1
00:00:03,232 --> 00:00:05,490
"كل ما اعرفه أنني لا أعرف شيء"
"سقراط"

2
00:00:08,534 --> 00:00:14,933
يا أولاد ، بأول أيامي كمدرس جامعي
لم أكن أعلم ان هناك شيئان أنني رغبت بفعلها

3
00:00:15,433 --> 00:00:19,301
أول شيئ هو أن والدتكم كانت في هذا الفصل

4
00:00:22,100 --> 00:00:34,933
الشيئ الثاني ، لشرح هذا علينا العودة لبداية الصيف
.. بعد عام من اخفاء مشاعرهم ، (بارني) و (روبن)ّ

5
00:00:34,933 --> 00:00:39,768
يا (ليلي) صوتك مرتفع ، استخدمي صوتك الداخلي -
آسفة -

6
00:00:39,768 --> 00:00:42,734
لقد قبّلوا بعضهم والآن هم ثنائي

7
00:00:42,734 --> 00:00:49,667
يا إلهي ، هذا أول موعد سوياً لنا كثنائي
أول موعد من الملايين ، ماذا لو تزوجوا أولادنا من بعضهم؟

8
00:00:49,667 --> 00:00:50,900
أحب هذا

9
00:00:50,900 --> 00:00:53,801
.. نعم ، (ليلي) اسمعي

10
00:00:54,801 --> 00:01:03,367
إن (بارني) رائع -
و (روبن) أكثر من رائعة ، إنها اكثر بكثير -

11
00:01:03,367 --> 00:01:09,467
انتظروا ، مالذي تقصدونه؟ -
نحن لا نشعر كذلك ، ولكن سنكون أصدقاء -

12
00:01:09,767 --> 00:01:18,834
هل كان شئ قد فعلته ؟ -
يا (ليلي) إنه ليس أنتي ، إنه نحن -

13
00:01:18,834 --> 00:01:20,001
ستتفهمين ، أليس كذلك ؟

14
00:01:20,001 --> 00:01:24,734
نعم بالتأكيد ، طالما أنتم سعداء فأنا سعيدة

15
00:01:26,500 --> 00:01:35,801
كنا سنأخذ دروس طبخ ، وكنا سنذهب سويا في رحلات تخييم
ومن ثم كنا سنجلس مع بعضنا نتذكر الحوادث المضحكة

16
00:01:35,801 --> 00:01:41,867
عن دروس الطبخ و رحلات التخييم -
أعلم ، أعلم -

17
00:01:44,101 --> 00:01:47,267
.. إذاً ، هل سنحضى ببعض الجنس الليلة أو

18
00:01:49,233 --> 00:01:56,233
بعد ذلك ، الصيف استمر بالتقدم بشكل سريع
حتى وصل ليوم الجمعة فجأة ، قبل أول يوم لي كمدرس جامعي

19
00:01:56,233 --> 00:01:58,734
ما هذا ؟

20
00:01:58,734 --> 00:02:05,467
انه فقط شيئ بسيط احضرناه لك
والذي كان يعود لك في السابق ايها البورفيسور المفضل لديّ

21
00:02:08,534 --> 00:02:09,934
قبعة

22
00:02:14,867 --> 00:02:17,500
(أنا (إنديانا جونز

23
00:02:17,500 --> 00:02:23,800
هذا يا صديقي هو (المسيطر 8000) افضل سوط في السوق
اعتماداً لما قاله لي صديقي رجل السوط

24
00:02:23,934 --> 00:02:26,367
نعم ، لديّ رجل سوط

25
00:02:26,367 --> 00:02:31,901
.. أتعلم ماذا يجب أن نفعل ؟ -
علينا انهاء شرابنا والخروج للخلف ونضرب بعض الأشياء به -

26
00:02:32,201 --> 00:02:37,734
يا إلهي ، انت تفهمني -
حسناً عليّ الذهاب فلدي موعد -

27
00:02:38,034 --> 00:02:41,600
هل ما زلت تواعدين ذلك الشاب؟ -
الأفضل ان تراه عارياً -

28
00:02:42,267 --> 00:02:48,134
عليّ الذهاب أيضاً ، لقد تعرفت على فتاة صينية بالأمس
ولا أعلم ، أمر غريب ، أشعر وكأن فراقنا دام ثواني

