1
00:00:02,508 --> 00:00:05,482
حصلت على آخر -
يا للهول -

2
00:00:05,622 --> 00:00:12,561
ماذا في الصندوق؟

3
00:00:12,652 --> 00:00:15,690
صحيح؟ ، (براد بت) من فيلم (سيفين)؟

4
00:00:16,794 --> 00:00:20,564
لاشيء؟ ، حسناً أنا الحمقاء
ماذا في الصندوق؟

5
00:00:21,387 --> 00:00:26,230
منذ أن حصل (مارشل) و(ليلي) على منزلهم الخاص
فوالدته لا تكف عن إرسال صناديق مليئة بأغراض تريد التخلص منها

6
00:00:26,692 --> 00:00:31,686
شكراً يا أمي ، لقد أرسلتي المطلوب هذه المرة
(كنت بحاجة ماسة لـ(هو ذراع الرجل الأيمن

7
00:00:31,787 --> 00:00:34,223
(وهذا الكتاب القديم من (ماد لبز

8
00:00:35,999 --> 00:00:39,849
"الضرطة ذهبت للحديقة لتضرط ضراطاً"

9
00:00:40,060 --> 00:00:42,226
هذا رائع -
إنها جميلة -

10
00:00:42,317 --> 00:00:44,723
إنها جيدة -
شكراً يا أمي -

11
00:00:47,552 --> 00:00:49,296
مرحباً -
مرحباً؟ -

12
00:00:49,497 --> 00:00:51,482
تيد موزبي)؟) -
أجل -

13
00:00:51,995 --> 00:00:57,821
النافذة انفتحت -
ماذا؟ -

14
00:00:58,032 --> 00:01:00,368
النافذة انفتحت

15
00:01:03,317 --> 00:01:04,460
النافذة انفتحت

16
00:01:06,125 --> 00:01:06,927
ماذا تنتظر؟

17
00:01:07,168 --> 00:01:09,113
!أركض يا (تيد) ، أركض

18
00:01:13,947 --> 00:01:15,782
ليلي) ، النافذة انفتحت)

19
00:01:15,863 --> 00:01:17,427
افسحوا المجال ايها الناس

20
00:01:18,069 --> 00:01:19,693
اركض (تيد) اركض

21
00:01:25,972 --> 00:01:27,516
تيد)؟) -
مرحباً -

22
00:01:27,696 --> 00:01:28,628
مرحباً -
(ماجي) -

23
00:01:29,231 --> 00:01:31,938
.. لقد كنت فقط

24
00:01:32,490 --> 00:01:35,568
كيف حالك؟ -
أنا بخير ، على ما أظن -

25
00:01:36,271 --> 00:01:40,302
في الحقيقة كلا ، انا لست بخير
للتو هجرت صديقي

26
00:01:43,512 --> 00:01:44,234
آسف لسماع ذلك

27
00:01:46,260 --> 00:01:49,820
هل تريدين الخروج سوياً اليوم؟ -
بالتأكيد -

28
00:01:50,720 --> 00:02:01,334
عنوان الحلقة : النافذة
::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

29
00:02:03,150 --> 00:02:04,913
لقد كان ممتعاً ، سوف تحبونه -
.. لقد كان -

30
00:02:05,654 --> 00:02:08,178
أرجوك أخبرني أنك دخلت في النافذة -
لقد دخلت في النافذة -

31
00:02:08,599 --> 00:02:11,303
! أجل -
ماذا يحدث؟ ماهي النافذة؟ -

32
00:02:11,444 --> 00:02:17,194
تعلمين كيف الجميع لديهم رجل أو فتاة
مهما حصل فأنتي تتذكرين أنه الشخص المثالي لك؟

33
00:02:17,675 --> 00:02:19,147
رداء راعي البقر خاصتي -
(ليلي) -

34
00:02:19,228 --> 00:02:20,610
الفتاة الجالسة هناك

35
00:02:21,752 --> 00:02:26,239
(حسناً ، تلك الفتاة كانت ومازالت بالنسبة لي (ماجي ويلكز

36
00:02:26,491 --> 00:02:29,997
لقد درسنا الجامعة سوياً ، إنها رائعة والجميع أحبها

37
00:02:30,187 --> 00:02:32,781
أعتقد أنني أعرف مالذي نتعامل معه هنا

38
00:02:35,807 --> 00:02:37,259
أخبرني متى أتوقف

39
00:02:37,340 --> 00:02:40,154
ليس السبب أن (ماجي) كانت مثيرة
.. لقد كانت

40
00:02:40,255 --> 00:02:44,161
إنها ذروة الفتاة المجاورة لمنزلك -
إنها ذروة الفتاة المجاورة لمنزلك ، ومازالت كذلك -

