1
00:00:01,875 --> 00:00:06,553
يا أولاد ، في 2009 عمتكم (روبن) كانت
المقدمة لبرنامج صباحي على قناة (نيويورك) المحلية

2
00:00:06,553 --> 00:00:08,941
وكان يعرض بوقت مبكر جداً
إلى أي درجة مبكر؟

3
00:00:10,523 --> 00:00:11,902
مايك)؟ استيقظ)

4
00:00:13,114 --> 00:00:15,873
ولكن ، كل شيء تغير

5
00:00:15,873 --> 00:00:17,084
مرحباً -
مرحباً -

6
00:00:17,085 --> 00:00:19,340
شاهدت برنامجي؟ -
رغبت بمشاهدته -

7
00:00:19,340 --> 00:00:24,624
"ولكن انشغلت بذلك الأمر "أن تكون نائماً
لقد أخذ الليل بطوله ، ثمانية ساعات كاملة

8
00:00:24,624 --> 00:00:28,997
لا بأس ، انسى ذلك
.. بعد الإنتهاء من البرنامج

9
00:00:28,997 --> 00:00:32,430
مرحباً ، أأنتي (روبن)؟ -
أجل -

10
00:00:32,431 --> 00:00:33,574
أنا (دون) ، زميلك الجديد في الإذاعة

11
00:00:33,575 --> 00:00:39,531
دون) ، إسمه (دون فرانك) مذيع مخضرم)
عمل في ما لا يقل عن 38 برنامج إخباري صباحي

12
00:00:39,531 --> 00:00:41,179
بمختلف أنحاء الدولة

13
00:00:41,180 --> 00:00:43,536
هذا الرجل كان اسطورة صناعية

14
00:00:46,500 --> 00:00:49,192
بالتأكيد ستتعرفي عليه

15
00:00:49,192 --> 00:00:52,489
لا ، اعتقد اننا سنكون
رائعين سوياً على الهواء

16
00:00:52,490 --> 00:00:55,182
وعلى الأريكة ، وعلى السرير
وعلى طاولة القهوة

17
00:00:55,182 --> 00:00:59,725
حسناً ، حسناً ، سأذهب إلى السطح
وأقف مع نفسي خمسة دقائق

18
00:00:59,725 --> 00:01:00,801
استمتعي بوقتك

19
00:01:00,801 --> 00:01:05,546
وذلك بالضبط ما فعلته
لقد وقفت هناك فقط

20
00:01:05,547 --> 00:01:10,055
حسنأً يا أولاد سأكون صريح معكم
ذلك ليس ما فعلته ، هذا ما فعلته

21
00:01:10,056 --> 00:01:13,488
حسناً ، حسناً
سأذهب لأدخن سيجارة

22
00:01:13,489 --> 00:01:14,869
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

23
00:01:14,869 --> 00:01:16,349
لقد وعدتها أن لا أخبركم بهذا

24
00:01:16,349 --> 00:01:20,185
ولكن عمتكم (روبن) ، اعتادت أن
تستمتع بتدخين السجائر من وقت لآخر

25
00:01:20,185 --> 00:01:26,276
وتلك السجائر التي من وقت لآخر
كانت أكثر من كونها وقت لآخر

26
00:01:28,938 --> 00:01:30,990
لقد تركت شيء كهذا في شقتي

27
00:01:30,990 --> 00:01:35,095
روبن) ، هيّا ، خذيها معك إلى السطح)
لقد قلنا ممنوع التدخين في الشقة

28
00:01:35,096 --> 00:01:37,485
بعد تدخينك لسيجارة ماقبل
القيام بتمارين الضغط

29
00:01:37,486 --> 00:01:40,110
حسناً ، حسناً
يا إلهي

30
00:01:40,110 --> 00:01:45,258
أجل (روبن) ، يا إلهي ، ليست
هي فقط عادة سيئة ، ولكن أيضاً

31
00:01:45,259 --> 00:01:46,874
هل لي بواحدة؟ -
بالتأكيد -

32
00:01:46,875 --> 00:01:48,475
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

33
00:01:48,476 --> 00:02:01,000
عنوان الحلقة : آخر سيجارة إطلاقاً
::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

34
00:02:01,376 --> 00:02:06,370
يا أولاد ، عمكم (مارشل) من المؤكد لا يريدكم
أن تعلموا بهذا ، ولكنه يترك التدخين ويعود إليه

35
00:02:06,370 --> 00:02:09,999
كل ذلك بدأ وهو بعمر
(13في رحلة تخييم في (منسودا

36
00:02:10,000 --> 00:02:12,963
هيّا (مارشل) لنحتفل
إنها إجازة الصيف

37
00:02:13,830 --> 00:02:18,892
حسناً ، ولكن فقط واحدة
هذه ستكون أول وآخر سيجارة إطلاقاً

