1
00:01:02,175 --> 00:01:05,302
<i>(كاستيليون ديلا بيسكايا، إيطاليا)
بعد أسبوعين</i>

2
00:01:09,043 --> 00:01:12,057
أحسنتم العمل يا فتيان
أنطونيو)، (أنطونيو)، اُنظر إليّ)

3
00:01:12,081 --> 00:01:14,457
عليك أن تفعل هكذا -
نعم يا أبتي -

4
00:01:16,891 --> 00:01:20,822
الشمس على وشك المغيب
ينبغي أن نغمر (سان بيترو) في الماء

5
00:01:20,854 --> 00:01:22,216
هيا بنا يا شباب

6
00:02:07,693 --> 00:02:11,128
(أحبابي الطيبين، أقدّم لكم (سان بيترو

7
00:02:16,174 --> 00:02:24,201
في هذا اليوم بدأنا مهرجان الاحتفال بقداسة
المحبّة التي جلبها لأرض الصّيد العظيمة

8
00:02:29,299 --> 00:02:31,829
ليَحي، ليَحي

9
00:02:46,010 --> 00:02:49,729
يا لها من ألعاب نارية جميلة -
(إيفا) -

10
00:02:50,136 --> 00:02:51,828
لكن هذه أنتِ -
أجل -

11
00:02:52,523 --> 00:02:54,515
!يا لجمالكِ -
كيف حالك؟ -

12
00:02:54,542 --> 00:02:55,724
بخير

13
00:02:55,744 --> 00:02:59,560
لم أعلم إن كنتِ ستتمكنين من القدوم -
وهل تخلفتُ قطّ عن حضور المهرجان؟ -

14
00:02:59,585 --> 00:03:05,020
أعلم شدّة انشغالك مع وظيفتكِ الجديدة
كنتُ حريصًا على تتبع كلّ مغامراتك

15
00:03:05,407 --> 00:03:07,845
حسنٌ، "مغامرات" ليست
بالكلمة المناسبة فعلًا

16
00:03:08,099 --> 00:03:12,114
لكن، أجل. أحزر أنّ من
اللطيف فعل شيء طيّب

17
00:03:12,123 --> 00:03:14,628
شيء طيّب؟
لقد قمت بأشياء عديدة طيّبة

18
00:03:14,633 --> 00:03:18,667
لو كان بإمكان أخي رؤيتكِ الآن
أعلم أنّه سيكون فخورا جدا بكِ

19
00:03:19,744 --> 00:03:22,400
لا أظنّ أنَّ والدي كان
سيحبّ نهجي في الحياة

20
00:03:22,520 --> 00:03:26,708
لقد اختار الحياة التي أراد. لا يعني
هذا أنّه لم يرغب بحياة مختلفة لك

21
00:03:26,735 --> 00:03:29,587
النجدة، هناك جثّة في الماء

22
00:03:29,590 --> 00:03:30,714
بسرعة

23
00:03:38,794 --> 00:03:40,142
هناك بالضبط

24
00:03:40,262 --> 00:03:41,342
!يا إلهي

25
00:03:41,608 --> 00:03:45,072
أنطونيو)، (أنطونيو)، لا تنظر)
تراجعوا جميعًا يا أولاد

26
00:03:45,073 --> 00:03:46,739
لا تنظروا، ابقوا بعيدين

27
00:03:53,499 --> 00:03:56,487
على الأرجح صيّاد سقط من
ظهر سفينة في مكان ما

28
00:03:56,741 --> 00:04:00,144
أنا آسف أنّ الأطفال اضطروا لرؤية هذا -
وكذلك أنا -

29
00:04:00,611 --> 00:04:02,603
سوف نعرف أكثر بمجرّد
...أنّ نحدّد هوّية الجثة لكن

30
00:04:02,610 --> 00:04:04,142
لن يكون ذلك سهلًا

31
00:04:04,157 --> 00:04:08,039
أقول أنّه كان في البحر
على الأقل لأسبوع، وربما أكثر

32
00:04:08,445 --> 00:04:12,967
يبدو أنّ لديه عظمة فخذ تيتانيوم -
أجل، أعتقد أنه قد يكون -

33
00:04:13,087 --> 00:04:15,028
أخذتُ صورة للرقم التسلسلي

34
00:04:15,234 --> 00:04:19,207
ربما لديّ شخص قد يقدر
على تحديد هويّة هذه الجثّة

35
00:04:28,931 --> 00:04:31,714
(إيفا) -
أحتاجك أن تجري بحثا لي -

36
00:04:31,725 --> 00:04:33,270
حسنٌ، ومرحبا بك أيضًا

37
00:04:33,390 --> 00:04:35,708
أتتصلين وتتوقعي مني
أن أرمي كلّ شيء أمامي

38
00:04:35,739 --> 00:04:39,336
هل أنت مشغول؟ -
لا، ليس فعلًا، ماذا تحتاجين؟ -

39
00:04:39,661 --> 00:04:42,280
جثّة طفت على الشاطئ
خلال مهرجان كنتُ أحضره

40
00:04:42,400 --> 00:04:47,057
والضّحية لديه ما يبدو وكأنّها عظمة
فخذ من التيتانيوم على ما أظنّ

41
00:04:47,982 --> 00:04:49,811
أعطني الرقم التسلسلي

42
00:04:49,931 --> 00:04:55,655
"الرقم التسلسلي هو: "هوتال كيلو، 1، 2، 4

43
00:04:56,133 --> 00:04:58,073
حسنٌ، البحث يجري

44
00:04:58,193 --> 00:05:03,784
ما هذا المهرجان؟ -
(احتفال صيد محلّي. أنا في (إيطاليا)، (أوستيا -

45
00:05:04,119 --> 00:05:06,051
عمّي كاهنٌ هنا

46
00:05:06,060 --> 00:05:07,747
كاهن؟ -
أجل -

47
00:05:07,981 --> 00:05:10,680
إنّه شقيق والدي
هل تصدّق ذلك؟

48
00:05:11,273 --> 00:05:15,080
أراهن أنّهم حظوا محادثات مثيرة للاهتمام -
حسنٌ، أنت لا تعرف نصفها حتّى -

49
00:05:15,093 --> 00:05:17,136
حصلتُ على شيء -
ما هو؟ -

50
00:05:17,256 --> 00:05:21,525
زُرعت منذ عامين
(خوان بابلو) من (تيرويل، إسبانيا)

51
00:05:21,728 --> 00:05:23,008
(شكرًا لك يا (سيباستيان

52
00:05:23,445 --> 00:05:27,257
رقيب (فيتوريا)؟ -
(تمكنا من معرفته: (خوان بابلو)، من (إسبانيا -

53
00:05:27,266 --> 00:05:29,826
كان ذلك سريعًا -
تلك هي طريقة عملنا -

54
00:05:29,836 --> 00:05:31,005
عظيم

55
00:05:35,195 --> 00:05:40,428
هذه ليس الشكلّ الذي تصورت به مهرجاننا -
...أجل، جثّة -

56
00:05:43,049 --> 00:05:46,714
قمتُ بالعديد من مراسيم الجنازات
...من قبل، لكن هذه

57
00:05:46,717 --> 00:05:50,020
أنا أعلم
هذه مختلفة

58
00:05:51,371 --> 00:05:54,680
رأيتُ الكثير -
عودي معي -

59
00:05:54,704 --> 00:06:00,742
على الأقل يمكننا أكل شيء معًا -
لا أعلم، لا أشعر حقا بالجوع يا عمّي -

60
00:06:00,750 --> 00:06:03,715
إيفا)... أنا لا أراكِ كثيرًا)

61
00:06:04,010 --> 00:06:07,994
لا أريد أن تكون هذه الذكرى
الأخيرة لي حتى المرة المقبلة

62
00:06:08,013 --> 00:06:10,432
ولا أودّ أنّ تكون الذكرى لي أيضًا

63
00:06:11,983 --> 00:06:17,354
حسنٌ، لنتناول شيئا. لكنّي بحاجة للعودة سريعًا
للمحكمة الجنائية، لا يمكنني البقاء طويلًا

64
00:06:17,358 --> 00:06:19,898
سأغتنم أيّ وقت أحصل عليه

65
00:06:20,376 --> 00:06:22,905
...(في وقت مبكر من الليلة في (أوستيا)، (إيطاليا

66
00:06:22,906 --> 00:06:27,880
جثّة متحللة طفت إلى الشاطئ
(خلال مهرجان البلدة (دي أنطونيو

67
00:06:28,169 --> 00:06:32,880
رغم التحلّل... استطاعت الشرطة
الإيطالية تحديد هوية الجثة