41
00:02:44,162 --> 00:02:47,888
أعني ، كل رجل يقابلها يقع في
حبها بجنون ، وتلك هي المشكلة

42
00:02:47,888 --> 00:02:53,437
منذ أن عرفتها لم تكن عزباء إلا
بمثابة ثلاثة نوافذ وجيزة من الفرصة

43
00:02:53,909 --> 00:02:59,148
عندما انتقلت للعيش هنا وهجرت صديقها من الجامعة
انتظرت شهراً ، حتى لا أكون الصديق الذي يواسيها فقط

44
00:02:59,148 --> 00:03:02,664
حسناً ، الصديق الذي يواسيها ، صمد لمدة سنتيّن

45
00:03:04,147 --> 00:03:10,508
بعد أن هجروا بعضهم ، انتظرت اسبوعاً
ومازلت متأخراً ، لقد واعدت ذلك الرجل لثلاث سنوات

46
00:03:11,289 --> 00:03:16,858
في المرة التالية لم أضيع وقتاً
لقد كنت عند بابها ، ولم يمضي ساعة على فراقهما

47
00:03:16,859 --> 00:03:22,849
الشيء الوحيد الذي فعلته بين فترة بقائها
عازبة واللحظة التي وصلت بها ، هو تفقدها لبريدها

48
00:03:23,651 --> 00:03:28,138
مازلت متأخراً ، وواعدت ذلك الرجل لأربعة سنوات

49
00:03:30,062 --> 00:03:33,508
لن أجعل ذلك يحدث في المرة المقبلة
(ولذلك اتفقت مع جارتها السيدة (دوغلاس

50
00:03:33,618 --> 00:03:35,651
أن تتصل بي في نفس الثانية التي يتفارقوا بها

51
00:03:35,963 --> 00:03:41,342
(والآن العازبة جداً والمتاحة (ماغي ولكز
في طريقها للقدوم إلى هذه المنطقة بالتحديد

52
00:03:41,342 --> 00:03:46,741
لقد أرسلت لها سيارة أجرة تسوقها امرأة
لكي لا تواجه أي تفاعل مع رجل حتى تصل إليّ

53
00:03:46,742 --> 00:03:49,887
أين المكان الذي لن تتفاعل به مع رجل؟
كيف الحال؟

54
00:03:50,869 --> 00:03:53,343
أشعر بشعور جيد هذه الليلة
الليلة ستكون جيدة

55
00:03:55,717 --> 00:04:01,487
يا للهول ، إنه الجنز الصدري الخاص بي
لقد ارتديت هذه خلال الجامعة ، لقد كانت بجامتي

56
00:04:02,048 --> 00:04:05,564
يا إلهي ، أنت بالفعل كنت بِكر
قبل إلتقائك بـ(ليلي) ، أليس كذلك؟

57
00:04:06,606 --> 00:04:07,697
حسناً ، ذلك لم يكن ضرورياً

58
00:04:07,999 --> 00:04:13,057
إنها محقة يا حبيبي ، لو ارتديت هذه
خلال الجامعة فحتى أنا لن أنم معك

59
00:04:13,058 --> 00:04:16,023
ولو أعدت الإتصال
فكنت مستعدة لفعلها

60
00:04:16,524 --> 00:04:20,931
لا أحد ، أعني لا أحد
سيتعرف على فتاة مرتدياً هذه

61
00:04:21,743 --> 00:04:23,225
تم قبول التحدي

62
00:04:23,827 --> 00:04:31,380
أنا (بارني ستنسون) بعقل سليم وجسد مدهش
سأرتدي هذا الجنز الصدري حتى أمارس الجنس مع امرأة

63
00:04:33,504 --> 00:04:35,307
في الحقيقة قد واعدت ذلك الرجل

64
00:04:35,798 --> 00:04:41,167
(حسناً ، تخطيط سريع ، عندما تحضر (ماغي
بعض دقائق من الأحضان والترحيبات ومن ثم الجميع يخرج

65
00:04:41,327 --> 00:04:46,415
هذه فرصتي الوحيدة ، ولن أفسدها -
من سيغطي عليك في التدريس الليلة؟ -

66
00:04:46,577 --> 00:04:48,099
تباً -
يا إلهي -

67
00:04:51,906 --> 00:04:52,947
مرحباً يا غريبة -
مرحباً -

68
00:04:53,058 --> 00:04:57,295
(ماغي) هذه زميلتي في السكن (روبن) -
مرحباً سررت بلقائك - سررت بلقائك أيضاً -