29
00:02:51,601 --> 00:02:53,934
حسناً (تيد) ، لك الضربة الأولى -
حسناً -

30
00:02:53,934 --> 00:02:58,467
أنت يا دميّة ، ماذا قلت لك عن التدخين هنا؟

31
00:02:59,501 --> 00:03:01,934
اجبره على ترك عادته السيئة
انا متحمس جداً لرؤية هذا

32
00:03:01,934 --> 00:03:06,434
(لديّ حمى السوط ، اضربه يا (تيد
لا تضيع وقتك بالتركيز ، فقط اضربه

33
00:03:06,434 --> 00:03:10,733
أنا آسف جداً -
لا ، انه سوط وليس لعبة ، وهناك اشياء عليك التفرقة بينها -

34
00:03:10,733 --> 00:03:15,201
يمكنك ضربي به إن أردت -
سأفعل ولكن بوقت آخر -

35
00:03:22,034 --> 00:03:28,301
{\1c&Hf00000&} عنوان الحلقة : التعاريف
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

36
00:03:35,301 --> 00:03:40,833
إذاً ، منذ متى وهذا يحدث؟ -
طوال الصيف -

37
00:03:40,833 --> 00:03:43,234
كنت أعلم هذا

38
00:03:43,234 --> 00:03:48,700
أنتم بالفعل حبيب وحبيبة
مهلاً ، لا -

39
00:03:48,700 --> 00:03:52,434
(مهلاً (ليلي -
(لا تتسرعي يا (ليلي -

40
00:03:52,434 --> 00:03:59,700
كنتم سوياً طوال الصيف ، لست أفهم -
حسناً ، الأمر حدث هكذا ، بعد ما قبلنا بعضنا ، جلسنا لنتحدث -

41
00:03:59,700 --> 00:04:04,000
علينا أن نفهم ماهية هذا الوضع -
نعم ، علينا ذلك -

42
00:04:04,000 --> 00:04:06,934
.. أو ، أو

43
00:04:09,000 --> 00:04:13,067
حسناً ، الآن علينا أن نفهم هذا الوضع -
نعم -

44
00:04:13,067 --> 00:04:14,934
.. أو ، أو

45
00:04:19,767 --> 00:04:25,067
حاولنا أن نتكلم ، واكتشفنا اننا نكره التكلم -
نعم ، الكلام سيئ -

46
00:04:25,067 --> 00:04:30,301
كل ما عليك هو أن تتكلم ، وسنقول لبعضنا
" لا أعلم ، ليس الامر أنني لا أحبك "

47
00:04:30,301 --> 00:04:34,301
فقط لم أحضى بحبيبة منذ وقت طويل "
" آمل أن هذا لا يغضبك

48
00:04:34,301 --> 00:04:35,867
من بحاجة لهذا؟

49
00:04:35,867 --> 00:04:42,501
أنتم بحاجته ، لا يمكنك فقط امضاء الوقت سوياً
دون أن تحاولوا معرفة ماذا تعنون لبعضكم

50
00:04:42,501 --> 00:04:45,767
أجل ، عرفنا أنك ستقولين هكذا
ولهذا أبقينا الأمر سراً

51
00:04:45,767 --> 00:04:49,867
نعم ، ذلك و الكذب المتقن عليكم يثيرنا جداً

52
00:04:49,867 --> 00:04:55,267
لا لا ، عليكم أن تعرّفوا العلاقة
عليكم أن تتحدثوا

53
00:04:55,267 --> 00:04:57,767
.. أو ، أو

54
00:05:02,134 --> 00:05:06,701
أعلم بماذا تفكرون
من هذا الشخص البرّاق الواقف بواجهة الصف؟

55
00:05:07,701 --> 00:05:15,100
أعرف أن السبورة كُتب عليها "تيد موزبي" ولكن
(بالنسبة لكم.. أنا (تيد

56
00:05:15,867 --> 00:05:17,933
سؤال ، رائع

57
00:05:17,933 --> 00:05:19,800
اسألي -
نعم ، إليك سؤالي -

58
00:05:19,800 --> 00:05:23,000
يا "تيد" من تظن نفسك تكون؟

59
00:05:23,833 --> 00:05:28,167
نعم يا "تيد" هل ينبغي أن نتعلم منك؟
أنت فشلت كمهندس معماري

60
00:05:29,200 --> 00:05:32,967
لو كنت مدرّس ، فأين سوطك ؟ -
.. انه بالمنزل ، لم أتوقع -