68
00:06:32,894 --> 00:06:36,907
(على أنها تعود لـ(خوان بابلو
(من (تيرويل، إسبانيا

69
00:07:05,069 --> 00:07:11,069
(البحث عن (خوان بابلو) من (تيرويل
مفقود منذ 25 مارس 2014

70
00:07:22,681 --> 00:07:23,942
(الرقيب (فيتوريا

71
00:07:24,449 --> 00:07:27,514
هل تفقدتِ الحلق؟ -
عفوا؟ -

72
00:07:27,518 --> 00:07:31,257
الجثّة التي سحبت من الماء
هل تفقدتِ ما بداخل الحلق؟

73
00:07:32,954 --> 00:07:34,428
من المتصل؟

74
00:07:35,474 --> 00:07:38,057
مرحبا؟ مرحبا؟

75
00:08:05,786 --> 00:08:08,179
(( عبور حدود ))
الموســ02ــم الحلقــ10ــة
"بعنوان: "بعيدًا عن الديار

76
00:08:08,459 --> 00:08:12,465
ترجمة وتعديل
zamoha

77
00:08:12,533 --> 00:08:13,685
صدفة؟

78
00:08:15,785 --> 00:08:19,485
...تلك ما وجدها الطبيب الشرعي
مستقرة في الحلق

79
00:08:19,605 --> 00:08:21,350
إنها ذات الصدفتين الرخوية

80
00:08:22,150 --> 00:08:23,335
أسقلوب

81
00:08:23,345 --> 00:08:25,752
إنها شائعة جدًّا في الحوض المتوسط

82
00:08:25,872 --> 00:08:31,195
حسنٌ، هذه تمّ وضعها هناك بعد الوفاة
أنا ذاهبة لأساعد في التحقيق

83
00:08:31,315 --> 00:08:35,830
أوافقك، الأمر مُريب
جثة واحدة مُغرقة ليس بالضبط اختصاصنا

84
00:08:35,853 --> 00:08:38,720
أعلم أيها الرائد، لكن هذه بلدة
قريبة من المكان حيث نشأت

85
00:08:38,738 --> 00:08:41,480
أعرف كثيرًا من النّاس هناك
الأمر هو فعلا شخصي لي

86
00:08:41,502 --> 00:08:44,100
السؤال الذي يُطرح هو: كيف حصل
هذا الرجل على رقم هاتف (إيفا)؟

87
00:08:44,123 --> 00:08:45,599
ذلك هو السؤال الذي ينبغي أن يُجاب

88
00:08:45,719 --> 00:08:47,330
تمّ حجب الرقم

89
00:08:47,450 --> 00:08:51,400
(المكالمة جاءت من (تراغونا
(الخطّ الأرضي مسجلّ باسم (ماتيو كروث

90
00:08:51,409 --> 00:08:53,960
هل هو مراسل صحفي؟ -
بالكاد -

91
00:08:53,980 --> 00:08:58,400
هو يكتب في قسم السفريات لمجلّة
(نوتيثيا ناسيوناليز"، جريدة (تاراغونا"

92
00:08:58,520 --> 00:09:02,800
يمكن أن تكون وسيلته في الحصول على الرقم
الصّحف دائمًا تدفع للوصول على أدلّة نقيضة

93
00:09:02,819 --> 00:09:06,365
سوف أبلغ السلطات الاسبانية
هذه معلومة سيكونون بحاجة إليها

94
00:09:06,400 --> 00:09:10,419
(ليكون مشتبهًا به يا (لويس -
حسنٌ، يمكنني أن أبلغهم من هنا أيضًا -

95
00:09:11,466 --> 00:09:14,666
(هذا بدأ في (إيطاليا
لا أزال رقيبة إيطالية يا رائد

96
00:09:14,687 --> 00:09:16,830
أرجو المعذرة، لكني لستُ
بحاجة لإذن لفعل هذا

97
00:09:17,054 --> 00:09:20,440
(حسنٌ، لكنّي أرسل (أرابيلا
و(تومي) ليقابلاكِ هناك

98
00:09:20,560 --> 00:09:24,715
لا أحتاج أيّ مساعدة -
(الأمر لا يتعلّق بالحاجة. بل بالفريق يا (إيفا -

99
00:09:26,360 --> 00:09:27,671
حسنٌ يا سيدي

100
00:09:30,750 --> 00:09:33,780
<i>(تراغونا، إسبانيا)</i>

101
00:10:05,250 --> 00:10:08,350
من أنتم؟
ماذا يجري؟

102
00:10:09,898 --> 00:10:11,300
مفتّش (خيف)، ما هذا؟

103
00:10:11,320 --> 00:10:13,430
هل أنت (ماتيو كروز)؟ -
نعم -

104
00:10:13,434 --> 00:10:16,399
حسنٌ، أنت رهن الاعتقال -
ولمَ؟ -

105
00:10:16,400 --> 00:10:19,602
الاشتباه في جريمة قتل -
أنا... لم أقتل أيّ أحد -

106
00:10:19,640 --> 00:10:21,908
إذن أنّى لك بمعرفة
الصدفة في حلق الضحية؟

107
00:10:22,028 --> 00:10:24,500
يا سيدات، سترغبون في رؤية هذا

108
00:10:26,775 --> 00:10:31,140
الفوز بالجائزة الكُبرى يا صاح -
رجاء، دعوني أشرح فحسب -

109
00:10:31,175 --> 00:10:35,480
(يمكنك شرح هذا إلى المفتّش (كامبو
حين يجلبك إلى قسم الشرطة

110
00:10:35,600 --> 00:10:38,368
...لنذهب لندردش قليلًا يا (ماتيو). هيا -
لقد أخبرته مسبقًا -

111
00:10:38,488 --> 00:10:40,840
ماذا؟ -
لقد أخبرته بالفعل كلّ شيء -

112
00:10:46,122 --> 00:10:48,622
حقا؟ -
لم يرغبوا بالاستماع -

113
00:10:48,742 --> 00:10:52,150
لهذا اتصلتُ بك
ربما يمكنكم المساعدة

114
00:10:52,360 --> 00:10:55,602
مساعدة؟ في ماذا؟ -
هذه، القضية -

115
00:10:55,722 --> 00:10:58,900
أحدٌ ما يقتل شبانًا -
بالنظر في الأمر، أنت هو يا صاح -

116
00:10:58,960 --> 00:10:59,830
دعه يتحدّث

117
00:10:59,950 --> 00:11:01,350
بجدّ؟ -
أجل -

118
00:11:01,383 --> 00:11:05,549
لن يضرّ أن نستمع لخمس دقائق
أخبرنا. تحدث رجاء

119
00:11:05,550 --> 00:11:06,450
حسنٌ

120
00:11:06,800 --> 00:11:10,900
...(العام الماضي حين كنتُ في (سان سيباستيان
سمعتُ عن اختفاء بعض السيّاح

121
00:11:10,934 --> 00:11:15,440
(بعدها، حين كلّفتُ بالمهمّة في (تراغونا
اكتشفتُ أنّ هناك المزيد أكثر

122
00:11:15,450 --> 00:11:19,950
كان السكان يتحدثون عن ذلك كما لو كانت
أسطورة... لكنّي قررتُ أن أنظر في هذا

123
00:11:21,240 --> 00:11:23,889
حين عُثر على رجال في أماكن
مختلفة على البحر المتوسط

124
00:11:23,900 --> 00:11:26,622
كنتُ قادرًا على الحصول على تقارير التشريح

125
00:11:26,960 --> 00:11:31,153
تمّ تصنيفها جميعًا على أنها
حوادث عرضية، لذا لم تكن مهمّة

126
00:11:31,509 --> 00:11:34,850
وعندئذ لاحظتُ وجود
الصدفات بداخل حلق الضحايا

127
00:11:35,096 --> 00:11:37,500
ولم يجد أيّ أحد هذا غريبًا؟

128
00:11:37,788 --> 00:11:42,670
من فضلكم، أكثر من 1500 شخص
في السنة يغرق في البحر المتوسط

129
00:11:42,675 --> 00:11:47,040
يُعثر على صدفات أو أيّ مخلوقات بحرية
في جثثهم، هذا ليس بالأمر غير الشائع

130
00:11:47,160 --> 00:11:50,650
...أجل، لكن الحقيقة كانت نفس الصدفة

131
00:11:50,750 --> 00:11:52,053
يمكن أن تكون غريبة

132
00:11:52,173 --> 00:11:55,934
لذا أبلغتُ المعلومة إلى رئيسي
والذي أخبرني أنّ ذلك ليس عملي

