1
00:00:06,839 --> 00:00:11,115
(مركز الاحتجاز التابع للمحكمة الجنائية - (لاهاي

2
00:00:18,837 --> 00:00:20,157
هل ذلك ضروري؟

3
00:00:20,637 --> 00:00:23,957
(إنّه مجرد وغد عادي، وليس د.(هانيبال ليكتر

4
00:00:24,077 --> 00:00:25,037
إنها الإجراءات يا سيدتي

5
00:00:25,157 --> 00:00:26,437
الإجراءات يا سيدتي

6
00:00:27,637 --> 00:00:29,197
أليس هذا لطيف؟

7
00:00:30,077 --> 00:00:34,477
حبيبك يأتي كلّ هذا الطريق لرؤيتك تحت المطر
أم أنا من جئت لرؤيته يا (كارل)؟

8
00:00:36,717 --> 00:00:37,677
خذوه

9
00:00:41,437 --> 00:00:42,437
كيف كانت رحلتك؟

10
00:00:42,637 --> 00:00:45,997
كان يشخر. ولم تكن رائحته جيدة أيضا

11
00:00:46,117 --> 00:00:49,557
وأنا من ظنّ أننا حظينا بوقت جميل فعلا -
لم أقل أنّه لم يكن وقتا جميل -

12
00:00:49,717 --> 00:00:53,357
جلبك هنا لتواجه المحكمة الدولية
هو واحد من الأشياء الهامة في حياتي

13
00:00:53,717 --> 00:00:55,397
إذن يا سكر، تحتاجين حياة أفضل

14
00:00:57,877 --> 00:00:58,957
هذا هو منزلك الجميل

15
00:01:05,717 --> 00:01:07,917
هل كان يبدو غير مبالِ بك

16
00:01:10,397 --> 00:01:12,757
إنّه يتظاهر. فتى شجاع

17
00:01:13,357 --> 00:01:16,197
لا أعلم، طوال الطريق إلى هنا
شعرت وكأنه كان يعلم شيئا أجهله

18
00:01:16,317 --> 00:01:22,797
إنّه مجرّد وغد قذر مغرور، يريدك
أن تفعلي بالضبط ما تفعلينه الآن

19
00:01:23,557 --> 00:01:25,077
...صحيح، صحيح

20
00:01:25,237 --> 00:01:29,797
سيكون في السجن لبقية حياته
(إنْ لم يكن هنا، فعند عودته لـ(نيويورك

21
00:01:30,357 --> 00:01:31,237
أتريدين احتساء شراب؟

22
00:01:32,197 --> 00:01:33,957
لا، إلا إذا أردتني خسارة
ميداليتي لحسن السلوك

23
00:01:36,117 --> 00:01:36,917
ألم تعودي تشربين؟

24
00:01:38,957 --> 00:01:42,917
الأمر جميل نوعًا ما ألا أبحث بعد الآن
عن مكان ركن سيارتي كلّ صباح

25
00:01:44,717 --> 00:01:47,637
توقفت عن تعاطي المورفين
هل بدأنا نصبح عجزة ومملين؟

26
00:01:47,757 --> 00:01:49,477
لا أعلم بشأنك، لكني في
الواقع أشعر أني شابة

27
00:01:51,477 --> 00:01:56,597
أخبرني (لويس) أنك لم تقتن بعد تلك الشقة -
لكني حجزت لك في فندق جميل فعلا -

28
00:01:56,797 --> 00:01:59,677
جميل. جميل فعلا

29
00:02:00,997 --> 00:02:03,437
ترغبين بجولة في (لاهاي)؟

30
00:02:06,829 --> 00:02:09,742
(نيسا - بولندا)

31
00:02:11,632 --> 00:02:13,357
"فندق "ليبولد

32
00:02:17,037 --> 00:02:18,077
(فندق (ليبولد

33
00:02:18,717 --> 00:02:20,277
ألا زلنا على وفاق؟

34
00:02:21,557 --> 00:02:24,117
بالطبع؟ لا شيء تغير

35
00:02:24,997 --> 00:02:26,997
إذن لا تحد عن الخطة

36
00:03:22,437 --> 00:03:24,877
عليّ إنقاذهم، لا أريد فعل هذا بعد الآن

37
00:04:38,917 --> 00:04:40,637
هل يعلم أيّ أحد ماذا يحدث؟

38
00:04:54,677 --> 00:04:58,117
أنت، (ليخ) صديقي
أظنّ أنّ هناك خطأ

39
00:04:58,357 --> 00:05:00,597
كان من المفروض أنْ
أرى أحدا من أجل وظيفة

40
00:05:05,357 --> 00:05:06,237
اسحبوه للداخل

41
00:05:10,277 --> 00:05:11,357
هل من أسئلة أخرى؟

42
00:05:37,660 --> 00:05:40,180
(( عبور  حدود ))
الموسم 02 الحلقة 06
"بعنوان: "حرية

43
00:05:40,400 --> 00:05:44,200
ترجمة وتعديل
|| Kamal Jama  &  Zamoha ||

44
00:05:46,677 --> 00:05:47,477
شكرًا لك

45
00:05:50,677 --> 00:05:52,517
(فيليب جينوفايسي)

46
00:05:53,877 --> 00:05:57,877
جُلبت لـ(أوربا) لتحاكم هنا

47
00:05:58,517 --> 00:06:01,717
أجل، أعلم. إنّه دعم نخبة

48
00:06:02,317 --> 00:06:05,117
(لقد طلبت حضوري يا سيد (جينوفايسي

49
00:06:06,117 --> 00:06:12,637
من المحتمل أن يكون لقاؤنا جدّ مختصر
إن اقتصرت فقط على الهزل

50
00:06:12,757 --> 00:06:16,957
هز-هز... ماذا؟ -
"هزل. "المُزاح اللعوب -

51
00:06:17,197 --> 00:06:21,197
لا، هذا سيكون أكثر بكثير عن مُزاح لعوب

52
00:06:21,477 --> 00:06:24,357
ماذا لوكان لديّ عرضٌ لك؟ -
عرض قد أرغب به؟ -

53
00:06:26,157 --> 00:06:28,397
سأجد ذلك صعب التصديق

54
00:06:28,837 --> 00:06:30,277
(الإلوثوريا)

55
00:06:32,117 --> 00:06:35,197
التي غرقت قرب سواحل اليونان؟
كم كان عدد القتلى؟

56
00:06:35,557 --> 00:06:36,437
أربعة وخمسون

57
00:06:38,557 --> 00:06:41,397
ستة من أولئك النساء أُلقيت
في البحر أثناء الرحلة

58
00:06:42,517 --> 00:06:45,677
والأخريات كلهنَّ اُحتجزن
في العنبر وغرقن معها

59
00:06:47,117 --> 00:06:49,557
تم ترحيلهنَّ جميعًا ضد إرادتهن

60
00:06:50,757 --> 00:06:53,917
الاتجار بالبشر -
أجل، حدث مأساوي -

61
00:06:54,197 --> 00:06:55,837
وأنت لديك علاقة بذلك؟

62
00:06:55,997 --> 00:06:57,957
مهلا، مهلا، مهلا
لم تكن تلك سفينتي

63
00:06:58,877 --> 00:07:03,157
لكن افترض أنَّ بإمكاني إخبارك لمن كانت؟

64
00:07:03,757 --> 00:07:08,717
وليس فقط الاسم المسجّل بل حتّى
المالك الحقيقي للقارب والبضائع

65
00:07:12,277 --> 00:07:14,877
ماذا سأستفيد في المقابل؟

66
00:07:16,757 --> 00:07:18,237
أعطني الاسم

67
00:07:19,477 --> 00:07:22,717
إنه اسم كبير فعلا
قد يرتعش بدنك

68
00:07:26,397 --> 00:07:28,237
(ألكسندر روباك)

69
00:07:33,477 --> 00:07:37,157
اُنظر لردة الفعل تلك
أجل. تلك هي

70
00:07:38,797 --> 00:07:45,517
هناك عدد كبير من الناس في مثل وضعيتك
(سيحاولون استعمال الاسم (ألكسندر روباك

71
00:07:46,157 --> 00:07:47,797
سوف أعطيك عينة

72
00:07:48,717 --> 00:07:51,757
(بلدة صغيرة تدعى (نيسا) في (بولندا

73
00:07:52,357 --> 00:07:54,997
ستكون محطتك الأولى بعد رحلة طويلة جدا

74
00:08:03,077 --> 00:08:04,877
تصورت أنك ستكونين هنا -
هناك خطبٌ ما -

75
00:08:05,357 --> 00:08:06,957
ما الأمر؟ -
(ذهبتُ لجلب (جينوفايسي -

76
00:08:07,117 --> 00:08:08,717
من أجل إجراءات الاستدعاء للمحكمة

77
00:08:08,997 --> 00:08:11,357
والمدعي أخبرني أنّ
إجراءات التسليم ستطول

78
00:08:11,997 --> 00:08:14,877
أيّ مدعي؟ -
(زوجة رئيسك، (ريبيكا دانيال -

79
00:08:17,517 --> 00:08:19,037
كارل)، كنا في انتظارك)