69
00:04:57,296 --> 00:05:04,618
لقد نسيت تماماً أن لدي فصل أدرّسه الليلة
أتريدين الحضور ومشاهدة الحياة الحقيقية لمهندس معماري؟

70
00:05:04,618 --> 00:05:06,471
ولا حتى لبعض الوقت

71
00:05:06,472 --> 00:05:08,144
حسناً ، سأبقى مع (مارشل) هنا

72
00:05:08,145 --> 00:05:10,308
وسأمضي وقت ممتعاً -
مذهل -

73
00:05:10,308 --> 00:05:14,785
حسناً ، خذي لك مقعداً ، استرخي
أجل ، هذه جلسة عادية

74
00:05:14,786 --> 00:05:18,282
إنها جداً جداً عادية

75
00:05:18,613 --> 00:05:22,840
اسمعني ، أتريد أن أجد لنفسي فتاة مثالية
لكي يتسنى لنا أن نكبر سوياً؟ ، تلك هي

76
00:05:22,840 --> 00:05:24,973
لا تدع أي رجل يقترب منها، حسناً؟

77
00:05:24,974 --> 00:05:27,818
وهذا يعني لا نادل يأخذ طلبها
ولا مساعد نادل ينظف مائدتها

78
00:05:27,819 --> 00:05:31,575
لو احترقت ، فأريد فتاة اطفاء تخمد النار

79
00:05:31,576 --> 00:05:34,711
لا أظن أن "911" يأخذ طلبات -
(تباً يا (مارشل -

80
00:05:34,711 --> 00:05:38,477
مهما عليك أن تفعل
ابقي (ماجي ولكز) عزباء حتى أعود

81
00:05:41,724 --> 00:05:44,669
لقد تركت لك الخيار مفتوح
لا تسيء استخدامه

82
00:05:51,901 --> 00:05:54,014
الهدف آمن؟ -
الهدف آمن -

83
00:05:55,156 --> 00:06:00,054
يا إلهي ، كم هذا غريب
جميعنا خرجنا من دورات المياه بنفس الوقت

84
00:06:00,055 --> 00:06:02,308
إذاً ، لنعد للحانة سوياً

85
00:06:05,304 --> 00:06:09,411
يا إلهي أنظري ، المائدة نفسها التي كنا نجلس عليها

86
00:06:09,411 --> 00:06:10,332
! تراجع

87
00:06:14,180 --> 00:06:19,309
حسناً ، ليس الأمر أنني أهتم بهذا التحدي
ولكن هذا غش أن ترتدي الجنز الصدري فوق البذلة

88
00:06:19,309 --> 00:06:22,855
لا إنه ليس كذلك ، ليس مكتوب عليه
(أن ترتديه فوق قميص يا (روبن

89
00:06:22,855 --> 00:06:26,331
ليس مكتوب عليه يرتديه بدون قميص رجال سمناء
اعتادوا أن يأتوا لتصليح سيارة أمي

90
00:06:26,331 --> 00:06:28,114
ومن ثم يمضون بعض الوقت معها في الطابق العلوي

91
00:06:28,114 --> 00:06:32,641
لا ، اسمه جنز صدري ، حسناً؟
ويمكنني لبسه على أي شيء أريده

92
00:06:35,076 --> 00:06:38,461
إنه لا يلقي عليك التحية
هو فقط يخبرك بما يطعمه لخيوله

93
00:06:40,406 --> 00:06:45,825
يا إلهي ، يمكنني الجلوس هنا
وألقي عليك نكت الفلاحين طوال الليل

94
00:06:46,276 --> 00:06:47,568
تم قبول التحدي

95
00:06:49,382 --> 00:06:53,429
مساء الخير ، اليوم سنأخذ درس سريع عن الجسور
هناك ستة أنواع من الجسور

96
00:06:53,429 --> 00:06:56,193
(بيم) ، (كانتلفر) ، (آرتش) ، (سوسبنشون)
وإثنان آخرون

97
00:06:56,194 --> 00:06:58,708
يجب أن يكون ممران بكلا الجانبين والماء بالمنتصف
أراكم الأسبوع المقبل

98
00:06:58,708 --> 00:07:01,392
مهلاً ، لدينا ساعة كاملة من وقتك

99
00:07:01,393 --> 00:07:05,189
هيّا ، من يرغب بالجلوس هنا والإستماع لي
وأنا أتحدث عن الجسور لساعة كاملة؟

100
00:07:06,602 --> 00:07:07,563
حقاً؟

101
00:07:09,647 --> 00:07:11,991
للتو فكرت بمدى روعة (تيد) مجدداً

102
00:07:15,047 --> 00:07:16,279
هذه لعبة شرب غريبة

103
00:07:17,371 --> 00:07:22,349
هل يمكنني أن أدعوك على شراب؟ -
لديه قراروة بنية كبيرة وعليها ثلاثة أكسات -

