1
00:00:04,567 --> 00:00:06,773
يا أولاد ، السر في المواعدة هو بسيط

2
00:00:06,773 --> 00:00:11,086
كن واثقاً ، كن مرتاحاً من شكلك
وكن متأكداً من نفسك

3
00:00:11,087 --> 00:00:17,607
العم (بارني) كان جيداً جداً بتلك الأخيرة
حتى في الكثير من المرات نظنه شخص آخر

4
00:00:19,714 --> 00:00:22,657
مرحباً ، هل ترين ذلك الرجل
هناك الذي يرتدي بذلة الغطس؟

5
00:00:24,429 --> 00:00:27,237
هل تريدين التحدث معه؟ -
لا -

6
00:00:27,238 --> 00:00:31,216
جيد ، إنه حقاً أسوء حقير على وجه الأرض

7
00:00:31,217 --> 00:00:33,525
كيف تعرفينه؟ -
إنه أحد أعز أصدقائي -

8
00:00:33,525 --> 00:00:37,337
إذاً ، ما خطب بذلة الغطس؟ -
إنها قصة طويلة -

9
00:00:37,337 --> 00:00:39,443
.. للتو قد خرج من علاقة

10
00:00:40,146 --> 00:00:43,856
هناك فلسفتان بسيطتان يمكنك إتباعها
للتعافي من الخروج من العلاقة

11
00:00:43,857 --> 00:00:45,798
.. بعض الأشخاص يكرسون أنفسهم

12
00:00:45,798 --> 00:00:51,582
لوظيفتي ، إنها أول أولياتي التي أركز عليها الآن
من الآن وصاعداً لا مزيد من العلاقات ، كل وقتي للوظيفة

13
00:00:51,582 --> 00:00:53,588
.. بينما الأشخاص الآخرين يكرسون أنفسهم

14
00:00:53,589 --> 00:00:59,172
(لكل فتاة موجودة في مدينة (نيويورك
ذلك صحيح ، (بارني ستنسون) عاد للسوق

15
00:00:59,172 --> 00:01:03,151
ايها الأمهات أغلقوا على فتياتكم
(ايها الفتيات اغلقوا على (ملسكوانكس

16
00:01:03,152 --> 00:01:05,091
ملسكوانكس)؟) -
انتظر ، أعتقد أنني أعرف ما تعني -

17
00:01:05,091 --> 00:01:08,268
أمهات احب النوم معهن وعدم
معاودة الإتصال بهن مجدداً

18
00:01:08,268 --> 00:01:10,207
إجابة صحيحة
الدائرة تغلبت على المربع

19
00:01:10,207 --> 00:01:12,915
ألا تعتقد أنك تتسرع بالعودة لفعل ذلك؟

20
00:01:12,916 --> 00:01:18,935
(ليلي) ، منذ أن بدأت بمواعدة (روبن)
كان هناك شيء لم أتعود عليه كما أحببت

21
00:01:18,935 --> 00:01:25,957
إنه كبير بعض الشيء ، وثقيل بشكل مفاجئ
ويبدو أن لديه جلد ما ، ولونه أسود

22
00:01:26,727 --> 00:01:30,706
.. هذا يا أصدقائي هو

23
00:01:30,706 --> 00:01:32,544
كتاب الخطط

24
00:01:33,649 --> 00:01:44,450
عنوان الحلقة : كتاب الخطط
::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

25
00:01:46,859 --> 00:01:53,145
كتاب الخطط يحتوي على ، كل طريقة غش
(وخداع وإحتيال ومكر ومناورة و(فلمفلام

26
00:01:53,146 --> 00:02:00,970
وحيلة وإرباك قد إستعملتها أو رغبت بإستعمالها
لكي أتعرف على فتاة وأعطيها المقسوم

27
00:02:00,971 --> 00:02:06,788
إذاً كتبت كتاب آخر؟
يبدو أن لدينا .. (ستيفن كنغ) هنا

28
00:02:06,788 --> 00:02:09,096
جميعها هنا

29
00:02:09,097 --> 00:02:13,509
كل شيء ابتداء من الحركات البسيطة مثل
" لا تشرب ذلك "

30
00:02:15,384 --> 00:02:18,459
مهلاً ، لا تشربين ذلك
رأيت رجلاً يضع به شيئاً

31
00:02:18,459 --> 00:02:19,829
ماذا؟ من؟

32
00:02:21,301 --> 00:02:23,173
ذلك الرجل

33
00:02:25,548 --> 00:02:27,154
شكراً لك

34
00:02:29,929 --> 00:02:33,607
إلى المناورات المعقدة مثل
" (السيدة (ستنسفاير "

35
00:02:35,380 --> 00:02:39,893
الآن يا فتيات وبعد إنتهائنا من جلستنا التوبيخية
من أجل السلوكيات الفاسقة خلال الفصل الدراسي الأخير

36
00:02:39,893 --> 00:02:44,941
فقد عيّنا مدبرة منزل جديدة
(أريد منكم أن ترحبوا بالسيدة (ستنسفاير