38
00:02:18,893 --> 00:02:23,021
"وهذه كانت بداية لكثير من "آخر سيجارة إطلاقاً

39
00:02:23,021 --> 00:02:26,352
هذه هي ، لقد انتهيت
لقد تركتها

40
00:02:26,352 --> 00:02:27,384
.. آخر

41
00:02:27,385 --> 00:02:28,351
.. سيجارة

42
00:02:28,351 --> 00:02:29,915
.. إطلاقاً

43
00:02:29,915 --> 00:02:32,013
لذا بذلك الوقت
قد حفظت كل أعذاره

44
00:02:32,013 --> 00:02:36,675
آخر سيجارة إطلاقاً -
ماذا تفعل؟ أنت لم تدخن منذ ستة شهور -

45
00:02:36,676 --> 00:02:39,673
هل هذا بشأن وجبة الـ(مكرب)؟
لم يعودوا يصنعوها يارجل ، تخطى الأمر

46
00:02:36,676 --> 00:02:39,673
مكرب : وجبة همبرغر من مطعم ماكدونالدز

47
00:02:39,674 --> 00:02:41,572
أنا قلق بشأن عملي ، حسناً؟

48
00:02:41,572 --> 00:02:45,735
للتو وضعوا مدير جديد للدائرة القانونية
وسيقوم بطرد بعض الأشخاص

49
00:02:45,735 --> 00:02:51,130
إذاً لهذا أنت قلق؟ -
(الرئيس الجديد للدائرة القانونية هو (آرثر هابز -

50
00:02:51,131 --> 00:02:54,861
المنفجر غضباً (آرثر)"؟"
رئيسك (آرثر) السابق؟

51
00:02:54,861 --> 00:02:59,888
آرثر هوبز) كان الرئيس الأكثر لؤماً)
قد يحصل عليه (مارشل) أو غيره

52
00:02:59,889 --> 00:03:02,453
(آخر مرة عمل معه (مارشل
انتهى الأمر هكذا

53
00:03:02,454 --> 00:03:04,818
! أنا استقيل

54
00:03:05,818 --> 00:03:09,081
إذاً هو محتفظ لك بغلطتك؟ -
أسوء -

55
00:03:09,081 --> 00:03:13,244
آسف ، من أنت؟ -
(أنا (مارشل اريكسون -

56
00:03:14,810 --> 00:03:19,005
لقد مررنا سوياً بموقف صراخ حاد -
لا اتذكرك -

57
00:03:19,005 --> 00:03:26,997
عندما اقترحت لك أن تضع رأسك في نفسك
(بطريقة (وايل وايل سبيس سايفنق

58
00:03:26,998 --> 00:03:29,763
قد تكون تعرضت قليلاً لأشعة الشمس

59
00:03:29,763 --> 00:03:35,824
حسناً ، هذا يصف 95% من موظفيني
وكل فرد من عائلتي .. إلا كلبي

60
00:03:35,825 --> 00:03:39,920
يا له من كلب جيد

61
00:03:39,920 --> 00:03:44,981
(حسناً ، سأراك لاحقاً يا (راندل ولكسن

62
00:03:44,982 --> 00:03:47,513
(مارشل أريكسون) -
غاري دنكرسفيلد) ، صحيح) -

63
00:03:49,512 --> 00:03:52,343
عظيم ، إنه لا يتذكرك -
ليس عظيم -

64
00:03:52,343 --> 00:03:54,972
آرثر هوبز) يكره (مارشل) هذا ليس أمر مهم)
إنه يكره الجميع

65
00:03:54,973 --> 00:03:59,868
هو يطرد الأشخاص الذين لا يعرفهم
(للتو طرد (ما هو وجهه

66
00:03:59,869 --> 00:04:03,100
(لقد طرد (وت هز فيس) يا (تيد
و(وت هز فيس) كان موظف قيّم

67
00:04:03,100 --> 00:04:06,996
اسمع ، اتفهم لماذا أنت غاضب
ولكن لا يستحق الأمر أن تقتل نفسك من أجله

68
00:04:06,996 --> 00:04:11,758
أجل ، انتظر حتى تُطرد
(ومن ثم اقتل نفسك ، مثل (وت هز فيس

69
00:04:11,759 --> 00:04:16,155
مع ذلك أعتقد أنه يبدو الآن
(أين هو وجهه)

70
00:04:16,155 --> 00:04:22,282
اسمع ، لقد كانت فقط سيجارتين ، استطيع
تحمل اثنتان ، مالم أدخن الثالثة خلال 24 ساعة

71
00:04:22,283 --> 00:04:23,648
فلن اقع في الإدمان مجدداً

72
00:04:23,649 --> 00:04:26,646
ماذا ستقول (ليلي) إذا اكتشفت
أنك عاودت التدخين؟

73
00:04:26,646 --> 00:04:29,842
ليلي) لن تكتشف ذلك ، لدي نظام)

74
00:04:29,842 --> 00:04:32,074
(نعم ، نظام (مارشل

75
00:04:45,563 --> 00:04:47,894
(مرحباً (ليل -
أنت دخنت -

76
00:04:47,895 --> 00:04:49,392
! تباً

77
00:04:49,392 --> 00:04:54,255
في الصباح التالي عمتكم (روبن) كانت مبتهجة
لأنها أخيراً ستكون على الهواء مع محترف حقيقي

78
00:04:54,256 --> 00:04:57,519
.. خلال ، 3 ، 2 ، 1

79
00:04:57,519 --> 00:05:01,615
(مرحباً أنا (روبن شوباسكي -
(وأنا .. (دون فرانك -