61
00:05:32,967 --> 00:05:34,434
وأين بنطالك؟

62
00:05:39,367 --> 00:05:42,567
.. يا إلهي ، (بارني) كان مروّعاً ، كنت أدرّس

63
00:05:42,567 --> 00:05:46,334
تيد) هذا ليس وقت مناسب)
أين تضع الأوقية الذكرية؟

64
00:05:47,867 --> 00:05:50,867
أنا خائف جداً ، لا أظن انني سأقوم بهذا

65
00:05:50,867 --> 00:05:56,967
،حسناً ، خطأ رقم واحد ، قبول سؤال تلك الفتاة
لا ينبغي قبول الاسئلة في اليوم الأول ، ذلك يظهر الضعف

66
00:05:57,067 --> 00:06:04,067
خطأ رقم اثنان ، كان ينبغي أن تضاجعها
بنطالك مخلوع ، فصل مليئ بمن يشجعك

67
00:06:04,067 --> 00:06:07,868
ولم تضاجعها ، لأنه حُلم
انتهى الدرس

68
00:06:07,868 --> 00:06:12,534
الخطأ رقم 3 ، يا رجل أين القبعة
إن كنت لم تلبسها ،فسآخذها

69
00:06:12,534 --> 00:06:18,100
، أعتقد (بارني) يقصد أن التعريفات مهمة
أنت مدرسهم وليس صديقهم

70
00:06:18,100 --> 00:06:21,768
بالضبط -
إذا لم يعرفوا الناس مكانتهم ، فلن يكون هناك أحد سعيد -

71
00:06:21,768 --> 00:06:23,300
آمين

72
00:06:23,300 --> 00:06:25,900
عليك أن تفهم الفروق وتستوضحها -
نعم ، أخبريه -

73
00:06:25,900 --> 00:06:29,634
عرّف العلاقة -
نعم.. لا -

74
00:06:29,634 --> 00:06:31,434
ّ(ليلي) ، وقت مستقطع

75
00:06:35,701 --> 00:06:39,334
ألا يمكنك أن تدعينا سعداء ؟ -
أنت لست سعيد -

76
00:06:39,334 --> 00:06:43,634
أنت تظن نفسك سعيد لأنك تشعر بالسعادة -
وهذه ليست السعادة؟ -

77
00:06:43,634 --> 00:06:46,667
(طبعاً لا ، ينبغي أن تتحدث مع (روبن

78
00:06:46,667 --> 00:06:49,367
لماذا؟ أعطيني سبب واحد -
.. سأعطيك 20 سبب -

79
00:06:49,367 --> 00:06:51,267
يا للعجب ، لا يمكنك حتى الخروج بواحد

80
00:06:51,267 --> 00:06:52,567
انتبه للأنوار يا غزال

81
00:06:52,567 --> 00:06:58,234
(ليلي) للمرة الأخيرة ، الأمور بيني وبين(روبن)
من أفضل أن تكون

82
00:06:58,234 --> 00:06:59,601
انظري ، (براد) هنا

83
00:07:00,734 --> 00:07:06,100
لديّ تذكرتان للعبة الهوكي لليلة الغد
.. أعرف أنك معجبة باللعبة لذلك كنت أتوقع

84
00:07:09,033 --> 00:07:11,634
ماذا عليّ أن أفعل؟
أضع مسدساً على رأسك؟

85
00:07:13,334 --> 00:07:15,933
أشتري لك مجموعة من ستة؟ -
.. هيّا يا (براد) الأمر ليس -

86
00:07:15,933 --> 00:07:20,834
عجباً ، بالفعل هناك ستة منهم
ولكن لا أستطيع

87
00:07:20,834 --> 00:07:22,567
لماذا؟ هل لديك حبيب؟

88
00:07:23,967 --> 00:07:25,601
كلا ، ليس لديّ حبيب

89
00:07:25,601 --> 00:07:27,534
عظيم ، إذاً فهذا موعد

90
00:07:27,534 --> 00:07:30,000
(مرحباً يا (بارني -
(مرحباً (براد -

91
00:07:32,301 --> 00:07:34,401
وها قد ظهر لك سبباً

92
00:07:39,701 --> 00:07:42,601
في الليلة التالية ، (روبن) و(براد) ذهبوا للهوكي

93
00:07:42,601 --> 00:07:45,834
قد تتسآل لماذا أنا هادئة طوال هذه الليلة

94
00:07:47,234 --> 00:07:50,567
{\an4} قبل 30 ثانية

95
00:07:47,567 --> 00:07:54,434
تباً ، إن خسّرتنا مباراة أخرى
سأنزل وأضع العصا في مؤخرتك ، هيّا