80
00:08:19,197 --> 00:08:21,957
...أجل، لديّ شيء كنت -
أعتقد أنّك قد ترغب بسماع هذا -

81
00:08:22,437 --> 00:08:23,277
كلاكما

82
00:08:26,157 --> 00:08:28,837
هذا الرجل هو عدونا

83
00:08:29,957 --> 00:08:32,597
(يدعى (ألكسندر روباك

84
00:08:33,437 --> 00:08:37,274
في الثمانينات، كان يعمل
لصالح أجهزة الأمن البولندية

85
00:08:37,717 --> 00:08:38,957
الشرطة السرية خاصتهم

86
00:08:39,637 --> 00:08:44,277
ثمّ استفاد من سقوط
الشيوعية وصنع ثروته

87
00:08:44,757 --> 00:08:48,917
وهو الآن واحد من أكثر بارونات
(الجريمة شهرة شرقي (برلين

88
00:08:49,237 --> 00:08:52,437
(قمت بإرسال (سيباستيان بيرغر
إلى (برلين) لتتبع بعض الأدلة

89
00:08:52,757 --> 00:08:54,797
أدلة عن ماذا؟ -
..قبل ستة أشهر -

90
00:08:55,957 --> 00:08:58,917
سفينة يونانية "الإلوثيريا" غرقت

91
00:08:59,077 --> 00:09:04,077
كانت تحمل نساء ضحايا الاتجار -
أجل. 54 امرأة -

92
00:09:05,117 --> 00:09:06,397
كلّهن غرقن

93
00:09:06,597 --> 00:09:09,117
ألدينا دليل على ذلك؟ -
لدينا مخبر -

94
00:09:10,397 --> 00:09:13,237
لا... مستحيل

95
00:09:13,957 --> 00:09:16,877
أتظنّ أنّك تعرف (جينوفايسي)؟ -
إلى حدّ كافٍ -

96
00:09:18,317 --> 00:09:25,157
(من بين أكثر العمليات ربحًا لـ(روباك
هو الاتجار بالأطفال المراهقين

97
00:09:25,437 --> 00:09:28,877
يتمّ تجنيدهم في (أوربا) ثمّ يُنقلون إلى الخليج

98
00:09:29,277 --> 00:09:31,237
حيث يخدمون كالعبيد

99
00:09:31,437 --> 00:09:34,797
لم أجلب (جينوفايسي) إلى هنا
حتى تلعب معه المحكمة الجنائية

100
00:09:34,917 --> 00:09:37,277
اللعب ليس من سماتي يا محققة

101
00:09:38,757 --> 00:09:40,157
قد أعطاني شيئا صغيرًا

102
00:09:40,917 --> 00:09:44,957
لو كُلّل بثمار فسنعطيه
شيئا بسيطًا في المقابل

103
00:09:45,277 --> 00:09:46,997
وبعدها سيعطينا شيئا آخر

104
00:09:47,157 --> 00:09:49,237
من تقصد بـ"نحن"؟ -
نحن" هي أنتما الإثنان" -

105
00:09:50,117 --> 00:09:53,197
إنّه سجينكما
لا أحد يعرفه أفضل منكما

106
00:09:53,957 --> 00:09:56,357
أحتاجكما لتسيِّراه وإياي

107
00:09:56,477 --> 00:10:00,197
أأنت واثق من أنّك لست

108
00:10:00,837 --> 00:10:03,477
من يُسيّر؟
لأنّ هذا ما يفعله

109
00:10:03,877 --> 00:10:09,357
هذا لن يكلّفنا أي شيء أكثر
من وقت قليل بينما نتحقق من الدليل

110
00:10:09,557 --> 00:10:11,717
ما هو الدليل؟ -
هل أنت جاد؟ -

111
00:10:12,197 --> 00:10:14,797
هل أنت جاد فعلا في هذا؟ -
إذا لم يعده بأيّ شيء -

112
00:10:15,437 --> 00:10:19,437
فماذا سيؤذينا لاكتشاف ما هو الدليل؟
رجاء يا سيدي، ما هو الدليل؟

113
00:10:19,597 --> 00:10:24,157
أخبرني أنّ كلّ الرحلات
(تبدأ في فندق بـ(نيسا

114
00:10:24,757 --> 00:10:26,717
(إنها بلدة صغيرة في جنوب (بولندا

115
00:10:26,837 --> 00:10:28,037
...(إيفا) -
نعم يا سيدي -

116
00:10:28,157 --> 00:10:30,477
تحقّقي في سرية وألقي نظرة
عما يدور في هذا الفندق

117
00:10:30,837 --> 00:10:31,957
سأرى ما يمكنني إيجاده

118
00:10:33,317 --> 00:10:37,077
تومي) و(أرابيلا)، كونا الدعم الفني)
تحدثا إلى السكان المحليين

119
00:10:37,357 --> 00:10:38,797
أنت تعقد اتفاقا مع الشيطان

120
00:10:39,757 --> 00:10:40,757
شيطان

121
00:10:41,717 --> 00:10:43,557
ولن يكون أول شيطان أتعامل معه

122
00:10:46,397 --> 00:10:48,637
أنا لا أفهم هذا فعلا -
هذا -

123
00:10:49,117 --> 00:10:52,557
هذا التهريب بأكمله
أليس مكلفا؟

124
00:10:53,157 --> 00:10:57,317
تشحن سفينة بمجموعة من الرجال
من آلاف الأميال عن وطنك ليكونوا عبيدا

125
00:10:57,597 --> 00:10:58,557
لم تزعج نفسك؟

126
00:10:59,157 --> 00:11:02,677
إذا كنت ترغب بإجبار رجال على العبودية
لابد أنّ هناك مصادر قريبة في الوطن

127
00:11:03,157 --> 00:11:04,517
أعتقد أن المشتري صعب الإرضاء

128
00:11:05,997 --> 00:11:11,357
هؤلاء ليسوا مجرد أيّ عبيد عجزة
لحفر الطرقات أو رفع أحمال ثقيلة

129
00:11:12,037 --> 00:11:15,477
هؤلاء عبيد شخصيون، نخبة

130
00:11:15,957 --> 00:11:20,237
أمير ما أو بليونير مغترب يرغب
بأوربيين على وجه الخصوص

131
00:11:21,837 --> 00:11:23,437
...أجل -
!عجبا -

132
00:11:24,277 --> 00:11:26,677
هذا العالم يزداد غرابة كلّ يوم

133
00:11:31,560 --> 00:11:35,432
(نيسا - بولندا)

134
00:11:48,409 --> 00:11:50,518
مرحبا، هل ستنزلين في الفندق؟ -
أهلا -

135
00:11:50,678 --> 00:11:52,598
المعذرة، أنا لا أتحدّث البولندية

136
00:11:52,718 --> 00:11:54,838
لا بأس، هل ستنزلين في الفندق؟ -
أجل، أجل -

137
00:11:54,998 --> 00:11:56,118
أيمكنني مساعدتك؟ -
أجل، أكيد -

138
00:12:01,078 --> 00:12:01,838
شكرًا

139
00:12:06,838 --> 00:12:10,238
المحقّق (بيرغر)؟ الرقيب الأول
(مالينوسكي) من شرطة (نيسا)

140
00:12:10,358 --> 00:12:11,078
سعيد بلقائك

141
00:12:11,238 --> 00:12:14,118
وصل زملاؤك قبل عشرين دقيقة -
حسنٌ -

142
00:12:21,038 --> 00:12:25,478
(إنّه رجل طيب. (دورن -
وما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ -

143
00:12:27,318 --> 00:12:30,438
أصغي، إذا استطعنا استخدام
جينوفايسي) للإطاحة بمزيد من المهربين)

144
00:12:32,198 --> 00:12:33,558
فذلك ليس شيئا سيئا

145
00:12:33,758 --> 00:12:36,598
أخبرتك أمس، أنه كان يسايرني
شعور طوال الطريق إلى هنا

146
00:12:37,158 --> 00:12:38,918
أنّه كان يعرف شيئا أجهله

147
00:12:39,358 --> 00:12:40,678
لديه بطاقة يلعبها

148
00:12:41,878 --> 00:12:42,998
هل فكرت في هذا؟

149
00:12:44,398 --> 00:12:47,518
كيف علم حتّى من يكون هذا (دورن)؟

150
00:12:47,998 --> 00:12:49,758
لقد جاء إلى هنا مع خطة

151
00:12:49,958 --> 00:12:52,158
هو من يسعى إلى (دورن) وليس العكس

152
00:12:53,318 --> 00:12:56,518
لديه شيء ليطلعه عليه، شيء
كان يعلم أنّ (دورن) سيكترث له