104
00:07:22,350 --> 00:07:23,952
ما الذي فعلته؟

105
00:07:25,235 --> 00:07:32,137
هناك أمر واحد عليك أن تبقيه في فكرك
.. عندما تريد تصميم جسر

106
00:07:32,137 --> 00:07:33,289
ماغي)؟)

107
00:07:34,260 --> 00:07:35,251
لا

108
00:07:35,753 --> 00:07:40,270
أعني نعم ، عندما تصمم جسر تذكر دائماً

109
00:07:40,391 --> 00:07:46,251
فكر بتعديلات .. وقم بتنفيذها

110
00:07:48,355 --> 00:07:49,787
وهذه نصيحة جيدة للحياة أيضاً

111
00:07:50,679 --> 00:07:55,206
(إذاً يا بورفيسر (موزبي
هل (ماغي) هي فتاة مهمة؟

112
00:07:55,207 --> 00:07:57,100
.. لا

113
00:07:57,101 --> 00:08:04,143
إنها فقط فتاة كنت أريد مواعدتها منذ وقت طويل
.. والليلة قد تكون الفرصة الاخيرة لخروجي معها ، لذا

114
00:08:06,647 --> 00:08:10,093
هل هي مثيرة؟ -
أجل يا (جيمي) ، إنها جذابة جداً -

115
00:08:10,364 --> 00:08:11,796
.. وإذا أمكن أن ننهي الدرس الآن

116
00:08:12,277 --> 00:08:13,218
بيتي)؟)

117
00:08:13,570 --> 00:08:17,827
ماغي) قد تكون أخيراً متاحة)
ولكن ماذا عنك يا بروفيسر (موزبي)؟

118
00:08:17,827 --> 00:08:20,321
هل أنت مستعد لعلاقة جدية؟

119
00:08:20,933 --> 00:08:21,714
تماماً

120
00:08:23,136 --> 00:08:24,057
أعني أظن ذلك

121
00:08:24,940 --> 00:08:25,621
ربما

122
00:08:26,502 --> 00:08:27,814
لا أعلم ، ما رأيكم أنتم؟

123
00:08:32,593 --> 00:08:35,698
يا إلهي ، لقد نسيت هذا تماماً -
ما هي؟ -

124
00:08:35,698 --> 00:08:40,436
إنه واجب مدرسي عندما كنت بسن الخامسة عشر
اكتب رسالة لنفسك عندما تبلغ 30 من عمرك

125
00:08:40,437 --> 00:08:42,330
بقائمة أهداف تأمل أن تحققها

126
00:08:44,694 --> 00:08:45,675
نفسي العزيزة المستقبلية

127
00:08:46,397 --> 00:08:51,906
أولاً ، ينبغي أن تقود
(سيارة (كومارو) أو (آي-تيم فان

128
00:08:51,907 --> 00:08:54,822
هذه من الأولية رقم واحد

129
00:08:54,822 --> 00:08:58,157
والآن بينما جديلتك قد استطالت لتبلغ ركبتاك

130
00:08:58,909 --> 00:09:03,757
يمكنك أن تفعل تسديدة (سلام دونك) في كرة السلة بالتأكيد
(وبالتأكيد غيرت إسمك قانونياً إلى (فانيلا ثوندر

131
00:09:04,709 --> 00:09:08,746
زوجتك ، دعني أوصفها لك
شقراء ، بطول ستة أقدام

132
00:09:08,747 --> 00:09:12,223
وتفعل لك كل ما تحتاجه

133
00:09:13,986 --> 00:09:16,911
آسف يا حبيبتي -
لا بأس ، فلقد وصفت للتو والدتك -

134
00:09:16,911 --> 00:09:19,826
أكمل -
.. مازلت ترتدي -

135
00:09:19,826 --> 00:09:23,662
مازلت ترتدي جنز الصدري بالتأكيد
لأن هذا المظهر يقوم بعمله

136
00:09:24,234 --> 00:09:33,390
وأهم شيء ، من الأفضل أن تكون تنقذ العالم فإذا أصبحت
سخيفاً بوظيفة سخيفة فمن الأفضل أن ترمي نفسك من هاوية

137
00:09:33,390 --> 00:09:36,325
لأنك مقرف

138
00:09:36,325 --> 00:09:38,929
(وأنا (ليكي بوم-بوم داون

139
00:09:40,052 --> 00:09:43,017
.. أنا ليكي بوم-بوم داون

140
00:09:45,461 --> 00:09:49,177
أجل ، أمر مضحك
لقد أصبحت موظف سخيف

141
00:09:49,178 --> 00:09:52,423
أنا أعمل عند (جي إن بي) أسوء
بنك في تاريخ العالم

