1
00:00:01,634 --> 00:00:06,734
(يا أولاد ، كما تعلمون ، عمتكم (روبن) ترعرعت في (كندا
هذا يعني بعض الأحيان ترتدي ملابس مختلفة

2
00:00:06,734 --> 00:00:09,367
حسناً ، لنقم بهذا

3
00:00:09,367 --> 00:00:12,667
بعض الأحيان تتكلم بطريقة مختلفة

4
00:00:12,667 --> 00:00:18,300
تيد) ، فاتورة الكهرباء هذه أكبر من (كيوبك) عضلات أيدي الرجال)
ماذا ، هل تركت آلة التخلص من بقايا الطعام تعمل طوال الليل يا أحمق؟

5
00:00:20,300 --> 00:00:24,000
تذهب إلى حانات مختلفة
وتستمتع بوقتها بطريقة مختلفة

6
00:00:24,000 --> 00:00:27,934
تريد الذهاب؟ تريد الذهاب؟ هيّا

7
00:00:27,934 --> 00:00:31,934
اسخروا من (كندا) قدر ماتريدون
فهي أعظم دولة في العالم

8
00:00:33,534 --> 00:00:34,434
تجربة إجتماعية

9
00:00:41,033 --> 00:00:46,634
وماذا يعني هذا؟
لو هتفت بأي شيئ فالناس سينضمون لك

10
00:00:50,601 --> 00:00:52,901
حسناً ، هم لا يهتفون لأي شيئ

11
00:00:52,901 --> 00:01:01,300
قريدس محمر مع الأرز

12
00:01:01,300 --> 00:01:03,868
قريدس محمر مع الأرز ، تماماً

13
00:01:04,834 --> 00:01:10,067
على أي حال ، بالنسبة للطعام ، (مارشل) لديّ أخبار سيئة
قرأتها على الإنترنت ، مطعم (قزولا) سيغلق

14
00:01:10,067 --> 00:01:11,133
لا

15
00:01:11,133 --> 00:01:12,334
ماهو (قزولا)؟

16
00:01:12,334 --> 00:01:15,901
مكان قذر رائع يخبز بيتزا غير ناضجة

17
00:01:15,901 --> 00:01:18,801
(عنوانه في 316 شارع كنزي ، (شيكاغو) (إلينوي

18
00:01:18,801 --> 00:01:22,868
في أيام الجامعة ، أنا و(تيد) اعتدنا على القيام برحلات سفر مجنونة
(من (كنكتد) إلى (شيكاغو

19
00:01:22,868 --> 00:01:23,934
(فقط من أجل أن يأخذ بيتزا من مطعم (غزولا

20
00:01:23,934 --> 00:01:29,667
22ساعة ، وبدون خريطة ، فقط نقفز في سيارة (الفيارو) ونقود
(كنا مثل (لويس) و(كلرك

21
00:01:29,667 --> 00:01:33,801
لو كان (لويس) و(كلرك) تبولوا في زجاجات البيرة
ومعهم قنبلة مصنوعة من الشمام

22
00:01:33,801 --> 00:01:41,367
يا رجل ، رحلات (غزولا) تلك هي ما جعلتنا أخوان -
نحن لا شيئ سوا أحمقان -

23
00:01:41,367 --> 00:01:42,300
(ونشرب لا شيئ سوا (تناتريوم

24
00:01:42,300 --> 00:01:44,033
(تناتريوم)

25
00:01:44,033 --> 00:01:49,601
تناتريوم) كان مشروب رائع مع أكبر كمية من الكافيين)
متواجد بشكل شرعي في العداد

26
00:01:49,601 --> 00:01:54,133
(والذي تم منعه بعد دراسات طويلة من الـ(إف دي آي

27
00:01:56,968 --> 00:02:02,767
يارجل ، لقد خضنا قضية كاملة من الـ(تناتريوم) في رحلة واحدة -
لقد عانيت عمى الألوان لمدة أسبوعين من بعد ذلك -

28
00:02:02,767 --> 00:02:06,834
أعتقد أن هذا سبب ما يجعلني أغيب عن الوعي
عندما أسمع أجراس الكنيسة

29
00:02:06,834 --> 00:02:09,033
ألا تلاحظ حصول أمور جيدة من إقفال مطعم (غزولا)؟

30
00:02:09,033 --> 00:02:13,734
تلك الرحلات كانت صارمة ، الساعات الطويلة داخل السيارة
غثيان من الحركة ، الرائحة

31
00:02:13,734 --> 00:02:17,534
إذاً في أي وقت سنغادر إلى (غوزلا)؟
أنا أفكر في التاسعة أو التاسعة والنص

32
00:02:17,534 --> 00:02:23,886
{\1c&Hf00000&} عنوان الحلقة :الجنسية المزدوجة
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

33
00:02:30,721 --> 00:02:32,587
أنا مستعد لطريق السفر

34
00:02:32,587 --> 00:02:35,353
لديّ مناديل أطفال
لدي مجموعة متنوعة من الأطعمة

35
00:02:35,353 --> 00:02:40,754
ولديّ ستة علب من التناتريوم ، حسناً فقط أربعة
واحدة احترقت والثانية أنا شربتها

36
00:02:40,754 --> 00:02:42,554
تناتريوم

37
00:02:42,554 --> 00:02:47,253
أنا متحمس جداً
أنا و (مارشل) لم نقم بأي شيئ سوياً منذ وقت طويل

