1
00:00:02,917 --> 00:00:08,523
لا تعرف متى ستقابل شخص مهم جداً
ليس الأمر وكأن الحياة ستعطيك تنبيه

2
00:00:08,524 --> 00:00:11,233
فقط ترفع رأسك ، وها هم

3
00:00:11,269 --> 00:00:14,363
هيّا ، لنذهب للشرب على السطح

4
00:00:14,364 --> 00:00:18,582
ليس هذا الرجل ، هي

5
00:00:18,795 --> 00:00:22,005
(أنا بخير يا (بومر -
(اسمي ليس (بومر -

6
00:00:22,006 --> 00:00:24,171
في رأسي اسمك كذلك -
ايها السادة -

7
00:00:24,172 --> 00:00:32,122
أنا من طاقم التدريس ، وأنتم مازلتم صغار السن
.. لذا من واجبي أن أصادر هذه و

8
00:00:32,124 --> 00:00:35,669
ليمون قوي؟ أتعلم يا (بومر)؟ احتفظ به

9
00:00:35,670 --> 00:00:40,266
أقسم ، كل اسبوع يسألني شخص
غبي للإحتفال بالشرب ، وأنا أقول

10
00:00:38,608 --> 00:00:40,266
كيقر : اسلوب من اساليب الشرب

11
00:00:40,267 --> 00:00:42,865
أنا متقدمة للدكتوراة وأكتب رسالة بعنوان"

12
00:00:42,867 --> 00:00:46,073
الإستثمار الأجنبي المباشر والترابط
"بين الأجيال في سلوك الإستهلاك

13
00:00:46,721 --> 00:00:50,503
وبماذا يرد عليك الغبي؟ -
"ذلك مثير" -

14
00:00:50,504 --> 00:00:52,834
في الواقع ، ذلك مثير نوعاً ما

15
00:00:54,460 --> 00:00:56,823
تيد) ، لديّ اعتراف)

16
00:00:56,825 --> 00:01:02,837
أنا أعرفك ، أتتذكر أول يوم من دروس
نهاية الفصل الدراسي؟ (اقتصاد 305)؟

17
00:01:02,839 --> 00:01:06,351
يا أولاد ، تتذكرون القصة عن الصف الخاطئ؟

18
00:01:06,352 --> 00:01:09,864
ظننت أنني في صف الهندسة المعمارية 101
لكن اتضح انه كان اقتصاد 305

19
00:01:09,866 --> 00:01:14,225
بالطبع ، الذي لم اعرفه
أن امكم بمكان ما داخل ذلك الصف

20
00:01:14,227 --> 00:01:17,097
وهي ظنت أنني غبي بالكامل

21
00:01:17,098 --> 00:01:19,732
ظننتك غبي بالكامل

22
00:01:19,733 --> 00:01:22,063
لكن غبي لطيف جداً

23
00:01:23,689 --> 00:01:30,344
إذاً ، هل تواعدين الأغبياء اللطفاء؟ -
بشكل محدد -

24
00:01:30,345 --> 00:01:40,793
عنوان الحلقة : الفتيات ضد البذلات
::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

25
00:01:43,145 --> 00:01:50,717
إنها متقدمة للدكتوارة ، تقرأ الفلسفة للمتعة
وتحل كلمات المتقاطعة ليوم الأحد وتنتهي من حلها

26
00:01:52,058 --> 00:01:57,316
أنا سعيد جداً من أجل ، المعذرة
ليس سعيد لأجلك ، سعيد أنني لست مكانك

27
00:01:57,317 --> 00:02:00,297
إختصار القصة : لديّ موعد الليلة

28
00:02:04,485 --> 00:02:07,666
شكراً يا نيويورك ، سأحاول ألا أخفق

29
00:02:09,442 --> 00:02:14,699
(ماذا يحدث ، هناك طابور طويل يقف خارج حانة (مكلارن -
ولماذا أغلبهم رجال؟ -

30
00:02:14,701 --> 00:02:18,317
فقط شيئان بإمكانه إحداث هذا الصخب

31
00:02:18,318 --> 00:02:19,455
اثداء

32
00:02:22,237 --> 00:02:27,932
سيداتي وسادتي ، حانة (مكلارن) عيّنت ، ساقية مثيرة

33
00:02:31,918 --> 00:02:33,625
انظري لكل هؤلاء الرجال

34
00:02:34,866 --> 00:02:39,856
هذا الممر ستفوح منه رائحة البول الآن -
ينبغي أن نبدأ بالبحث عن حانة جديدة -