153
00:12:57,838 --> 00:13:00,158
نحن خلفه بكثير في هذه المرة

154
00:13:00,758 --> 00:13:03,918
ونعلم جميعًا أنّه لا يجب ترك مسافة
(بعيدة كتلك عن (فيليب جينوفايسي

155
00:13:04,678 --> 00:13:06,078
هكذا كيف تأذى الناس

156
00:13:09,678 --> 00:13:12,198
إلى متى ستبقين؟ -
فقط ليوم أو إثنين -

157
00:13:14,478 --> 00:13:15,918
لكنّي سمعت أشياء
جميلة حول هذه البلدة

158
00:13:16,438 --> 00:13:17,518
المكان هادئ جدا هنا

159
00:13:17,838 --> 00:13:19,798
حسنٌ، في فترة عيد الميلاد يعود النشاط

160
00:13:20,445 --> 00:13:22,363
احمل حقيبتها

161
00:13:23,438 --> 00:13:25,878
الغرفة تطلّ على منظر جميل -
عظيم. شكرًا لك -

162
00:13:30,118 --> 00:13:31,318
هل تتكفل لوحدك بكلّ الأعمال؟

163
00:13:32,078 --> 00:13:35,398
إنّه عمل كثير بالنسبة لك ولرئيسك -
إنه والدي -

164
00:13:36,558 --> 00:13:39,038
العمل صعبٌ للعائلة -
أجل -

165
00:13:44,398 --> 00:13:45,118
!يا للروعة

166
00:13:46,558 --> 00:13:47,518
إنها جميلة جدا

167
00:13:48,558 --> 00:13:52,238
أتحتاجين أيّ شيء آخر؟ -
لا، أنا بخير الآن، ربما لاحقا -

168
00:13:52,638 --> 00:13:53,918
اتصلي بالمكتب -
حسنٌ -

169
00:13:54,198 --> 00:13:55,278
أبوسعي سؤالك عن شيء؟

170
00:13:57,358 --> 00:14:01,718
...أعلم أنّه ليس من شأني، لكن
هل أنت بخير؟

171
00:14:02,638 --> 00:14:03,838
تبدو حزينا نوعا ما

172
00:14:05,838 --> 00:14:09,478
أجل, أنتِ محقة
إنّه ليس من شأنك على الإطلاق

173
00:14:15,998 --> 00:14:18,518
أخبرتك من قبل
إنّي لا أعلم أيّ شيء

174
00:14:18,798 --> 00:14:22,318
لا يمكنك الاستمرار في المجيء هنا -
لقد بحثت عنه في كلّ مكان -

175
00:14:22,638 --> 00:14:26,158
أنت تضايقين ضيوفي
اغربي عن هنا أو سأتصل بالشرطة

176
00:14:26,358 --> 00:14:27,838
أرجوك -
ارحلي -

177
00:14:30,358 --> 00:14:35,878
لا توجد كاميرات كثيرة في هذه المدينة
لكن هناك كلّ شيء من الأسبوعين الأخيرين

178
00:14:36,038 --> 00:14:37,878
سبع كاميرات؟ -
لم سبع كاميرات فقط؟ -

179
00:14:38,678 --> 00:14:41,958
نحن بلدة صغيرة. لا نملك الميزانية
(التي تملكها مدينة (غدانسك

180
00:14:42,318 --> 00:14:43,838
هناك من دفع لشراء كلّ هذا

181
00:14:44,398 --> 00:14:47,798
أغلبه مستعمل

182
00:14:50,038 --> 00:14:52,598
سبع كاميرات سيأخذ أسابيع
لمشاهدتها على أيّ حال

183
00:14:52,718 --> 00:14:54,078
ليس مع معداتي

184
00:14:57,598 --> 00:14:59,038
هل هناك شيء آخر؟ -
لا -

185
00:15:00,678 --> 00:15:02,598
إذن إن لم تمانع فسنبدأ في العمل

186
00:15:02,758 --> 00:15:07,718
أجل، إذا احتجتم أيّ شيء
سأكون في الأمام. أراكم لاحقا

187
00:15:08,958 --> 00:15:11,438
كيف كانت (برلين)؟ -
قضيتين تشبه هذه -

188
00:15:13,558 --> 00:15:16,758
لقد نقلوا حمولتهم بالقارب
لتجنّب كلّ الحدود

189
00:15:17,038 --> 00:15:19,198
كنت أتحدث عن ابنك، هل رأيته؟

190
00:15:20,478 --> 00:15:23,758
أجل، رأيته
كان... جميلا

191
00:15:26,598 --> 00:15:27,838
حسنٌ

192
00:15:30,920 --> 00:15:33,365
تحميل ملفات الكاميرات

193
00:15:29,598 --> 00:15:32,118
(لنرى ما لدينا من كاميرات حول (نيسا

194
00:15:51,078 --> 00:15:53,998
يا سيدة؟ مرحبا
أيمكنني التحدث إليك؟

195
00:15:55,158 --> 00:15:56,758
أنا. حول ماذا؟

196
00:15:58,118 --> 00:16:02,398
رأيت ما حدث عند الفندق
أنا ضابطة شرطة

197
00:16:07,518 --> 00:16:08,958
إذن ابنك مفقود؟

198
00:16:09,478 --> 00:16:11,198
الشرطة تظنّ أني مجرد أمّ ساذجة

199
00:16:12,038 --> 00:16:16,678
يقولون أنّ ابني يستمتع بوقته
ولا يملك وقتا للتحدث إلي

200
00:16:16,798 --> 00:16:19,998
هم يقولون أنّ الشباب المعاصر
لا يتصلون بأمهاتهم

201
00:16:20,158 --> 00:16:24,358
لكنّي اتصلت به لأربع أيام
حتى الآن، فقط البريد الصوتي

202
00:16:25,078 --> 00:16:26,958
قال لي أنّه يعمل في الفندق

203
00:16:27,518 --> 00:16:31,638
وبعدها ربما يحصل على عمل
على سفينة لموسم الشتاء

204
00:16:33,678 --> 00:16:38,158
كنت أنتظر هنا ليومين
ولم أره أبدا يدخل أو يخرج

205
00:16:38,478 --> 00:16:39,798
كيف حصل على هذه الوظيفة؟

206
00:16:40,198 --> 00:16:44,238
التقى (أندريا) رجل في... حانة

207
00:16:44,478 --> 00:16:47,758
كما تعلمين، حانة خاصة -
أجل -

208
00:16:48,038 --> 00:16:49,198
لم أرد السؤال

209
00:16:51,038 --> 00:16:52,518
لا أحبّ التطفل

210
00:16:52,758 --> 00:16:54,798
إذن منذ أن جاء ابنك إلى هنا

211
00:16:55,118 --> 00:16:57,718
توقف فجأة عن إجابة
اتصالاتك، أذلك صحيح؟

212
00:16:58,038 --> 00:17:01,718
الأمر سيّء، صحيح؟ -
لا، قد لا يكون شيئا -

213
00:17:02,638 --> 00:17:03,918
لا نعلم ماذا هناك بعد

214
00:17:04,918 --> 00:17:07,038
ألديك صورة لابنك؟

215
00:17:10,238 --> 00:17:11,158
هل ترى الصورة؟

216
00:17:11,998 --> 00:17:12,718
أجل

217
00:17:12,918 --> 00:17:15,038
هذه الصورة اُلتقطت في اليوم
الأخير الذي سمعت والدته منه

218
00:17:15,478 --> 00:17:18,318
خلال الخمس السنوات الأخيرة
كانت هناك بضعة قضايا

219
00:17:18,638 --> 00:17:22,958
كلهم شبان مفقودون، آخر مكان معروف
(تواجدوا به هو (نيسا)، بـ(بولندا

220
00:17:23,398 --> 00:17:25,078
من المفترض أنهم كانوا يعملون في الفندق

221
00:17:25,318 --> 00:17:26,318
(فندق (ليبولد

222
00:17:26,678 --> 00:17:28,198
سجلوا دخولهم، لكنهم لم يسجلوا الخروج

223
00:17:29,558 --> 00:17:30,878
ماذا؟ لم يفعلوا ذلك

224
00:17:31,278 --> 00:17:35,038
خمسة مفقودين في بلدة صغيرة؟
كيف لم نسمع أبدا بهذا من قبل؟

225
00:17:35,438 --> 00:17:38,478
(لأنّ فقط (أندريا ميتاكسي
لديه أُمّ شديدة القلق عليه