142
00:09:52,423 --> 00:09:55,758
هيّا يا (فانيلا ثوندر) كل شخص
عليه أن يكبر ويحصل على وظيفة حقيقية

143
00:09:55,759 --> 00:09:58,764
أجل ، أتذكر أثناء الجامعة (ماغي) أرادت أن تعمل

144
00:09:58,764 --> 00:10:04,003
إحيائية في المارين نهاراً
ومرشدة للأطفال بالمدينة ليلاً

145
00:10:04,004 --> 00:10:07,470
ماذا حققتي من هذه الآن؟ -
الإثنان -

146
00:10:12,549 --> 00:10:16,986
حبيبي أين أنت ذاهب؟ -
يجب أن أفعل شيء بالعمل ، لن يأخذ طويلاً -

147
00:10:18,659 --> 00:10:19,630
ما خطب (مارشل)؟

148
00:10:21,134 --> 00:10:23,267
يا للهول

149
00:10:23,267 --> 00:10:25,520
أظن أنه ذاهب ليستقيل من عمله

150
00:10:25,521 --> 00:10:27,634
آسفة يا (ماغي) ينبغي أن أوقفه

151
00:10:38,564 --> 00:10:41,889
تيد) ، كان علي أن أترك الحانة)
(ولكن لا بأس ، تركت (ماغي) مع (روبن

152
00:10:41,990 --> 00:10:43,953
تركتي (ماغي) مع (روبن)؟

153
00:10:45,016 --> 00:10:48,361
استرخي ، كل شيء تحت سيطرتي

154
00:10:48,472 --> 00:10:53,060
أنتي لا تتفهمي هذا الوضع
هذه الفتاة أشبه بمغناطيس خارق يجتذب الرجال

155
00:10:53,060 --> 00:10:58,068
تيدي) ، أعلم القليل عن مغناطيس الرجال)
صديقك قد يكون واحد من أولئك المغناطيسات

156
00:10:58,069 --> 00:11:04,981
التي بإمكانها إلصاق صور أطفالك على الثلاجة ، ولكن أنا
من أولئك المغناطيسات التي تلتقط السيارات في التشليح

157
00:11:06,483 --> 00:11:07,745
من هذا؟ -
(روبن) -

158
00:11:07,746 --> 00:11:13,375
هذا (جيم) صديق عزيز من العمل -
مرحباً بك -

159
00:11:13,376 --> 00:11:14,127
سررت بلقائك

160
00:11:15,619 --> 00:11:16,240
يا إلهي

161
00:11:19,827 --> 00:11:22,982
ماذا تعني كلمة "مستعد" حتى؟

162
00:11:22,982 --> 00:11:27,319
أعني لقد كنت "مستعد" السنة الماضية
ولقد تركتني خطيبتي أثناء مراسم الزفاف

163
00:11:27,320 --> 00:11:28,702
سأكون صريحاً معكم

164
00:11:29,814 --> 00:11:30,725
أنا خائف بعض الشيء

165
00:11:32,900 --> 00:11:34,663
(حسناً (لويس) وبعده (بيتي

166
00:11:34,663 --> 00:11:36,876
(جميعنا خائفون يا بروفيسر (موزبي

167
00:11:37,748 --> 00:11:42,426
أليس الخوف يخبرك أنك أمام شيء مهم؟

168
00:11:42,427 --> 00:11:49,850
أجل ، إذا لم تكن خائفاً فأنت لا تأخذ الفرصة
وإن كنت لم تأخذ الفرصة ، فمالذي تفعله؟

169
00:11:50,601 --> 00:11:51,382
صحيح؟

170
00:11:54,818 --> 00:11:55,789
أظن أنك مستعد يا أخ

171
00:12:03,203 --> 00:12:07,310
جيم) ، أنت مرح جداً)
مرح؟ ، أظنه مضحك جداً -

172
00:12:07,461 --> 00:12:11,698
في الحقيقة لقد ضحكت بقوة
لدرجة أعتقد أنني توبلت على بنطالي

173
00:12:15,465 --> 00:12:20,223
من الأفضل أن أرحل ، أنا ذاهب لإفتتاح
معرض التصوير الذي يتحدثون عنه في العمل

174
00:12:20,393 --> 00:12:21,915
(بإسم (ليشين إيراتيك
"لغة فرنسية بمعنى "معرض تصوير الكلاب