37
00:02:44,942 --> 00:02:47,819
مرحباً يا فتيات

38
00:02:50,928 --> 00:02:55,744
لا أتصور أن  تلك الطريقة لا تنجح

39
00:02:56,397 --> 00:02:58,870
ماذا تكون (ذا لورنزو فون ماترهون)؟

40
00:02:58,870 --> 00:03:02,047
أنا سعيد لأنك سألت عن ذلك
(ذا لورنزو فون ماترهون)

41
00:03:02,047 --> 00:03:06,227
ستكون خطوتي العظمى للعودة إلى المنصة
أو كما تعرفون ، السرير

42
00:03:06,228 --> 00:03:09,739
في الواقع سريري مرتفع بعض الشيء
لقد وضعت أرضية مرتفعة أسفله

43
00:03:09,739 --> 00:03:12,547
وبعض الأنوار المتحركة ، إنه تصميم حقيقي
و(بارني) سيخرج

44
00:03:13,750 --> 00:03:17,495
إذاً ماذا عنك يا (روبن)؟
هل عاودتي المواعدة؟ أين كتاب الخطط خاصتك؟

45
00:03:17,496 --> 00:03:21,475
كتاب الخطط خاصتي؟ يا أخ
أمامك صفحتان مفتوحتان هنا بالضبط

46
00:03:21,476 --> 00:03:24,785
وتمم قراءته بسهولة بالواقع -
أجل ، أنا أقرؤها الآن -

47
00:03:24,785 --> 00:03:27,427
على أي حال ، لقد أخبرتك أنني
أخذت استراحة من كل ذلك

48
00:03:27,428 --> 00:03:30,169
مارشل) ، ذلك سيحدث بالتأكيد)

49
00:03:30,169 --> 00:03:31,940
بالتأكيد سيحدث -
ما الذي سيحدث؟ -

50
00:03:31,941 --> 00:03:34,081
سوف تقعين في الحب -
في وقت قريب جداً -

51
00:03:34,082 --> 00:03:37,593
لا أعتقد ذلك ، أنا أركز على
وظيفتي وانتهيت من المواعدة

52
00:03:37,593 --> 00:03:38,730
حسناً ، نحن نلعب لعبة الهرم الآن؟

53
00:03:38,731 --> 00:03:42,843
"حسناً ، "أشياء يقولها الناس قبل أن يقابلوا حب حياتهم

54
00:03:42,843 --> 00:03:45,999
كيلي هيرس) فتاة كانت معي في)
:كلية الحقوق ، قالت

55
00:03:46,000 --> 00:03:50,099
إن كلية الحقوق صعبة جداً
أريد فقط أن أركز على دراستي

56
00:03:50,100 --> 00:03:50,901
وبعد ست شهور

57
00:03:50,901 --> 00:03:52,842
!تزوجت

58
00:03:53,945 --> 00:03:56,319
ترافس فرنشفروي) وهو عامل)
:الحانة الإحتياطي ، قال لي

59
00:03:56,319 --> 00:04:01,100
لقد تعبت من لعبة المواعدة تلك
(كل ما أريده هو التركيز على إجتماع محبي (ستار تريك

60
00:04:01,100 --> 00:04:01,935
وبعد ست شهور

61
00:04:01,936 --> 00:04:04,177
!تزوج

62
00:04:04,177 --> 00:04:05,883
هل يمكنني أن أرد؟ -
أجل -

63
00:04:05,884 --> 00:04:07,522
.. حسناً ذلك جيّد لهم جميعاً

64
00:04:07,522 --> 00:04:11,099
ماثيو بلتز) يعمل محاسب)
:في مكتبي ، قال لي

65
00:04:11,099 --> 00:04:15,881
سأموت عازباً ووحيداً
ويجب أن أركز على دفع ضرائب هذه السنة

66
00:04:15,881 --> 00:04:17,050
بعد ست شهور

67
00:04:17,051 --> 00:04:21,565
الإتحاد المدني والتخطيط للزواج قام بتعليق ورقة التشريع
(من قِبل موافقة مجلس الشيوخ الرسمي لمدينة (نيويورك

68
00:04:22,302 --> 00:04:25,579
عارضي قدر ما تريدين
ولكن سوف يحدث ، إنه قانون الطبيعة

69
00:04:25,579 --> 00:04:27,283
محامي. الطبيعة

70
00:04:27,283 --> 00:04:32,834
صدقيني ، سأحب أن لا تكون لديّ علاقة
لا يمكن أن أكون عازباً الآن ، لو كنت أريد ذلك

71
00:04:32,835 --> 00:04:35,208
حسناً ، أنت مستعد الآن -
مستعد لماذا؟ -

72
00:04:35,208 --> 00:04:39,957
منذ ثلاثة سنوات ، تلك الفتاة (شيلي) بدأت تدرّس
:في مدرستي ، في اللحظة التي شاهدتها ، قلت

73
00:04:39,957 --> 00:04:41,897
" (هذه هي الفتاة التي تناسب (تيد "

74
00:04:41,898 --> 00:04:43,301
ولماذا لم أسمع عنها إلا الآن؟

75
00:04:44,304 --> 00:04:49,319
تعلمين أنني لا احب أن أتعرف على شخص هكذا
ولكن ذلك الرجل (تيد) يبدو شخص عظيم