35
00:02:39,857 --> 00:02:48,400
ماذا ، أأنتم مجانين؟ إنها ساقية مثيرة
.. أتعرفون كم انتظرت أن ألتقي

36
00:02:48,401 --> 00:02:57,242
اصدقائي ، لقد حضيت بالكثير من الفتيات بيومي هذا
.. محاميات ، مدرسات ، شاعرات ، طبيبات

37
00:02:57,243 --> 00:03:04,443
متخصصات في الفروسية ، هاويات الفروسية
.. جزّارات ، خبّازات ، صانعات الشمعدان

38
00:03:04,445 --> 00:03:06,219
..أجل ، دخلنا في قسم السجع الآن

39
00:03:06,221 --> 00:03:11,310
برفسرات بالرياضيات ، مخمنات ضرائب
.. مخمنات الأوزان

40
00:03:11,312 --> 00:03:13,120
.. فنانة في الدمى الكوميدية

41
00:03:13,121 --> 00:03:14,426
.. موزعة لعبة الورق بلاك جاك

42
00:03:14,427 --> 00:03:17,205
.. ربة منزل
تلك تعتبر وظيفة أيضاً

43
00:03:17,207 --> 00:03:19,784
.. قاضية محكمة دورية -
!ادخل بالموضوع -

44
00:03:19,786 --> 00:03:28,729
لم يسبق لي أبداً أن طارحت ساقية مثيرة ، حتى اليوم -
إنها حقاً ليست بتلك الإثارة -

45
00:03:28,730 --> 00:03:34,557
شخصٌ يشعر بالغيرة من كل هذه الأضواء؟
هل شخص تخيل نفسه الأكثر اثارة داخل الحانة؟

46
00:03:34,559 --> 00:03:40,352
!يا إلهي ، لا ، اصمت -
حسناً ، تمنوا لي الحظ -

47
00:03:40,353 --> 00:03:46,550
ذلك لن يحدث يا (بارني) ستتظاهر فقط أنها
استلطفتك مثل ما تفعل مع باقي هؤلاء الأذكياء

48
00:03:46,551 --> 00:03:48,726
أجل ، لكن خمني من لن يقع تحت سيطرتها؟

49
00:03:48,728 --> 00:03:52,009
سأكون أشبه بـ" توقفي عن التظاهر يا حلوتي
"(بابا يريد (جين آند تونك

50
00:03:50,705 --> 00:03:52,010
جين آند تونك : نوع شراب غالي الثمن

51
00:03:52,011 --> 00:03:55,761
"وعندما تجلبه ، سأبصقه وأقول "حاولي مجدداً

52
00:03:55,762 --> 00:04:03,229
فجأة! الكلب المسيطر وصل حيث ينتمي إلى القمة
وبعد ذلك بلحضات إلى الحضيض ، لماذا أتعب نفسي؟

53
00:04:03,231 --> 00:04:06,882
ماذا يحدث؟

54
00:04:06,883 --> 00:04:10,164
ساقية مثيرة جديدة -
حقاً؟ -

55
00:04:12,645 --> 00:04:17,199
أرأيتم؟ (مارشل) لا يراها مثيرة أيضاً -
بلى هو يفعل -

56
00:04:17,200 --> 00:04:21,420
حبيبي ، ليس عليك أن تتظاهر أن باقي
الفتيات ليست مثيرات فقط من أجلي

57
00:04:21,422 --> 00:04:27,851
أعلم ، وإذا كانت تلك الفتاة مثيرة بمثابة الفتاة
التي تزوجتها فسأقرّ بذلك ، لكنها ليست كذلك

58
00:04:27,852 --> 00:04:34,148
حبيبي كم أنت لطيف ، لكن مقارنة بتلك
الفتاة فأنا كيس قمامة مخزّن لثلاثة أيام

59
00:04:35,156 --> 00:04:40,916
أنا أصفهم مثلما أراهم ، وأعتقد فقط
أنك أجمل فتاة في العالم

60
00:04:40,917 --> 00:04:43,695
الآن أصبح الأمر مزعجاً

61
00:04:44,366 --> 00:04:50,260
$يا إلهي ، أنت مرح جداً ، الثمن 6.75 -
هذه 50 ، احتفظي بالباقي -

62
00:04:50,262 --> 00:04:54,046
شكراً لك -
الهواة -

63
00:04:54,048 --> 00:04:55,186
مرحباً -
ماذا تريد؟ -

64
00:04:55,186 --> 00:04:56,859
.. "توقفي عن التظاهر يا حلوتي"