96
00:07:54,434 --> 00:07:59,834
ليس فعلاً -
الحقيقة هي ، اشعر بالغرابة من خروجي معك -

97
00:08:01,400 --> 00:08:02,667
هل هذا هو الحديث؟

98
00:08:02,667 --> 00:08:06,067
ماذا؟ -
لا جيّد ، لندخل بالمهم -

99
00:08:06,067 --> 00:08:10,167
ّ(روبن) ، أنا أبحث عن علاقة جديّة -
.. لا ، (براد) ليس -

100
00:08:10,167 --> 00:08:16,100
لكن قبل أن نستمر ينبغي أن تعلمي
عن ما يوجد أسفل حزامي ، وُلدت مختلفاً

101
00:08:16,100 --> 00:08:21,868
.. (يا إلهي ، لا (براد) ، الأمر يتعلق بي و (بارني

102
00:08:21,868 --> 00:08:25,567
.. إذاً أنتم -
لا زلنا لا نعرف ما نحن -

103
00:08:25,567 --> 00:08:29,734
"أعني ، قلبي يقول "ادخلي بعلاقة معه
"وعقلي يقول "إنها فكرة سيئة

104
00:08:29,734 --> 00:08:33,501
يبدو أن عليكم أن تتحدثوا بذلك -
نحن لن نتحدث بذلك -

105
00:08:33,501 --> 00:08:37,534
هلا حضيتم بذلك الحديث ، حسناً؟
انها فقط خمسة دقائق من المحادثة

106
00:08:37,534 --> 00:08:41,133
ومن ثم احضوا ببعض الجنس بعد ذلك
(إنه أمر جيّد ، ساعدني يا (تيد

107
00:08:41,133 --> 00:08:43,267
لا أظن أن الحديث بذلك ضروري

108
00:08:43,267 --> 00:08:45,467
!ماذا؟ -
(شكراً يا (تيد -

109
00:08:45,467 --> 00:08:49,067
لأن (روبن) هي حبيبته بالفعل
!ماذا؟ -

110
00:08:49,067 --> 00:08:51,801
.. في حانة (مكلارين) قبل اربعة سنوات

111
00:08:52,601 --> 00:08:56,800
كيف لا تدع الفتاة أن تكون صديقتك
أمر بسيط ، قوانين الفتيات

112
00:08:56,800 --> 00:08:59,734
هي مثل قوانين الأشباح -
الأشباح؟ -

113
00:08:59,734 --> 00:09:05,701
قانون الأشباح الأول : لا تدعهم يتبللون أبداً
بمعنى آخر ، لا تدعهم يستحمون في منزلك

114
00:09:05,701 --> 00:09:10,900
القانون الثاني ، ابعدهم عن اشعة الشمس
المعنى : لا تقابلهم أبداً في وقت النهار

115
00:09:10,900 --> 00:09:18,167
والقانون الثالث : لا تدعهم يأكلون الطعام بعد منصف الليل
مما يعني أنه لن تنام لديك ، ولن تحضى بالفطور معها أبداً

116
00:09:18,167 --> 00:09:24,933
ماذا عن الإفطار المتأخر؟ هل مسموح به؟ -
لا يا (تيد) ليس مسموح به -

117
00:09:26,267 --> 00:09:31,267
حسناً ، موضوع آخر ، كيف أنتقي ربطة عنق؟ -
.. "هذا بسيط ، تتذكر فيلم "المفترس -

118
00:09:32,267 --> 00:09:37,900
(لقد خالفت القوانين الثلاثة كلها مع (روبن
هل تعتبر صديقتي ؟

119
00:09:39,668 --> 00:09:43,167
أتمنى فقط لمرة واحدة أن تدعوني
لليلة ارتداء البذلة الرسمية

120
00:09:44,567 --> 00:09:49,734
سيداتي وسادتي ، حانت ساعة التقبيل
(في صالة (نيويورك رينجرز

121
00:09:52,933 --> 00:09:57,267
حسناً ، ما رأيك بهذا؟ ، إن قبلتني وشعرتي بالسوء نحوها
(فهذا يعني انك تريدين (بارني

122
00:09:58,267 --> 00:10:00,401
لمَ لا ؟ قبلني

123
00:10:06,467 --> 00:10:07,768
(مرحباً (براد

124
00:10:10,167 --> 00:10:14,434
ّ(براد) ، لا يمكننا الاستمرار بالشجار طوال الليل
كلانا اصيب بضربات مبرحة ، لنعقد هدنة

