالذي تفعله؟ -
آسف -

697
00:27:52,550 --> 00:27:54,180
المنظارات تصيبني بالغثيان

698
00:27:54,220 --> 00:27:55,350
حسناً، بالطبع

699
00:27:55,390 --> 00:27:56,850
لم لا تستخدم الخريطة وحسب؟

700
00:27:56,890 --> 00:27:59,470
لا -
نحن في سيارة تعمل على الخرائط من الأقمار الصناعية -

701
00:27:59,520 --> 00:28:02,310
لا، لا
... أحياناً الطرق القديمة هي

702
00:28:02,350 --> 00:28:03,560
من .. من الأفضل أن تتوقف

703
00:28:03,600 --> 00:28:04,770
حسناً، تماسك -
توقف -

704
00:28:08,570 --> 00:28:09,440
في الوقت الذي كان فيه (مايكل) يتعقب أخاه
لوسيل) كانت تتعلم الرقص النقري)

705
00:28:10,570 --> 00:28:13,030
? You look down on Thing ?

706
00:28:13,070 --> 00:28:15,240
? But that is 'cause ?

707
00:28:15,280 --> 00:28:17,700
? You haven't heard me ?

708
00:28:17,740 --> 00:28:19,540
? Sing! ?

709
00:28:21,040 --> 00:28:23,080
- ? When I was ?
أعذرني -

710
00:28:23,120 --> 00:28:25,040
- ? A little bitty boy... ?

711
00:28:25,080 --> 00:28:26,500
لقد فوتت خطوة
أخبرها أنها فوتت خطوة

712
00:28:26,540 --> 00:28:27,960
لا تستطيع فعلها هكذا

713
00:28:28,000 --> 00:28:29,760
"على مشاعر الناس"

714
00:28:29,800 --> 00:28:31,670
.. دي بري)، قد تكونينَ فوتي خطوة)

715
00:28:31,720 --> 00:28:34,010
آسفه، أظن أني .. أذيتُ ساقي

716
00:28:34,050 --> 00:28:36,760
لذلك، قد أحتاج لــ تايلينول

717
00:28:36,800 --> 00:28:38,760
أو بعضاً من المورفين؟

718
00:28:38,810 --> 00:28:40,310
لا، (دي بري)، بالله عليكِ

719
00:28:40,350 --> 00:28:42,140
ألا تريدينَ التحسن؟

720
00:28:42,180 --> 00:28:43,730
ذلك أفضل

721
00:28:43,770 --> 00:28:48,480
لقد كانت أفضل أختيار لشخصية شريرة
"منذ (شيرلي مكلين) في "قانقي فور

722
00:28:48,520 --> 00:28:50,320
و في ليلة السينكو

723
00:28:50,360 --> 00:28:53,900
خطة هروب (لوسيل) إقتربت من الكمال

724
00:28:53,950 --> 00:28:57,200
أوسكار) بالفعل إستعار قارباً)
وتركه غير مربوط

725
00:28:57,240 --> 00:29:01,080
والذي لسو الحظ، ما أحتاجه هذا الرجل

726
00:29:01,120 --> 00:29:05,960
و (لوسيل) إنشقت من الطاقم
تبحث عن زوجها

727
00:29:06,000 --> 00:29:08,590
ها أنتَ هنا

728
00:29:08,630 --> 00:29:10,750
مالذي تفعلينه هنا؟

729
00:29:10,800 --> 00:29:12,670
مالذي تقصده بذلك؟

730
00:29:12,710 --> 00:29:14,470
لقد خططنا .. بأن نهرب على قارب

731
00:29:14,510 --> 00:29:16,640
لم أقم بخطط معكِ

732
00:29:16,680 --> 00:29:22,020
لكن تحدثنا عن ذلك على الهاتف
عندما كنت تحاول التكلم ببذاءة معي

733
00:29:22,060 --> 00:29:23,480
ماخطبك؟

734
00:29:23,520 --> 00:29:25,350
هذا ... هذا محرج
بإختصار

735
00:29:25,390 --> 00:29:26,850
ذلك كان أوسكار

736
00:29:26,900 --> 00:29:28,900
الذي قد يكون من كنتِ تتحدثين معه

737
00:29:28,980 --> 00:29:32,110
إنه يحل مكاني .. أحياناً

738
00:29:32,150 --> 00:29:35,780
يحل مكانك؟
تقصد، عند زيارتي؟

739
00:29:35,820 --> 00:29:38,620
لقد أرسلتَ أخاك ليضاجعني؟

740
00:29:38,660 --> 00:29:40,330
لا، أرسلته ليستمع إليكِ

741
00:29:40,370 --> 00:29:44,040
مرة واحدة، وبعدها إكتشف بشأن الجدار
وحاول جعلكِ تتحدثين عنه