133
00:11:55,960 --> 00:11:59,650
عندئذ ذهبتُ لقسم الشرطة
...والذين قالوا أنهم سينظرون في الأمر

134
00:11:59,673 --> 00:12:04,743
لكن كان بوسعي التخمين، نظروا إليّ
كما لو كنت... من رواد نظرية المؤامرة

135
00:12:04,863 --> 00:12:08,787
والبارحة، رأيتُ جثة (خوان بابلو)
(قد عثروا عليها في (إيطاليا

136
00:12:08,907 --> 00:12:12,200
وأنت رأيتني -
أجل -

137
00:12:12,450 --> 00:12:15,849
قمتُ بكتابة قصّة عن فريقكم
قبل بضعة أشهر، فضيحة قمار

138
00:12:15,880 --> 00:12:18,320
لم يكن ذلك صحيحًا -
أنا واثق أنّه لم يكن -

139
00:12:18,440 --> 00:12:23,043
لكن قمت ببعض الأبحاث، وأنتم يا رفاق
قادرون على حلّ أشياء مذهلة

140
00:12:23,500 --> 00:12:26,712
لذا ظننتُ لربما... يمكنكم المساعدة

141
00:12:28,950 --> 00:12:30,329
ما رأيك؟

142
00:12:32,128 --> 00:12:34,170
هذه كلّها تكهنات

143
00:12:34,496 --> 00:12:38,200
تقنيًا، لا يوجد دليل يفيد ارتكاب جرائم قتل

144
00:12:39,300 --> 00:12:42,950
وأنتِ؟ -
...هناك تقريبًا العشرات من المفقودين -

145
00:12:43,346 --> 00:12:47,600
إنْ كان يقول الحقيقة
فلدينا إذن سفاح بين أيدينا

146
00:12:50,378 --> 00:12:54,117
اجعله يلبس ثيابه. أريده أن يأتي معنا -
لا -

147
00:12:54,148 --> 00:12:56,649
يا سيدة، ذلك ليس ممكنا -
ولمَ لا؟ -

148
00:12:56,650 --> 00:12:59,000
هذا الرجّل فجّر تحقيقًا جنائيًا ليُبدأ

149
00:12:59,035 --> 00:13:00,773
بالطبع يمكنك التحدّث إليه من زنزانته

150
00:13:00,793 --> 00:13:02,840
في مفوضية شرطة (كويربو)، مفهوم؟ -
ممتاز إذن -

151
00:13:02,856 --> 00:13:04,776
لم أفعل شيئًا

152
00:13:04,796 --> 00:13:06,310
سوف أذهب معه -
...(إيفا) -

153
00:13:06,320 --> 00:13:08,271
لا يُمكننا تجاهل هذا

154
00:13:14,000 --> 00:13:16,348
إيفا)، هل أنتِ واثقة أنّ حجة غيابه صامدة؟)

155
00:13:16,360 --> 00:13:19,863
حسنٌ، من بين ستة اختطافات
يمكننا ربطها بهذه القضية

156
00:13:19,880 --> 00:13:23,003
سجلات الأسفار تُظهر أنّه لم يكن حتى
في (إسبانيا) في ثلاثٍ حالات منها

157
00:13:23,040 --> 00:13:26,519
(وفي الثلاثة الأخرى، كان ببيته في (تراغونا

158
00:13:26,732 --> 00:13:29,000
أنا أصدّقه أيها الرائد -
هذا ليس سببًا كافيًا -

159
00:13:29,019 --> 00:13:30,463
ذلك ليس صحيحًا تماما

160
00:13:30,483 --> 00:13:32,000
أنا أعتقد بالفعل أنّ تعثّر وحسب في هذا

161
00:13:32,038 --> 00:13:36,661
...وعلى العموم، لا يوجد دليل لاحتجازه هنا، لذا
فالشرطة الاسبانية سوف تخلي سبيله

162
00:13:36,682 --> 00:13:41,518
في هذه اللحظة، إما فعل ذلك أو لا
(فهذا ليس شأننا يا (إيفا

163
00:13:41,550 --> 00:13:48,300
تعلمون جميعًا أنّ الفريق ينبغي أن يُدعى في
أيّ تحقيق. أهناك تحقيق حتّى يجري هنا؟

164
00:13:48,306 --> 00:13:52,227
لكن يا سيدي، إنْ كان محقًا، فنحن على
الأقل مدينون به للضحايا كي ننظر فيه

165
00:13:52,240 --> 00:13:55,976
أنا مع (دورن). هذا ليس سوى
جنونًا فحسب وإهدار وقت كثير

166
00:13:56,000 --> 00:13:59,439
إذا تمكنا من إثبات وجود شيء ما
فسوف نأتي به إلى المحكمة

167
00:13:59,440 --> 00:14:01,189
أنت تنوي التحقيق في الأمر؟

168
00:14:01,483 --> 00:14:05,761
أجل، بالتأكيد -
(سأمنح فريقك بعض الحرّية يا (لويس -

169
00:14:05,881 --> 00:14:10,280
لكن حتّى يكون هناك دليلٌ فعلًا
فينبغي أن تكونوا متحفظين جدًّا

170
00:14:10,400 --> 00:14:11,480
اتفقنا؟ -
حسنًا -

171
00:14:11,600 --> 00:14:12,882
(هيكمان)

172
00:14:14,589 --> 00:14:18,280
حسنٌ يا (إيفا). هذا عرضك الآن
...(لكن كما قال (دورن

173
00:14:18,308 --> 00:14:22,118
علينا مراقبة حدودنا حتى
نحصل على دليل كافٍ

174
00:14:22,150 --> 00:14:26,071
أمرك سيدي -
يمكنكم استخدام منزلي، لديّ كلّ المعلومات هناك -

175
00:14:26,400 --> 00:14:28,185
ليست فكرة سيئة

176
00:14:28,906 --> 00:14:31,803
أجل. اتصلوا بي حين تصلون هناك

177
00:14:31,923 --> 00:14:33,750
و(إيفا)؟ -
نعم يا رائد؟ -

178
00:14:34,211 --> 00:14:37,025
لا تجعليني أندم على هذا -
لن أفعل -

179
00:14:39,982 --> 00:14:43,160
هل ستسمح حقا بصحفي
بالمشاركة في تحقيق جارٍ؟

180
00:14:43,172 --> 00:14:47,200
لقد قضى أشهرًا على هذا
يمكن أن يكون مصدرًا لنا

181
00:14:47,800 --> 00:14:48,700
وبعد؟

182
00:14:49,004 --> 00:14:54,800
...وبعد مشكلة (سيباستيان) في الصحف
لن يضرّ هذا الفريق قليلٌ من الصحافة الجيدة

183
00:14:58,650 --> 00:15:00,028
إنّه قرارك -
أجل -

184
00:15:00,050 --> 00:15:04,350
....لكن في تعاملاتي معهم
الصحفيون لا يُمكن الوثوق بهم

185
00:15:06,236 --> 00:15:08,817
خصوصًا حين يأتون بنوايا حسنة

186
00:15:15,990 --> 00:15:20,359
شكرًا لكم على هذا -
هذا ليس لأجلك بل هو من أجلهم -

187
00:15:20,479 --> 00:15:24,200
كنتُ أقصد، شكركم على الوثوق بي -
إيفا) تثق بك) -

188
00:15:24,500 --> 00:15:27,216
أما أنا فواثق من وجود
أمور كثيرة مريبة تُخفيها

189
00:15:28,263 --> 00:15:33,000
حسنٌ... من أين نبدأ؟

190
00:15:33,343 --> 00:15:36,747
هذه حوادث غرق
أرى أن نبدأ في المياه

191
00:16:05,929 --> 00:16:09,280
حسنٌ، قمتُ برقمنة كلّ المعلومات إليكم

192
00:16:09,400 --> 00:16:14,515
حسنٌ يا (سيباستيان)، الأمر لا يتعلّق بالمكان الذي
عُثر فيه على الجثث، بل من أين جاءت حتى وصلت البحر

193
00:16:14,635 --> 00:16:16,200
حسنًا

194
00:16:16,320 --> 00:16:21,041
سآخذ إحداثيات موقع كلّ جثّة عُثر عليها
على طول النقاط المختلفة للبحر المتوسط

195
00:16:21,257 --> 00:16:27,872
حساب الوقت التقديري للوفاة، وأرسم
خريطة لنمط جريان المياه الحالي

196
00:16:28,100 --> 00:16:30,980
استطعت أنّ أقلّص نطاق البحث
على الشريط الساحلي الاسباني