125
00:10:14,434 --> 00:10:21,534
لا بأس يا رجل ، ما كان عليّ أن أقبل صديقة شخص آخر -
مهلاً ، صديقتي ؟ ، هيّا -

126
00:10:21,534 --> 00:10:24,734
هذا تعريف قويّ بعض الشيئ -
نعم هو كذلك ، هي ليست صديقتي -

127
00:10:24,734 --> 00:10:28,000
صديقة؟ هذا كثير جداً يا (براد) حسناً؟

128
00:10:29,000 --> 00:10:35,701
حسناً ، بشكل جدي ، لقد تطور الأمر لشجار جسدي
هلا حضيتم بالحديث الآن ؟

129
00:10:35,701 --> 00:10:43,534
بسبب ذلك ؟ هيّا ، هذا من طباعي ، لطالما تشاجرت مع شباب آخرين
يا بنات ، توقفوا عن ضرب الطفل ، فلست أهتم

130
00:10:45,134 --> 00:10:50,601
بالأخير ، جاء يومي الأول كمدرس ، بالواقع هذه المرة
أعلم أن عليّ أن أدع انطباع قويّ عليهم

131
00:10:50,601 --> 00:10:54,034
.. فكرت بكل شيئ ، إلا

132
00:10:54,034 --> 00:10:58,067
انتظر ، هل "بروفسر" بها اثنان من "ف"؟
يا إلهي ، يا إلهي

133
00:10:58,067 --> 00:11:00,734
بروفسر

134
00:11:00,734 --> 00:11:02,301
جميعهم يحدقون بي

135
00:11:02,301 --> 00:11:07,234
بروفسر ، لا أعلم ، فقط افعل شيئ ما

136
00:11:07,234 --> 00:11:10,867
اثنان "ف" تبدو صحيحه
اظنها صحيحه

137
00:11:27,701 --> 00:11:31,567
آسف لأني تماديت الليلة الماضية -
انظروا من تجاوز الأمر -

138
00:11:31,567 --> 00:11:36,634
مالم أقل "فلوجلهورن" فأنت لم تتمادى كثيراً -
(لا ، أعني قيامي بضرب (براد -

139
00:11:36,634 --> 00:11:40,434
صحيح ، اسمع ، لا تقلق بشأن ذلك
إنه.. يا إلهي

140
00:11:40,434 --> 00:11:43,634
لقد انكسر مقبض الباب ، نحن محبوسون هنا

141
00:11:43,634 --> 00:11:45,634
هل أنت من فعل هذا؟ -
لا -

142
00:11:45,634 --> 00:11:47,867
"فلوجلهورن"
هل أنت من فعل هذا؟

143
00:11:47,867 --> 00:11:49,034
لا

144
00:11:49,768 --> 00:11:55,234
ّ(تيد) ، هل أنت بالخارج؟

145
00:11:53,200 --> 00:11:55,234
ّ(تيد) ليس هنا يا (روبن)ّ

146
00:11:55,234 --> 00:12:01,367
ّ(ليلي) ، أخرجينا من هنا -
سأفعل هذا بسرور ، بعد أن تحضيّ أنتي و(بارني) بذلك الحديث -

147
00:12:07,701 --> 00:12:09,300
هيّا يا (ليلي) أخرجينا من هنا

148
00:12:09,300 --> 00:12:18,901
لا ، اجلسوا ، عرّفوا العلاقة التي بينكم واكتبوا التعريف
مرروها من أسفل الباب ، وإذا أعجبني ما كتب به ، فسأترككم تخرجون

149
00:12:18,901 --> 00:12:22,033
لن نحضى بهذا الحديث -
إذاً ، ستموتون بالداخل -

150
00:12:22,033 --> 00:12:27,133
ستحبسينا هنا؟ إذاً خمني ماذا؟
سنحضى بالجنس طوال اليوم

151
00:12:27,133 --> 00:12:31,734
إذاً ، خمني ماذا ؟ فقد أحضرت (مارشل) معي هنا
لذا ربما نفعل نحن الأمر ذاته

152
00:12:31,734 --> 00:12:33,868
مرحباً

153
00:12:35,867 --> 00:12:41,267
ما زلت لم أقرر أي مدرس أود أن أكون
واثق من نفسه ، أو مدرس رائع

154
00:12:41,267 --> 00:12:46,635
اعتقدت أنني سأقرر هذا خلال دقيقة
وقد فعلت ، 20 مرة