65
00:04:56,861 --> 00:05:01,315
ماذا؟ -
أستطلب شراب أم ستقف عندك كالأبله؟ -

66
00:05:02,790 --> 00:05:06,841
لا أعرف كيف أصنع "آم" ، هل مكوناتها
بعض الفودكا وأغرب عن وجهي؟

67
00:05:08,115 --> 00:05:11,262
!(مرحباً (بوبي -
ماذا يحدث؟ -

68
00:05:11,264 --> 00:05:15,013
لاحقاً بتلك الليلة ذهبت لموعد مهم جداً

69
00:05:15,014 --> 00:05:16,319
كيف حالك؟ -
بخير ، تفضل -

70
00:05:16,320 --> 00:05:25,328
أمر غريب ، أحياناً تدخل مكان لم يسبق لك أن زرته
لكن يأتيك شعور أنك بالمكان الذي يجب أن تكون به

71
00:05:25,330 --> 00:05:30,254
ويا أولاد ، هذه أول مرة رأيت
فيها حافلة أمكم الصغيرة الصفراء

72
00:05:30,255 --> 00:05:34,005
تعرفونها ، انها خلفكم مباشرة

73
00:05:36,954 --> 00:05:41,877
هذه جميلة -
في الحقيقة ، إنها لزميلتي في السكن -

74
00:05:46,107 --> 00:05:52,068
هناك كنت يا أولاد ، واقفاً في شقة أمكم
(لا تلقوا بالاً أنني بموعد مع زميلتها (سندي

75
00:05:52,069 --> 00:05:55,651
آسف ، لاينبغي أن أعبث بأغراض زميلتك

76
00:05:55,653 --> 00:05:57,527
كيف تبدو؟

77
00:05:57,528 --> 00:06:03,087
لم أكن أعرف ، لكن كنت على وشك أن استمع
لأول صفات الفتاة التي تزوجتها ذات يوم

78
00:06:03,088 --> 00:06:07,776
إنها بائعة هوى ، أعتقد أنها
من النوع الذي يعذب بالضرب

79
00:06:07,778 --> 00:06:11,194
آسفة ، لا شيء من هذا صحيح

80
00:06:11,195 --> 00:06:14,542
لديّ خلاف بسيط مع زميلتي -
لماذا؟ -

81
00:06:14,544 --> 00:06:24,088
الرجال دائماً يقعون في حبها -
انظري إليّ ، أعدك أن لا أقع بحب زميلتك -

82
00:06:26,368 --> 00:06:32,832
حسناً ، الآن وبعد أن ألقيت عليها نظرة
اعترف ، أن تلك الساقية الأكثر إثارة في الحانة

83
00:06:32,833 --> 00:06:35,041
"هي المركز الثاني"

84
00:06:35,411 --> 00:06:38,559
.. أكرر

85
00:06:38,560 --> 00:06:46,463
حبيبي ، كيف لا تريد أن تطارحها؟ أنا أريد مطارحتها
إذا لم ترغب بمطارحتها ، آسفة فقد تكون شاذ

86
00:06:46,464 --> 00:06:50,046
بالتأكيد أنا شاذ ، شاذ من أجلك

87
00:06:50,048 --> 00:06:55,204
أياً كان ، هل اكتشفت لماذا أنا
الرجل الوحيد في الحانة الذي تحتقره؟

88
00:06:55,206 --> 00:06:57,047
.. نعم

89
00:06:57,048 --> 00:06:59,022
لن يعجبك الجواب

90
00:06:59,024 --> 00:07:07,363
ثلاثة من أصدقائي السابقون كانوا تماثيل شوارع
لذا أقسمت ألا أواعد مجدداً رجل يرتدي بذلة

91
00:07:09,173 --> 00:07:12,555
حسناً ، ذلك سهل ، كل ما عليّ فعله
أن أتوقف عن ارتداء البذلات

92
00:07:12,556 --> 00:07:16,307
هكذا فقط يا (بارني)؟ بربك
أنت لم تكن أبداً بدون بذلة

93
00:07:18,587 --> 00:07:28,869
صحيح ، لكن لأولئك ، أعني لذلك الشيء
.. أعني من أجلها ، سأتوقف عن ارتداء