80
00:05:01,616 --> 00:05:04,546
إثنان من المراهقين بالأمس قبضوا عليهم
لقيامهم بسرقة عربة شرطة

81
00:05:04,546 --> 00:05:06,577
لا ، آسف ، ليست عربة شرطة
سيارة شرطة

82
00:05:07,643 --> 00:05:09,841
تباً ، زلّة عقلية

83
00:05:11,074 --> 00:05:15,336
ألا تكرهي ذلك؟ انظري
الجهاز الملقن مازال يعمل

84
00:05:15,337 --> 00:05:18,733
شيء عن امرأة تَلد في حافلة خط بلدة

85
00:05:18,734 --> 00:05:23,829
فلا فائدة بقراءة كل القصة
سأنتظر حتى تحين النهاية

86
00:05:23,829 --> 00:05:27,859
وقطعت الحبل السري بواسطة تذكرة ركوب القطار

87
00:05:27,859 --> 00:05:30,555
سنعود لكم قريباً -
وانتهينا -

88
00:05:30,556 --> 00:05:33,420
"ما كان ذلك؟ (دون) أنت قلت "زلّة عقلية

89
00:05:33,421 --> 00:05:37,584
اسمعي (روبن) أنتي تبدين شابة لطيفة
ولكن هذا البرنامج الصباحي الـ39 بالنسبة لي

90
00:05:37,584 --> 00:05:39,315
وخلال ذلك الوقت تعلمت ثلاثة أشياء

91
00:05:39,315 --> 00:05:41,746
تجنب كل ما يمكنك أكله
(بوفيه سوشي في (بسمارك

92
00:05:41,747 --> 00:05:44,710
لا تذهب للحمام بينما يزال الميكرفون يعمل

93
00:05:44,711 --> 00:05:50,772
وثلاثة ، بمثل هذا الوقت فكل مشاهدينك عبارة
.. عن شخص واحد سكران يجلس بسرواله الداخلي

94
00:05:50,772 --> 00:05:53,402
.. خلال ، 5 ، 4

95
00:05:53,403 --> 00:05:56,300
إذاً لنقدم برنامج عظيم لذلك السكران

96
00:05:56,300 --> 00:05:58,931
إذاً ذلك السكران سيقدر لك ذلك

97
00:05:58,932 --> 00:06:01,030
في اليوم التالي (مارشل) وجد
نفسه يشتاق إلى سيجارة

98
00:06:01,030 --> 00:06:06,224
لقد كان التفكير بها يقوده للجنون
لذا قرر استنشاق بعض الهواء المنعش

99
00:06:08,256 --> 00:06:12,252
لا ، أنت لست هنا تنوي القفز ، أليس كذلك؟ -
لا ، لا ، لا -

100
00:06:12,252 --> 00:06:15,450
لقد طردت أشخاص كثيرين اليوم
ولا أريد قافز آخر يدوّن في ملفي

101
00:06:17,614 --> 00:06:22,710
سيجارة؟ -
لا ، لا شكراً -

102
00:06:22,711 --> 00:06:28,871
سيء ، أتعلم ما افتقدته يا (جيفري)؟
أن أتعرف على شخص بواسطة التدخين

103
00:06:28,872 --> 00:06:35,665
الناس كثيري التغيير الآن ، ولكن إذا
تشاركت بالتدخين مع شخص فتتكون رابطة قوية

104
00:06:36,532 --> 00:06:40,961
أتعلم؟ سآخذ واحدة -
حسناً -

105
00:06:42,094 --> 00:06:45,656
أنا (مارشل) بالمناسبة
(اسمي (مارشل) ، (مارشل ايركسون

106
00:06:45,657 --> 00:06:53,816
(أخبرني يا (مارشل اريكسون
ما رأيك بأن تشاهد صورة لألطف كلب بالعالم؟

107
00:06:59,417 --> 00:07:01,730
مرحبا -
انت دخنت -

108
00:07:02,414 --> 00:07:08,741
أجل لقد دخنت ، وكانت الثالثة لي خلال هذا اليوم
أتعلمين معنى هذا؟ أنا مُدخن الآن ، كل شيء انتهى

109
00:07:08,742 --> 00:07:11,206
حتى أنني اشتريت منفظة سجائر و ولاعة

110
00:07:11,206 --> 00:07:14,968
واشتريت لمبة (فايكنغ) والتي لا دخل لها
بهذا الشيء ، ولكن شاهدتها على النافذة واعجبتني

111
00:07:14,969 --> 00:07:19,232
تباً (مارشل) ، لدينا مسبقاً أربعة
لمبات (فايكنغ) وقاضيات على التدخين

112
00:07:19,232 --> 00:07:24,227
إنها طريقة للإرتباط مع رئيسي ، حسناً؟
كان عليك أن تشاهديني وأنا هناك