197
00:16:31,100 --> 00:16:35,750
(ما بين (فالونسيا) و(برشلونة -
تلك 350 كيلومتر -

198
00:16:35,960 --> 00:16:40,770
هناك الكثير من المتغيّرات للبحث بدقّة
...الملاحة البحرية، أنشطة القوارب

199
00:16:40,840 --> 00:16:41,671
حسنٌ، إنها بداية

200
00:16:44,079 --> 00:16:45,129
سيغر) تتحدّث)

201
00:16:45,130 --> 00:16:48,430
(معكِ الطبيب (دو لوكا) من مشرحة (أوستيا -
نعم؟ -

202
00:16:48,550 --> 00:16:51,963
خلصتُ للتوّ من تشريح
الضحية من ليلة البارحة

203
00:16:52,083 --> 00:16:55,260
يبدو أنّ هناك شيئًا... غريب

204
00:16:55,265 --> 00:16:57,793
أكثر غرابة من العثور على
صدفة محشوة في حلقها؟

205
00:16:57,800 --> 00:17:00,530
ليس غريبا على هذا النّحو
عجيب" ستكون الوصف المناسب"

206
00:17:00,535 --> 00:17:03,960
على الرغم من أنّ الجسم كان غارقًا
...بالماء المالح من البحر المتوسّط

207
00:17:03,997 --> 00:17:07,040
إلا أنّي وجدتُ بعض المياه
العذبة داخل رئتي الضحية

208
00:17:07,076 --> 00:17:09,169
إذن، فقد تمّ إغراقه في مكان آخر؟

209
00:17:09,200 --> 00:17:11,740
ذلك هو اكتشافي، أجل -
حسنًا -

210
00:17:12,167 --> 00:17:13,550
شكرًا لك يا دكتور

211
00:17:14,680 --> 00:17:16,342
تم العثور على مياه عذبة في الرئتين

212
00:17:16,360 --> 00:17:22,074
ما يعني أنَّ القاتل ربما يكون أغرقهم في أيّ
مياه داخلية ثمّ... رماهم في البحر المتوسط

213
00:17:22,094 --> 00:17:27,154
(هناك أكثر من 1800 نهر في (إسبانيا -
ذلك جعل للتوّ هذه القضية أكثر صعوبة -

214
00:17:29,300 --> 00:17:30,300
(لويس)

215
00:17:30,689 --> 00:17:35,450
المحكمة رخّصت بالذهاب بعيدًا في التحقيق
طالما أنّ السلطات الاسبانية موافقة

216
00:17:35,570 --> 00:17:37,832
شكرًا يا (دورن)، لكن كان
بوسعك الاتصال فحسب

217
00:17:38,219 --> 00:17:41,226
أنت تستعمل صحفي كمصدر

218
00:17:41,968 --> 00:17:45,400
أعتقد أنّه سيكون مفيدًا -
إنّه صحفي -

219
00:17:45,737 --> 00:17:48,511
لا يمكننا تحمّل مزيدًا من
(هجمات الصحافة يا (لويس

220
00:17:50,164 --> 00:17:51,300
أعلم

221
00:17:55,493 --> 00:17:58,836
مشرحة (أوستيا) تجري اختبارات على
المياه الذي عُثر عليها داخل الرئتين

222
00:17:58,867 --> 00:18:01,336
هم يحاولون تحديد بدقة
البحيرة أو النّهر الذي أتت منه

223
00:18:01,360 --> 00:18:04,028
لا أعوّل كثيرًا على ذلك

224
00:18:04,050 --> 00:18:08,193
استطاع (دورن) الحصول على ترخيص لنا
إذا استطعنا نيل موافقة الشرطة الاسبانية

225
00:18:08,200 --> 00:18:09,677
لن يكون ذلك سهلًا

226
00:18:09,700 --> 00:18:14,200
حسنٌ، لا أتوقع أن تفيدنا كثيرًا نتائج اختبارات المياه
ينبغي أنّ نبدأ بالنظر في الضحايا

227
00:18:14,574 --> 00:18:16,400
يمكنني إجراء بحث عن خلفية الضحايا

228
00:18:16,410 --> 00:18:17,816
أجل -
قمت بذلك مسبقًا -

229
00:18:17,850 --> 00:18:21,839
أغلبهم كانوا هنا وحيدين في عطلة
(يحملون حقائب ظهر متسكعين في (أوربا

230
00:18:21,869 --> 00:18:24,160
لكن ذلك حيث توقف الارتباط على ما يبدو

231
00:18:24,280 --> 00:18:27,977
بإمكان (سيباستيان) إجراء بحث
...أعمق. لكن حتى ذلك الحين

232
00:18:29,064 --> 00:18:31,919
ربما الأمر لا يتعلّق بالنّاس، بل بالأماكن

233
00:18:32,520 --> 00:18:39,000
وفقا لأبحاث (ماتيو)، أكثر موقعي اختطاف شيوعًا هو
(سان-جين دو بور) في (فرنسا)، و(رونسيزفايس) في (إسبانيا)

234
00:18:39,120 --> 00:18:43,197
انتظروا نتائج المختبر عن المياه
واكتشفوا سبب اختيار هذه الأماكن

235
00:18:43,210 --> 00:18:47,890
(أنتم يا رفاق تفقدوا (روسيزفايز
(هيكمان) و(سيباستيان) سيذهبون لـ(فرنسا)

236
00:18:47,891 --> 00:18:51,350
وسنتقابل في (تراغونا) حين أستطيع. مفهوم؟

237
00:19:07,772 --> 00:19:11,460
يمكنني معرفة سبب قضائك
العطلة هنا، المكان جميلٌ جدًا

238
00:19:11,725 --> 00:19:14,550
ليس كقدر جمالك، لكن له نصيب

239
00:19:14,560 --> 00:19:17,400
بجدّ؟ -
ماذا؟ -

240
00:19:17,415 --> 00:19:20,473
احتفظ بهذا داخلك يا صاح
نحن نجري هذا البحث العقيم بسببك

241
00:19:20,500 --> 00:19:23,050
بحثٌ عقيم؟ -
لا تهتمّ لذلك -

242
00:19:23,640 --> 00:19:25,442
كنتُ هنا مرات كثيرة

243
00:19:25,706 --> 00:19:29,354
من منافع أن تكون صحفي أسفار -
كاتب مدونات -

244
00:19:30,583 --> 00:19:37,908
رونسيسفايز) لديها تاريخ غنّي. هنا حيث هُزم)
(شارلمان) سنة 778 في معركة (رونسُفو باس)

245
00:19:38,028 --> 00:19:40,062
<i>"لا مورتي دي رولندو"
(ملحمة رونالد)</i>

246
00:19:41,698 --> 00:19:44,716
لا شيء أكثر جاذبية
في امرأة من ذكائها

247
00:19:46,749 --> 00:19:48,181
ما هذا يا (تومي)؟

248
00:19:48,196 --> 00:19:51,925
انظرا، بينما تتبادلان النظرات نحو بعضكما
كنت أركّز نظري على هذه القضية

249
00:19:51,950 --> 00:19:55,227
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ -
ذاك -

250
00:19:58,265 --> 00:20:02,005
إذن هذه نفس نوع الصدفة التي تمّ -
العثور عليها في حلق رجلنا؟   - أجل

251
00:20:10,700 --> 00:20:14,228
بالطبع -
الحجّ -

252
00:20:14,305 --> 00:20:17,480
يا لغبائي! كيف لم أدرك ذلك؟

253
00:20:17,500 --> 00:20:18,892
ألديكِ أيّ فكرة عمّا يتحدثان؟

254
00:20:18,903 --> 00:20:21,130
مرحبا، هل من أخبار؟ -
إيفا)؟) -

255
00:20:21,250 --> 00:20:23,251
لا، لم نجد أيّ شيء بعد

256
00:20:23,485 --> 00:20:26,391
ربما وجدنا شيئًا
اُنظر حولك

257
00:20:26,402 --> 00:20:29,282
هل تريان أيّ صدفات أسقلوب
على الصخور أو أيّ شيء؟

258
00:20:29,320 --> 00:20:34,312
بما أنّكِ ذكرت ذلك الآن، نحن بآخر مكان شوهد فيه
أحد الضحايا ونحن ننظر إلى شعار الصدفة الآن

259
00:20:30,118 --> 00:20:33,322
<i>(سانت-جين-بيي دو بورت، فرنسا)</i>

260
00:20:34,432 --> 00:20:37,533
وهو بكلّ مكان في المدينة -
صحيح -

261
00:20:38,102 --> 00:20:42,339
(قابلونا في (إسبانيا
ربما أعلم كيف يختار ضحاياه