94
00:07:28,871 --> 00:07:29,975
.. انتظروها

95
00:07:29,976 --> 00:07:33,659
"أعرف أنك ستقول "البذلات -
البذلات .. -

96
00:07:34,865 --> 00:07:39,854
بتلك الأثناء ، أنا و(سندي) نحضى بأمسية لطيفة
عدا أنها لم تكن تمزح بشأن الخلاف مع زميلتها

97
00:07:39,855 --> 00:07:45,380
وأمر آخر غريب بشأن زميلتي
تقوم برسم روبوتات يمارسون الرياضة

98
00:07:45,382 --> 00:07:49,869
أجل ، ذلك غريب بالفعل -
كنت أكذب ، ذلك يبدو مذهل -

99
00:07:49,870 --> 00:07:53,519
"رسمة أمكم "الربوت لاعب الكرة المائية
معلقة في غرفة المعيشة بينما نحن نتحدث

100
00:07:53,520 --> 00:07:58,979
أجل ، ولديها هواية غريبة وهي إعداد الأفطار
بينما تغني الألحان المسرحية الإستعراضية

101
00:07:58,980 --> 00:08:00,452
ذلك عجيب

102
00:08:00,454 --> 00:08:09,060
أداء أمكم في "ذكريات" عندما تقوم بإعداد الفطيرة
الانجليزية هو أجمل أداء محزن قد سمعته حتى هذا اليوم

103
00:08:09,061 --> 00:08:12,408
اسمعي ، أنا صامد ، أكره تلك الفتاة

104
00:08:12,410 --> 00:08:16,796
آسفة ، هي ليست بذلك السوء
فقط أغير منها قليلاً

105
00:08:16,798 --> 00:08:19,710
لا أعلم لماذا ، أنتي رائعة

106
00:08:19,712 --> 00:08:22,859
لكن ليس بروعة أمكم

107
00:08:22,860 --> 00:08:27,782
وبالتحدث عن الأمور الأقل روعة
عمكم (بارني) رسمياً تخلى عن البذلة

108
00:08:27,783 --> 00:08:35,823
آسفة أنني أسأت الحكم عليك ، لو كان هناك
نوع من الأشخاص لا استطيع إطاقته ، هو رجل ببذلة

109
00:08:36,929 --> 00:08:39,910
ذلك ومن ليس لديه احترام لنفسه

110
00:08:39,912 --> 00:08:45,606
أجل ، البذلات والنساء
اللواتي لا يحترمن انفسهم ، أكرههم

111
00:08:45,607 --> 00:08:48,117
فقط أكرههم

112
00:08:49,660 --> 00:08:52,272
مرحباً -
مرحباً ، كيف سار موعدك مع (سندي)؟ -

113
00:08:52,273 --> 00:08:55,520
الليلة الماضية كانت عظيمة
اليوم ليس بما فيه الكفاية

114
00:08:55,521 --> 00:08:56,993
ماذا؟ لماذا؟

115
00:08:56,995 --> 00:09:03,926
وجدت أن قانون مواعدة الطلاب للمدرسين هو قانون
صارم بالفعل ، بالإمكان أن أخسر منحتي الدراسية

116
00:09:03,928 --> 00:09:08,548
أجل ، لكنك لست في فصلي ، ولسنا بنفس القسم

117
00:09:08,550 --> 00:09:11,062
آسفة ، لا استطيع المخاطرة

118
00:09:12,369 --> 00:09:16,052
إنها تتصرف بشكل مبالغ ، صحيح؟ -
في الواقع يا (تيد) ، إنها محقة -

119
00:09:16,304 --> 00:09:22,032
أجل ، وفكر بالأمر ، لو كانت القوانين
مشددة فأنت تعرض وظيفتك للخطر

120
00:09:22,033 --> 00:09:24,979
أعتقد من الأفضل أن تتخلى عنها يا صديقي

121
00:09:24,980 --> 00:09:28,764
لنحاول مجدداً ، إنها تتصرف
بشكل مبالغ ، صحيح؟

122
00:09:28,766 --> 00:09:32,047
بالطبع كانوا محقين
كان عليّ أن أتخلى عنها

123
00:09:32,049 --> 00:09:36,335
لكن ما كان (بارني) على وشك أن يكتشفه
ليس بالأمر السهل أن يتغاضى عنه

124
00:09:47,222 --> 00:09:49,532
ارتدي بذلة

125
00:09:49,534 --> 00:09:57,036
لا أحد منا رأى (بارني) بدون بذلة لمثل
هذه المدة ، ويا أولاد ، لم يكن بالأمر الجميل