38
00:02:47,253 --> 00:02:51,320
"منذ أن تزوج قد تحول من "أنا" إلى "نحن -
ماذا تعني؟ -

39
00:02:51,320 --> 00:02:52,520
فكر بالأمر

40
00:02:52,520 --> 00:02:56,821
مرحباً ، لم أرك منذ أسبوع كامل ، كيف حالك؟ -
نحن بخير -

41
00:02:56,821 --> 00:03:00,287
هل شاهدت مباراة الطائرات؟ -
بالتأكيد نحن فعلنا -

42
00:03:00,287 --> 00:03:07,154
كيف سارت الأمور مع الطبيب؟ -
نحن لم يعد لدينا مرض البواسير -

43
00:03:09,587 --> 00:03:12,754
يا شباب لن تصدقوا هذا
كنت أتحدث إلى المحامي طوال الصباح

44
00:03:12,754 --> 00:03:15,054
تتذكرون ذلك الرجل الذي كان بيني وبينه خلاف بسيط

45
00:03:15,054 --> 00:03:17,320
في (هوزر هت)؟ سوف يرفع علي قضية اعتداء

46
00:03:17,320 --> 00:03:18,454
هيّا

47
00:03:18,454 --> 00:03:20,021
لقد كسرت أنفه بواسطة كرسي

48
00:03:20,021 --> 00:03:23,287
والآن من المحتمل أن أواجه أمر الترحيل

49
00:03:23,287 --> 00:03:24,887
يا للهول ، هذا سيئ -
نعم -

50
00:03:24,887 --> 00:03:26,620
سأذهب للقيام ببعض تمارين الصدر في المطبخ

51
00:03:26,620 --> 00:03:28,121
تناتريوم

52
00:03:28,121 --> 00:03:34,854
حسنأً ، هناك طريقة ممكنة واحدة لتفادي أمر الترحيل
المحامي يقول بإمكاني أن أصبح مواطنة امريكية

53
00:03:34,854 --> 00:03:36,954
رائع ، المشكلة حُلت
مرحباً بك على متن السفينة

54
00:03:36,954 --> 00:03:38,454
حسناً ، إنها ليست بهذه السهولة

55
00:03:38,454 --> 00:03:42,554
أنا كندية ، وولدت هناك
وعائلتي هناك ، هذا ما أنا عليه

56
00:03:42,554 --> 00:03:45,287
أعلم ، وهذا يوفر لنا وقت كثير من الضحك

57
00:03:45,287 --> 00:03:48,654
ولكن يا (روبن) إذا أردتي أن تعيشي هنا
وتعملي هنا

58
00:03:48,654 --> 00:03:51,754
وترمي الكراسي على الناس ، فعليك أن تقومي بهذا

59
00:03:51,754 --> 00:03:54,287
حسناً ، هناك اختبار أخذ جنسية في الغد

60
00:03:54,287 --> 00:03:55,353
.. جنسيـ -
سأفكر بالأمر -

61
00:03:55,353 --> 00:03:58,954
لا لا ، عليك القيام بذلك
سأعاونك في الدراسة

62
00:03:58,954 --> 00:04:02,821
سنبقى مستيقظين طوال الليل
سأحضى معك بعلاقة ، ومن ثم سندرس

63
00:04:02,821 --> 00:04:06,287
لا ، فعلاً ، سنتململ قليلاً
ومن ثم سندرس

64
00:04:06,287 --> 00:04:08,687
.. لا ، فعلاً ، سنتزود

65
00:04:08,687 --> 00:04:09,954
(حسناً يا (بارني -
آسف -

66
00:04:09,954 --> 00:04:11,587
إنها منطقة غنية -
إنها كذلك -

67
00:04:11,587 --> 00:04:13,954
ولكن تعلم ، لن يكون سهل هذا الإختبار

68
00:04:13,954 --> 00:04:16,420
إنه ليس بمثابة إختبار أخذ الجنسية الكندية

69
00:04:16,420 --> 00:04:18,387
وكيف تعلم أن اختبار أخذ الجنسية الكندية سهل؟

70
00:04:18,387 --> 00:04:20,154
إنها كندا

71
00:04:20,154 --> 00:04:22,954
السؤال الأول : هل تريد أن تصبح كندي؟

72
00:04:22,954 --> 00:04:25,054
السؤال الثاني : حقاًُ؟

73
00:04:25,520 --> 00:04:28,088
(تيد) ، (تيد)
انظر لهذا

74
00:04:28,088 --> 00:04:30,921
لديّ قهوة سوداء على الجهة اليسرى
ولديّ تناتريوم في الجهة اليمنى

75
00:04:30,921 --> 00:04:33,353
هل لديك دليل هاتف؟ -
نعم ، لديّ -

76
00:04:33,353 --> 00:04:36,420
لا أعلم لماذا لا يصنعون دلائل للهاتف بعد الآن
فكل شيئ على الانترنت الآن ، صحيح؟