113
00:07:24,228 --> 00:07:25,626
إنه كلب لطيف

114
00:07:25,627 --> 00:07:26,991
أجل -
هل هؤلاء أطفالك؟ -

115
00:07:26,991 --> 00:07:30,922
أجل ، أجل ، أياً كان
انظر ماذا اشتريت من السوق

116
00:07:34,286 --> 00:07:38,415
ها هو ، ها هو
تفضل يمكنك التربيت عليه

117
00:07:38,415 --> 00:07:41,679
لا -
بلى ، هيّا ، إنه يحب ذلك -

118
00:07:42,812 --> 00:07:44,476
دغدغه من تحت رقبته

119
00:07:47,241 --> 00:07:51,004
لا أهتم بأسبابك
أنت تعرف شعوري تجاه التدخين

120
00:07:51,004 --> 00:07:53,002
الآن ، اعطني السجائر

121
00:07:56,200 --> 00:07:58,464
والولاعة

122
00:08:08,589 --> 00:08:11,086
هذا هو المطلوب

123
00:08:11,086 --> 00:08:11,785
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

124
00:08:11,786 --> 00:08:14,116
أجل ، اضيفوا عمتكم (ليلي) إلى القائمة

125
00:08:14,117 --> 00:08:19,212
عندما وقع عمكم (مارشل) في الهاوية
عمتكم (ليلي) وقعت معه مباشرة

126
00:08:19,212 --> 00:08:21,177
ماذا تفعلين؟

127
00:08:21,178 --> 00:08:25,774
إذا كنت تريد أن تعرف ، فأنا أحاول الوصول
لبلدية المدينة لكي استضيف محافظ المدينة لبرنامجنا

128
00:08:25,774 --> 00:08:28,704
يا للهول ، كم أنتي لطيفة

129
00:08:28,705 --> 00:08:33,700
العمدة لن يأتي لبرنامج لا يشاهده أحد
قولوني حصل على مشاهدين أكثر من هذا البرنامج

130
00:08:33,700 --> 00:08:35,930
على الأقل القولون لديه بعض
الإلتفافات والطرق الملتوية

131
00:08:35,930 --> 00:08:38,595
لا أعلم لماذا تتصرف هكذا

132
00:08:38,596 --> 00:08:41,393
ربما أنت أفضل لأنك حصلت على
فرصة للعمل في شبكة إعلامية

133
00:08:41,394 --> 00:08:43,858
ولكن أظن أنا بحاجة لفرصة لذلك أيضاً
لذا أريد حقاً أن أركز

134
00:08:43,858 --> 00:08:45,122
أنا عملت في شبكة إعلامية

135
00:08:46,988 --> 00:08:48,854
أنت عملت في شبكة إعلامية؟

136
00:08:48,854 --> 00:08:52,616
لقد كان أفضل إجازة يوم عيد عمّال في حياتي

137
00:08:52,617 --> 00:08:57,012
عندما تقرأين الأخبار وأنتي جالسة على
ذلك الكرسي المريح ، تشعرين كأنك جالسة على غيمة

138
00:08:57,012 --> 00:09:00,076
والذي كان رائع لأنه يريح قولوني

139
00:09:00,076 --> 00:09:02,640
وغرف تبديل الملابس؟

140
00:09:02,641 --> 00:09:03,473
هناك غرف تبديل ملابس؟

141
00:09:03,473 --> 00:09:06,137
أراهنك على سماعة رأسك أن
(هناك غرف تبديل ملابس يا (مايك

142
00:09:06,138 --> 00:09:10,468
لا يحدث تغيير في معطم كنتاكي
الحمام بمحاذاة الشارع ، لا يا سيدي

143
00:09:11,133 --> 00:09:13,031
لقد كانت أشبه بالجنة

144
00:09:13,032 --> 00:09:17,828
ولكن في اللحظة التي تعتاد على العمل هناك
"يقومون بالبحث عن شخص "لا يمر بمرحلة مابعد طلاق

145
00:09:17,828 --> 00:09:20,224
"أو "تفوح منه رائحة الخمر

146
00:09:20,225 --> 00:09:24,688
وقبل أن تدرك ، تجد نفسك عالقاً في مكان
بلا مستقبل ، محاط بأشخاص لن يبرحوا أماكنهم

147
00:09:24,688 --> 00:09:27,552
يلقون الأخبار مرتدين
السروال الداخلي الأبيض

148
00:09:27,553 --> 00:09:33,246
حسناً ، الملابس الداخلية كانت فكرتك
ولا أحب الأشخاص الذين يسارعون بالتقليد

149
00:09:33,247 --> 00:09:37,143
تبدون رائعين يا شباب
شعور جيّد ، صحيح؟

150
00:09:37,143 --> 00:09:39,940
يا إلهي ، أريد قتله
بالتأكيد هناك أشخاص يشاهدون البرنامج

151
00:09:39,941 --> 00:09:42,205
أنتم تشاهدون البرنامج
وهذا يعتبر إثنان من المشاهدين

152
00:09:44,638 --> 00:09:47,934
يا إلهي ، أنتم لم تروا برنامجي حتى الآن

153
00:09:47,934 --> 00:09:50,799
ماذا؟ ، لم نفوّته أبداً -
نحن نشاهده -

154
00:09:50,799 --> 00:09:52,896
حقاً؟ ما لون الخلفية؟

155
00:09:55,661 --> 00:09:57,125
.. إنها -
إنها سوداء -

156
00:09:57,126 --> 00:10:00,324
أجل -
مائلة للفضي من الجوانب -

157
00:10:00,324 --> 00:10:02,288
ليست خلفية تلفازكم
بل خلفية برنامجي

158
00:10:03,820 --> 00:10:07,151
إذا لم أستطع جعل أصدقائي
يشاهدونه ، فمن سيشاهده؟