76
00:04:49,320 --> 00:04:53,031
هو كذلك ، إنه لطيف و مراعي للمشاعر وذكي

77
00:04:53,032 --> 00:04:55,707
هيّا يا صديقي ، اصبع دجاج
آخر وسيصبح التاج ملك لك

78
00:04:56,811 --> 00:05:01,339
لست أراه بأي مكان هنا
يبدو أنه بالخارج يقوم بأعمال خيرية

79
00:05:01,339 --> 00:05:03,900
إذاً ، ما رأيك أن نجرب حانة أخرى؟

80
00:05:03,900 --> 00:05:07,677
تلك الفتاة التي مع (ليلي) تبدو جميلة جداً

81
00:05:08,180 --> 00:05:12,794
أجل ، لقد كانت جميلة -
نعم ومازالت كذلك ، وأنت الآن مستعد -

82
00:05:12,794 --> 00:05:15,903
أجل ، الآن يمكنك إدخال
قدر ماتستطيع من أصابع الدجاج في فمك

83
00:05:15,904 --> 00:05:20,585
حسناً سوف أدعوها ، ولكن عدني أنك
لن تفعل أي أفعال غبية

84
00:05:20,586 --> 00:05:23,128
أعدك أن لا أفعل أفعال غبية

85
00:05:23,128 --> 00:05:29,714
ووفيت بوعدي
ولكن فقط لأنها لم تحضر

86
00:05:32,189 --> 00:05:35,366
أنا آسفة ، أشعر بالسوء -
ينبغي أن تشعري بالسوء -

87
00:05:35,366 --> 00:05:39,814
أشعر بالسوء فعلاً -
ينبغي عليك ذلك -

88
00:05:39,814 --> 00:05:45,932
(لست أشعر بالسوء ، كنت أتطلع لمقابلة (تيد
فعلاً ، ولكن حضرت للحانة بساعة قبل الموعد

89
00:05:45,932 --> 00:05:52,253
وقابلت ذلك الرجل اللطيف ، لطيف جداً -
وهل قابلتيه في حانة (مكلارين)؟ -

90
00:05:52,253 --> 00:05:54,994
أجل ، في تلك الحانة بالضبط -
وما إسمه؟ -

91
00:05:54,995 --> 00:05:59,543
لا ينبغي أن أخبرك ، ما المانع؟

92
00:05:59,543 --> 00:06:02,384
(إسمه (لورنزو فون ماترهون

93
00:06:04,092 --> 00:06:05,897
ايها للعين

94
00:06:13,482 --> 00:06:16,391
إذاً هو تعرف على (شيلي)؟
لابد أنك كنتي غاضبة

95
00:06:16,391 --> 00:06:17,829
بالتأكيد كنت غاضبة

96
00:06:17,829 --> 00:06:21,741
بارني) ، لقد كنت أدخر)
شيلي) لـ(تيد) منذ ثلاثة سنوات)

97
00:06:21,742 --> 00:06:27,828
تيد) لن يغضب من ذلك ، إنها ذكية ومزعجة)
وهي من النوع الممل

98
00:06:27,828 --> 00:06:29,699
(أظن أنها ستكون مثالية لـ(تيد

99
00:06:30,770 --> 00:06:37,055
حسناً ، لو كنت أعلم أنها هناك
.. لمقابلة (تيد) لما تعرفت عليها ، ولكن

100
00:06:37,056 --> 00:06:44,446
على حسب الظروف فأظن (تيد) سيفخر بي
(لقد أديّت مناورة الـ(لرونزو فون ماترهورن

101
00:06:44,447 --> 00:06:48,560
حسناً ، ما هي (لونرزو فون ماترهورن)؟ -
ذلك كان سؤالي بالضبط -

102
00:06:48,560 --> 00:06:54,176
حسناً ، ما هي (لونرزو فون ماترهورن)؟ -
سعيد أنك سألت عن هذا -

103
00:06:54,176 --> 00:06:57,755
(لكي تؤدين مناورة (لورنزو فون ماترهونر
:فهذا ما سوف تحتاجه

104
00:06:57,756 --> 00:07:01,533
معرفة بسيطة بتصاميم مواقع الإنترنت
وإسم زائف فريد  جداً من نوعه

105
00:07:01,534 --> 00:07:08,021
حسناً ، فكر بإسم زائف الآن
هل حصلت عليه؟ جيّد

106
00:07:08,021 --> 00:07:14,074
الآن اختر لك هدفاً ، ومن المفضل
أن تكون فتاة تحمل هاتف جميل جداً

107
00:07:18,856 --> 00:07:26,212
أجل ، إنه أنا -
هل أعرفك؟ -

108
00:07:26,212 --> 00:07:31,930
(أنا (لورنزو فون ماترهورن -
هل أنت شخص مشهور أو شيء كهذا؟ -

109
00:07:31,930 --> 00:07:35,876
أجل

110
00:07:37,482 --> 00:07:42,229
يبدو أنك لا تعرفينني فعلاً
يالها من مصادفة منعشة ، سعدت بلقائك