77
00:04:37,821 --> 00:04:39,353
تناتريوم
تناتريوم

78
00:04:40,253 --> 00:04:42,454
حسناً ، لننطلق بطريق السفر

79
00:04:42,454 --> 00:04:45,253
أنت دعوت (ليلي)؟ -
نحن بالتأكيد فعلنا -

80
00:04:46,620 --> 00:04:49,954
لا أعلم إن كنت لاحظت هذا
ولكنه فعل "نحن" تلك

81
00:04:49,954 --> 00:04:51,987
نعم ، سمعته -
حسناً -

82
00:04:55,231 --> 00:04:56,898
طريق السفر

83
00:04:56,898 --> 00:04:58,731
إذاً يا شباب تريدون التحدث بأمر الساقطات؟

84
00:04:58,731 --> 00:05:02,231
أنا أمزح ، إن أسمائهم الفتيات

85
00:05:02,231 --> 00:05:05,898
(حسناً ، منطقة الوقوف التالية ، (شيكاغو

86
00:05:05,898 --> 00:05:06,998
أريد التبوّل

87
00:05:06,998 --> 00:05:09,398
لماذا لم تذهبي قبل رحيلنا؟

88
00:05:09,398 --> 00:05:10,898
لقد فعلت ، ولكنني أتبوّل كثيراً

89
00:05:10,898 --> 00:05:12,197
سوف ترى

90
00:05:18,765 --> 00:05:22,164
لا تقلق ، سوف نأخذ طريق السفر
وستكون مثل الأيام الخوالي

91
00:05:22,164 --> 00:05:23,965
لم تكن كذلك

92
00:05:23,965 --> 00:05:30,898
.. بإمكاني أن أمشي 500 ميل

93
00:05:30,898 --> 00:05:33,331
حلوى البازلاء السكرية؟

94
00:05:33,331 --> 00:05:34,565
.. بازلاء

95
00:05:34,565 --> 00:05:36,364
هذا يذكرني ، أريد التبوّل

96
00:05:37,264 --> 00:05:39,898
حسناً ، بخط مستقيم
مستقيم ، مستقيم

97
00:05:39,898 --> 00:05:41,865
لا انتظر ، إلى اليسار قليلاً

98
00:05:41,865 --> 00:05:44,598
(سوف نمر من جانب ولاية (تروبر

99
00:05:45,464 --> 00:05:46,965
لكمة لأنني رأيت سيارة صفراء

100
00:05:48,032 --> 00:05:50,331
صفراء.. هذا يذكرني ، أريد التبوّل

101
00:05:53,831 --> 00:05:56,231
شكراً لك

102
00:05:57,798 --> 00:05:59,498
عظيم

103
00:05:59,498 --> 00:06:00,498
.. (يا (تيد

104
00:06:00,498 --> 00:06:01,932
لا يمكنك الذهاب مرة أخرى

105
00:06:01,932 --> 00:06:03,398
هذا ليس ممكن جسدياً

106
00:06:03,398 --> 00:06:06,298
لا ، كنت أريد أن اقول ، ربما يمكننا الإستماع لشيئ ما

107
00:06:06,298 --> 00:06:09,097
(هذه فكرة رائعة ، أعتقد أن لدي شريط (جركي بويز

108
00:06:09,097 --> 00:06:10,731
"وداعا سباركي"

109
00:06:10,731 --> 00:06:13,431
إنه كتاب صوتي عن طفل مع كلبه

110
00:06:13,431 --> 00:06:15,431
لقد جعل (إليوابيث هازلبيك) تبكي

111
00:06:15,431 --> 00:06:19,264
"وداعا سباركي"
(كتب بواسطة (نيك ليوتي

112
00:06:19,264 --> 00:06:21,097
(يقرأيه لكم (كيني روجر

113
00:06:22,231 --> 00:06:27,431
الفصل الأول : منذ أن رأيت (سباركبي ) لأول مرة
فقد ذكرني بمشط شعري المفضل

114
00:06:27,431 --> 00:06:30,698
لقد كان يفتقد لأسنان كثيرة
ولكنني أحببته على أي حال

115
00:06:30,698 --> 00:06:36,498
الام تعودت على أن تكون منحوسة
ففي كل مرة هو يستعمل ورودها الزهرية ليفعل بها حاجته

116
00:06:37,932 --> 00:06:40,164
هذا يذكرني ، أريد التبوّل

117
00:06:40,164 --> 00:06:42,364
كم عدد النجوم الموجودة في العلم؟

118
00:06:42,364 --> 00:06:43,932
خمسين ، واحدة لكل ولاية

119
00:06:43,932 --> 00:06:46,598
ماذا يطلق على التعديلات العشرة الأولى من الدستور؟

120
00:06:46,598 --> 00:06:47,898
وثيقة الحقوق

121
00:06:47,898 --> 00:06:50,097
اسمع يا (بارني) أنا أعرف كل هذا
أنا مستعدة

122
00:06:50,097 --> 00:06:53,197
مستعدة للإختبار ربما
ولكن هل مستعدة لتكوني امريكية؟

123
00:06:53,197 --> 00:06:54,531
ليس على حياتك الجميلة

124
00:06:54,531 --> 00:06:57,965
من أجل أن تصبحي امريكية
فيجب أن نخرج منك الكندية

125
00:06:57,965 --> 00:07:01,032
ولهذا اخترعت هذه الأسئلة

126
00:07:01,032 --> 00:07:04,164
السؤال الأول : من هذه؟

127
00:07:04,164 --> 00:07:05,231
الملكة إلزبيث الثانية

128
00:07:05,231 --> 00:07:07,631
(لا ، الجواب هو : (ألتن جون

129
00:07:08,565 --> 00:07:11,498
السؤال الثاني : ماهذا بحق السماء؟

130
00:07:11,498 --> 00:07:13,898
كورلنغ" ، لعبة على الجليد"
.. هي رياضة

131
00:07:13,898 --> 00:07:17,631
خطأ ، الجواب الذي نبحث عنه هو
" لست أهتم ، فهذه صورة سيئة "