159
00:10:07,151 --> 00:10:08,250
الكثير من الناس

160
00:10:08,250 --> 00:10:10,946
مريض طريح الفراش

161
00:10:10,947 --> 00:10:14,011
متشردون ينامون أمام متجر بيع تلفزيونات

162
00:10:14,011 --> 00:10:20,172
أشخاص في معبر الإسعاف يشاهدون التلفاز
الموضوع في قفص ، ولا يستطيعون تغيير المحطة

163
00:10:20,938 --> 00:10:22,570
هل لديك معجبون؟

164
00:10:22,570 --> 00:10:25,668
أجل ، ولكن حتى (لينرد) لا يشاهد البرنامج

165
00:10:26,832 --> 00:10:29,996
لا أصدق أنهم بالخارج يدخنون
الجو بارد جداً هناك

166
00:10:29,997 --> 00:10:32,595
هل تتذكر عندما كان مسموح للتدخين داخل الحانات؟

167
00:10:32,595 --> 00:10:36,257
يا رجل ، أعتقد تلك الفتاة المثيرة تبتسم لي

168
00:10:36,258 --> 00:10:40,087
ذلك كرسي ، ولكن أجل اذهب وتعرف عليه

169
00:10:40,854 --> 00:10:43,784
يا شباب؟ ، ماركو؟

170
00:10:43,785 --> 00:10:45,950
بولو -
بولو -

171
00:10:45,950 --> 00:10:50,679
هذا يقسم مجموعتنا إلى مدخنين
وغير مدخنين ، وذلك غير صحيّ

172
00:10:50,679 --> 00:10:52,477
أنت محق

173
00:10:53,377 --> 00:10:54,974
لنذهب وندخن

174
00:10:54,975 --> 00:10:56,041
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

175
00:10:56,041 --> 00:10:57,706
أجل ، أنا لست فخور بذلك

176
00:10:57,706 --> 00:11:02,102
انظروا لأنفسكم أنتم الإثنان
أصبحتم مدخنين ، مثلنا بالضبط

177
00:11:02,102 --> 00:11:05,732
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

178
00:11:05,733 --> 00:11:10,594
أنا لست مُدخن
فقط أدخن في مواقف معيّنة

179
00:11:10,595 --> 00:11:13,659
ما بعد الجنس
.. عندما أكون مع الألمان

180
00:11:13,659 --> 00:11:15,889
بعض الأحيان هذه المواقف تتداخل مع بعضها

181
00:11:15,889 --> 00:11:18,287
أثناء الجماع
أعياد الميلاد

182
00:11:18,288 --> 00:11:19,919
لكي أزعج أمي

183
00:11:19,920 --> 00:11:21,218
قبل الجماع

184
00:11:21,218 --> 00:11:25,681
وعلى مركب شراعي ، عندما يتم إخراج فريق
الـ(متس) من الحسبة في كل سنة

185
00:11:25,681 --> 00:11:29,044
.. وبالتأكيد
.. انتظروها ، لأن الرب يعلم أن لديّ

186
00:11:29,045 --> 00:11:31,376
مخاوف من الحمل

187
00:11:31,376 --> 00:11:35,672
لماذا تدخن الآن؟ -
(أنا دائماً في حالة ما قبل الجماع يا (تيد -

188
00:11:35,673 --> 00:11:40,668
ربما التدخين ليس بذلك السوء
أعني ، لقد أخرجنا للجو المنعش

189
00:11:40,668 --> 00:11:46,828
أجل ، والسعال يعمل على تضخيم عضلات بطني
أنا .. معضّل

190
00:11:46,829 --> 00:11:50,992
ولكن ، على الرغم من جمال هذه العادة
خلال اسبوع واحد جمعينا وصلنا لنقطة الإنكسار

191
00:11:53,624 --> 00:11:58,552
هل أنتي بخير يا حبيبتي؟ -
في الحقيقة أظن لدي قرحة في حلقي -

192
00:12:06,612 --> 00:12:10,741
"بعد ثلاثة أدوار"

193
00:12:17,036 --> 00:12:19,966
لذا ، كنت أضربه بالصحيفة على أنفه ، حسناً؟ -
أجل -

194
00:12:19,966 --> 00:12:23,529
وزوجتي قالت "هيّا ، لا يمكنك
"أن تعامل ابنك بهذه الطريقة

195
00:12:23,530 --> 00:12:25,228
لا أعرف

196
00:12:27,760 --> 00:12:33,222
مايكل) ، اتصل بـ911) -
يا إلهي ، أجل ، بالحال -