155
00:12:45,634 --> 00:12:47,900
صباح الخير

156
00:12:47,900 --> 00:12:49,234
كيف الحال يا شباب؟

157
00:12:49,234 --> 00:12:51,301
!هدوء

158
00:12:52,434 --> 00:12:59,733
(هذا صف الهندسة المعمارية 101 ، أنا البروفسر (موزبي
(ولكن يمكنكم مناداتي (تيد

159
00:12:59,733 --> 00:13:02,700
(البروفسر (موزبي

160
00:13:02,700 --> 00:13:04,900
(تي دوغ)

161
00:13:04,900 --> 00:13:07,034
(لا تنادوني (تي دوغ

162
00:13:09,700 --> 00:13:13,301
لا تأخذ الأسئلة في اليوم الأول
إنه يظهر الضعف

163
00:13:13,301 --> 00:13:18,800
أيضاً ، لا تنظر إلى هنا

164
00:13:18,800 --> 00:13:21,934
حسناً ، حظاًُ موفقاً ، وداعاً

165
00:13:22,934 --> 00:13:30,467
هذه هي لحضتي المهمة ، أي مدرس أريد أن أكون
عليّ أن أقرر

166
00:13:30,467 --> 00:13:34,767
رجاءاً احتفطوا بأسئلتكم حتى نهاية المحاضرة
شكراً

167
00:13:34,767 --> 00:13:40,034
الآن ، المدرس (موزبي) قد وصل
بالطبع كان عليّ أن آخذ سؤال تلك الفتاة

168
00:13:40,034 --> 00:13:43,733
والتي بالمناسبة ، هي ليست أمكم
.. إن أمكم تجلس

169
00:13:43,733 --> 00:13:45,767
انتظروا ، دعوني أنهي هذه القصة بسرعة

170
00:13:45,767 --> 00:13:47,800
هذا ما كانت الفتاة ستقول

171
00:13:47,800 --> 00:13:53,000
(آسفة لإزعاجك يا بروفسر (موزبي
ولكن هذا ليس صف الهندسة المعمارية 101

172
00:13:53,000 --> 00:13:56,534
إنه صف "الإقتصاد" 305
أنت في الصف الخاطئ

173
00:13:56,534 --> 00:14:01,767
نعم ، كنت في الصف الخاطئ
وهذه كانت أسوء 7 دقائق من الإحراج في حياتي

174
00:14:01,767 --> 00:14:09,201
هذا ما أريدكم أن تفكروا به لباقي اليوم ، كل من بهذا الصف
هو مهندس معماري

175
00:14:09,201 --> 00:14:11,234
مهندرس معماري؟

176
00:14:16,568 --> 00:14:22,900
" نجن جالسين فقط " -
فقط جالسين ؟ هذا ليس كافياً -

177
00:14:22,900 --> 00:14:24,334
! هذا ليس كافياً

178
00:14:26,967 --> 00:14:35,833
هل يخبرني أحدكم عن ماذا يتكلم هذا الدرس بالواقع؟ -
الإقتصاد؟ -

179
00:14:35,833 --> 00:14:39,501
لا ، لا ، لا تضحكوا
إنه ليس مخطئ بشكل كامل

180
00:14:39,501 --> 00:14:47,000
على المهندس المعاري أن يكون إقتصادي في استخدام المواد
لذلك ، أحسنت

181
00:14:47,800 --> 00:14:53,000
يبدو أن شخصاً يبني طريقه نحو درجة الإمتياز

182
00:14:54,501 --> 00:14:57,534
" سننتظر ونرى ماذا سيحدث "

183
00:14:57,534 --> 00:15:03,301
سأخبركم ماذا لن يحدث ، خروجكم من هذه الغرفة
هذا ليس كافياً

184
00:15:03,401 --> 00:15:06,700
!هذا ليس كافياً

185
00:15:06,700 --> 00:15:12,700
أنت ، لماذا تريد أن تكون مهندس معماري؟ -
لا أريد أن أكون مهندس معماري -

186
00:15:12,700 --> 00:15:15,434
نعم ، بالضبط

187
00:15:15,434 --> 00:15:19,434
إنه ليس شيئاً تريد أن تكونه
إنه شيئ تحتاج لأن تكونه

188
00:15:19,434 --> 00:15:23,634
لديك اختيارك صحيح؟
لا أحد منكم لديه اختيار

189
00:15:23,634 --> 00:15:25,900
! لا أسئلة

190
00:15:25,900 --> 00:15:31,000
" نحن (بارمان) و (روبن)ّ "
(تشبيه بـ (باتمان و روبن *