111
00:07:42,229 --> 00:07:44,136
(شيلي) -
(شيلي) -

112
00:07:44,136 --> 00:07:49,921
(مجدداً أنا (لورنزو فون ماترهورن
"T" يكتب الإسم مثلما ينطق بإثنان من حرف

113
00:07:49,921 --> 00:07:54,936
(لورنزو فون ماترهورن)
وداعاً

114
00:07:54,937 --> 00:08:01,959
ومن ثم ، في اللحظة التي ستخرج بها
فهي ستلتقط هاتفها وتبحث في الإنترنت عن الإسم

115
00:08:01,959 --> 00:08:10,652
وعندما تكتشف الموقع الزائف الموثق به
(جميع الأعمال المدهشة لـ (لورنزو فون ماترهورن

116
00:08:10,653 --> 00:08:13,262
هناك مقال صحفي مزيف عن أعمال
لورنزو) البليونير العازب)

117
00:08:13,262 --> 00:08:16,437
موقع جريدة نادي المستكشفون الزائف
يصف رحلته على المنطاد إلى القطب الشمالي

118
00:08:16,437 --> 00:08:18,477
على أنها رحلة مدهشة تتصف بالجمال والسحر

119
00:08:18,477 --> 00:08:24,328
وموقع الجريدة الطبية الزائف يعرض قصة محزنة عن النبأ الذي
أخبروه به الأطباء أن عملية انقاص القضيب سوف تضره

120
00:08:24,329 --> 00:08:25,833
.. وعندما تعود إليها

121
00:08:25,834 --> 00:08:29,713
مرحباً (شيلي) ، أكره أن أكون مباشراً هكذا
هل تريدين أن نحتسي القهوة؟

122
00:08:29,713 --> 00:08:31,953
أجل ، أرجوك

123
00:08:32,956 --> 00:08:37,571
ماذا تكلف القهوة هذه الأيام ، 50 دولار؟ -
(لورنزو) -

124
00:08:37,572 --> 00:08:40,447
وهكذا تتم الطريقة

125
00:08:42,119 --> 00:08:47,770
ذلك فظيع ، أنت تعرف أنك كسرت قلبها ، صحيح؟
إنها تغضب بسرعة

126
00:08:47,771 --> 00:08:54,123
ولماذا تغضب بسرعة ، خبر المنطاد الذي ذهب
للقطب الشمالي لن يحذف إلا بعد أسبوع آخر

127
00:08:54,123 --> 00:08:58,705
السبب الوحيد الذي سيغضبها هو عندما
شخص ما يخبرها أن كل ذلك كان كذب

128
00:08:58,706 --> 00:09:02,951
كل ذلك كان كذب؟ -
كل ذلك كان كذب -

129
00:09:02,951 --> 00:09:05,124
رحلة المنطاد؟ -
كذبة -

130
00:09:05,125 --> 00:09:09,238
الجزيرة الصناعية التي على شكل وجهه
الموجودة على ساحل دبي؟

131
00:09:09,238 --> 00:09:14,656
المركز الثالث في مسابقة شعار الليزر؟ -
كذ .. في الواقع هذه حقيقية ، لقد شهدت ذلك -

132
00:09:14,656 --> 00:09:17,062
وذهابه إلى الفاتيكان؟ -
كذب -

133
00:09:18,199 --> 00:09:23,416
يا إلهي ، آمل أن تكوني سعيدة بنفسك

134
00:09:23,417 --> 00:09:26,191
ماذا؟ -
أنت كسرت قلب تلك الفتاة -

135
00:09:26,192 --> 00:09:27,930
أنا؟ -
أنت -

136
00:09:28,866 --> 00:09:32,345
من المحتمل أنها لن تثق بأي رجل مجدداً
(لقد أفسدتها على (تيد

137
00:09:32,345 --> 00:09:37,193
(دون أن أذكر (هوليو فون ماترهورن) الشقيق التوأم لـ(لورنزو

138
00:09:38,431 --> 00:09:41,139
هل تصدقون ذلك؟ إنه يلومني

139
00:09:41,139 --> 00:09:43,880
(وبالمناسبة يا (تيد
أراهن أنها مازالت ستخروج معك

140
00:09:43,881 --> 00:09:47,258
دعيني أفكر ، هل أريد أن أخرج
مع فتاة قد تعرف عليها (بارني)؟

141
00:09:47,259 --> 00:09:48,730
يا شباب ساعدوني في الإنشاد -
بالتأكيد -

142
00:09:48,730 --> 00:09:54,783
.. بالتأكيد لا -
.. بالتأكيد لا -

143
00:09:56,019 --> 00:09:59,363
ينبغي أن تكوني متضايقة من ذلك -
إنها حياته الخاصة -

144
00:09:59,364 --> 00:10:03,042
لو كانت تلك الفتيات غبيات كفاية لكي
يقعوا بمثل تلك الخدع فهم يستحقون ذلك