197
00:12:33,222 --> 00:12:35,323
اسمي (مارشل) بالمناسبة

198
00:12:41,741 --> 00:12:44,404
يا إلهي ، آمل أن (آرثر) بخير

199
00:12:44,405 --> 00:12:46,037
أريد مكتبه إن لم يكن بخير

200
00:12:46,037 --> 00:12:47,769
علينا أن نترك التدخين

201
00:12:47,770 --> 00:12:50,167
عزيزي انت قلت الصواب

202
00:12:50,168 --> 00:12:51,565
أتمنى لو لم أبداً مطلقاً

203
00:12:51,566 --> 00:12:54,363
أعني ، أفكر بنفسي وأنا بعمر 13 سنة

204
00:12:54,363 --> 00:12:57,694
.. لو كان بإمكاني أن اعود لتلك اللحظة

205
00:13:04,021 --> 00:13:05,952
أكره ذلك الصغير الأحمق

206
00:13:05,952 --> 00:13:07,818
أنا أيضاً

207
00:13:07,819 --> 00:13:10,881
حسناً ، هذه هي
لنترك التدخين

208
00:13:10,881 --> 00:13:12,780
لنفعلها

209
00:13:12,780 --> 00:13:14,611
أنا فخور بكم يا شباب

210
00:13:14,612 --> 00:13:18,974
لقد سمعت أنه من الصعب عليكم
ايها المدخنين مثلكم أنتم ان تتركوا التدخين

211
00:13:18,974 --> 00:13:24,270
لذا بالنيابة عن اللا مدخنين فأنا أحييكم
وأنا هنا للمساعدة ، لذا سلموا سجائركم

212
00:13:24,270 --> 00:13:26,667
وسأتخلص منها لكم مرة واحدة

213
00:13:26,668 --> 00:13:28,399
ستترك التدخين يا وجه الدمية

214
00:13:28,400 --> 00:13:34,461
أعلم بالعادة لا أقول عنك يا وجه الدمية
ولكن هي تعمل بهذا الصوت ، يا وجه الدمية

215
00:13:34,461 --> 00:13:35,592
مرحباً -
مرحباً -

216
00:13:35,593 --> 00:13:42,852
كنت أتسائل إذا كان شخص آخر سيستضيف
المحافظ على التلفاز غداً ، أو فقط أنا؟

217
00:13:42,853 --> 00:13:44,052
ذلك عظيم

218
00:13:45,185 --> 00:13:48,549
أجل ، بإمكان (دون) أن يتقبلها
(بينما أنا أمتص هذه ، ولع لي يا (مارشل

219
00:13:48,549 --> 00:13:52,345
في الحقيقية ، جميعنا قررنا
أن نترك التدخين

220
00:13:52,345 --> 00:13:56,041
ذلك رائع ، سئمت منكم وأنتم تأخذوا سجائري

221
00:13:56,042 --> 00:13:58,872
هيّا يا (روبن) ، لا يمكننا
فعلها مالم نفعلها سوياً

222
00:13:58,873 --> 00:14:00,204
لا

223
00:14:00,205 --> 00:14:03,236
(يمكنك النوم مع (مارشل -
يا إلهي ، (ليلي) لا -

224
00:14:03,236 --> 00:14:07,897
آسفة يا حبيبي ، عليك أن تساعد الفريق -
(لا أريد النوم مع (مارشل -

225
00:14:07,898 --> 00:14:10,229
لقد رأيت النظرات- -
صحيح -

226
00:14:10,230 --> 00:14:13,560
لا استطيع التوقف عن التدخين الآن
ليس قبل أضخم مقابلة في حياتي

227
00:14:13,560 --> 00:14:16,090
إنه مُجهد جداً -
! إنه مُجهد جداً -

228
00:14:16,091 --> 00:14:17,256
لندخن واحدة فقط -
أعطني سيجارة -

229
00:14:17,256 --> 00:14:21,753
لا ، فكري بهذا يا (روبن) لثانية
بلومبرغ) هو المحافظ المحارب للتدخين)

230
00:14:21,754 --> 00:14:24,816
هل تريدين حقاً الذهاب لتلك
المقابلة وتفوح منك رائحة التدخين؟

231
00:14:24,816 --> 00:14:28,280
سيكون أشبه بإستضافة شخص نباتي
(تفوح منه رائحة وجبه (مكرب

232
00:14:28,281 --> 00:14:30,578
حقاً؟ كما لو أنني لست أمر بموقف صعب الآن؟

233
00:14:30,579 --> 00:14:35,274
اسمعي ، ستتركين التدخين
جميعنا سنترك التدخين

234
00:14:36,407 --> 00:14:39,237
حسناً ، سأفعل -
عظيم ، عظيم -

235
00:14:39,237 --> 00:14:42,966
كل ما علينا فعله أن نتخطى الـ24
ساعة الأولى ومن ثم سيكون الأمر سهل

236
00:14:44,033 --> 00:14:46,830
بارني) ، هل عليك أن تقضم)
أظافرك بصوت عالي؟

237
00:14:46,830 --> 00:14:51,226
لست أقضمها ، أحاول امتصاص
النيكوتين المتبقي على أصابعي

238
00:14:51,226 --> 00:14:54,623
مارشل) ، هلاّ مررت حلقات البصل؟) -
ماذا؟ لديك ذراعا ديناصور؟ ها هي أمامك -