262
00:20:46,326 --> 00:20:48,663
يا رفاق، هل ستشاركوننا سرّكما الصغير؟

263
00:20:49,415 --> 00:20:52,707
(ربما هو يختار ضحاياه على طريق (سانت جايمس

264
00:20:52,827 --> 00:20:55,229
(طريق (سانتياغو -
(أجل، (سانتياغو دي كومبوستيلا -

265
00:20:55,349 --> 00:20:57,399
أجل -
أعرف المكان -

266
00:20:57,400 --> 00:21:00,867
كان والدي يأخذني إلى
المناسك هناك حين كنتُ صغيرة

267
00:21:01,100 --> 00:21:05,280
أجل، إنهما نقطتي الانطلاق الأكثر شعبية
(في (سان-جي بيي دو بورت) و(رونسيسفايز

268
00:21:05,307 --> 00:21:09,188
كما تعلمون، شعار الرحلة هو صدفة
الأسقلوب العالقة في جوف الضحية

269
00:21:09,200 --> 00:21:13,085
إذن نحن نبحث عن مجنون متديّن على
طول الطريق المليء بالناس المتدينين؟

270
00:21:13,120 --> 00:21:16,080
كما لو كنّا نبحث عن إبرة
معيّنة داخل كومة من الإبر

271
00:21:16,114 --> 00:21:18,130
والطريق يطول بآلاف الكيلومترات

272
00:21:18,250 --> 00:21:22,450
...إنْ كان يرتكز على نمط
فهو بالفعل يبحث عن ضحيته القادمة

273
00:21:23,336 --> 00:21:25,734
ومحال أنّ نضيق البحث
إلى حيث هو ذاهب بعد

274
00:21:42,679 --> 00:21:48,298
أنا آسف، ذلك... هو كلّ ما لديَّ
لم أكن أتوقع بالضبط رفقة

275
00:21:48,700 --> 00:21:52,850
حسنٌ، رأيتُ ما هو أسوء على ما أظنّ
شكرًا لك

276
00:21:54,812 --> 00:21:58,520
حسنٌ، اعتبري نفسكِ... ببيتك. رجاء

277
00:22:02,250 --> 00:22:03,896
أيّهم تعرفه؟

278
00:22:07,413 --> 00:22:08,744
عفوا؟

279
00:22:10,329 --> 00:22:14,901
هذا ليس فقط حول القصة، صحيح؟
أنت مستثمر كثيرًا في هذا

280
00:22:20,602 --> 00:22:22,552
أريد فحسب العدالة

281
00:22:29,403 --> 00:22:32,461
(شقيقي. (أوسكار

282
00:22:33,121 --> 00:22:35,874
...(أنا ... آسفة يا (ماتيو -
لا، لا، أرجوكِ، لا عليكِ -

283
00:22:35,994 --> 00:22:37,500
لا داعي للأسف

284
00:22:38,160 --> 00:22:40,772
نحن... فقدناه بالفعل قبل وقت طويل

285
00:22:41,473 --> 00:22:42,865
المخدرات

286
00:22:44,769 --> 00:22:49,372
لم أتحدّث إليه منذ سنوات، حتّى
(اتصل بي من (لو بْوي) بـ(فرنسا

287
00:22:50,459 --> 00:22:52,653
قال لي أنّه وجد طريقا جديد

288
00:22:53,121 --> 00:22:55,509
لم أعلم أنّه كان يقصد هذا الطريق

289
00:22:58,069 --> 00:23:03,211
بعدها اتصلت بي شرطة الصقلية
أخبروني أنّه غرق

290
00:23:04,718 --> 00:23:07,045
وذلك حين بدأت التحقيق؟

291
00:23:08,792 --> 00:23:14,838
لم أكن حقا هناك من أجله قطّ
كان ذلك إحراجًا لي، وللعائلة

292
00:23:15,549 --> 00:23:18,262
لقد كان معتلًا، ونحن لم نفعل شيئًا

293
00:23:20,866 --> 00:23:23,091
أعرف ألم خسارة فرد من العائلة

294
00:23:25,002 --> 00:23:29,580
والشعور... بالعجز

295
00:23:34,667 --> 00:23:37,024
كِلا والداي قُتلا

296
00:23:39,321 --> 00:23:41,546
لذلك أفعل ما أفعل

297
00:23:43,974 --> 00:23:49,350
كنتُ مع مشرحة (أوستيا). لم يتمكنوا
من إيجاد أيّ شيء لاقتفاء مصدر عينة المياه

298
00:23:49,360 --> 00:23:52,380
إذا لم نكتشف سبب قيام هذا
...الرجل بإغراق ضحاياه، فإذن

299
00:23:52,388 --> 00:23:54,080
ماذا لو كنّا ننظر إلى الأمر بشكل خاطئ؟

300
00:23:54,115 --> 00:23:56,980
كانت هناك كمّيات قليلة من
...المياه العذبة في الرئتين، لكن

301
00:23:57,100 --> 00:24:00,973
لكنَّ الجثّة كانت مملّحة
بشدّة في البحر، لِكم، أيّام؟

302
00:24:01,258 --> 00:24:06,150
ماذا لو أنّ الجثّة لم تُرمَ في البحر؟
لكن بدلا من ذلك طفت فيه

303
00:24:06,186 --> 00:24:10,200
هل تعلم كم نهرًا يصبّ في البحر المتوسّط؟ -
ليس كثيرًا جدًا كما تظن -

304
00:24:10,320 --> 00:24:12,619
(ثلاث أنهار رئيسية، (بو)، (رهون) و(إيبرو

305
00:24:12,650 --> 00:24:16,043
إيبرو) في (إسبانيا)، لكنه)
تقريبا بطول ألف كيلومتر

306
00:24:16,250 --> 00:24:18,379
المفتّش العامّ (كامبو) من فضلك

307
00:24:19,071 --> 00:24:22,292
فيما تفكّر؟ -
...إنْ كان ملتزمًا بنمط -

308
00:24:22,320 --> 00:24:26,397
ربما هناك جثة تطفو
نحو البحر بينما نتحدّث

309
00:24:26,925 --> 00:24:30,320
نعم. معك الرائد (دانيال) من المحكمة الجنائية

310
00:24:30,980 --> 00:24:35,461
...أفترض أنّك تلقيت تفويضنا
من المحكمة الجنائية الدولية

311
00:24:35,750 --> 00:24:38,509
إذن نحن نحتاج معروفًا منك ومن رجالك

312
00:24:39,075 --> 00:24:42,167
<i>(قرب (طرطوشة)، (إسبانيا</i>

313
00:24:44,881 --> 00:24:47,899
طاب يومكم -
مفتش (كامبو)، كيف حالكم؟ -

314
00:24:47,929 --> 00:24:49,524
بخير شكرًا، وأنت؟ -
جيّد، جيد -

315
00:24:49,550 --> 00:24:50,946
وجد رجالي جثّة

316
00:24:50,976 --> 00:24:53,080
كيف يمكننا التأكد
أنَّ هذا مرتبط حتّى؟

317
00:24:53,200 --> 00:24:55,102
المعذرة، أيمكنني استعارة ملقاطك؟ -
بالطبع -

318
00:24:55,132 --> 00:24:56,534
شكرًا لك

319
00:24:56,799 --> 00:24:58,800
هلَّا تبعتموني من فضلكم؟

320
00:25:12,945 --> 00:25:14,795
أهذا يُجيب عن تساؤلكِ؟

321
00:25:16,532 --> 00:25:19,580
(سوف ننقل الجثّة إلى المشرحة، في (سرقسطة

322
00:25:19,600 --> 00:25:21,703
إنها أوّل مرة نحصل على جثّة طازجة

323
00:25:21,823 --> 00:25:26,179
هناك فرصة لنحصل على أدلّة على باقي الجثث -
سأخبر (إيفا) لتذهب إلى المشرحة -

324
00:25:26,299 --> 00:25:29,197
سوف أقابلها هناك -
وسأفعل أيضًا -

325
00:25:29,481 --> 00:25:33,199
لم أسمع أبدًا أن تطوعتَ لعدو إلى المشرحة -
أنا لا أثق فحسب بذلك الوغد -