226
00:17:38,758 --> 00:17:40,558
البقية هم شبان فحسب تركوا منازلهم

227
00:17:40,758 --> 00:17:43,638
جاؤوا للعمل في هذه البلدة الصغيرة"
"المحبوبة، في هذا الفندق الصغير الجميل

228
00:17:43,798 --> 00:17:46,958
أجل، طعام مجاني ومائدة
وحفنة من الأموال

229
00:17:47,278 --> 00:17:49,478
وكلهم يظنون أنّ تلك
الحياة ليس سيئة جدا

230
00:17:49,798 --> 00:17:50,878
حتى تصبح عكس ذلك

231
00:17:51,518 --> 00:17:56,478
إيفا)، سأحتاج إلى شهادة كاملة)
من الأم لأقدمها أمام هيئة المحكمة

232
00:17:56,678 --> 00:18:00,118
أجل يا سيدي. أخبرتها مسبقا أن تذهب
(للشرطة وتسأل عن (أرابيلا

233
00:18:00,478 --> 00:18:01,878
سأذهب وأنتظرها خارجًا

234
00:18:02,318 --> 00:18:05,358
الأم كانت تراقب المكان لأيام
من المستبعد أن يكون مازال هنا

235
00:18:05,518 --> 00:18:08,318
ذلك غير مهم -
لماذا؟ -

236
00:18:08,758 --> 00:18:11,518
لأنّ مهمتنا ليس إنقاذ صبي واحد

237
00:18:12,278 --> 00:18:13,758
بل حول الصورة الأكبر

238
00:18:14,838 --> 00:18:19,838
إذا كان (روباك) فعلا وراء هذا
فلدينا فرصة حقيقية لإيقافه

239
00:18:19,958 --> 00:18:21,318
ألن نفعل شيئا من أجل هذا الشاب؟

240
00:18:21,838 --> 00:18:23,838
على الأقل نحن نتفق على شيء

241
00:18:27,900 --> 00:18:29,020
هل (دورن) محقّ؟

242
00:18:31,340 --> 00:18:33,500
إن كان (روباك) سيئا كما قال

243
00:18:34,980 --> 00:18:36,860
أجل، على الأرجح

244
00:18:37,420 --> 00:18:38,820
العدالة لها أوليات

245
00:18:40,140 --> 00:18:41,380
لابدّ أن تكون الأمور متوازنة

246
00:18:42,140 --> 00:18:46,380
الأمر ليس كما لو كنا نعطي
جينوفايسي) مفاتيح المدينة)

247
00:18:46,580 --> 00:18:48,180
لا أريد أن أعطيه أيّ شيء -
أعلم -

248
00:18:48,700 --> 00:18:50,220
تريدينه أن يعاني -
بالطبع -

249
00:18:54,460 --> 00:18:56,820
ولا حتى إن كان يعني أنَّ مجموعة
...من الصبيان تُباع إلى

250
00:18:58,060 --> 00:18:58,980
شيخ ما

251
00:19:03,580 --> 00:19:06,860
أنت (أندرياس)؟ -
أجل -

252
00:19:07,780 --> 00:19:13,340
صديقك (ليخ)، سمح لنا
أن نخطفك، كأيّ أحد آخر

253
00:19:14,900 --> 00:19:18,660
أزعجني ثانية وسوف تعانون جميعًا

254
00:19:26,180 --> 00:19:27,100
هناك شيء

255
00:19:29,340 --> 00:19:34,180
وضعت الصور المأخوذة من كاميرات المراقبة في برنامج
(التعرّف على الوجوه لأرى إن التقطت أيّ منها (أندرياس

256
00:19:34,620 --> 00:19:37,180
هل رصدته؟ -
يبدو كذلك -

257
00:19:42,500 --> 00:19:44,220
خارج محطة القطار

258
00:19:45,060 --> 00:19:45,900
من ذاك؟

259
00:19:47,060 --> 00:19:47,820
(ليخ شيكورا)

260
00:19:49,100 --> 00:19:51,540
من؟ -
ابن مدير الفندق -

261
00:19:52,980 --> 00:19:54,300
(فندق (ليبولد

262
00:19:56,378 --> 00:20:00,065
أنت تحصل على حصتك من الأموال -
لمَ (أندرياس)، اشرح لي لماذا -

263
00:20:00,170 --> 00:20:02,853
لم تكن لتوافق، لكن إذا لم يكن
أندرياس)، لأصبحت مكانه الآن)

264
00:20:02,888 --> 00:20:03,859
أتظنّ ذلك؟

265
00:20:03,859 --> 00:20:06,072
انسه، لا تفكّر فيه بعد الآن

266
00:20:08,460 --> 00:20:09,340
أنا آسفة

267
00:20:10,060 --> 00:20:12,340
أيمكنني مساعدتك؟ -
كنت أتساءل إن كانت الحانة مفتوحة -

268
00:20:12,820 --> 00:20:14,180
أجل

269
00:20:14,460 --> 00:20:15,780
هيا بنا، سأرافقك -
شكرا لك -

270
00:20:23,500 --> 00:20:25,940
لا أستطيع إيجاد أيّ صور
(من كاميرات فندق (ليوبولد

271
00:20:27,060 --> 00:20:28,220
لا توجد كاميرا هناك

272
00:20:28,740 --> 00:20:30,460
هناك كاميرا على الجدار
من الخارج بالتحديد

273
00:20:30,660 --> 00:20:32,660
كيف تعرف ذلك؟ -
لقد رأيتها -

274
00:20:33,020 --> 00:20:34,780
لديّ الشهادة -
أيّ شهادة؟ -

275
00:20:34,980 --> 00:20:37,860
(من والدة شابّ فُقد من فندق (ليوبولد

276
00:20:40,540 --> 00:20:42,900
سأجلب تلك الصور من الكاميرا

277
00:20:45,740 --> 00:20:46,660
لقد عدت

278
00:20:47,620 --> 00:20:48,820
أيعني ذلك أنّ لدينا صفقة؟

279
00:20:49,220 --> 00:20:51,940
تحققنا الآن أنّك لا تكذب بخصوص الفندق

280
00:20:52,900 --> 00:20:54,420
نحن نفترض

281
00:20:55,620 --> 00:20:59,740
(أنهم يؤخذون من (نيسا
إلى (ستيشان) نحو سفينة

282
00:21:00,540 --> 00:21:03,980
عفوا، أنا لا أرى صفقة موضوعة
على الطاولة، أترى أنت؟

283
00:21:04,660 --> 00:21:06,060
ما دورك في كلّ هذا؟

284
00:21:06,580 --> 00:21:07,860
ما الذي تعرضه من أجلي؟

285
00:21:09,020 --> 00:21:14,340
أحتاج شيئا من أجلي
ويجب أن يكون جيدا يا حضرة المدعي

286
00:21:14,820 --> 00:21:20,620
بحقك، (أليكس روباك) هو رجلك المطلوب
إنّه يستحقّ الكثير

287
00:21:20,860 --> 00:21:23,780
فقط إن استطعت ربطه
مباشرة بهذه القضية

288
00:21:24,060 --> 00:21:26,500
أصغِ، أنا لن أضيع وقتك

289
00:21:27,260 --> 00:21:28,540
أنا من المعجبين بك

290
00:21:29,020 --> 00:21:32,060
إذا لم ترض بما أقدمه لك
فسينتهي أمري، صحيح؟

291
00:21:32,340 --> 00:21:34,580
أجل، أنت محقّ -
جينوفايسي)؟) -

292
00:21:35,700 --> 00:21:38,660
أجل. علينا أن نرى ماذا لديه
إذا كانت معلوماته دون فائدة

293
00:21:38,860 --> 00:21:40,220
فلن يحصل عل شيء -
جيد -

294
00:21:40,420 --> 00:21:42,660
...ما الذي يملكه؟ أعني

295
00:21:43,260 --> 00:21:46,540
إنّه يراهن بكلّ شيء الآن
(على أيّ كان ما يملكه عن (روباك

296
00:21:47,900 --> 00:21:49,700
لابدّ أنّه واثق جدا من عمله

297
00:21:51,180 --> 00:21:52,100
حسنٌ؟

298
00:21:55,660 --> 00:21:57,740
(إن استطعنا إيجاد ما يملكه على (روباك

299
00:21:57,980 --> 00:22:00,140
،وتوصلنا له بأنفسنا
لن نحتاج إليه، أليس كذلك؟

300
00:22:01,420 --> 00:22:04,260
سوف أكون في غاية السعادة
إن لم أتكلم أبداً معه مرة أخرى

301
00:22:04,620 --> 00:22:06,100
.دعينا نجعله يخبرنا ماهو الأمر

302
00:22:06,420 --> 00:22:07,700
أنقوم به على شاكلة: شرطي جيد، شرطي سيء؟

303
00:22:08,740 --> 00:22:10,140
.شرطي سيء، شرطي أسوء

304
00:22:12,500 --> 00:22:15,460
هذا كان بعد يوم من إقلال
اندرياس) من محطة القطار)