239
00:14:54,624 --> 00:14:59,552
ماذا تظنون السجائر تفعل الآن؟
هل تظنون أنهم يفكرون بنا؟

240
00:14:59,553 --> 00:15:03,015
إذا لم تتوقف عن ضرب
الأرض بقدمك فسوف تنخلع

241
00:15:03,016 --> 00:15:08,545
يا إلهي ، (تيد) آسف جداً
ربما عليّ تحريك قدمي قليلاً قرابة مؤخرتك

242
00:15:08,545 --> 00:15:10,610
! أنا مستعد لفعل هذا الآن

243
00:15:12,008 --> 00:15:18,669
لا أحد منا يعلم على ماذا نتشاجر ، فقط نعلم
أننا نريد التدخين أكثر من أي شيء بالعالم

244
00:15:23,432 --> 00:15:25,962
الأمور ليست جيدة مع (روبن) أيضاً

245
00:15:25,963 --> 00:15:30,292
آسف للتأخير ، شخص استعمل
الميكرويف والمصعد توقف عن العمل

246
00:15:30,292 --> 00:15:34,288
ماذا تفعلين؟ -
حسناً ، (دون) حقاً ، ليس اليوم -

247
00:15:34,288 --> 00:15:38,518
أنا متوترة قليلاً لأنني تركت التدخين
.. من أجل مقابلتي مع المحافظ ، لذا

248
00:15:39,651 --> 00:15:45,079
يا لك من فتاة لطيفة
لماذا تفعلين ذلك؟

249
00:15:45,079 --> 00:15:52,639
(لماذا؟! لأنني أهتم يا (دون
أهتم بشأن البرنامج وأهتم بشأن وظيفتي

250
00:15:52,639 --> 00:15:54,936
بعكسك أنت ايها الحقير
الغير محترف للمهنة

251
00:15:54,937 --> 00:15:57,201
.. أنت كسول ووقح

252
00:15:57,202 --> 00:16:02,096
وأتمنى لو بإمكانك عمل نصف العمل الذي يقوم
به الشريط المطاطي الذي يمسك سروالك الداخلي

253
00:16:03,297 --> 00:16:05,295
بدأت أشعر أن هذا الأمر أصبح شخصياً

254
00:16:05,295 --> 00:16:11,688
إذا كنت أريد أن يصبح الأمر شخصياً لقلت أن
سبب ترحالك من قناة إلى أخرى هو أنك خاسر

255
00:16:11,688 --> 00:16:15,118
وكسول ، خاسر بغيض

256
00:16:18,217 --> 00:16:19,681
المحافظ ألغى المقابلة

257
00:16:19,681 --> 00:16:24,477
.. خلال ، 5 ، 4 ، 3 ، 2

258
00:16:27,475 --> 00:16:29,573
(مرحباً ، أنا (روبن شوباسكي

259
00:16:29,574 --> 00:16:32,670
تعتقدين أنني خاسر؟
أنتي محقة ، أنا خاسر

260
00:16:32,670 --> 00:16:34,369
ولكن على الأقل تقبلت ذلك

261
00:16:34,369 --> 00:16:38,565
حيوان راكون شجاع يحاول إبهاج
المرضى في مركز رعاية كبار السن

262
00:16:38,566 --> 00:16:42,328
اعتدت أن اكون مثل هذا
دائماً اريد المزيد ولا أحصل على شيء

263
00:16:42,328 --> 00:16:47,157
(إنه طريق مسدود يا (روبن
لن تكوني أبداً مذيعة في شبكة إعلامية

264
00:16:47,158 --> 00:16:50,054
مثل أنك لن تتركي التدخين أبداً

265
00:16:50,054 --> 00:16:54,617
ماذا تفعل؟ -
انا استمتع بسيجارة -

266
00:16:54,618 --> 00:16:58,946
هذا سيوصلك إلى هناك
شعور رائع

267
00:16:58,947 --> 00:17:00,279
تريدين القليل؟

268
00:17:00,279 --> 00:17:04,108
هلاّ كنا محترفين؟ -
أجل ، أجل محترفين -

269
00:17:04,109 --> 00:17:05,907
هل تعلمين من يعمل على الكاميرا الآن؟

270
00:17:05,907 --> 00:17:07,072
كرسي

271
00:17:07,073 --> 00:17:10,503
نحن نقدم برنامج
لا نستطيع جعل رجل الكاميرا يشاهده

272
00:17:10,504 --> 00:17:14,166
(لهذا السبب المحافظ ألغى المقابلة يا (روبن
ولهذا السبب (مايك) ذهب ليجلب الدجاج المقلي

273
00:17:14,167 --> 00:17:17,796
ولهذا السبب أنا وأنتي لا نستطيع
الاستمتاع بسيجارة هنا وعلى الهواء

274
00:17:19,496 --> 00:17:22,459
لا ، شكراً -
لماذا؟ -

275
00:17:22,460 --> 00:17:25,124
بسبب مشاهدينا الحساسين المليون؟

276
00:17:25,124 --> 00:17:30,152
حسناً ، لو كان هناك مشاهدين حساسين
لديهم مشكلة بهذا فأرجو أن تتصلوا بنا