742
00:29:44,080 --> 00:29:46,870
وهذه كانت طريقته لإخراسه

743
00:29:46,920 --> 00:29:50,460
أخبركَ هذا؟ -
لا، أنتِ أخبرتيني عندما زرتكِ

744
00:29:50,500 --> 00:29:53,340
أتي إلى هناك أحياناً .. أيضاً

745
00:29:53,380 --> 00:29:54,840
لكن ليس من أجل الجنس

746
00:29:54,880 --> 00:29:56,760
لا أمتلك الحيلة لذلك بعد الأن

747
00:29:56,800 --> 00:29:58,550
ربما أحتاج لإجازة بالفعل

748
00:29:58,590 --> 00:29:59,930
إذن، أخبريني عن هذه الرحلة

749
00:29:59,970 --> 00:30:01,680
ذلك مثير للأهتمام
إلى أينَ سنذهب؟

750
00:30:01,720 --> 00:30:03,310
سأخبركَ إلى أين سنذهب

751
00:30:03,350 --> 00:30:04,850
سنذهب للمحكمة

752
00:30:04,890 --> 00:30:06,980
فسنتطلق بالفعل

753
00:30:07,020 --> 00:30:09,440
أنتَ خارج الزواج

754
00:30:09,480 --> 00:30:11,310
لوسيل ؟

755
00:30:11,360 --> 00:30:16,240
وذلك عندما واجهت الرجل
الذي واجهته للتو

756
00:30:16,280 --> 00:30:17,910
أأنتِ جاهزة؟ -
.. لكن كان مختلفاً

757
00:30:17,950 --> 00:30:19,530
(لقد كان (أوسكار -
مرحباً، أوسكار -

758
00:30:19,570 --> 00:30:21,620
عليهم أن يعطوكَ جائزة أوسكار
(لتجسيدكَ لـ (جورج

759
00:30:21,660 --> 00:30:23,660
"في" ضاجع زوجة أخاك الغافلة

760
00:30:23,700 --> 00:30:26,710
أنا آسف
أنا آسف

761
00:30:26,750 --> 00:30:27,790
لـ .. لقد نلتِ مني

762
00:30:27,830 --> 00:30:29,670
كنتُ .. كنتُ سأخبركِ

763
00:30:29,710 --> 00:30:31,960
(كنتُ أمثل عندما تظاهرت بأني (جورج

764
00:30:32,000 --> 00:30:37,760
لكنني جادٌ فعلاً عندما أقول
أنكِ الإمرأة الأكثر إثارة

765
00:30:37,800 --> 00:30:42,600
أنا هنا الليلة لأني أريد الهرب معكِ

766
00:30:42,640 --> 00:30:44,140
أوسكار)، حقاً؟)

767
00:30:44,180 --> 00:30:45,890
بالطبع
ماذا؟

768
00:30:45,930 --> 00:30:50,650
أتظنينَ أني هنا من أجل الـ "دنكي بنش"؟ وهو شيء أحبه
ولا نستطيع الحصول عليه إلا في هذه الليلة

769
00:30:50,690 --> 00:30:53,730
(لكنكِ الأمرأة الوحيدة لي، يا (لوسيل

770
00:30:53,770 --> 00:30:57,190
أحضر شفاتك النحيفة لي

771
00:30:57,240 --> 00:30:58,950
عزيزتي

772
00:31:00,820 --> 00:31:02,530
وماهذا؟ -
لا أعلم -

773
00:31:02,570 --> 00:31:06,160
وذلك عندما عرفت أن آخر ما كان لها
قد أُخذ

774
00:31:06,200 --> 00:31:08,710
لقد أحتاج له مسبقاً في تلك الليلة

775
00:31:08,750 --> 00:31:10,830
(عندما كان يصوت .. لـ (لوسيل 2

776
00:31:10,870 --> 00:31:13,330
... ذلك -
لقد أخذتك-

777
00:31:13,380 --> 00:31:15,590
كل من أعرفه يريد أخذ كل شيء مني

778
00:31:15,630 --> 00:31:16,840
لا، ذلك ليسَ صحيح

779
00:31:16,880 --> 00:31:18,170
أنا أحبكِ

780
00:31:18,210 --> 00:31:20,090
لا أعرف إن كان الحشيش

781
00:31:20,130 --> 00:31:21,840
لكنني كنتُ شهواني مؤخراً

782
00:31:21,890 --> 00:31:24,180
... لكنكِ

783
00:31:24,220 --> 00:31:25,470
.. أنتِ

784
00:31:25,510 --> 00:31:27,220
(أنتِ نوعي المفضل من (لوسيل

785
00:31:27,270 --> 00:31:28,480
أبتعد عني، أيها الكذاب

786
00:31:28,520 --> 00:31:30,600
لا أصدق أنكَ كنتَ معها

787
00:31:30,640 --> 00:31:32,270
لقد إنتهت

788
00:31:32,310 --> 00:31:34,770
والأوسكار تذهب منك، أيضاً

789
00:31:34,820 --> 00:31:36,150
إلى ... ؟

790
00:31:36,190 --> 00:31:37,610
إبتعد عن ناظري

791
00:31:37,650 --> 00:31:38,940
لقد كانت في حالة عاطفية

792
00:31:38,990 --> 00:31:40,990
و كانت تحتاج لـ طبيب نفسي

793
00:31:41,030 --> 00:31:42,950
يا إلهي -
لوسيل -

794
00:31:42,990 --> 00:31:44,950
عندما صادفت أخصائي نفسي -
إلى أينَ أنتِ ذاهبة؟ -