145
00:10:03,042 --> 00:10:03,877
أوافقك الرأي ،

146
00:10:03,878 --> 00:10:06,151
هل رأيت تلك المناورة التي إسمها (ذا سناسا)؟

147
00:10:07,592 --> 00:10:09,565
أنت رائد فضاء؟

148
00:10:11,104 --> 00:10:19,330
أنا في الواقع في برنامج فضائي حكومي سري
(يسمى سر ناسا أو (سناسا

149
00:10:19,330 --> 00:10:22,306
(سناسا) -
أجل -

150
00:10:22,307 --> 00:10:23,643
هل تذهب إلى القمر وامور من هذا القبيل؟

151
00:10:23,643 --> 00:10:28,759
ليس القمر الذي تعرفينه
"ولكن ذهبت إلى "سقمر

152
00:10:29,562 --> 00:10:32,571
"الـ"سقمر

153
00:10:36,151 --> 00:10:40,744
إذا خدعت بتلك الخدعة فقلبي يتفطر من أجلك
"ولكن أنا آسفة فأنت "سغبي

154
00:10:41,415 --> 00:10:43,862
إذاً ، ماذا حدث بعد ذلك؟ -
.. حسناً -

155
00:10:43,863 --> 00:10:52,146
هيّا يا (بارني) للتو أنت خرجت من علاقة نزيهة
أنت ولد حقيقي الآن

156
00:10:52,147 --> 00:10:56,305
لا يمكنك العودة إلى هذه الخدع الرخيصة -
خدع رخيصة؟ -

157
00:10:56,305 --> 00:11:00,329
ولا واحدة من هذه تعتبر خدع رخيصة
"بما عدى فرقة "الخدعة الرخيصة

158
00:11:01,368 --> 00:11:03,681
"أنا عازف جيتار في فرقة "الخدعة الرخيصة

159
00:11:06,265 --> 00:11:09,484
وحتى تلك الخدعة تتطلب
باروكة شعر مرتفعة الثمن

160
00:11:10,289 --> 00:11:14,078
الآن ، إذا عذرتيني فأرغب بالإستعداد
للحدث الرئيسي لهذه الليلة

161
00:11:14,079 --> 00:11:17,298
سوف أؤدي خدعة
" هو لن يأتي "

162
00:11:17,298 --> 00:11:19,510
سعيد بأنك سألت

163
00:11:21,154 --> 00:11:23,903
"لكي تؤدي خدعة "هو لن يأتي
:فهذا ما ستحتاجه

164
00:11:23,904 --> 00:11:28,565
أن تكون متواجداً في طابق المراقبة
لبناية (إمباير ستيت) ، هل وصلت هناك؟ جيّد

165
00:11:28,565 --> 00:11:32,857
لأجيال عديدة هذه كانت المنطقة التي يختارها
سكان (نيويورك) لكي تكون لحضة اجتماع رومنسي

166
00:11:32,858 --> 00:11:38,994
مع الأشخاص الغرباء الذين تكونت معهم علاقة عبر المرسالة
"لذا كل ما عليك فعله هو أن تذهب لكل فتاة وتقول لها "هو لن يأتي

167
00:11:38,995 --> 00:11:41,979
عن ماذا تتحدث؟ -
لا تشغلي بالك -

168
00:11:41,980 --> 00:11:43,455
هو لن يأتي

169
00:11:46,037 --> 00:11:48,015
هو لن يأتي

170
00:11:48,016 --> 00:11:50,296
هي لن تأتي؟

171
00:11:51,101 --> 00:11:52,409
آسف

172
00:11:52,409 --> 00:11:54,554
. عاجلاً أم آجلاً

173
00:11:56,534 --> 00:12:01,262
هو لن يأتي -
لن يأتي؟ -

174
00:12:01,263 --> 00:12:10,719
ولكن اتفقنا على أن نلتقي دائماً هنا
في هذه الليلة ، كم أنا غبية

175
00:12:17,661 --> 00:12:19,371
حسناً ، سأذهب لأجلب الجريدة

176
00:12:19,372 --> 00:12:21,349
يبدو كأنها ستذهب لتجلب زوجاً -
بالضبط -

177
00:12:21,350 --> 00:12:25,743
حسناً ، ينبغي عليكم أنت تتوقفوا عن هذا ، حقاً
آخر شيء أبحث عنه الآن هو علاقة

178
00:12:25,743 --> 00:12:29,196
عندما تأخذين تلك الجريدة ، تأكدي
من قرائتك لقسم الزواجات

179
00:12:30,239 --> 00:12:36,476
روبن) ، الأمر هكذا ، هل تعلمين كم عدد المرات)
التي ذهبت إلى الثلاجة ورغبت بوافل مجمد ولم أجده؟

180
00:12:36,476 --> 00:12:38,018
آلاف المرات؟ -
مليون مرة -

181
00:12:38,019 --> 00:12:43,652
ولكن عندما أذهب للثلاجة بحثاً عن البوضة
(أو جهاز التحكم ، لأن عندما أتشاجر مع (ليلي

182
00:12:43,653 --> 00:12:45,699
فهي تخفيه هناك ، أتعرفين ما أجد؟

183
00:12:45,936 --> 00:12:47,913
وافل مجمد ، هكذا هي تعمل

184
00:12:47,914 --> 00:12:51,435
أنت تخرجين بحثاً عن الجريدة
فسوف تعودين ومعك وافل مجمد