277
00:17:30,153 --> 00:17:31,984
الرقم ظاهر على الشاشة

278
00:17:36,514 --> 00:17:40,176
هيّا يا (روبن) ، عيشي حياتك قليلاً

279
00:17:51,667 --> 00:17:54,664
(لابد أن هذا (مايك
دائماً ينسى ، مقرمش زيادة

280
00:17:54,664 --> 00:17:57,061
مرحباً؟ -
روبن) ، لا تدخني تلك السيجارة) -

281
00:17:57,062 --> 00:17:58,028
!مارشل)؟)

282
00:17:58,028 --> 00:18:04,921
جمعينا نشاهد ، وجميعنا مشاهدين حساسين
واقسم بالرب إذا دخنتي تلك ، فجميعنا سندخن

283
00:18:07,719 --> 00:18:12,848
أنتم تشاهدون؟ -
بالتأكيد نشاهد ، وتبدين رائعة -

284
00:18:14,613 --> 00:18:16,678
(ليس عليك أن تفعلي هذا يا (روبن
ليس عليك أن تدخني

285
00:18:16,678 --> 00:18:18,910
قاوميها يا عزيزتي

286
00:18:18,910 --> 00:18:21,507
شكراً لإتصالكم يا شباب

287
00:18:23,938 --> 00:18:26,902
لقد فعلتها -
أحسنت صنعاً -

288
00:18:26,903 --> 00:18:28,234
لن ندخن

289
00:18:30,200 --> 00:18:33,364
لدي علبة مخبأة على السطح

290
00:18:39,658 --> 00:18:42,588
أنا مستيقظ ، وأدخن

291
00:18:42,588 --> 00:18:46,352
روبن) ، أتعلمين مدى خطورة)
أنت توقظي شخص نائم يدخن؟

292
00:18:46,353 --> 00:18:49,982
أنا بخير ، اشتريت علبة بطريقي للمنزل

293
00:18:50,782 --> 00:18:54,978
(برنامج عظيم يا (روبن -
أجل ، ولكن ذلك الـ(دون) ياله من أحمق -

294
00:18:54,978 --> 00:18:57,574
لا ، في الحقيقة هو تأسف لي

295
00:18:57,575 --> 00:19:02,737
لا ، أعني عندما وقف بسرواله الداخلي
كان كاشفاً جداً ، عليك أن تواعدي ذلك الرجل

296
00:19:02,737 --> 00:19:04,568
أجل ، ليس في هذه الحياة

297
00:19:04,569 --> 00:19:08,066
لقد كانوا يواعدون بعضهم لمدة ثلاثة أشهر
ولكن سأخبركم بهذه القصة لاحقاً

298
00:19:08,066 --> 00:19:10,896
انظروا ، الشمس تشرق

299
00:19:14,061 --> 00:19:16,458
أتعلمون ماذا يناسب هذا الوقت؟

300
00:19:16,459 --> 00:19:18,856
آخر سيجارة إطلاقاً

301
00:19:18,857 --> 00:19:22,986
لا ، أعني آخر سيجارة حقيقية إطلاقاً

302
00:19:25,218 --> 00:19:28,581
تباً ، لنفعلها -
حسناً -

303
00:19:30,014 --> 00:19:34,808
حسناً ، آخر سيجارة إطلاقاً
بعد العد لثلاثة

304
00:19:34,809 --> 00:19:37,474
1 -
2 -

305
00:19:38,739 --> 00:19:43,368
جميعنا تركنا التدخين بعد ذلك
ولكن لم تكن آخر سيجارة لأي شخص

306
00:19:43,369 --> 00:19:46,565
ولكن بالأخير جميعنا تركنا التدخين حقاً

307
00:19:46,565 --> 00:19:50,462
آخر سيجارة لـ(روبن) كانت
في شهر جون من عام 2013

308
00:19:50,463 --> 00:19:54,758
آخر سيجارة لـ(بارني) كانت
في شهر مارش من عام 2017

309
00:19:54,758 --> 00:19:58,754
آخر سيجارة لـ(ليلي) كانت
عندما أرادت الحمل

310
00:19:58,755 --> 00:20:03,051
وآخر سيجارة لـ(مارشل) كانت
في اليوم الذي ولد فيه ابنه

311
00:20:03,051 --> 00:20:07,646
وآخر سيجارة لي؟
بعد أسبوعين من مواعدة أمكم

312
00:20:07,648 --> 00:20:09,279
ولم أرغب بمعاودة التدخين بعد ذلك

313
00:20:21,447 --> 00:20:26,475
آسف لأنني ضربتك يا صديقي
أريد أن أعوضك بإعطاك هذا

314
00:20:28,074 --> 00:20:29,739
! إنها مثيرة

315
00:20:29,739 --> 00:20:34,935
أجل .. يوم ما ستتزوجها -
مستحيل -

316
00:20:35,236 --> 00:20:39,731
نحن محظوظين جداً -
تماماً -

317
00:20:39,731 --> 00:20:41,096
سأكون في خيمتي

318
00:20:43,660 --> 00:20:47,224
لا ، انتظر
لا تفعل ذلك

319
00:20:52,420 --> 00:20:54,588
استمتع من أجلي