326
00:25:33,200 --> 00:25:35,994
إنّه لا يفارق (إيفا) منذ أن مسكنا القضية

327
00:25:36,400 --> 00:25:39,063
أأنت قلق لأنّه يزعجها
أم أنّ تأثيره يعمل؟

328
00:25:46,364 --> 00:25:48,467
(كنيسة (سان بارتولومي

329
00:25:49,500 --> 00:25:50,865
إنها جميلة

330
00:25:51,389 --> 00:25:56,825
بارتولومي) كان من حواريي المسيح)
لقد شهد حتّى الصعود

331
00:25:57,905 --> 00:26:00,973
هذا المعلم رقم 9 على هذه الخريطة بين يديّ

332
00:26:01,939 --> 00:26:03,666
هل تقوم بالحجّ إلى هنا أيضًا؟

333
00:26:04,500 --> 00:26:07,242
إنها زيارتي العشرين -
!عجبا -

334
00:26:07,720 --> 00:26:09,081
...أجل، إنّه

335
00:26:09,524 --> 00:26:13,840
كانت والدتي تأخذنا إلى هنا
كلّ صيف حين كنتُ صبيًا

336
00:26:13,960 --> 00:26:17,145
يا لك من محظوظ -
أجل، محظوظ -

337
00:26:19,462 --> 00:26:22,900
هل أنت كاثوليكي؟ -
لستُ حقا متدينًا -

338
00:26:23,020 --> 00:26:29,268
...سأدرس تاريخ الحضارات السنة المقبلة في الجامعة
ويبدو هذا شكلا ممتعًا قليلًا لقضاء صيفي

339
00:26:31,239 --> 00:26:33,596
(أنا (بيدرو -
(والتر) -

340
00:26:34,247 --> 00:26:36,523
حسنًا، مادامت هذه زيارتك الأولى

341
00:26:37,041 --> 00:26:40,515
ينبغي أن تسمح لي بشراء مشروب
لك في هذه الحانة الجميلة بالمدينة

342
00:26:40,635 --> 00:26:43,180
حسنًا، لقد كان طريقًا طويلًا

343
00:26:43,300 --> 00:26:45,931
ما المانع؟ -
عظيم -

344
00:26:52,845 --> 00:26:56,055
لم أنتظر قطّ من أجل تشريح من قبل

345
00:26:56,175 --> 00:26:59,958
هل هم دائما يستغرقون طويلًا؟ -
أنا واثقة أنّ بإمكانهم البقاء أطول -

346
00:27:01,410 --> 00:27:04,550
لولاك يا (كامبو)، ما كنّا لنطلب التشريح فورًا

347
00:27:04,670 --> 00:27:08,218
إذن فأنتِ محظوظة لأنّك لقيتني -
لم يسعف الحظّ كثيرًا الرجل الميّت -

348
00:27:08,695 --> 00:27:10,758
...لم أقصد

349
00:27:12,291 --> 00:27:13,900
سأذهب لاحتساء قهوة

350
00:27:18,272 --> 00:27:20,029
أنا جائع جدًا أيضًا

351
00:27:20,050 --> 00:27:21,594
أترغبين في أيّ شيء؟ -
لا، شكرًا -

352
00:27:21,625 --> 00:27:24,449
سأنتظر هنا -
حسنًا -

353
00:27:29,350 --> 00:27:32,000
مرحبًا -
مرحبًا -

354
00:27:32,568 --> 00:27:35,677
اسمع، أريدك فحسب أن
تعلم أننا في نفس الفريق

355
00:27:36,541 --> 00:27:38,680
أيّ فريق ذلك يا صاح؟ -
العدالة -

356
00:27:38,800 --> 00:27:39,965
حقا؟

357
00:27:40,371 --> 00:27:43,080
أليس هذا فقط يتعلّق بحصولك
على قصة جيدة لصحيفتك؟

358
00:27:43,094 --> 00:27:46,427
ربما أنت تحبّ فحسب المنظر -
هل تقصد (إيفا)؟ -

359
00:27:47,129 --> 00:27:49,978
إذا كان هناك شيء
يجري بينكما... فأنا لم أعلم

360
00:27:50,000 --> 00:27:53,080
فقط لأنّك لا تروق لي
(لا يعني أنّي مهتمٌّ لـ(إيفا

361
00:27:53,200 --> 00:27:56,319
من الجيد أن أعلم ذلك
لقد وجدوا شيئا ما

362
00:28:00,688 --> 00:28:05,430
في الفحص الأولي، استطعتُ تحديد
موقع ثقب جرح على رقبة الضحية

363
00:28:05,454 --> 00:28:07,201
حسنًا، إغراق شخص ليس بالهيّن

364
00:28:07,232 --> 00:28:09,350
على الأرجح كان يخدرهم -
بالضبط -

365
00:28:09,470 --> 00:28:11,530
...لذا قمنا بإجراء اختبار سموم

366
00:28:11,550 --> 00:28:15,330
واستطعنا إيجاد كمية هائلة
من "الكيتامين" في جسده

367
00:28:15,450 --> 00:28:17,657
كيتامين"، مثل مخدّر الخيول؟"

368
00:28:20,806 --> 00:28:23,569
اللعنة، أردت أن أكون
في (برغش) قبل الآن

369
00:28:23,600 --> 00:28:26,800
طالما أنها غلطتي
لم لا تدعني أوصلك

370
00:28:26,832 --> 00:28:29,341
أنت تقود؟ أليس ذلك غشًا؟

371
00:28:29,360 --> 00:28:32,745
قد قلتُ أنها زيارتي العشرين
لديّ الحقّ في الغشّ

372
00:28:32,750 --> 00:28:34,848
لكنّي لن أقول شيئًا عنك

373
00:28:35,773 --> 00:28:37,988
أتعلم، لمَ لا؟

374
00:28:38,000 --> 00:28:41,859
هذه سيارتي
إنها مفتوحة، اصعد

375
00:29:01,970 --> 00:29:04,380
كيتامين"؟" -
إنّه مهدّئ خيول في الغالب -

376
00:29:04,415 --> 00:29:07,005
وهو أيضًا مخدّر -
وهذا الرجل يحقن به -

377
00:29:07,040 --> 00:29:10,307
حسنًا، إذا كان سهلًا عليه
"الوصول إلى حقن "كيتامين

378
00:29:10,327 --> 00:29:13,812
فقد يكون بيطريًا -
أو يعمل لواحد. خبير تقنية أو موظف استقبال -

379
00:29:13,850 --> 00:29:15,022
سيباستيان)؟)

380
00:29:15,387 --> 00:29:18,000
هناك الكثير. أحتاج
شيئا لتضييق البحث

381
00:29:18,008 --> 00:29:20,904
ألديك أيّ تبليغات عن فقدان "كيتامين"؟ -
لا -

382
00:29:21,158 --> 00:29:23,559
البياطرة غير منظّمين كالأطباء أو المستشفيات

383
00:29:23,560 --> 00:29:25,691
يمكن لطبيب بيطري
أن يطلب بقدر ما يشاء

384
00:29:25,720 --> 00:29:27,906
ماذا عن ارتفاع في طلبات "كيتامين"؟

385
00:29:28,800 --> 00:29:32,950
...ماتيو)، حسب تقديرك؟)
متى اُرتكبت أوّل جريمة؟

386
00:29:32,966 --> 00:29:34,399
منذ حوالي سنة

387
00:29:34,400 --> 00:29:39,480
هناك ثلاث بياطرة في المنطقة
(في (ألاغون)، (إيستيا)، و(تافايا

388
00:29:39,499 --> 00:29:43,198
(نحن على بعد 20 دقيقة من حدود (ألاغون -
سنتكفّل بالاثنين الباقين -

389
00:29:43,220 --> 00:29:45,920
ما عنوان المكتب؟ -
إنّه ليس بمكتب -

390
00:29:45,942 --> 00:29:48,939
إنّه عنوان لإقامة
مزرعة

391
00:29:49,294 --> 00:29:50,839
حسنًا، هيّا بنا

392
00:29:59,994 --> 00:30:01,200
...ماذا

393
00:30:02,605 --> 00:30:04,058
أنت بأمان

394
00:30:04,178 --> 00:30:07,859
إذن لمَ أنا مقيّد؟ -
عليّ أن آتي بأمّي -

395
00:30:08,763 --> 00:30:10,938
سوف تكون هنا قريبًا

396
00:30:12,212 --> 00:30:15,900
إنها تحبّ رؤية النّاس الذين أعمّدهم -
تعمّدهم؟ -

397
00:30:16,020 --> 00:30:20,723
كلّ آثم يحتاج أن يُعتق من ذنبه -
لستُ كذلك... لستُ آثم -

398
00:30:22,566 --> 00:30:27,058
أتذكّر أنّك قلت لي، لم تكن متدينًا كثيرًا -
لا يعني ذلك أنّي آثم -