191
00:15:31,000 --> 00:15:34,034
(هيّا إنها مضحكة بعض الشيئ يا (ليلي

192
00:15:34,034 --> 00:15:36,334
هذا ليس كافي

193
00:15:36,334 --> 00:15:39,167
!هذا ليس كافي

194
00:15:40,167 --> 00:15:49,568
لذا ، لو كان منكم شخصاً يريد أن يكون غير
مهندس معماري ، فأنت تضيع وقتي ووقتك

195
00:15:49,568 --> 00:15:52,568
الباب موجود هناك
يمكنك الذهاب

196
00:15:53,634 --> 00:15:56,667
أنا جاد ، أخرج ، الآن

197
00:15:58,634 --> 00:16:00,867
مهلاً ، مهلاً

198
00:16:00,867 --> 00:16:04,434
انتظروا ، لا ترحلوا جميعكم
الهندسة المعمارية ممتعة ، انظروا

199
00:16:04,434 --> 00:16:05,668
(لقد أحضرت (هاكي ساك

200
00:16:05,668 --> 00:16:08,534
آسف لأني تأخرت ايها الناس
(اسمي هو البوفيسر (كالزونتي

201
00:16:08,534 --> 00:16:12,900
هذا صف الاقتصاد 305
يمكنكم العودة للجلوس على مقاعدكم

202
00:16:12,900 --> 00:16:16,134
آسف يا سّيد ، هذا صف الهندسة المعمارية 101

203
00:16:16,134 --> 00:16:18,267
من قام بدعوة والدهم ، صحيح؟

204
00:16:18,267 --> 00:16:27,401
ايها الشاب ، منذ الـ28 سنة الماضية وصف الإقتصاد
يقام في هنا ، في بناء 14 الغرفة 7

205
00:16:27,401 --> 00:16:32,434
يا صديقي ، آسف وكأن يبدو أن 200 طالب ومدرسهم
دخلوا الغرفة الخاطئة

206
00:16:32,434 --> 00:16:36,501
ّ(تي دوغ) أنت في الغرفة الخاطئة يا أخ

207
00:16:40,934 --> 00:16:43,100
أنا آسف

208
00:16:47,833 --> 00:16:49,967
المعذرة

209
00:16:54,900 --> 00:16:57,067
متأخر 20 دقيقة في يومك الأول؟

210
00:16:57,067 --> 00:17:00,267
هذا سيئ -
نعم ، ولكن هنا يكمن الموقف المضحك -

211
00:17:00,267 --> 00:17:09,034
بذلك الوقت لم يكن لديّ الوقت لأقرر أي مدرس أريد أن أكون
فكل ما فعلته هو التكلم عن الهندسة المعمارية ، وكان أمراعظيم

212
00:17:09,034 --> 00:17:11,733
(هذا رائع يا (تيد -
نعم ، تهانينا يا صديقي -

213
00:17:11,733 --> 00:17:12,534
شكراً

214
00:17:12,534 --> 00:17:16,134
(هذا رائع يا (تيد -
يا (تيد) اعطني خمسة من الباب -

215
00:17:16,134 --> 00:17:18,034
هل أنت هنا ؟ -
نعم ، فهمت يا صديقي -

216
00:17:18,034 --> 00:17:26,467
لم يتحدثوا حتى الآن ؟ -
أظن أنني أعرف كيف أسرع الأمر -

217
00:17:27,900 --> 00:17:29,967
هذا ليس عادلاً

218
00:17:32,367 --> 00:17:38,100
فطائر و لحم مقدد ، انه شهي جداً

219
00:17:38,100 --> 00:17:43,701
يا رجل ، انا جائعة ، لنتحدث بذلك الكلام ، هيّا -
حسناً -

220
00:17:43,701 --> 00:17:50,067
ولكن كيف سنفعل هذا ، ماذا يجب أن نتكلم به؟

221
00:17:54,869 --> 00:17:59,434
أين ترى هذه العلاقة تذهب؟ يا إلهي ، هذا يبدو سخيف جداً -
أعلم ، أليس كذلك؟ -

222
00:17:59,434 --> 00:18:05,133
ولكن ، أين ترى هذه العلاقة تذهب؟

223
00:18:05,134 --> 00:18:15,067
لا أعلم ، أعني هذا لا يعني أنني لست أحبك
فأنا لم أحضى بصديقة منذ وقت طويل ، أتمنى أن هذا لا يغضبك