795
00:31:44,990 --> 00:31:46,580
"الذي كان يحتاج لـ "ستورم

796
00:31:46,620 --> 00:31:48,080
لأختفي

797
00:31:48,120 --> 00:31:50,000
هذا ما يريده الجميع مني

798
00:31:50,040 --> 00:31:52,960
(لوسيل)

799
00:31:53,000 --> 00:31:55,170
أنتِ لستِ الشريرة

800
00:31:56,870 --> 00:31:58,750
لقد سئمت من كوني الشريرة

801
00:31:58,790 --> 00:32:00,250
حسناً، تلكَ الأيام إنتهت

802
00:32:00,290 --> 00:32:03,420
"أنتِ هي "الفتاة المخفية

803
00:32:03,460 --> 00:32:06,920
تجعلين رؤية حقيقتكِ أمراً صعباً على الناس
حتى تحمي نفسكِ

804
00:32:06,960 --> 00:32:09,880
وبشكلٍ ما، بتلك اللحظة
شيئاً تغير عليها

805
00:32:09,920 --> 00:32:11,300
أنا بالفعل أفعل ذلك

806
00:32:11,340 --> 00:32:16,390
وبتلك الطريقة، تطلقين هجوم مفاجئ
وتصنعين نطاق قوة لتبعدين الناس

807
00:32:16,430 --> 00:32:18,430
أجل، أنا لست الشريرة

808
00:32:18,480 --> 00:32:20,190
أنا الفتاة المخفية

809
00:32:20,230 --> 00:32:21,730
أجل، ذلك ما أقولة

810
00:32:21,770 --> 00:32:28,240
.. أتعرف مالمضحك
(لم أكن لأتي إلى هنا لولا برنامج إعادة تأهيل (لوسيل 2

811
00:32:28,280 --> 00:32:31,780
علي أن أجازيها على كل مافعلته لي

812
00:32:31,820 --> 00:32:34,740
سأعود لبرنامج إعادة التأهيل

813
00:32:34,780 --> 00:32:38,700
علي أن أمر على شيء أولاً

814
00:32:38,750 --> 00:32:40,410
ولا أظن أن لدينا الوقت الكافي

815
00:32:40,460 --> 00:32:43,540
(وتلك كانت الليلة التي قررت فيها (لوسيل
أنها لا تريد أن تكون مخفية بعد الأن

816
00:32:43,580 --> 00:32:45,290
... علي فعل هذا

817
00:32:45,340 --> 00:32:52,220
وبسخرية، تلك كانت الليلة التي أصبحت فيها
لوسيل 2) الفتاة المخفية)

818
00:32:56,720 --> 00:33:00,560
توبايس) يركب القارب الذي كان أصلاً)
(لهروب (لوسيل

819
00:33:00,600 --> 00:33:04,310
و بعد المرور السريع، سيواجهون حقيقة مره

820
00:33:04,350 --> 00:33:07,860
سيتكلمون عن هذا الإنفجار لسنوات

821
00:33:07,900 --> 00:33:10,150
يا إلهي، إنه سيء، أليس كذلك؟

822
00:33:10,190 --> 00:33:12,360
ليندزي) كانت محقة بتحطيم آمالي)

823
00:33:14,200 --> 00:33:16,240
توبايس؟ -
ماركي؟ -

824
00:33:16,280 --> 00:33:18,330
إن لم تكن (ليندزي)، فأينَ (ليندزي)؟

825
00:33:18,370 --> 00:33:19,790
أليست تلكَ التي على متن قارب (لوف)؟

826
00:33:19,830 --> 00:33:22,460
(لكنني وضعت قنبلة للتو على قارب (لوف -
ماذا؟ -

827
00:33:22,500 --> 00:33:24,000
ليندزي -
ليندزي -

828
00:33:24,040 --> 00:33:25,330
ليندزي)، هنالك قنبلة)

829
00:33:28,210 --> 00:33:29,170
ليندزي) تذكرت أنها على قارب)

830
00:33:29,210 --> 00:33:30,090
***، أوه

831
00:33:30,130 --> 00:33:32,170
ماركي) أراد تفجير)

832
00:33:32,220 --> 00:33:33,930
عليكِ أن تنزلي من القارب

833
00:33:33,970 --> 00:33:35,340
وأتضح أنه أمر رومانسي

834
00:33:39,930 --> 00:33:43,390
أن (ليندزي) و (توبايس) لديهم حقائب متطابقة