305
00:22:18,740 --> 00:22:19,740
إذن كانا يتلاطفان؟

306
00:22:19,980 --> 00:22:21,580
.(لقد قمت ببحث كامل عن (ليك

307
00:22:22,580 --> 00:22:25,180
.(لقد ذهب مؤخراً إلى (اليونان
(رحلة ذهاب وعودة إلى(سالونيك

308
00:22:25,660 --> 00:22:27,420
إذن (ليك) هو المٌجنّد؟

309
00:22:28,220 --> 00:22:31,300
والملاطفة كان جزء
من الحيلة؟ ياله من قذر

310
00:22:31,900 --> 00:22:32,940
,حسنٌ، مهما يكن

311
00:22:33,500 --> 00:22:35,100
.علينا أن نخبر (إيفا) ماالأمر الذي تخوض فيه

312
00:22:37,180 --> 00:22:39,180
...دورن) مر بكل هذا العناء)

313
00:22:39,460 --> 00:22:44,100
.وثائق قانونية، بنود فرعية وكلها، موقعة ومؤرخة

314
00:22:47,220 --> 00:22:50,060
.لكن لاأعتقد فعلياً أنه لديك أي شيء تقدمه له

315
00:22:50,420 --> 00:22:53,300
أتعتقد أنني أقوم بالخداع؟ -
,روباك) ميدالية ذهبية) -

316
00:22:53,740 --> 00:22:57,500
.وهو دائماً ، دائماً يبقى بعيداً عن المتناول

317
00:22:57,820 --> 00:23:00,780
.لذلك لن يقوم بتقديم أي شيء للمساومة لشخص مثلك

318
00:23:00,980 --> 00:23:02,020
بستاني تافه؟

319
00:23:02,220 --> 00:23:03,860
.أعتقد أنكِ جرحتِ مشاعره في هذه

320
00:23:04,060 --> 00:23:05,180
.تسديدة وهدف

321
00:23:05,340 --> 00:23:07,340
.(أتعلمين، ربما حُزت على ثقة (روباك

322
00:23:07,500 --> 00:23:10,300
.ثقة، نعم، هذه أول كلمة تجول في خاطري حينما أراك

323
00:23:10,820 --> 00:23:13,420
...ماالذي فعلته؟ هل قمت بمراقبته؟ هل
هل قمت بالتحايل عليه؟

324
00:23:13,580 --> 00:23:16,780
صور، فيديو، شيء تفعله في الخفاء، كاميرا خفية؟

325
00:23:17,340 --> 00:23:19,260
.لابد أن تكون جيدة، عليها أن تكون بحق جيدة

326
00:23:19,460 --> 00:23:21,540
،كل ممتلكاتك حول العالم قد تمّ الاستيلاء عليها

327
00:23:21,700 --> 00:23:23,700
.و... وأنت ليس بحوزتك شيء

328
00:23:24,060 --> 00:23:25,940
.لا، لابد أنني قمت بإخفائها جيداً

329
00:23:26,100 --> 00:23:28,140
،كيف تكون متأكداً جداً من أنها لن يتم إيجادها

330
00:23:28,300 --> 00:23:30,180
مهما يكون هذا الشيء الذي تملكه؟

331
00:23:30,340 --> 00:23:33,220
.(إليكما الأمر يا (اماندا) و(كارل

332
00:23:33,740 --> 00:23:34,940
.أنتم تعتقدون أنكم حصلتم علي

333
00:23:35,460 --> 00:23:37,300
.لقد أتيتم بي ال هذه المسافة إلى (لاهاي)، بحق الله

334
00:23:37,500 --> 00:23:39,940
أعني، أتعتقدان أن هذا يخيفني؟ يحرجني؟

335
00:23:40,140 --> 00:23:43,180
هذا المبنى مليء بحفنة من الحمقى الذين يتقاضون الأجور

336
00:23:43,340 --> 00:23:46,620
والذين يرغبون بكل مافي وسعهم أن يكون
.لديهم شخص قيمّ مثلي

337
00:23:47,180 --> 00:23:49,300
،بإمكانهم التجول حول العالم بخطوة مختصرة وأن ينتهزوها

338
00:23:49,460 --> 00:23:52,540
ينتهزوها ، ينتهزوها، لكنهم لايفعلون، أتعلمان لماذا؟

339
00:23:54,220 --> 00:23:57,580
بإمكان إدارة هذا في فترة 6 اشهر إن
.لم أكن ذاهباً للبيت في المقام الأول

340
00:23:57,820 --> 00:24:00,380
أتعتقد أنك ستذهب للبيت؟ -
.أنا بالتأكيد سأذهب للبيت -

341
00:24:00,500 --> 00:24:02,020
.البيت، البيت، البيت ياحبيبتي

342
00:24:02,820 --> 00:24:03,700
أتعلمين ماالذي كان عليكِ فعله؟

343
00:24:03,860 --> 00:24:06,220
.أن تقتليني في سطح ذلك المبنى حينما حانت لكِ الفرصة
.لكنكِ لم تفعلي

344
00:24:06,580 --> 00:24:08,980
.لقد فكر بكل هذه الأمور
.لقد خططت لكل هذا الشيء

345
00:24:09,140 --> 00:24:10,700
لكن كل خطتك سوف تذهب للجحيم

346
00:24:11,540 --> 00:24:16,060
إن وجدنا تلك الصور أو الفيديو أو مهما يكن

347
00:24:16,500 --> 00:24:18,740
.قبل أن تستطيع العمل بها -
.لكن ليس لديك شيء -

348
00:24:19,180 --> 00:24:20,340
.لن تجدوا أي شيء

349
00:24:20,620 --> 00:24:23,620
.حينما أفعلها، أنتم سوف تكونوا الحمقى

350
00:24:25,860 --> 00:24:26,820
أنا؟

351
00:24:34,660 --> 00:24:36,100
!(هيكمان) -
.نعم -

352
00:24:41,260 --> 00:24:44,140
أيمكنك إيجاده؟ -
.ربما. دعنا نعمل قليلاً -

353
00:24:44,700 --> 00:24:45,660
.سوف أكون هنا

354
00:24:47,700 --> 00:24:48,700
أتعلم أين تقوم بالبحث؟

355
00:24:50,380 --> 00:24:52,700
هل يخفيه في مكان ما ليجعلني أبدو أحمق؟

356
00:24:54,740 --> 00:24:57,500
على مايبدو أنكِ سوف ترين المكان القذرّ الي أقطن فيه
.بعد كل هذا

357
00:25:06,460 --> 00:25:07,300
من أنتِ؟

358
00:25:08,100 --> 00:25:08,900
حقاً؟

359
00:25:09,180 --> 00:25:10,260
.أنا شرطية

360
00:25:11,900 --> 00:25:13,620
.(من (المحكمة الجنائية الدولية

361
00:25:15,140 --> 00:25:16,180
.كان علي أن أعرف

362
00:25:17,780 --> 00:25:20,620
(من بحق الجحيم يقف في (نيسا
وهو في طريقه لأي مكان أخر؟

363
00:25:20,820 --> 00:25:21,900
,الخلاف الذي كان مع والدك

364
00:25:23,540 --> 00:25:24,860
هل كان حيال (اندرياس) ؟

365
00:25:29,060 --> 00:25:30,340
هل تقيم علاقة معه؟

366
00:25:31,500 --> 00:25:33,740
أتعتقدين أنني استخدمت الجنسّ لأقوم بإغواءه؟

367
00:25:34,340 --> 00:25:38,740
أعتقد أنك عرضت على (اندرياس) وبقية الشباب
،وظائف في هذا الفندق

368
00:25:39,660 --> 00:25:42,940
على الرغم من علمك أنهم سوف يتمّ
بيعهم كعبيد في الخليج "العربي" الفارسي

369
00:25:50,260 --> 00:25:51,260
هل إلتقطت هذه؟

370
00:25:55,660 --> 00:25:57,060
.(أنظر إلى صورته يا (ليك

371
00:26:08,420 --> 00:26:09,740
هل وقعت في حبه؟

372
00:26:12,580 --> 00:26:14,140
.في ذاك الحين الوقت تأخر

373
00:26:14,660 --> 00:26:17,500
هل كان عليك أن تدعهم يأخذوه؟

374
00:26:18,980 --> 00:26:20,420
أهذا ماحدث؟

375
00:26:24,300 --> 00:26:25,700
أين (اندرياس) الآن؟

376
00:26:26,180 --> 00:26:27,300
.لاأعلم

377
00:26:28,380 --> 00:26:29,500
هل والدك يعلم؟

378
00:26:34,220 --> 00:26:37,860
هل قام بإرسالك خارجاً لتقوم
بإغواء الرجال إلى هذا الفخّ؟