132
00:07:17,631 --> 00:07:21,298
لنذهب لشراء شيئ سيئ لنا
ومن ثم لنقاضي الأشخاص الذين صنعوه

133
00:07:21,298 --> 00:07:22,531
(هذه أمريكا يا (روبن

134
00:07:23,898 --> 00:07:28,131
لأن (سباركي) كان يحب ملاحقة الكور
فهو لا يهتم من أي نوع كانت

135
00:07:28,131 --> 00:07:33,331
كرة التنس ، كرة البيسبول
كرة الويفل ، كرة الغولف ، كرة السلة

136
00:07:33,331 --> 00:07:35,398
كرة الشاطيء ، كرة علك

137
00:07:35,398 --> 00:07:38,731
فاكهة الغريبفوت ، والتي لم تكن كرة
ولكن شكلها يشبه الكرة

138
00:07:38,731 --> 00:07:42,698
كرة القدم ، والتي لم تكن مستديرة
ولكن كانت تعتبر كرة

139
00:07:42,698 --> 00:07:43,932
.. (كرة (انديانا روبر
"هنا تنتهي الإسطوانة السابعة "

140
00:07:43,932 --> 00:07:50,364
هنا تنتهي الإسطوانة السابعة
كمالة الكتاب الصوتي على الإسطوانة الثامنة

141
00:07:52,631 --> 00:07:54,631
الإسطوانة الثامنة

142
00:07:54,631 --> 00:07:56,364
.. كرة لاكروس ، الكرة الطائرة

143
00:07:56,364 --> 00:08:01,164
يا للهول ، (ليلي) أرجوك أخبريني أنك تريدين التبوّل -
نعم أريد -

144
00:08:01,164 --> 00:08:04,298
لقد كانت أسوء رحلة إطلاقاً
ومن ثم اصبحت أكثر سوءاً

145
00:08:04,298 --> 00:08:07,398
حسناً ، لا تقلقي ، المخرج التالي سيؤدي إلى فندق
يمكننا الذهاب إليه

146
00:08:07,398 --> 00:08:08,865
فندق؟

147
00:08:08,865 --> 00:08:13,498
كرمبت مانور) ، مسجل في اللائحة الامريكية المسجلة)
للأماكن التاريخية لـ النوم والإفطار

148
00:08:13,498 --> 00:08:20,898
أبوابنا فتحت في يوم عيد الكرسمس في عام 1881
ونحن نقوم بخدمة الثنائيين منذ ذلك الوقت

149
00:08:20,898 --> 00:08:24,865
أعني ، العزاب
يمكنهم أن يحضوا بالمرح أيضاً هنا صحيح؟

150
00:08:24,865 --> 00:08:29,298
بإمكاني توفير وسيلة استمتاع بسيطة
هل تحب الجلوس على كراسي الحدائق؟

151
00:08:31,282 --> 00:08:35,915
(وبحلول نهاية الليل ، (بارني
استطاع تحويل (روبن) إلى امريكية حقيقية

152
00:08:35,915 --> 00:08:38,115
أريد أن أقول.. (جفرسون)؟

153
00:08:38,115 --> 00:08:39,314
صحيح

154
00:08:39,314 --> 00:08:42,881
(جار (آرتشي بونكير) كان (جورج جفرسون

155
00:08:42,881 --> 00:08:46,081
مرحى ، سأتمكن من هذا
أنا مذهلة

156
00:08:46,081 --> 00:08:48,215
سأصبح امريكية الآن -
انتظري لحضة -

157
00:08:48,215 --> 00:08:50,781
الآن لنبرهن أنكي امريكية
مثل فطيرة التفاح

158
00:08:50,781 --> 00:08:53,614
.. فبدانتك في صغرك سببها

159
00:08:53,614 --> 00:08:56,514
من هذا؟

160
00:08:56,514 --> 00:08:58,881
(هذا يا (بارني

161
00:08:58,881 --> 00:09:02,815
الممثل الامريكي المحبوب من الملايين

162
00:09:02,815 --> 00:09:06,481
الشهير بجملة "مرحباً (فيرن)" الشاب
"من المسلسل المحبوب من إنتاج شركة "إرنست

163
00:09:06,481 --> 00:09:08,915
.. وإسمه

164
00:09:08,915 --> 00:09:11,881
(جيف فوركسثي)

165
00:09:11,881 --> 00:09:15,447
(جيف فوركسثي)؟ لا إنه (جيم فارني)

166
00:09:15,447 --> 00:09:17,081
أتمزحين معي؟ ألا تعرفين هذا؟

167
00:09:17,081 --> 00:09:21,748
هذا (جيف فوركسثي) أيها الغبي
نهاية القصة ، الآن اقفل فمك القبيح

168
00:09:21,748 --> 00:09:24,548
ليس فقط أنتي مخطئة

169
00:09:24,548 --> 00:09:29,182
ولكنك متمسكة بسلاحك بشكل حربي
وتهينني أثناء التدريس

170
00:09:29,848 --> 00:09:35,148
روبن شبوسكي) ، أنتي امريكية)