175
00:12:22,798 --> 00:12:24,761
.. لدي تذكرة إضافية إن كنتي -
لي أنا؟ -

176
00:12:25,522 --> 00:12:26,864
! سأحب ذلك

177
00:12:29,289 --> 00:12:33,145
حسناً ، علي الذهاب -
نصيحة أخيرة -

178
00:12:33,987 --> 00:12:34,948
.. فكر بتعديلات

179
00:12:35,560 --> 00:12:37,914
! وقم بتنفيذها

180
00:12:44,406 --> 00:12:46,790
مرحباً؟ -
تيد) ، هناك تغيير بالخطة) -

181
00:12:47,281 --> 00:12:52,369
تركتيها مع (بارني)؟ -
تيد) ، هوّن عليك ، أنا أخاك) -

182
00:12:52,510 --> 00:12:53,551
أنت حيوان

183
00:12:53,862 --> 00:13:00,052
ومع أن علاقتنا الأخوية عانت من نكسات بمثل
هذه المواقف فأنا أؤكد لك أنني سأكون النبيل المثالي

184
00:13:00,323 --> 00:13:04,189
شكراً ، بالمناسبة
لقد أحببت هذا الجنز الصدري

185
00:13:04,331 --> 00:13:06,284
لديك عشرة دقائق لكي تصل هنا
وإلا النافذة ستغلق

186
00:13:06,645 --> 00:13:09,910
عشرة دقائق؟ -
أجل ، لأننا أخوان -

187
00:13:15,781 --> 00:13:22,092
بينما كنت أسابق بطرقات (نيويورك) عائداً للحانة، عمتكم
(روبن) تفعل مابوسعها لتبقي (جيم) بعيد عن (ماغي)

188
00:13:23,985 --> 00:13:29,314
هل تريدين العودة للحانة وتفقد (ماغي) إذا مازالت هناك؟ -
مستحيل ، أنا أحب معرض تصوير الكلاب -

189
00:13:29,395 --> 00:13:32,159
هل رأيت الكلب من نوع (جورقيز) هناك
الذي تم تصويرة بشكل الإنسان؟

190
00:13:33,722 --> 00:13:36,566
سأجلب سيارة أجرة
أشعر بالإستياء لترك (ماغي) وحيدة

191
00:13:36,567 --> 00:13:39,532
لا! ، لنشرب كأس من النبيذ أولاً

192
00:13:43,720 --> 00:13:45,693
يا إلهي

193
00:13:46,384 --> 00:13:49,379
أنظر كم أنا قذرة

194
00:13:49,861 --> 00:13:56,743
أنا فقط ، فتاة قذرة بإمكانها فعلها مع أي رجل
بمثابة معروف لصديقها

195
00:13:58,596 --> 00:14:01,471
هل تحب ذلك؟

196
00:14:03,575 --> 00:14:05,157
سأتصل بـ(ماغي) وأرى مالذي تفعله

197
00:14:05,748 --> 00:14:10,816
(يا إلهي ، (ماغي) ، (ماغي) ، (ماغي
اعطها فرصة ، فهي ستبقى مع (تيد) الليلة

198
00:14:11,038 --> 00:14:13,953
تيد)؟ ماذا عن (ديفد)؟) -
لقد هجروا بعضهم -

199
00:14:14,464 --> 00:14:17,238
ماغي) ، عزباء؟) -
هذا لا يبدو مألوفاً -

200
00:14:20,965 --> 00:14:22,968
هل يمكنني تنظيف هذا لك؟

201
00:14:24,051 --> 00:14:25,162
أرجوك؟

202
00:14:28,719 --> 00:14:30,421
!(أكره (بارني ستنسون

203
00:14:30,422 --> 00:14:31,393
! أنا أيضاً

204
00:14:33,978 --> 00:14:37,414
وصلت (ليلي) لـ(جي إن بي) أخيراً
ولكن المكان قد كان مهجوراً

205
00:14:43,916 --> 00:14:49,896
مرحباً حبيبي ، ظننتك جئت هنا
لتستقيل من عملك ، نسيت أمر التسديدة

206
00:14:49,896 --> 00:14:57,890
أجل ، ظننت لو قمت بشيء واحد من الرسالة فلن
أشعر بكوني رجل سخيف ، لذا جئت هنا لأقوم بالتسديدة

207
00:14:57,890 --> 00:15:00,454
وهل هذا سيشعرك بالتحسن؟

208
00:15:00,455 --> 00:15:04,992
بالكاد لمست نهاية الشبكة ، والآن
ساقايّ تؤلماني لدرجة لا أستطيع الإستلقاء