379
00:26:44,380 --> 00:26:46,740
هل قمت بالتوسل لوالدك
ليترك (اندرياس) يذهب؟

380
00:26:47,580 --> 00:26:51,900
إن ساعدتنا، مازال بإمكاننا العثور
على (اندريس) وضع حد لهذا

381
00:26:52,820 --> 00:26:54,180
.مازال بإمكاننا إصلاح هذا

382
00:26:54,740 --> 00:26:56,900
.إن كنت تخاف من (روباك)، بإمكاني حمايتك

383
00:26:59,420 --> 00:27:01,660
.كل مااسألك هو أن تكون شجاع قليلاً الآن

384
00:27:05,380 --> 00:27:06,900
.يمكننا أن نحميكما كليكما

385
00:27:11,220 --> 00:27:12,340
.لا، لايمكنكِ

386
00:27:31,011 --> 00:27:33,091
,حينما قال (لويس) كرنفال

387
00:27:34,091 --> 00:27:36,171
.لم أعتقد أنه يعني حقاً كرنفال

388
00:27:36,491 --> 00:27:38,131
.إنها طريقة مختلفة تماماً للعيش

389
00:27:44,611 --> 00:27:46,411
.(هذه كانت مقطورة (جينوفاسي

390
00:27:55,851 --> 00:27:56,811
...ياويلّي

391
00:27:57,531 --> 00:27:58,371
هل رأيتي؟

392
00:28:00,171 --> 00:28:03,651
لقد بحثوا فيها من القمة للقاع
لكن هذا هو المقصود، صحيح؟

393
00:28:03,891 --> 00:28:06,171
.يمكنهم البحث عما يريدون لكنهم لن يجدوه هنا

394
00:28:06,691 --> 00:28:08,131
,إن كنت ستقوم بإخفاء شيء ما

395
00:28:09,091 --> 00:28:12,411
ستخفيه عن مرأى الجميع
لكن في مكان لن يبحثوا فيه أبداً

396
00:28:14,011 --> 00:28:15,211
.مثل مكاني

397
00:28:20,051 --> 00:28:20,971
.أحدهم على عجلة من أمره

398
00:28:22,651 --> 00:28:24,611
.(هذا (ليك -
.(أتصل بـ (سيبستيان -

399
00:28:24,851 --> 00:28:26,331
.(أخبره أين يأتي إلى هنا ويتقابل مع (إيفا

400
00:28:26,531 --> 00:28:27,851
.سوف نخبرهم أين انتهى بنا المطاف

401
00:28:40,747 --> 00:28:43,707
.أبحثي في الأسفل. ربما تكون مسجلة في مكان ما

402
00:29:00,057 --> 00:29:01,577
أين نحن بحق الجحيم؟

403
00:29:01,777 --> 00:29:03,657
.أتصل بـ (سبيستيان). يمكنه تتبع هاتفكِ

404
00:29:13,737 --> 00:29:15,777
.ارابيلا)؟ لا، لم أرها بعد)

405
00:29:16,017 --> 00:29:18,457
.أنتِ محقة، نعم، يمكنني فعل ذلك
.عليك التأكد فحسب من أن يبقى مفتوحاً

406
00:29:20,457 --> 00:29:22,457
عذرّاً؟ صديقة لي تقيم هنا؟

407
00:29:22,617 --> 00:29:24,457
.(فتاة إيطالية؟ (إيفا

408
00:29:26,177 --> 00:29:27,937
.غرفة رقم 112 -
.شكراً -

409
00:29:43,577 --> 00:29:44,897
.دعينا نقترب أكثر قليلاً

410
00:30:04,537 --> 00:30:06,097
.علينا أن نرى ما بالداخل

411
00:30:14,417 --> 00:30:15,257
...مرحباً

412
00:30:16,577 --> 00:30:18,777
أهلاً. هل أنتِ بخير؟

413
00:30:19,217 --> 00:30:23,017
.نعم. أنا على مايرام -
أنتِ تنزفين. من فعل ذلك؟ -

414
00:30:24,737 --> 00:30:27,817
.ليك)، إبن المدير)

415
00:30:43,977 --> 00:30:45,337
.هذا أقرب مايمكنني الوصول إليه

416
00:30:53,337 --> 00:30:55,377
!تباً -
هل يمكنك أن تضع هاتفك في الوضع الصامت؟ -

417
00:30:58,017 --> 00:31:00,097
سيبستيان)، هل وجدت (إيفا)؟)

418
00:31:00,577 --> 00:31:03,137
.(نعم. (ليك) يعمل معهم يا (تومي
.(لقد هاجم (إيفا

419
00:31:03,657 --> 00:31:05,777
.لهذا أنا أقف هنا الآن أنظر لهم جميعا

420
00:31:05,977 --> 00:31:06,977
ماذا تقصد بـ"هم"؟

421
00:31:07,137 --> 00:31:09,097
.اندرياس)، ولديهم 4 شباب أخرين في قفص)

422
00:31:09,857 --> 00:31:12,657
.ولديهم 6 أو 7 من الرجل ضخام الجثة مع رشاشات كبيرة أيضاً

423
00:31:12,857 --> 00:31:13,817
ماذا تحتاج؟

424
00:31:14,217 --> 00:31:16,337
،فريق من (قوات الأسلحة والتكتيكات الخاصة)
مجهز بالأجهزة المناسبة وحوالي أسبوع للتخطيط

425
00:31:16,897 --> 00:31:18,777
.في الوقت الحالي فحسب إزالة دموية للفرسان

426
00:31:24,977 --> 00:31:27,017
.إنه... إنه خالي

427
00:31:27,697 --> 00:31:29,217
لنحطم أي شيء ربما يكون لدينا مكان

428
00:31:29,377 --> 00:31:30,977
.حيث يمكننا إخفاء شيئا ما فيه -
نحطمه؟ -

429
00:31:31,137 --> 00:31:33,097
.نعم، ليس لدي أي إرتباط لعينّ بأي شيء هنا

430
00:31:39,577 --> 00:31:40,457
!هياً

431
00:31:42,257 --> 00:31:43,937
.لابد أن يكون في مكاناً ما

432
00:31:47,177 --> 00:31:48,417
.(أنت تدمره يا (كارل

433
00:31:49,897 --> 00:31:51,337
!(أنت تدمره يا (كارل

434
00:31:53,177 --> 00:31:53,937
!(كارل)