171
00:09:36,548 --> 00:09:39,781
انظروا من عاد من منطقة تمني الخير

172
00:09:39,781 --> 00:09:42,514
لم يجدي الأمر ، ومازلت هنا

173
00:09:42,514 --> 00:09:46,115
مارشل) ، ماذا نفعل هنا)
ينبغي أن نكون في طريق السفر

174
00:09:46,115 --> 00:09:50,215
حسناً يا (تيد) ، نحن لم نعد في الجامعة بعد الآن ، حسناً
ليس علينا أن نقود السيارة طوال الليل

175
00:09:50,215 --> 00:09:53,481
بالإضافة فلديهم ينبوع
أي نوع من المعلاجة تقدمون؟

176
00:09:53,481 --> 00:09:56,282
جميع المعلاجات الخاصة بنا
مصممة للثنائيين

177
00:09:56,282 --> 00:10:01,848
هل ترغبون بحمام المخصص للثنائيين
فرك الجسم بواسطة الذرة المجففة؟

178
00:10:01,848 --> 00:10:03,981
وبالأخير حدث الأمر

179
00:10:03,981 --> 00:10:07,182
مارشل) و(ليلي) اندمجوا سوياً)
ليكونوا جسم كبير متزوج

180
00:10:07,182 --> 00:10:11,248
نحب حمام فرك الجسم بالذرةالمجففة

181
00:10:12,714 --> 00:10:16,848
عليّ الذهاب للحمام بسبب التناتريوم

182
00:10:16,848 --> 00:10:20,848
نعم ، سأكون امريكية ايها الناس

183
00:10:22,148 --> 00:10:25,148
ربما أقوم بسرقة محل لبيع الخمور
وربما لا أفعل ، إنه خياري

184
00:10:25,148 --> 00:10:28,848
تعلم الانجليزية

185
00:10:30,182 --> 00:10:31,815
(الهوزر هت)

186
00:10:32,815 --> 00:10:37,815
يمكنني الدخول لشرب الشراب
لا ، تلك حياة ولت خلفي ، انسيه

187
00:10:37,815 --> 00:10:42,948
حسناً ، بإستطاعتي الدخول لبيرة واحدة
فهذا لن يؤذي ، إنها دولة حرة

188
00:10:42,948 --> 00:10:50,614
.. كندا ، بيتنا وموطننا

189
00:10:50,614 --> 00:10:52,148
يا إلهي كم اشتقت إليها

190
00:10:52,148 --> 00:10:55,282
.. نحن مواطنون نحب

191
00:11:00,514 --> 00:11:01,981
مرحباً يا رجل

192
00:11:03,514 --> 00:11:06,915
آسف بشأن ما قلته سابقاً
أتريد الذهاب معي للمتجر وشرب بعض بيرة؟

193
00:11:09,081 --> 00:11:13,081
ليلي) نائمة ، أعتقد أن بإستطاعتي)
إعادة جدولة وقت تجميل أظافري

194
00:11:13,881 --> 00:11:17,314
ما المانع؟ ولكن فقط بيرة خفيفة
لأن أمامنا نزهة مشيّ مخصصة للثنانئين في الصباح

195
00:11:21,681 --> 00:11:28,981
يا رجل ، لماذا نحن نتوجه إلى الطريق السريع؟
تيد) ، إلى أين سنذهب لجلب تلك البيرة؟)

196
00:11:30,081 --> 00:11:31,447
(شيكاغو)

197
00:11:36,981 --> 00:11:40,148
ماذا تفعل؟ لا يمكننا أن نترك (ليلي) هكذا
عندما تستيقظ فسيجن جنونها

198
00:11:40,148 --> 00:11:45,081
ستحضى بجلسة فرك لجسدها وستأكل الفطائر
ستكون بخير ، استرخي ، واحصل على بعض المرح

199
00:11:45,081 --> 00:11:49,248
لقد تخليت عن زوجتي للتو
فكيف لي أن أحضى بالمرح؟

200
00:11:49,248 --> 00:11:56,481
.. بإمكاني أن أمشي 500 ميل

201
00:11:49,248 --> 00:11:52,981
{\an4} بعد أربعة دقائق

202
00:11:56,481 --> 00:11:57,481
أتعتقد حقاً أن (ليلي) غاضبة؟

203
00:11:57,481 --> 00:11:59,148
لو كانت غاضبة فلتكن غاضبة

204
00:12:01,615 --> 00:12:06,315
(عندما (بارني) تعقب عمتكم (روبن
فلم يكن منظراً جميلاً

205
00:12:06,315 --> 00:12:08,081
صباح الخير

206
00:12:10,348 --> 00:12:11,481
بارني)؟)

207
00:12:11,481 --> 00:12:15,081
يا للهول ، ماذا حدث لليلة الأمس؟

208
00:12:15,081 --> 00:12:20,081
لقد عدتي مجدداً إلى كندية -
إلى أي مدى كندية؟ -

209
00:12:20,081 --> 00:12:23,081
إلى هذا المدى

210
00:12:24,847 --> 00:12:29,981
من المفترض أن يكون هذا منظر درامي
(من سماء (تورنتو) ، أنتي في (تورنتو

211
00:12:31,315 --> 00:12:36,281
يا إلهي ، لقد عادت إلي الذكرى

212
00:12:36,281 --> 00:12:43,214
حسناً ، لقد ذهبت إلى (هوزر هت) وقابلت
(تلك الفتيات من فريق لعبة الـ(كورلنغ