399
00:30:28,552 --> 00:30:29,538
بلى

400
00:30:31,316 --> 00:30:33,246
بلى هذا يجعلك

401
00:30:43,630 --> 00:30:45,012
حسنًا، عُلم

402
00:30:46,902 --> 00:30:49,736
(لم يجدوا أيّ شيء في (إستيلا

403
00:30:51,074 --> 00:30:54,630
هناك شاحنة على الطريق وبعض الأنوار مشتعلة
أحدٌ ما في البيت

404
00:30:54,750 --> 00:30:57,120
هل علينا انتظار الآخرين؟ -
لا زالوا بعيدين أميالا عن هنا -

405
00:30:57,150 --> 00:31:02,079
...يمكننا تدبّر استجواب مشتبه -
دكتور (خافيير ألمورا). 60 سنة -

406
00:31:02,109 --> 00:31:04,600
بيطري عجوز يبلغ 60 سنة -
ما هي الخطة؟ -

407
00:31:05,879 --> 00:31:07,970
الخطّة؟ -
أجل -

408
00:31:08,090 --> 00:31:12,219
الخطّة هي أنّ نذهب ونستجوب هذا
المشتبه، وأنت ستنتظر في السيارة هنا

409
00:31:12,250 --> 00:31:15,033
اكسر نافذة إن تأزّمتِ الأمور -
لا، انتظر -

410
00:31:15,153 --> 00:31:18,701
لا يمكنك التخلّي عني الآن
ماذا لو كان هذا الرجل المطلوب؟

411
00:31:20,990 --> 00:31:26,100
على الأرجح هذا ليس رجلنا يا (ماتيو) لكن إن
كان هو، الأفضل لك أن تبقى هنا على أيّ حال

412
00:31:26,130 --> 00:31:28,430
...لكن -
أنتَ لستَ شرطيًا، أنا آسفة -

413
00:31:28,550 --> 00:31:30,698
عليك أن تنتظر هنا، اتفقنا؟

414
00:31:37,845 --> 00:31:42,183
إذن، ما هي مشكلتك معه؟ -
من؟ (دون خوان) الذي وراءنا؟ -

415
00:31:42,303 --> 00:31:45,276
إن أعطيته فرصة، ربما
لن تجده مختلفا كثيرًا

416
00:31:45,310 --> 00:31:48,365
حقا؟ أنا شرطي، هو متطفّل

417
00:31:48,400 --> 00:31:51,423
يحاول التورّط في جريمة قتل
لا ينبغي أن تكون له أي علاقة بها

418
00:31:51,758 --> 00:31:54,349
شقيقه كان أحد الضحايا

419
00:32:05,719 --> 00:32:06,830
النجدة

420
00:32:06,950 --> 00:32:08,188
النجدة

421
00:32:08,400 --> 00:32:10,150
النجدة

422
00:32:10,423 --> 00:32:11,693
النجدة

423
00:32:11,950 --> 00:32:13,583
النجدة

424
00:32:25,504 --> 00:32:28,136
ربما لا أحد في البيت -
ربما -

425
00:32:56,225 --> 00:33:00,000
أيمكنني مساعدتكما؟ -
مرحبا سيدي، نحن من الـ م.ج.د -

426
00:33:00,025 --> 00:33:02,271
م.ج.د.؟ -
نحن ضباط شرطة -

427
00:33:02,535 --> 00:33:05,471
(نحن نبحث عن د. (خافيير ألمورا

428
00:33:05,481 --> 00:33:07,680
هل هو في البيت؟ -
والدي؟ -

429
00:33:07,800 --> 00:33:10,389
لا، ليس... ليس الآن -
متى سيعود؟ -

430
00:33:10,409 --> 00:33:13,143
لدينا بعض الأسئلة نرغب بطرحها
عليه بخصوص عمله البيطري

431
00:33:13,150 --> 00:33:15,704
لا أعلم -
حسنًا، أبوسعنا الدخول وانتظاره؟ -

432
00:33:15,724 --> 00:33:17,705
لا أظنّ ذلك -
ولمَ لا؟ -

433
00:33:18,300 --> 00:33:22,852
...والدتي
لا تحبّ وجود الناس في منزلها

434
00:33:26,936 --> 00:33:30,432
لكن يمكنني أن أسألها -
نعم أرجوك، ستكون تلك فكرة جيدة -

435
00:33:31,173 --> 00:33:34,221
أمّي؟ انتظرا هنا

436
00:33:50,402 --> 00:33:53,146
مهلا لحظة -
ما الأمر؟ -

437
00:33:53,147 --> 00:33:55,147
<i>(سانتياغو دي كومبوستيلا)</i>

438
00:34:03,002 --> 00:34:04,607
مستعدة؟ -
أجل -

439
00:34:10,388 --> 00:34:11,690
...(إيفا)

440
00:34:22,795 --> 00:34:24,187
إيفا)؟)

441
00:34:29,168 --> 00:34:31,220
...(إيفا)، أيُمكنكِ سماعي؟ (إيفا)

442
00:34:31,550 --> 00:34:32,602
...(إيفا)

443
00:34:36,446 --> 00:34:37,635
(إيفا)

444
00:34:38,610 --> 00:34:39,789
(إيفا)

445
00:34:40,287 --> 00:34:41,598
(إيفا)

446
00:35:01,197 --> 00:35:05,057
أنت على السرير، على قدميك
انهض، انهض

447
00:35:07,688 --> 00:35:10,630
لديّ جثّة. لديّ جثة ميّتة

448
00:35:10,868 --> 00:35:12,118
(تومي)

449
00:35:13,810 --> 00:35:15,046
(تومي)

450
00:35:15,890 --> 00:35:17,780
تومي) تعال هنا)

451
00:35:19,613 --> 00:35:21,036
(إيفا)

452
00:35:22,753 --> 00:35:24,267
(تومي)

453
00:35:25,233 --> 00:35:26,421
(إيفا)

454
00:35:26,696 --> 00:35:27,813
(إيفا)

455
00:35:28,017 --> 00:35:29,561
أنا هنا

456
00:35:32,260 --> 00:35:33,713
أين هو؟

457
00:35:33,833 --> 00:35:37,939
المكان خالٍ. لقد رحل -
لقد وجدتُ الأب -

458
00:35:38,059 --> 00:35:40,389
حيًا؟ -
ليس قبل وقت طويل -

459
00:35:40,509 --> 00:35:41,842
تبًا

460
00:35:55,298 --> 00:35:56,832
لنصعد إلى السيارة

461
00:36:00,250 --> 00:36:02,725
أين هو (ماتيو)؟ -
لابدّ أنّه خطفه -

462
00:36:02,729 --> 00:36:04,538
وقد أخذ مفاتيح السيارة

463
00:36:06,163 --> 00:36:10,715
ألا ترون أنّي أنقذ أرواحًا؟
كيف تجرؤون على التدخل؟

464
00:36:16,043 --> 00:36:21,133
لا توجد إشارة عنهم على الطريق -
(أمرتُ رجالي أن يبحثوا في نهر (إيبرو -

465
00:36:22,700 --> 00:36:24,435
(سوف نجده يا (إيفا

466
00:36:25,600 --> 00:36:27,148
...بعد أن يُغرق بالفعل

467
00:36:27,169 --> 00:36:28,784
...(إيفا) -
أخبرناه أن يبقى في السيارة -

468
00:36:28,810 --> 00:36:31,570
وماذا في ذلك، هل هذا خطؤنا الآن؟ -
ليس خطأنا، لكن لم يجدر أن نتركه خلفنا -

469
00:36:31,578 --> 00:36:34,332
انظروا، شيء ما بهذا
المنزل سيخبرنا مكانه

470
00:36:43,456 --> 00:36:45,560
هنا، ألقِ نظرة

471
00:36:59,900 --> 00:37:01,252
ذلك غريب

472
00:37:01,627 --> 00:37:06,464
ماذا؟ عدا حقيقة أننا لففنا رجلًا للتوّ من هنا
مخدرًا حتّى النخاع، في طريقه للغرق

473
00:37:06,470 --> 00:37:10,518
...لا، هذا ليس
ليس بناء أصلي

474
00:37:14,430 --> 00:37:16,869
إنّه يبدو نوعًا ما كتحسينات منزلية

475
00:37:17,448 --> 00:37:21,213
ماذا؟
كغرفة سرّية؟

476
00:37:22,097 --> 00:37:23,611
أجل، ربما

477
00:37:33,182 --> 00:37:35,936
أنت بالتأكيد شاهدت الكثير من أفلام الرّعب

478
00:37:42,145 --> 00:37:45,478
أيمكنك شمَّ هذا؟ -
أجل، هيا بنا -

479
00:38:09,706 --> 00:38:13,463
...هل هي -
ميتة؟ أجل، على ما أظنّ، نعم -

480
00:38:16,429 --> 00:38:19,070
لابدّ أنّ هذه الأمّ -
...(هيكمان)