185
00:12:51,435 --> 00:12:58,779
وبهذه الحالة فالوافل المجمد هو رجل
وأيضاً ، هلاّ أحضرتي وافل مجمد؟

186
00:12:58,780 --> 00:13:04,547
في هذه الحالة ، الوافل المجمد هو الوافل المجمد

187
00:13:05,721 --> 00:13:09,677
يا شباب ، رمز أحمر ، هذه حالة طوارئ
أغلقوا الباب ، ولا يغادر منكم أحد

188
00:13:09,678 --> 00:13:10,583
مهلاً ، ماذا حدث؟

189
00:13:10,584 --> 00:13:15,950
لقد جربت خدعة "هو لن يأتي" وقد نجحت
بشكل رائع ، كان عليكم أن تروا تلك الفتاة

190
00:13:18,231 --> 00:13:19,304
حسناً ، سوف أغادر

191
00:13:20,779 --> 00:13:24,199
حسناً ، لقد ذهبنا إلى منزلي ، ودخلت
.. إلى غرفتي لكي أضبط الكاميرا

192
00:13:24,200 --> 00:13:27,754
.. وأشعل الشموع
وعندما خرجت

193
00:13:27,754 --> 00:13:31,410
وجدتها اختفت ، وكذلك كتاب الخطط

194
00:13:31,410 --> 00:13:34,896
أعتقد جميعنا يعلم من المسؤول عن هذا

195
00:13:34,897 --> 00:13:38,720
نعم ، نعلم -
أجل ، القاعدة -

196
00:13:38,720 --> 00:13:46,870
لا أيها الغبي ، لقد كان أنا -
ايتها الحقيرة -

197
00:13:54,401 --> 00:13:59,130
أنتي سرقتي كتاب الخطط؟
وكذلك الفتاة التي التقيتها في مبنى (إمباير ستيت)؟

198
00:13:59,131 --> 00:14:00,773
إنها صديقتي وتعمل كممثلة

199
00:14:00,874 --> 00:14:05,770
ممثلة ، بالتأكيد
هذا يفسر اسلوبها الرائع وخبثها

200
00:14:06,577 --> 00:14:11,807
بارني) ، كانت لدي نية أن آخذ ذلك الكتاب)
وأنشره بالإنترنت لكي يروه جميع سكان العالم

201
00:14:11,807 --> 00:14:14,690
لن تفعلين -
لن أفعل إذا وعدتني بـ -

202
00:14:14,690 --> 00:14:22,269
لا مزيد من الإحتيال والخدع والحيلة والمكر
والمناورات ولا مزيد من الإرباك

203
00:14:23,611 --> 00:14:27,064
(ألاحظ أنك نسيت كلمة (فلمفلام -
لا مزيد من (فلمفلام) تباً -

204
00:14:28,138 --> 00:14:31,357
يا إلهي ، آسفة على المقاطعة ، ولكن انظر لهذه

205
00:14:33,739 --> 00:14:35,482
لا

206
00:14:34,684 --> 00:14:36,690
( ذا تيد موزبي )

207
00:14:37,327 --> 00:14:39,741
لقد تركتني خطيبتي أثناء مراسم الزواج

208
00:14:43,498 --> 00:14:47,354
يا للهول ، هذا فظيع
أتسائل لو كان هذا ينجح

209
00:14:47,354 --> 00:14:52,016
تلك ليست أسوء شيء بالكتاب ، هل قرأتم
قضيبي منفذ الأمنيات"؟"

210
00:14:54,832 --> 00:14:59,360
حقاً؟ جني يخرج منه؟ -
فقط إذا فركتيه بشكل كافي -

211
00:15:01,640 --> 00:15:02,847
ومن ثم ماذا يحدث؟

212
00:15:02,847 --> 00:15:06,434
مكتوب هنا ، أنه سيخرج وهو يغني
وتدب الحياة في الأثاث ويرقصون معه

213
00:15:06,435 --> 00:15:10,023
إنها ليست خدعة جيدة ، وهي ليست
(بمثابة خدعة (السيدة ستنسفاير

214
00:15:10,023 --> 00:15:13,677
لا ، أعني ماذا حدث بالواقع؟ -
.. حسناً ، بعد ساعات من ذلك -

215
00:15:21,862 --> 00:15:23,270
لقد سمعت أن السماء ستمطر

216
00:15:23,270 --> 00:15:30,378
(إذا كان أحدكم مهتم ، فسوف أكون في حانة (مكلارين
"أؤدي خدعة من الكتاب بعنوان : "مرتدي بذلة الغطس

217
00:15:30,379 --> 00:15:32,827
هذا كل شيء

218
00:15:33,934 --> 00:15:38,729
حسناً ، طفح الكيل ، سأنشر
كتاب الخطط على الإنترنت

219
00:15:38,730 --> 00:15:41,244
حبيبي ، هلاّ نشرت كتاب الخطط على الإنترنت؟

220
00:15:41,244 --> 00:15:46,341
نعم بالتأكيد  حبيبتي ، ولكن اسمعوا أغرب شيء
لقد قرأت هذا الكتاب من الغلاف إلى الغلاف