213
00:12:43,214 --> 00:12:46,814
لقد بدأنا بالشرب ومن ثم لم ألحظ
إلا أنهم دعوني

214
00:12:46,814 --> 00:12:50,281
(إلى (مباراة بريان ادامز / ريتش دوبل بيل) في (تورنتو

215
00:12:50,281 --> 00:12:52,682
كيف عثرت عليّ ، على أي حال؟

216
00:12:52,682 --> 00:12:57,981
لقد اتصلت بي وأخبرتني أنك لن تعودي أبداً
.. لذا ركبت الطائرة ، وحلقت فوق المحيط الأطلسي

217
00:12:57,981 --> 00:13:00,014
كندا ليست بعد المحيط الأطلسي

218
00:13:00,014 --> 00:13:01,315
أنتي تتحدثين هراء

219
00:13:01,315 --> 00:13:05,114
الآن اسمعي ، لقد اقترفتي خطأ ، ولا بأس بذلك

220
00:13:05,114 --> 00:13:08,814
سوف يبدأ الاختبار بعد بضعة ساعات -
بارني) لن أدخل الإختبار) -

221
00:13:08,814 --> 00:13:10,315
يا إلهي ، أنتي مازلت سكرانة

222
00:13:11,015 --> 00:13:17,514
اسمع ، اقدر لك مساعدتك ولكن ، من أخدع؟
أنا كندية ، وسأكون كذلك دوماً

223
00:13:17,514 --> 00:13:25,514
الآن ، هذه سخافة ، سندخل بك بعض القهوة
وسنجعلك تستفيقين ، ونرجعك لـ(نيويورك) لذلك الاختبار

224
00:13:25,514 --> 00:13:31,347
ولكن قبل أي من ذلك ، سنفعلها على هذا السرير
لأنها.. غرفة فندق

225
00:13:32,381 --> 00:13:34,514
حسناً ، لنحصل على بعض القهوة

226
00:13:36,081 --> 00:13:37,114
(شيكاغو)

227
00:13:37,114 --> 00:13:40,347
مكونات قليلة ، ودرجة حرارتها منخفضة ، سيئة بعض الشيئ

228
00:13:40,347 --> 00:13:42,781
تجعلني أتسائل لو كانت هذه البيتزا
تستحق الـ22 ساعة من السواقة

229
00:13:42,781 --> 00:13:44,714
مثل الأيام الخوالي

230
00:13:44,714 --> 00:13:48,115
أشعر بأنني شاب مجدداً
بما عدا ألم الصدر

231
00:13:48,115 --> 00:13:50,881
ولكن الخبزة لذيذة جداً
ماهو السر في هذا الخبز؟

232
00:13:50,881 --> 00:13:53,648
انه ليس بسر كبير
فهي مصنوعة من الرة المجففة

233
00:13:53,648 --> 00:13:55,915
.. الذرة المجففة

234
00:13:55,915 --> 00:14:00,614
نحن نحب حمام فرك الجسد بالذرة المجففة

235
00:14:00,614 --> 00:14:04,948
لا أصدق أنكم ستغلقون المتجر -
لا أصدق أننا مازلنا فاتحين المتجر -

236
00:14:04,948 --> 00:14:07,414
تمكنت منك

237
00:14:07,414 --> 00:14:09,648
بدأت تصبح أكبر حجماً

238
00:14:11,915 --> 00:14:16,581
يبدو أن الدولة بأكملها ليس بها خياط واحد -
نعم ، اعطيني كوبان من القهوة -

239
00:14:16,581 --> 00:14:18,215
ثلاثة دولار ونصف لو سمحت

240
00:14:18,215 --> 00:14:21,215
ماكان رأيك بالمباراة لليلة الأمس؟ -
أي مباراة؟ -

241
00:14:21,215 --> 00:14:25,282
(ليفز) هزمت (أدمنتون)
(اللاعب (بوجمي) أدخل خمسة أهداف في (او تي

242
00:14:25,282 --> 00:14:28,414
أعتقد أنني لم اشاهدها -
آسفة ، يبدو أنك امريكية -

243
00:14:28,414 --> 00:14:31,081
تفضلي الفكة -
أنا لست أمريكية -

244
00:14:31,081 --> 00:14:35,614
مال أمريكي ؟ لم تشاهدي مباراة الـ(ليفز)؟
لا "لو سمحت" أو "شكراً لك" لأجل القهوة؟

245
00:14:35,614 --> 00:14:37,681
أنتي بالتأكيد لا تبدين مثل الكندية

246
00:14:40,848 --> 00:14:45,881
ما الأمر؟
عدا أنها أعطتك خمسة دولار زرقاء

247
00:14:45,881 --> 00:14:50,148
أنا لست أمريكية
ويبدو أنني لست كندية أيضاً

248
00:14:50,148 --> 00:14:58,514
وهناك أطفال يلعبون الهوكي بالخلف
يبدو أنهم يريدوننا أن نسخر منهم

249
00:14:59,748 --> 00:15:04,447
لا أريد القيام بهذا بعد الآن -
يارجل لا تنظر إليه وكأنه خطأ متدرب -

250
00:15:04,447 --> 00:15:05,815
(ما ان علينا أن نترك (ليلي

251
00:15:05,815 --> 00:15:07,948
حسناً ، إذا كنت قلق عليها كثيراُ
فلم لا تتصل بها؟