209
00:15:09,431 --> 00:15:10,472
كيف أمكنك ذلك؟

210
00:15:10,713 --> 00:15:14,629
تيد) ، لقد تحديت نفسي أن أتعرف)
على فتاة مرتدياً الجنز الصدري

211
00:15:14,630 --> 00:15:16,974
وإذا وقفت في طريقي
فأنت تسمح لـ(بارني) بالفوز

212
00:15:16,974 --> 00:15:20,720
وأنت لا تريد ذلك
ذلك الأحمق لن يدعنا نسمع نهايتها

213
00:15:20,721 --> 00:15:21,863
.. (حمداً للرب (ماغي

214
00:15:22,013 --> 00:15:24,807
مهلاً ، مهلاً -
أين تظن نفسك ذاهب؟ -

215
00:15:24,808 --> 00:15:25,879
لأخبر تلك الفتاة أنني أحبها

216
00:15:25,880 --> 00:15:27,092
صف بالطابور يا صاح -
أجل -

217
00:15:27,092 --> 00:15:30,778
سأفعل الجنس معها ، ومن ثم هو سيذهب
ليخبرها بحبه لها ، ومن ثم أنت يمكنك فعل

218
00:15:30,778 --> 00:15:33,082
ماترغب بفعله ، هل متفقون على هذا؟

219
00:15:33,463 --> 00:15:34,274
!يا سيد

220
00:15:34,655 --> 00:15:38,311
للتو قد فوّت على نفسك ليلة حياتك

221
00:15:38,312 --> 00:15:40,996
ليلة حياتك

222
00:15:47,228 --> 00:15:50,393
لقد كنت أحبها لمدة 5 سنوات -
لقد كنت أحبها لمدة 12 سنة -

223
00:15:50,393 --> 00:15:52,777
لقد ارتديت هذا الجنز الصدري لمدة ساعة ونصف

224
00:15:55,462 --> 00:15:57,976
ربما لا يمكنك إنجاز التسديدة بعد الآن

225
00:15:57,977 --> 00:16:03,576
ولكنك حققت الكثير بعمرك الثلاثين
أكثر مما يستطيع تخيله ذلك ذو العمر15

226
00:16:03,576 --> 00:16:08,544
لقد وضعت نفسك داخل كلية (كلوبيا) للقانون
وقد حلقت جديلتك الغبية

227
00:16:08,545 --> 00:16:12,391
وقد تزوجت فتاة مثيرة لاتبدو أبداً مثل والدتك

228
00:16:13,654 --> 00:16:17,871
أعتقد أن ذلك يعطيك حق
تسديد ضربة (سلام دونك) قصيرة

229
00:16:19,935 --> 00:16:21,407
(ها أنت ذا يا (فانيلا ثوندر

230
00:16:24,463 --> 00:16:25,244
تراجعي

231
00:16:39,079 --> 00:16:43,546
حبيبي ، مارأيك بدلاً
من القيام بالتسديدة أن نذهب لمكتبك

232
00:16:43,547 --> 00:16:46,201
وتستلقي بدون حراك
وأرقص (بناناز) لك؟

233
00:16:47,243 --> 00:16:51,189
هل يمكننا فعلها هنا بدلاً عن ذلك؟ -
بالتأكيد يا حبيبي -

234
00:16:52,042 --> 00:16:53,494
إنها تحبني - ولكن أنا أخترتها -
يا شباب ، يا شباب -

235
00:16:53,554 --> 00:16:57,571
ياشباب ، علينا أن نحل هذا -
نحن نتعامل مع نافذة فرصة صغيرة جداً -

236
00:16:57,742 --> 00:17:02,119
دعوني أؤكد لكم ، إذا سمحتوا لي بدخولها
فالنافذة ستفتح مجدداً لحوالي عشرة دقائق إضافية

237
00:17:04,473 --> 00:17:05,344
انتظروا ، أين (ماغي)؟

238
00:17:05,475 --> 00:17:07,398
لقد ذهبت - ماذا؟ -
لقد أرسلتها لمنزلها -

239
00:17:07,519 --> 00:17:10,784
لقد كنتم أشبه بالنسور تتشاجرون عليها
دعوها تكون عزباء لمرة واحدة

240
00:17:10,935 --> 00:17:12,567
سافلة غيورة -
روبن) ، كيف أمكنك ذلك؟) -

241
00:17:12,908 --> 00:17:13,899
لا ، إنها محقة

242
00:17:14,742 --> 00:17:20,401
ماغي) ، تستحق وقت لنفسها ، لا أحد يحب)
أن يكون وحيداً خاصة بعد الخروج من علاقة

243
00:17:20,552 --> 00:17:26,542
ولكن بهذا الوقت اكتشفنا من نحن
و .. ماذا نريد حقاً