435
00:31:54,697 --> 00:31:58,217
!كارل) أنت، أنت) -
!لابد أن يكون هنا -

436
00:31:58,537 --> 00:32:00,697
.لابأس -
!لا، ليس كذلك -

437
00:32:01,577 --> 00:32:03,577
.لايمكنه التغلب علينا، ليس مجدداً

438
00:32:05,257 --> 00:32:06,217
.لن يفعل

439
00:32:10,137 --> 00:32:11,737
هل أنت على مايرام؟ -
.أنا بخير -

440
00:32:15,217 --> 00:32:17,737
ماالذي يفعله بحق الجحيم؟ -
.لاأعلم -

441
00:32:18,017 --> 00:32:20,337
.يبدو تقريباً كما لو أنه لديه تفكير ثاني

442
00:32:37,886 --> 00:32:38,766
كم بقي لكم لتصلوا؟

443
00:32:39,046 --> 00:32:40,966
.حسنٌ، بحسب (جهاز تحديد المواقع)، 8 دقائق

444
00:32:41,166 --> 00:32:43,086
.لقد قتلوا (ليك) للتو، ليس لدينا 8 دقائق

445
00:32:43,326 --> 00:32:44,766
.أجل، نحن نستعجل في أمرنا -
.حسناً -

446
00:32:45,206 --> 00:32:47,046
.ليك) قد مات) -
ماذا؟ -

447
00:32:51,126 --> 00:32:52,286
.هذا ماكان يريده

448
00:32:53,806 --> 00:32:56,086
.إنه... إنه يعبث معنا

449
00:32:58,606 --> 00:33:00,806
.لقد قلت نفس الشيء في بداية اليوم

450
00:33:01,366 --> 00:33:03,886
.حسنٌ، إن لم تستمع إلي ، إستمع لنفسك

451
00:33:07,166 --> 00:33:08,366
.أعتقدت أنه قد يكون هنا

452
00:33:09,286 --> 00:33:10,326
...ذلك اليوم

453
00:33:12,326 --> 00:33:14,126
,حينما ألقينا عليه القبض في المرة الأولى

454
00:33:15,206 --> 00:33:17,126
.لقد قضى طول اليوم وقته في هذه المقطورة

455
00:33:18,326 --> 00:33:19,526
.لقد ترك لي ملاحظة

456
00:33:20,646 --> 00:33:22,286
...هكذا أستطعت العثور عليه، مع

457
00:33:26,046 --> 00:33:26,886
مع...؟

458
00:33:29,006 --> 00:33:30,286
.لم يكن لوحده

459
00:33:31,406 --> 00:33:32,366
ألم يكن كذلك؟

460
00:33:33,686 --> 00:33:35,046
.(لا، لقد كان مع (شيري

461
00:33:37,846 --> 00:33:38,846
من هي (شيري)؟

462
00:33:57,366 --> 00:33:59,126
...أهلاً -
.أحتاج للحديث معكِ -

463
00:33:59,886 --> 00:34:00,886
.تفضل بالدخول

464
00:34:05,646 --> 00:34:06,606
ماالذي يحدث؟

465
00:34:11,166 --> 00:34:12,966
.يبدو أنهم يستعدون لنقلهم

466
00:34:13,446 --> 00:34:14,526
.لا إن كان بإمكاني التعامل مع ذلك

467
00:34:14,966 --> 00:34:17,406
.(إنهم 6 أشخاص مع رشاشاتهم يا (تومي

468
00:34:17,566 --> 00:34:18,526
.لدي خطة

469
00:34:19,086 --> 00:34:21,046
التحرك في الأرجاء كثيراً، سوف يعتقدون أن
.هناك الكثير منا كما هو في الواقع

470
00:34:21,166 --> 00:34:22,966
أهذه خطتك؟ -
.هذا أفضل ماستطعت الوصول إليه -

471
00:34:24,766 --> 00:34:28,966
لماذا الشجاعة و الغباء في بعض
الأحيان يبدوان متشابهان؟

472
00:35:08,886 --> 00:35:09,766
.نفذت ذخيرتي

473
00:35:13,526 --> 00:35:14,366
!إقتلوهما

474
00:35:17,726 --> 00:35:18,966
!كلا الجانبين، تحركوا

475
00:35:19,206 --> 00:35:20,886
.هاهم قادمون -
.لقد نفذت ذخيرتي أيضاً -

476
00:35:21,526 --> 00:35:22,326
أية أفكار؟

477
00:35:22,526 --> 00:35:23,806
أيمكنك أن تركض أسرع من الرصاصة؟

478
00:35:24,726 --> 00:35:27,246
.لايمكنني حتى الركض أسرع منكِ -
.ّإذنن ليس لدي أي شيء -

479
00:35:30,086 --> 00:35:30,806
.حسنٌ

480
00:35:31,566 --> 00:35:32,446
.حسنٌ

481
00:35:35,566 --> 00:35:38,166
.هذه الشرطة. القوا أسلحتكم

482
00:35:46,446 --> 00:35:47,366
هل أنتما بخير؟

483
00:35:48,366 --> 00:35:50,886
.نعم -
.أجل، أجل. (اندرياس) في الداخل -

484
00:35:55,006 --> 00:35:56,646
.أنت لاتعلم لمن هذه العملية

485
00:35:57,366 --> 00:35:58,486
.أنا أعلم

486
00:36:01,326 --> 00:36:02,246
اندرياس)؟)

487
00:36:05,726 --> 00:36:06,726
.تعال معي

488
00:36:09,166 --> 00:36:10,246
.يمكنك الجلوس هنا

489
00:36:13,406 --> 00:36:14,286
.أنت بأمان الآن

490
00:36:14,406 --> 00:36:16,966
.لقد انتهى الأمر، حسناً؟ أنت بخير

491
00:36:20,246 --> 00:36:21,686
.لقد حاول أن يقوم بإنقاذي

492
00:36:23,166 --> 00:36:24,326
.لقد أهتم لأمرك

493
00:36:26,046 --> 00:36:28,246
.لقد حاول حقاً تلك الليلة أن يقوم بإنقاذك

494
00:36:29,566 --> 00:36:31,806
.حتى أنه تخاصم مع والده حول ذلك

495
00:36:32,886 --> 00:36:36,166
هل فعل ذلك؟ -
.نعم، فعل -

496
00:36:39,766 --> 00:36:40,926
.أمك هنا

497
00:36:43,206 --> 00:36:44,046
أمّاه؟

498
00:36:48,326 --> 00:36:49,126
...أمّاه

499
00:36:55,206 --> 00:36:56,126
.نعم. صحيح

500
00:36:57,166 --> 00:36:58,286
.لقد القوا القبض على الوالد

501
00:36:58,406 --> 00:36:59,846
.إنه محجوز في مبنى الشرطة

502
00:37:01,166 --> 00:37:03,846
لكن من دون (ليك)، ليس هناك
(أي شيء لنربطه إلى (روباك

503
00:37:03,966 --> 00:37:05,166
.(مازال بحوزتنا (جينوفايسي

504
00:37:05,686 --> 00:37:08,206
.(هذا الأمر لن يروق إلى (هيكمان) أو (اندروس

505
00:37:10,526 --> 00:37:11,806
.آسف على إيقاظكِ

506
00:37:12,526 --> 00:37:13,446
.لابأس

507
00:37:14,726 --> 00:37:18,086
.يمكنني صنع بعض القهوة -
...لا، لا،لا، لا، لا شكراً، أنا -

508
00:37:20,206 --> 00:37:21,686
.أحتاج لمساعدتكِ في أمراً ما

509
00:37:22,806 --> 00:37:23,766
.أي شيء

510
00:37:26,286 --> 00:37:28,406
.يمكنكِ القدوم إلى هنا -
.لابأس -

511
00:37:28,846 --> 00:37:33,366
...أنا آسف. أنا -
.اماندا اندروس). أهلاً) -

512
00:37:33,606 --> 00:37:35,966
هل أنتِ أمريكية؟ -
.(من (نيويورك -

513
00:37:36,766 --> 00:37:38,126
.اماندا) كانت شريكتي)

514
00:37:43,366 --> 00:37:44,886
...تشرفت بلقائكِ. أنا (شيري). أنا

515
00:37:45,006 --> 00:37:47,006
...شيري) تعمل هنا. إنها الـ)

516
00:37:53,206 --> 00:37:54,326
.إنها تعمل هنا

517
00:37:59,486 --> 00:38:00,806
...إسمعي، أ

518
00:38:03,446 --> 00:38:05,086
...نحن لم نتكلم حقاً عن

519
00:38:05,886 --> 00:38:07,646
عن ماذا؟ -
.عن ذلك اليوم -

520
00:38:09,046 --> 00:38:11,166
.(عن ذلك اليوم وتلك الليلة مع (جينوفايسي

521
00:38:13,206 --> 00:38:14,806
.لأنني حقاً لاأتذكرها

522
00:38:14,966 --> 00:38:16,926
...أعلم، أعلم، أعلم، لكن

523
00:38:19,606 --> 00:38:20,446
...أريد منكِ

524
00:38:23,206 --> 00:38:24,486
.أن تتذكري

525
00:38:26,326 --> 00:38:27,046
ماذا؟

526
00:38:27,206 --> 00:38:28,886
...لم أكن لاسألكِ هذا -
.إذن لاتفعل -

527
00:38:29,326 --> 00:38:32,446
...(أتعلم، دعنا... دعنا نذهب يا (كارل -
.جينوفاسي) يعقد صفقة) -

528
00:38:33,366 --> 00:38:35,006
صفقة؟ -
.نعم -

529
00:38:35,126 --> 00:38:36,766
أي كأنه سيخرج؟ -
,لا، لا... حسنٌ -

530
00:38:36,926 --> 00:38:38,846
.ليس إلا بعد فترة
،لكن للأسف، نعم

531
00:38:38,966 --> 00:38:42,126
...سيخرج، و... ومحتمل أقرب ما يفترض

532
00:38:42,246 --> 00:38:45,606
.لنذهب يا (كارل). هياً

533
00:38:51,566 --> 00:38:52,526
.أنا آسف

534
00:38:57,966 --> 00:38:58,926
.أنا آسف

535
00:39:01,766 --> 00:39:02,486
...أنا

536
00:39:08,606 --> 00:39:10,526
...فور أن أنهيت المكالمة معك

537
00:39:10,806 --> 00:39:12,206
<b>" .حسناً. وداعاً "</b>

538
00:39:13,886 --> 00:39:14,886
...قام بالدخول

539
00:39:15,286 --> 00:39:16,886
<b>"ماالذي تريده؟"</b>

540
00:39:17,006 --> 00:39:18,326
.وكأنه صاحب المكان

541
00:39:19,406 --> 00:39:20,766
.لقد قال لاتصرخي

542
00:39:22,086 --> 00:39:23,206
...لقد قال

543
00:39:24,726 --> 00:39:26,366
,إن قمت بما يقوله لي

544
00:39:28,486 --> 00:39:29,966
.أنه لن يقوم يأذيتي

545
00:39:32,686 --> 00:39:33,646
.لقد كذب

546
00:39:38,166 --> 00:39:39,086
...على مايبدو

547
00:39:40,886 --> 00:39:42,966
.قمت بتسليم نفسي بعد ذلك

548
00:39:46,686 --> 00:39:49,086
,لقد أدركت أنه لايريد أذيتي

549
00:39:50,686 --> 00:39:52,286
.أنه يريد أذيتك

550
00:39:56,246 --> 00:39:57,966
أتذكر تفكيري إن

551
00:39:59,366 --> 00:40:01,086
,بقيت قوية

552
00:40:02,286 --> 00:40:03,686
.أنه لن يفعل ذلك

553
00:40:04,846 --> 00:40:08,406
.أنه لن يقوم بأذيتك عن طريقي -
...توقفي. توقفي -