252
00:15:07,948 --> 00:15:09,781
لقد فعلت ، وتركت لها حوالي 20 رسالة

253
00:15:09,781 --> 00:15:13,314
"(لقد قلت "أنا آسف ، أرجوك سامحيني ، إنه خطأ (تيد

254
00:15:13,314 --> 00:15:17,048
ما هو بالضبط "خطأ (تيد)"؟ -
هذا ، هذا الأمر برمته -

255
00:15:17,048 --> 00:15:20,881
لقد كنا نحضى برحلة جميلة ، ومن ثم أنت خطفتني
ولم تجعلني حتى ألبس ملابس داخلية

256
00:15:20,881 --> 00:15:27,948
لم نعتد أن نلبس ملابسة داخلية
(هذه هي متعة الرحلة إلى (غوزلا

257
00:15:27,948 --> 00:15:31,848
لقد تركنا كل شيئ وكل شخص خلفنا
انه فقط أنا وأنت

258
00:15:31,848 --> 00:15:36,048
(ولكن يبدو الآن أنك انقسمت ونصفك مع (ليلي -
هذا ليس صحيح -

259
00:15:36,048 --> 00:15:40,581
هذا صحيح ، أنت لست مستاء لأنك قلق عليها
أنت مستاء لأنك تفضل أن تكون معها تأكل الفطائر

260
00:15:40,581 --> 00:15:45,215
.. بدلاً من أن تكون معي تأكل هذه اللذيذة
أعتقد أن واحدة من قطع الفطر خاصتي زحفت هاربة

261
00:15:46,282 --> 00:15:54,414
حسناً ، أتعلم ماذا؟ ، الفطر ليس هو الوحيد الذي سيرحل
مفاتيح السيارة لو سمحت

262
00:16:08,314 --> 00:16:14,915
انظري لهذه الأموال ، هذه تحمل صورة أيل ، وهذه تحمل صورة قندس
وجميعهم يحملون صورة (ألتن جون) على الخلف

263
00:16:16,681 --> 00:16:23,981
عندما انتقلت إلى امريكا ، اقسم على نفسي ألا أتغير
ولكن ها أنا في أكثر مكان يحمل روح كندا في العالم

264
00:16:23,981 --> 00:16:31,681
تيم هورتن) ، بجانب جدار الشهرة للعبة الهوكي)
ولست أشعر بالإنتماء ، هذا مثل كأني لست أنتمي إلى دولة

265
00:16:31,681 --> 00:16:34,248
حسناً ، طفح الكيل

266
00:16:35,948 --> 00:16:37,948
انتباه يا كندا

267
00:16:38,915 --> 00:16:43,414
أنا (بارني) من أمريكا وأنا هنا لكي أصلح
مؤخرة دولتكم

268
00:16:43,414 --> 00:16:45,948
رقم واحد : أحصلوا على أموال حقيقية

269
00:16:45,948 --> 00:16:49,248
لا أعلم من أين حصلتم على هذه ، ولكنها مسخرة

270
00:16:49,248 --> 00:16:53,015
.. رقم إثنان ، وهذي هي الأكبر

271
00:16:53,015 --> 00:16:57,748
لا تجعلوا فتيات رائعات مثل (روبن شوباسكي) تهرب بعيداً
لأنه ، خمنوا ماذا؟

272
00:16:57,748 --> 00:17:02,581
لا تريدونها؟ إذاً سأغرز بها علمي
.. إذا عرفتم ما أعنيه ، والذي من المحتمل أن لا تعرفوه

273
00:17:02,581 --> 00:17:04,681
وأجعلها تخرج من هنا

274
00:17:05,648 --> 00:17:07,648
الآن يمكنكم العودة كما كنتم غير نافعين

275
00:17:14,148 --> 00:17:16,648
هذه القهوة لذيذة

276
00:17:18,614 --> 00:17:22,282
مرحباً يا شباب

277
00:17:22,282 --> 00:17:24,815
"إنها تسمى "ربطة عنق

278
00:17:34,748 --> 00:17:38,981
سباركي) كان صديقي العزيز)
(ولكن بعدما تزوجت (هيلين

279
00:17:38,981 --> 00:17:45,915
سباركي) العجوز بدأ يحس بالإبتعاد)
لمدة طويلة ، كنا فقط أنا وهو

280
00:17:45,915 --> 00:17:53,781
ولكن الآن فجأة شعر بأن (هيلين) قد أخذت مكانه
(الذي لم يلحظه (سباركي) ، حتى وأنا أحب (هيلين

281
00:17:53,781 --> 00:17:58,381
فأنا مازلت أحبه أيضاً
لدي فسحة في قلبي لكلاهما

282
00:17:58,381 --> 00:18:03,115
ولكن ربما ينبغي عليّ أن أخصص بعض الوقت
للعب إلتقاط الكرة فقط لإثناننا

283
00:18:03,115 --> 00:18:07,015
فقط لكي أجعل (سباركي) يعلم أنه كان كلب رائع

284
00:18:07,015 --> 00:18:13,881
أتمنى لو أنني فعلت ذلك ، لأن (سباركي) العجوز
ركض أمام سيارة (كاديلاك) وهرس مثل البطيخة