221
00:15:46,342 --> 00:15:48,991
"وليس هناك خدعة بعنوان "مرتدي بذلة الغطس

222
00:15:51,641 --> 00:15:59,958
"إذاً الآن تريدون معرفة ماهي "مرتدي بذلة الغطس
كانت موجود في الصفحة الأخيرة من كتاب الخطط

223
00:15:59,958 --> 00:16:02,707
ولكن قد مزقت الورقة فقط للإحتياط

224
00:16:02,708 --> 00:16:05,858
ولكن لا تقلقوا ، فأنتم على وشك أن تروها في الواقع

225
00:16:05,859 --> 00:16:07,669
هل ترون تلك الفتاة هناك؟

226
00:16:09,845 --> 00:16:11,756
لقد تم تحديد الهدف

227
00:16:11,756 --> 00:16:15,210
.. بارني) لا تفعل هذا)

228
00:16:15,211 --> 00:16:19,905
دعي عنك ذلك ايتها المتضايقة ، إذا كان على أحد
أن يكون متضايق فهي (روبن) ، إنها تحب كتاب الخطط

229
00:16:19,905 --> 00:16:22,286
لست أحب كتاب الخطط

230
00:16:22,287 --> 00:16:26,478
ما الذي تتحدثـ ..؟ ، كتاب الخطط هو كالذهب
عليك أن تعترفي أنه مذهل

231
00:16:26,478 --> 00:16:34,526
اسمع (بارني) لقد خرجنا من علاقة للتو
أعني نعم إن الزيّ جميل ، ولكن خرجنا من علاقة للتو

232
00:16:36,005 --> 00:16:42,644
لم .. لم أكن أعلم أنك تشعرين هكذا
.. أظن أنني انخرطت كثيراً بما أفعله

233
00:16:42,645 --> 00:16:46,065
تباً ، إنها تنظر إلى هنا
بسرعة ايها الجميع ، انفرنقعوا

234
00:16:47,878 --> 00:16:49,722
طفح الكيل

235
00:16:51,162 --> 00:16:54,583
مرحباً ، هل ترين ذلك الرجل هناك
الذي يرتدي بذلة الغطس؟

236
00:16:54,584 --> 00:16:56,696
وهذا يجلبنا للوقت الحاضر

237
00:16:58,407 --> 00:17:03,269
ولكن انتظروا ، لماذا يرتدي بذلة غطس؟ -
لا نعلم -

238
00:17:03,269 --> 00:17:07,360
!وهذا يعذبنا يا (كلير) يعذبنا

239
00:17:07,361 --> 00:17:09,105
لنسأله

240
00:17:11,789 --> 00:17:15,378
إذاً ما هي خدعة "مرتدي بذلة الغطس"؟
وهذه (كلير) بالمناسبة

241
00:17:16,085 --> 00:17:18,834
(مرحباً (كلير) ، اسمي العقيد (فرانك لايمن

242
00:17:18,834 --> 00:17:28,290
.. لقد دربت دلافين قادرة على شم القنابل للـ
أتعلمون؟ لا أستطيع فعل هذا

243
00:17:28,291 --> 00:17:36,640
روبن) ، أنا آسف جداً ، أعتقد أن خروجنا من العلاقة)
كان صعباً علي أكثر مما توقعت

244
00:17:36,640 --> 00:17:39,725
أعتقد أن كتاب الخطط هذا كان
وسيلة لإشغال فكري عن ذلك

245
00:17:41,337 --> 00:17:45,561
لا بأس ، لقد كان صعباً عليّ أيضاً
أعني أنظر إليّ قد تخليت عن القيام بعلاقات

246
00:17:45,561 --> 00:17:48,915
إنها على وشك أن تتزوج -
يجب أن أعمل على كتابة الخطاب الذي سألقيه بالزفاف -

247
00:17:48,915 --> 00:17:50,357
ينبغي أن أتأكد أن بذلتي ستناسبني

248
00:17:50,358 --> 00:17:52,872
سوف أكسر لك يديك مثل ما يكسر جوز الهند

249
00:17:52,872 --> 00:17:55,856
بارني) أنا سعيدة جداً أنك أوقفت هذا)

250
00:17:55,857 --> 00:18:02,061
وفي الحقيقة (بارني) الحقيقي أفضل
بكثير من أي (بارني) مزيف في كتاب الخطط هذا

251
00:18:02,061 --> 00:18:05,951
أليس ذلك صحيحاً؟ ، (كلير) أعتقد أنك
سمعت الكثير عن (بارني) الحقيقي في هذه الليلة

252
00:18:05,449 --> 00:18:07,795
أتريدين إحتساء القهوة؟

253
00:18:07,795 --> 00:18:14,334
كارلا) قبل أن تخذليه ، عليك أن تعلمين)
أن أسفل بذلة الغطس ، ومثل ما هو واضح

254
00:18:14,334 --> 00:18:17,654
هي جوارب كثيرة موضوعة ما بين الرجلين -
إنها علبة "برنغلز" ، ولكن اأكملي -