244
00:17:27,384 --> 00:17:28,385
إنها تستحق ذلك

245
00:17:28,856 --> 00:17:32,913
ويا أولاد ، لقد عنيت ذلك بالفعل
ولذلك أنا لست فخوراً بما فعلته بعد ذلك

246
00:17:39,986 --> 00:17:42,280
بيتها عند الركن

247
00:17:49,042 --> 00:17:51,406
مرحباً (ماغي) ، آسف
.. الدرس طال وقته قليـ

248
00:17:51,987 --> 00:17:54,521
من هذا؟ -
(هذا (آدم -

249
00:17:55,273 --> 00:17:59,420
إنه أمر غريب ، لقد كنا جيران وكبرنا سوياً
.. ولم نرا بعضنا منذ

250
00:18:00,091 --> 00:18:01,182
وقت طويل -
أجل -

251
00:18:01,544 --> 00:18:06,122
ومن ثم أخبرتنا (ماغي) ثاني أجمل
قصة حب قد سمعتها بحياتي

252
00:18:33,049 --> 00:18:38,358
للتو قدمت للمدينة وكان علي البحث عنها -
أعتقد أمامنا الكثير لنتحدث به -

253
00:18:38,489 --> 00:18:39,060
أجل

254
00:18:39,661 --> 00:18:40,702
نعم ، بالتأكيد

255
00:18:40,923 --> 00:18:45,841
إذاً يا أولاد ، لقد فوّت على نفسي
ذروة الفتاة المجاورة لمنزلك" للرجل المجاور لمنزلها"

256
00:18:47,935 --> 00:18:48,806
أراك المرة المقبلة

257
00:18:49,959 --> 00:18:53,946
"لن يكون هناك "مرة مقبلة
نافذة (ماغي) لن تفتح أبداً مجدداً

258
00:19:01,279 --> 00:19:04,164
مهلاً ، لقد وجدتها
"الحانة الريفية "قيتي آبز

259
00:19:04,164 --> 00:19:08,471
الجنز الصدري سيعمل هناك ، أتريد المجيء معي؟
"لا أريد الذهاب لحانة "قيتي آبز -

260
00:19:09,633 --> 00:19:17,086
أريد تلك ، نسيت إحساس عندما تطارد الشيء الحقيقي
ولكن .. أعتقد أنني مستعد مجدداً

261
00:19:19,070 --> 00:19:22,976
أجل ، دعني أخبرك بما أريده

262
00:19:24,570 --> 00:19:27,495
أريد الحضي بالجنس مع فتاة
حتى أتمكن من خلع هذا الجنز الصدري

263
00:19:29,528 --> 00:19:33,795
هيّا ، هيّا يا (تيد) ، عليك أن تساعدني
لكي أخلع هذه عني

264
00:19:35,018 --> 00:19:36,049
مرحباً

265
00:19:39,486 --> 00:19:42,300
لقد أحببت جنزك الصدري

266
00:20:04,389 --> 00:20:05,951
(عزيزي ذو عمر 60 سنة (مارشل

267
00:20:06,492 --> 00:20:09,447
بهذا الوقت ينبغي أن تكون تعمل
بمكان يجعل العالم مكان أفضل

268
00:20:09,448 --> 00:20:11,421
أو على الأقل يحاول ذلك

269
00:20:11,421 --> 00:20:18,493
بدون أي ضغوطات يارجل ، أقصد يا سيد
وأيضاً ، لو كان الترحال خلال الزمن ممكناً

270
00:20:18,494 --> 00:20:26,307
فربما تعطيني توضيح بسيط عن يوم الثلاثاء
الثامن من ديسمبر ، في الساعة 8:29 ليلاً

271
00:20:32,809 --> 00:20:37,056
شخص أعاد أجنحة الدجاج هذه
لأنها حارة جداً ، وأنا قلت

272
00:20:37,397 --> 00:20:40,352
" حارة جداً؟ أأنت مجنون؟ "
لذا ، أجنحة مجانية

273
00:20:41,524 --> 00:20:46,031
مارشل) العجوز ، طالما أنت)
متزوج من (ليلي) فأنت تبلي بلاءاً حسناً

274
00:20:51,071 --> 00:20:53,815
سيدي ، هذه ستكون على حسابنا
آسفة أن الأجنحة كانت حارة جداً

275
00:20:54,236 --> 00:20:59,455
لا يا عزيزتي ، لم يكن السبب أنها حارة جداً
الأمر هو أنني أكلت أجنحة بوقت سابق

276
00:21:01,720 --> 00:21:03,553
بوقت سابق جداً