481
00:38:19,071 --> 00:38:20,666
نعم؟ -
اُنظر -

482
00:38:29,947 --> 00:38:31,684
إنها تعمّده

483
00:38:32,730 --> 00:38:36,350
لم يستطيعوا إثبات هوّيته
(على أنّه (خافيير ألمورا

484
00:38:36,470 --> 00:38:40,689
لقد كان ميتا لما يقرب عن السنة -
ذلك حين بدأت حوادث الغرق -

485
00:38:40,690 --> 00:38:42,469
(اسم الابن هو (بيدرو ألمورا

486
00:38:42,469 --> 00:38:47,370
نظرًا لعدم التبليغ عن وفاته، استطاع الإبقاء على
"شهادة البيطرة خاصته، واستمرّ بطلب "الكيتامين

487
00:38:47,650 --> 00:38:50,334
مهلًا، حين لم يسمح لنا بالدخول
للمنزل، قال شيئا عن والدته

488
00:38:51,750 --> 00:38:53,263
لا يوجد أحد آخر هناك

489
00:38:59,884 --> 00:39:02,840
عثرتُ للتوّ على الأمّ في
القبو وهي ليست جميلة

490
00:39:03,166 --> 00:39:06,032
أعتقد أنها والأب توفيا
تقريبًا في نفس الوقت

491
00:39:06,070 --> 00:39:10,887
إذن ماذا؟ قاتل والديه؟ -
ربما. ثمّ رأينا هذه -

492
00:39:10,900 --> 00:39:13,130
نحنُ نظنّ أنّه نوع من التعميد

493
00:39:13,153 --> 00:39:16,330
كل شيء أصبح واضحًا الآن -
رحلة حجّ دينية؟ غرق؟ -

494
00:39:16,363 --> 00:39:17,930
إذن هو يعمّدهم؟

495
00:39:17,954 --> 00:39:20,345
أجل، وهو يبدو غير سعيد إطلاقًا
بتعمديه الخاصّ في هذه الصورة

496
00:39:20,346 --> 00:39:22,522
ما يجعلني أفكّر أنه كان حدثًا يومي

497
00:39:22,557 --> 00:39:24,130
هلا ألقيتُ نظرة؟ -
أجل -

498
00:39:24,250 --> 00:39:27,915
الأمّ أجبرته على التعميد
والآن هو يكمل إرثها

499
00:39:29,174 --> 00:39:30,790
أعرف هذا المكان

500
00:39:52,202 --> 00:39:57,028
...لا أعرف من تكون
لكنّي واثق من أنّك آثم

501
00:39:57,968 --> 00:40:01,321
أمّي تقول... أنّ الجميع كذلك

502
00:40:02,408 --> 00:40:08,419
الطريقة الوحيدة للتخلّص من
آثامك... هي عبر التعميد، أتعلم؟

503
00:40:15,962 --> 00:40:17,669
لذا كنْ سعيدًا

504
00:40:29,492 --> 00:40:34,796
بحبّنا في الربّ
حين أرسل المنقذ رسله، قال لهم

505
00:40:34,916 --> 00:40:37,647
اذهبوا وبلّغوا رسالاتكم لكلّ الأمم

506
00:40:37,650 --> 00:40:41,210
علموهم لأراقب كلّ الأشياء
أيًّا كانت التي خططتها لكم

507
00:40:42,078 --> 00:40:46,631
فمن يؤمن ويُعمّد سوف ينجو

508
00:40:47,194 --> 00:40:49,907
هل تقبل الربَّ كمنقذك؟

509
00:40:53,413 --> 00:40:56,880
بهذا ... الإذن، أعمّدك

510
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
باسم الأبّ

511
00:41:01,373 --> 00:41:03,090
والابن

512
00:41:09,309 --> 00:41:12,936
والروح القدس

513
00:41:14,610 --> 00:41:16,250
توقف

514
00:41:16,350 --> 00:41:18,827
لا تتحرّك -
لا تتحرّك -

515
00:41:26,350 --> 00:41:27,350
(ماتيو)

516
00:41:52,700 --> 00:41:53,850
تنفّس

517
00:41:57,385 --> 00:41:59,200
أنت بخير يا رجل
أنت على ما يُرام

518
00:42:19,964 --> 00:42:21,700
ألا ينبغي أن ترتاح؟

519
00:42:24,201 --> 00:42:26,152
أكره المستشفيات

520
00:42:27,523 --> 00:42:32,726
على العموم، لديّ قصّة طويلة لأكتبها -
(لقد أحسنت عملا من أجل (أوسكر -

521
00:42:33,365 --> 00:42:34,550
ربما

522
00:42:35,966 --> 00:42:37,400
...اسمعي

523
00:42:37,613 --> 00:42:42,398
تجارب الاقتراب من الموت تجعلني
أشعر بالجوع. أترغبين في تناول شيء؟

524
00:42:42,815 --> 00:42:45,609
أنا من يدفع
هذا أقل ما يمكنني فعله

525
00:42:47,967 --> 00:42:52,072
ليس كـ... ليس كخروج في موعد
إلا إذا أردت أن يكون كذلك

526
00:42:52,387 --> 00:42:54,134
...إذا لمْ -
بلى أريد -

527
00:42:56,210 --> 00:42:57,509
حسنًا

528
00:42:58,768 --> 00:43:00,485
ألا ينبغي أن تخبرهم أنك مغادر؟

529
00:43:00,520 --> 00:43:03,879
أتمزحين؟
قد يجبرونني على البقاء

530
00:43:04,386 --> 00:43:08,726
عندئذ سوف آخذك إلى مطعم جميلٍ جدًا -
أحقا؟ -

531
00:43:09,152 --> 00:43:12,068
إنّه مكان اعتاد أن يأخذني
والدي إليه حين كنتُ طفلة

532
00:43:12,070 --> 00:43:15,279
إنّه يقدّمون "بونشيتو" شهيّ جدًا هناك
حسنًا -

533
00:43:15,300 --> 00:43:18,532
فاجئيني -
سأفعل -

534
00:43:24,202 --> 00:43:29,191
قد لا يكون أفضل ما تناولته في المدينة
لكن لديهم بالتأكيد أفضل "بونشيتو" هنا

535
00:43:29,834 --> 00:43:34,048
سآخذ هذا كاعتراف، لا؟ -
أجل. بالتأكيد -

536
00:43:47,649 --> 00:43:49,065
...أتعلمين

537
00:43:50,580 --> 00:43:52,627
أنا لم أشكرك قطّ

538
00:43:55,637 --> 00:43:57,263
لستَ بحاجة إلى ذلك

539
00:44:01,042 --> 00:44:03,713
هل أنتم مستعدون؟
هل أعجبكم المكان؟

540
00:44:03,714 --> 00:44:07,056
...أجل يا آنسة، نريد

541
00:44:12,630 --> 00:44:14,529
...(إيفا)

542
00:44:14,530 --> 00:44:16,369
إيفا)؟) -
نعم؟ -

543
00:44:16,370 --> 00:44:19,082
هل تريدين أن أطلب "بونشيتو"؟ -
أجل، أريد "بونشيتو" من فضلك -

544
00:44:19,183 --> 00:44:20,789
حسنًا، طبقي "بونشيتو" من فضلك

545
00:44:21,302 --> 00:44:22,989
شكرًا لكِ -
العفو -

546
00:44:22,990 --> 00:44:24,873
شكرًا لكِ -
العفو -

547
00:44:26,890 --> 00:44:29,645
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -
أجل. لا لا. أنا بخير -

548
00:44:30,432 --> 00:44:31,936
هل أنتِ واثقة؟ -
أجل -

549
00:44:36,055 --> 00:44:37,477
هذا غير ممكن

550
00:44:39,247 --> 00:44:41,295
ماذا حدث؟

551
00:44:45,242 --> 00:44:47,262
ظننتُ للتوّ أنّي رأيتُ والدي

552
00:44:52,197 --> 00:44:56,021
والدك؟
ظننته ميّتا؟

553
00:44:56,111 --> 00:44:57,629
هو ميّتٌ بالفعل

554
00:44:58,764 --> 00:45:07,098
ترجمة وتعديل
zamoha