285
00:18:13,881 --> 00:18:15,881
(مثل ما يفعلون في برنامج (غالاغير

286
00:18:15,881 --> 00:18:17,614
(أنا آسف يا (تيد -
أنا آسف -

287
00:18:17,614 --> 00:18:18,681
لا أنا آسف

288
00:18:18,681 --> 00:18:19,815
ماكان ينبغي أن أغضب عليك

289
00:18:19,815 --> 00:18:21,015
(لا ، ماكان عليّ أن أجلب (ليلي

290
00:18:21,015 --> 00:18:23,781
إنها تتبوّل طوال الوقت
حتى بداخل الشقة

291
00:18:23,781 --> 00:18:28,148
هل مازلنا أخوان؟ -
أفضل أخوان -

292
00:18:30,081 --> 00:18:33,914
هل تريد أن نقلد صت الجيتار مثل أيام الخوالي؟ -
بالتأكيد نعم -

293
00:18:33,914 --> 00:18:37,615
أو نستمع إلى كتاب (سباركي) مجدداً؟ -
لنستمع إلى كتاب (سباركي) مجدداً -

294
00:18:37,615 --> 00:18:38,748
حسناً ، لنستمع إليه مرة أخرى

295
00:18:38,748 --> 00:18:46,615
يا رجل ، الأطباء الكنديين ضمدوني بشكل كامل
أعادوا فكي لمكانه ، وأعادوا أكتافي لمفاصلها

296
00:18:46,615 --> 00:18:49,081
ومع هذا فلم يأخذوا مني المال ، أغبياء

297
00:18:50,748 --> 00:18:54,581
حسناً ، اعتقد أنهم ليسوا أغبياء
القهوة كانت إستثنائية

298
00:18:56,648 --> 00:19:01,214
أظن أن كندا ليست سيئة
إنهم يلعبون بأوراقهم بشكل جيّد

299
00:19:01,214 --> 00:19:03,281
ربما يمكنهم أن يصبحوا الولايات يوماً ما

300
00:19:03,281 --> 00:19:06,415
بارني) لقد فكرت بهذا الأمر)

301
00:19:06,415 --> 00:19:12,248
عندما وقفت وقلت لؤلائك الناس
"فكرت وقلت "نعم ، أمريكا رائعة

302
00:19:12,248 --> 00:19:20,315
وعندما ضربوك أولئك الشباب
"ففكرت وقلت "نعم ، كندا رائعة أيضاً

303
00:19:20,315 --> 00:19:22,914
في الواقع ، بعد أن أغمي عليك
حصلت على بعض الكدمات أنا أيضاً

304
00:19:24,048 --> 00:19:28,515
لذا قررت ، الجنسية المزدوجة
سأكون أمريكية وكندية بذات الوقت

305
00:19:28,515 --> 00:19:31,682
انتظري ، هل يمكنك فعل هذا؟ -
نعم أيها الغبي -

306
00:19:31,682 --> 00:19:35,682
بدلاً من أن أكون فتاة بدون دولة واحدة
فسأكون فتاة بإثنتين

307
00:19:35,682 --> 00:19:37,515
أرى

308
00:19:37,515 --> 00:19:38,881
هل فهمت؟

309
00:19:38,881 --> 00:19:42,281
لا أستطيع الرؤية من عيني اليسرى مجدداً

310
00:19:49,648 --> 00:19:53,214
عزيزتي؟

311
00:19:53,214 --> 00:19:54,548
نعم؟

312
00:19:54,548 --> 00:19:56,615
نحن آسفون جداً لأننا تركناك

313
00:19:58,748 --> 00:20:00,947
هل ذهبتم إلى مكان جميل؟

314
00:20:03,548 --> 00:20:09,782
نعم يا أولاد ، اتضح أن العناية بالجسم
جعل (ليلي) تغط في غيبوبة من الإسترخاء

315
00:20:09,782 --> 00:20:12,048
ولم تلحظ حتى أننا غادرنا

316
00:20:24,314 --> 00:20:27,715
لذا ، لقد حضيت بوقت ممتع أنا أيضاً -
هذا جيّد -

317
00:20:27,715 --> 00:20:31,314
وأنا آسف لأننا لم نحضر لك بيتزا -
لا بأس -

318
00:20:31,314 --> 00:20:35,214
وإن لم تكن تعنيها ، فستعنيها حقاً بعد 19 دقيقة

319
00:20:35,214 --> 00:20:36,381
معدتي

320
00:20:36,381 --> 00:20:39,581
(تباً لك (غوزلا

321
00:20:39,581 --> 00:20:42,514
إنها أشبه بكرات حارقة تتحرك

322
00:20:42,514 --> 00:20:44,314
عزيزتي ، أخرجيها مني

323
00:20:51,447 --> 00:20:52,781
تلك كانت رحلة جامحة، اليس كذلك يا (تيد)؟

324
00:20:52,781 --> 00:20:56,348
أعلم أنها شبه جنونية
ولكن ما مدى روعة أن تشرب التناتريوم مجداً؟

325
00:20:56,348 --> 00:21:00,248
(أتعلم من حضي بالمرح ، (ليلي
لقد شربت أربعة علب من هذه

326
00:21:00,248 --> 00:21:03,781
أليس كذلك يا (ليل)؟
أين (ليلي)؟

327
00:21:03,781 --> 00:21:05,015
تناتريوم

328
00:21:05,015 --> 00:21:07,215
أريد أن أتبوّل