554
00:40:09,206 --> 00:40:11,846
ماذا؟ ماذا تريد مني أن أتذكر؟

555
00:40:14,486 --> 00:40:16,646
.أعتقد أنه أخفى شيئا ما في مقطورتي

556
00:40:19,846 --> 00:40:21,606
.وربما تكوني قد رأيته

557
00:40:42,606 --> 00:40:45,006
...لقد وقف هنا

558
00:40:52,926 --> 00:40:55,126
.ربما وضعه في مكاناً ما هنا

559
00:41:02,406 --> 00:41:04,046
أين هو؟

560
00:41:09,606 --> 00:41:10,726
.أجل

561
00:41:26,606 --> 00:41:27,686
.تشرفت بلقائكِ

562
00:41:34,726 --> 00:41:35,926
.(الوداع يا (كارل

563
00:41:48,126 --> 00:41:48,846
.شكراً لك

564
00:41:51,526 --> 00:41:52,326
ماذا؟

565
00:41:53,006 --> 00:41:55,966
دورن) أرسلكما لوضع اللمسات)
الأخيرة في الإتفاق، صحيح؟

566
00:41:56,246 --> 00:41:58,006
.هذا متشابك. أنا متعجب للغاية

567
00:41:58,566 --> 00:42:00,446
.(لقد القي القبض للتو على السيد (روباك

568
00:42:02,126 --> 00:42:04,286
.لن نكون بحاجة لتلك الصفقة من الأساس

569
00:42:06,846 --> 00:42:10,446
.صور، فيديوهات، تسجيلات صوتية
.روباك) متورط في كل ذلك)

570
00:42:11,286 --> 00:42:15,006
هل تعبث معي، لأنه كان لدي صفقة مع (دورن)؟

571
00:42:15,126 --> 00:42:16,486
.أعلم، لكن إليك الأمر

572
00:42:16,686 --> 00:42:20,406
.دورن) لايعقد حقاً صفقات مع أشخاص مثلك)

573
00:42:20,526 --> 00:42:23,126
.كان لدي إتفاق -
.اربعة وخمسون فتاة ماتوا -

574
00:42:23,286 --> 00:42:24,246
لاتستطيع إستخدامهم

575
00:42:24,366 --> 00:42:26,926
.كورقة مساومة لتقاعدك على الشاطئ

576
00:42:27,366 --> 00:42:28,526
.حسناً، لايهم

577
00:42:29,126 --> 00:42:30,806
.لايهم حقاً على الاطلاق

578
00:42:31,086 --> 00:42:32,446
.سوف أجد طريق أخر للخروج من هنا

579
00:42:32,646 --> 00:42:36,646
لكن في الوقت الحالي
سوف تجد نفسك في سجن صعب

580
00:42:37,006 --> 00:42:38,886
.أجل. اعداء في كل مكان

581
00:42:39,286 --> 00:42:42,246
أشخاص لديهم ثأرّ شخصي، وأخرون

582
00:42:42,926 --> 00:42:44,966
.لايحبون فحسب أشخاص مثلك

583
00:42:46,206 --> 00:42:47,166
.على أي حال

584
00:42:53,726 --> 00:42:54,766
.(بالطبع يا (هيكمان

585
00:42:55,926 --> 00:42:57,486
!كان لدي إتفاق

586
00:42:58,606 --> 00:42:59,326
كيف كان الأمر؟

587
00:42:59,686 --> 00:43:02,166
.أعتقد أنه يوم ألقيت القبض عليه أعظم أيام حياتي

588
00:43:02,526 --> 00:43:04,806
.أعلم، أعلم. أنا بحاجة أ... أنا بحاجة لحياة أفضل

589
00:43:08,326 --> 00:43:09,086
.(مرحباً يا (دورن

590
00:43:09,726 --> 00:43:11,606
مرحباً ياصديقي، سوف نبقى هنا لفترة، صحيح؟

591
00:43:11,966 --> 00:43:14,326
.لن أتذكرك حتى في الغد

592
00:43:14,486 --> 00:43:16,206
.أحقاً؟ يوف تعود من أجلي

593
00:43:16,806 --> 00:43:18,486
.روباك) ليس الشخص الوحيد الذي أعرفه)

594
00:43:18,966 --> 00:43:21,726
.بحوزتي أشياء على العديد من الناس ياصديقي

595
00:43:22,166 --> 00:43:23,366
.سوف تكون بحاجة إلي مجدداً يوماً ما

596
00:43:23,646 --> 00:43:26,006
أهذا ماتريد أن تكون أن يتم
الصراخ عليك على باب الزنزانة؟

597
00:43:31,246 --> 00:43:32,686
.إستمتع بإقامتك

598
00:43:41,486 --> 00:43:43,406
أتتذكرين كيف أعتدنا أن نحتفل
في الإنتصارات الكبيرة؟

599
00:43:44,406 --> 00:43:48,286
.زجاجة من (التاكيلا)، نتعاطاها في ساحة الخردة

600
00:43:48,406 --> 00:43:49,166
.نعم

601
00:43:50,686 --> 00:43:52,686
.الآن، أنتِ لاتشربين وأنا لاأطلق النيران

602
00:43:53,366 --> 00:43:55,606
.لست متأكداً أن كنت أعرف بعد الآن ماهو الفوز

603
00:43:56,446 --> 00:43:58,046
.ربما نحن بحاجة لتقاليد جديدة

604
00:43:58,606 --> 00:43:59,486
.أو لا

605
00:44:00,926 --> 00:44:03,286
.أنا، أ... أنا سوف أذهب إلى البيت اليوم

606
00:44:05,886 --> 00:44:07,046
.فور ما أحصل على رحلة

607
00:44:08,286 --> 00:44:09,686
.كنت سوف أخبركِ عنها

608
00:44:09,846 --> 00:44:12,166
.لا، لم تكن لتفعل -
.بلى. كنت سأفعل -

609
00:44:12,286 --> 00:44:13,006
.لا

610
00:44:15,006 --> 00:44:16,646
.لم تكن لتخبر أي واحدة مننا

611
00:44:18,686 --> 00:44:20,726
.أنت حتى لاتعرف بماذا تقوم بدعوتنا

612
00:44:22,646 --> 00:44:24,486
...(اماندا) -
...انظر، أنا -

613
00:44:25,366 --> 00:44:27,566
...أنا لست حبيبتك، و

614
00:44:28,766 --> 00:44:30,206
.أنا حتى لاأهتم حقاً

615
00:44:31,126 --> 00:44:32,526
.ليس لهذا السبب أودّ الذهاب للبيت

616
00:44:36,686 --> 00:44:39,966
...إنها فقط شخص -
.لاتفعل. لاتفعل ذلك -

617
00:44:40,886 --> 00:44:42,686
.لاتقوم بالتقليل من شأنها. هذا ليس عادلاً

618
00:44:44,326 --> 00:44:45,966
...ليس بعد ماسألت... سألنها

619
00:44:47,406 --> 00:44:48,766
.هذا الصباح

620
00:44:50,966 --> 00:44:52,166
.كيف قمنا بإستقلالها

621
00:45:01,606 --> 00:45:02,406
.هذا لي

622
00:45:05,126 --> 00:45:08,486
.أنت، في المرة القادمة
علينا... علينا أن نتحدث

623
00:45:09,206 --> 00:45:12,246
أتعلم، سوف أتصل عليك
بعد اسبوعين، حسناً؟

624
00:45:13,246 --> 00:45:14,726
.أجل، بعد أسبوعين -
.حسناً -

625
00:45:15,126 --> 00:45:15,886
ماندي) ؟)

626
00:45:26,406 --> 00:45:28,126
كم من الوقت أمنحها؟

627
00:45:30,166 --> 00:45:31,166
.سوف تعرف ذلك

628
00:45:44,766 --> 00:45:45,766
.وداعاً

629
00:45:47,767 --> 00:45:55,320
:تمت الترجمة بواسطة
|| zamoha - Kamal Jama ||