224
00:18:15,067 --> 00:18:24,100
يغضبني ؟ أشعر بنفس الشيئ فأنا سيئة في العلاقات
أعني ، بما عدا (تيد) ، هو بالفعل يعرف كيف تكون العلاقة

225
00:18:24,101 --> 00:18:28,834
أعلم أن ذكر هذا ليس مناسباً ، ولكن هو بالفعل
جعلني أنفتح للرجال الآخرين

226
00:18:28,834 --> 00:18:33,834
بالتأكيد لم أكن بهذه الغرفة عندما تحدثوا بهذا
ولكن تصورت أن (روبن) ستقول شيئ كهذا

227
00:18:33,834 --> 00:18:39,101
ربما علينا العودة لكوننا أصدقاء فحسب -
ربما -

228
00:18:39,967 --> 00:18:44,700
ولكن ، لا أريد التوقف عن ممارسة الجنس معك -
جيّد ، حتى أنا -

229
00:18:46,533 --> 00:18:50,800
نعم ، الصداقة ستكون جيدة -
لا ، نحن لسنا جيدين في الصداقة وليس في العلاقة -

230
00:18:50,800 --> 00:18:54,201
ما الذي نحن جيدين فيه؟ -
أعلم شيئ نحن جيدين فيه -

231
00:18:54,201 --> 00:18:56,600
لا أعلم ، لو كنا سنفعلها مجدداً فسأحتاج لبعض الراحة

232
00:18:56,600 --> 00:19:05,301
لا ، ليس ذلك ، الكذب فكّر بالأمر
لقد أمضينا الصيف بطوله نكذب عليهم ، ماذا لو استمررنا بالكذب؟

233
00:19:12,500 --> 00:19:13,900
حقاًُ ؟ -
نعم -

234
00:19:13,900 --> 00:19:16,734
حقاً ، لقد جلسنا وتحدثنا

235
00:19:16,734 --> 00:19:22,567
و (بارني) صديقي الآن -
و (روبن) صديقتي ، أعلم أن سماع هذا جنوني -
ولكن أشعر بالراحة لقول هذا

236
00:19:22,567 --> 00:19:27,434
كلانا نخشى الإلتزام ، ولكن الحقيقة لا يمكننا
العيش بدون بعضنا البعض

237
00:19:27,434 --> 00:19:34,667
وإذا كان البديل عدم بقائنا سوياً فأنا سآخذ هذه المخاطرة
لأنها.. رائعة

238
00:19:34,667 --> 00:19:40,500
وهو رائع ، يبدو لطيفاً بالبذلة -
يمكنها تحمل شرب السكوتش -

239
00:19:40,500 --> 00:19:44,101
إنه صديقي -
وهي صديقتي -

240
00:19:51,900 --> 00:19:54,434
!هذا ليس كافي

241
00:19:57,934 --> 00:20:02,900
نحن بارعون ، لقد صدقتنا -
ارم السنارة للسمكة ، نحن بارعون -

242
00:20:02,900 --> 00:20:07,667
تريد الإفطار سوياً -
الإفطار المتأخر يبدو جيداًُ -

243
00:20:07,667 --> 00:20:12,067
إذاً ، ترأس الطريق يا فطيرتي الحلوة -
"مهلاً ، "فلوجلهورن -

244
00:20:12,067 --> 00:20:13,700
نعم ، كان هذا خاطئ بعض الشيئ

245
00:20:24,034 --> 00:20:27,067
أنت تدركين أنهم يكذبون صحيح؟

246
00:20:27,067 --> 00:20:31,034
لا يا (تيد) إنهم لا يدركون أنهم ليسوا يكذبون

247
00:20:42,467 --> 00:20:43,868
مرحباً

248
00:20:43,868 --> 00:20:45,534
مرحباً ، مساء الخير

249
00:20:45,534 --> 00:20:47,000
مرحباً ، لا تنهض

250
00:20:47,000 --> 00:20:48,567
ألم نلتقي على يخت ما؟

251
00:20:48,567 --> 00:20:50,200
مرحباً

252
00:20:52,467 --> 00:20:54,234
ماذا؟

253
00:20:54,234 --> 00:20:55,434
لا

254
00:20:55,434 --> 00:20:58,167
ألم أخبركم يا شباب أن هذه الليلة هي ليلة البذلة الرسمية؟

255
00:20:58,901 --> 00:21:02,934
لا تشعرون بشعور جيّد ، أليس كذلك؟