255
00:18:19,163 --> 00:18:26,238
هو رجل مذهل ، ومرح ، وأحد أعز
أصدقائي وقد خرج مع هذه الجميلة

256
00:18:27,112 --> 00:18:28,586
إنه رجل طيب

257
00:18:30,530 --> 00:18:32,306
هيّا (كارلا) أخرجي معه

258
00:18:32,306 --> 00:18:35,626
إنه فقط كوب من القهوة ، صحيح؟ -
لن يضرك ذلك -

259
00:18:35,627 --> 00:18:38,811
حسناً ، حسناً
لنحضى ببعض القهوة

260
00:18:39,918 --> 00:18:42,835
.. وبنهاية تلك الليلة

261
00:18:42,836 --> 00:18:47,128
أنا فخور بذلك الرجل ، لكي تكون بذلك
"الضعف فيلزمك الكثير من علب "برنغلز

262
00:18:48,772 --> 00:18:53,365
(وصلتني رسالة من (بارني
" تفقدوا أسفل الطاولة "

263
00:18:57,860 --> 00:19:01,314
إنها صفحة من كتاب الخطط -
ماذا تقول؟ -

264
00:19:01,315 --> 00:19:03,293
"مرتدي بذلة الغطس"

265
00:19:05,744 --> 00:19:08,695
الخطوة الأولة : أخبر أحد صديقاتك
المتطفلات عن كتاب الخطط

266
00:19:08,695 --> 00:19:11,982
الخطوة الثانية : أفعل أحد خدع الكتاب
على أحد صديقاتها لكي تجعلها غاضبة وتسرق كتاب الخطط

267
00:19:11,984 --> 00:19:16,006
الخطوة الثالثة : أرتدي بذلة غطس وأخبرها
"أنك ستفعل خدعة أخرى بعنوان "مرتدي بذلة الغطس

268
00:19:16,006 --> 00:19:17,917
على فتاة تجلس في بمحاذاة طاولة الحانة

269
00:19:17,918 --> 00:19:21,672
صديقتك ، لنسميها (ليلي) ، تذهب
وتخبر الفتاة كل شيء عن كتاب الخطط

270
00:19:21,672 --> 00:19:25,529
وهنا تبدأ الخدعة ، عندما (ليلي) والفتاة
"يسألون عن ماهية "مرتدي بذلة الغطس

271
00:19:25,530 --> 00:19:28,381
فاخلع قناعك واخبرهم بأحد المشاكل التي
تشغل بالك وهي في الحقيقة ليست موجودة

272
00:19:28,381 --> 00:19:32,035
بسبب ، لنظهر الحقيقة ، أنت رائع فوسف تشعر
بالإسى نحوك (ليلي) وتتحدث مع الفتاة من أجلك

273
00:19:32,036 --> 00:19:34,115
ومن ثم توافق على أن
تذهبوا سوياً لإحتساء القهوة

274
00:19:34,115 --> 00:19:37,971
وهكذا تتم الطريقة

275
00:19:44,612 --> 00:19:47,026
ايها اللعين

276
00:19:52,080 --> 00:19:54,629
سوف أتصل بك
حسناً ، وداعاً

277
00:19:56,139 --> 00:19:59,860
لهؤلاء الذين يسجلون النتائج
فإن طريقة (ذا تيد موزبي) نجحت

278
00:20:01,437 --> 00:20:05,663
روبن) ، ها نحن ذا)
قولي أنك لا تريدين أي علاقة

279
00:20:05,663 --> 00:20:10,222
وسيدخل حب حياتك من الباب
.. وهو

280
00:20:10,222 --> 00:20:12,536
ذلك الرجل

281
00:20:13,947 --> 00:20:15,757
أجل ، لن أقع بحب ذلك الرجل

282
00:20:15,758 --> 00:20:17,870
حسناً ، حسناً ، حسناً
.. لأنه سيكون

283
00:20:17,870 --> 00:20:19,480
ذلك الرجل

284
00:20:21,325 --> 00:20:24,678
.. لا أعلم ، البذلة السماوية لا تجدي نفعاً معي لذا -
أجل ، أجل -

285
00:20:24,678 --> 00:20:26,958
أنت محقة ، لأنه ها هو ، ذلك الرجل

286
00:20:28,603 --> 00:20:36,348
روبن) ينبغي أن تعطيها فرصة)
أخرجي معها قليلاً ، واكتشفي لو كان بها ما يستحق

287
00:20:36,349 --> 00:20:38,026
حسناً ، سأذهب للعمل -
أجل ستذهبين -

288
00:20:38,026 --> 00:20:40,507
لا في الواقع سأذهب إلى العمل -
أذهبي واعملي -

289
00:20:41,514 --> 00:20:43,593
.. ومن سخرية القدر

290
00:20:43,593 --> 00:20:46,207
مرحباً ، أأنتي (روبن)؟ -
أجل -

291
00:20:46,310 --> 00:20:49,261
أنا (دون) زميلك في الإذاعة -
(وذلك اليوم الذي التقت فيه (دون -

292
00:20:51,140 --> 00:20:53,051
(تباً (مارشل