126
00:09:57,038 --> 00:10:00,017
آسف على التأخر ، انشغلت بالعمل

127
00:10:00,018 --> 00:10:04,204
تعرفون أن لديّ اليوم تقديم عن
آثار الضرائب على الأرباح الخارجية؟

128
00:10:04,205 --> 00:10:07,251
بالطبع ، كنت منصتة عندما تحدثت بهذا الشأن

129
00:10:07,253 --> 00:10:10,166
.. "صحيح ، لذا فتحت برنامج "الباوربوينت

130
00:10:15,257 --> 00:10:17,835
بارني)؟)

131
00:10:19,477 --> 00:10:21,720
(بارني)

132
00:10:34,722 --> 00:10:37,199
ارتدي البذلة

133
00:10:53,378 --> 00:10:56,660
بارني) ، نحن على وشك طلب بعض الطعام) -
حسناً ، سأخرج خلال لحظة -

134
00:11:06,477 --> 00:11:07,715
ابتعد عن الطريق

135
00:11:07,716 --> 00:11:10,494
! ابقي معك ، لم يحن وقت رحيلك

136
00:11:10,496 --> 00:11:16,390
إذا أمكن شخصٌ أن يصلح هذه
(فهو خيّاط (بارني) ، (تي في تم غن

137
00:11:16,392 --> 00:11:20,477
آسف يا (بارني) لم استطع اصلاحها

138
00:11:22,556 --> 00:11:26,808
كانت بعز شبابها
هل هناك شيء آخر بوسعك فعله؟

139
00:11:26,809 --> 00:11:31,799
لا ، لكن هناك بذلة أخرى يمكننا
وضع عليها الأزرار من بذلتك

140
00:11:31,801 --> 00:11:38,733
يمكـ .. مثل متبرعة أعضاء؟ -
وفاة بذلتك قد يعني الحياة لبذلة أخرى -

141
00:11:43,657 --> 00:11:45,096
افعلها

142
00:11:45,098 --> 00:11:47,207
أنت تفعل الصواب

143
00:11:50,423 --> 00:11:56,717
أرجوك لا تبكي على هذه ، إنها من السيلك -
آسف ، أعرف ، أعرف -

144
00:11:59,535 --> 00:12:06,903
لقد أحرقنا البقايا ، أزرارها أنقذت
حياة معطف من جانبه الأيسر الظاهر

145
00:12:07,976 --> 00:12:13,066
على الأقل يمكنك أخيراً أن تتخلى عن السعي
خلف تلك الساقية اللا مثيرة الفاترة

146
00:12:13,068 --> 00:12:18,458
لا ، بذلتي قدت حياتها من أجل هذه القضية

147
00:12:18,460 --> 00:12:26,563
ولن أرتاح حتى أولئك ، أعني ذلك الشيء
أعني حتى .. تكون ملك لي

148
00:12:30,651 --> 00:12:32,391
إنه محق بالفعل

149
00:12:32,393 --> 00:12:35,976
من؟ الرجل الذي يقبل جرة مليئة
ببقايا بذلة محروقة؟ ذلك الرجل؟

150
00:12:35,978 --> 00:12:40,164
ماذا لو كانت (سندي) هي الفتاة التي
ينبغي أن أتزوجها ، وأنا تخليت عنها؟

151
00:12:40,165 --> 00:12:45,926
(وداعاً أيها المنزل الرائع الواقع في (وستشستر
برهن عقاري معقول يمكنني تحمله دون التقليل من مدخراتي

152
00:12:45,927 --> 00:12:51,586
مع السلامة ، طفلان ربيتهما بكد ، عليهم
أن يجدوا التوازن بين والدهم وصديقة

153
00:12:51,588 --> 00:12:55,069
الوداع ايها الكلاب الثلاثة
(فرانك) ، (لويد) و(رايت)

154
00:12:55,071 --> 00:12:56,108
!(تيد) -
!(تيد) -
!(تيد) -

155
00:12:56,109 --> 00:12:59,591
الذي أقصده ، لن استسلم أنا أيضاً

156
00:13:02,974 --> 00:13:05,317
لا أعلم لماذا فعلت هذا

157
00:13:07,596 --> 00:13:16,907
بارني) ، آسفة بشأن صديقتك ، أخبرني عنها) -
لقد كانت ايطالية ، راقية ، أنيقة -

158
00:13:16,908 --> 00:13:21,664
وكان لديها اسلوبها الرائع مع الفتيات
لا يمكنهم أن يرفضوا

159
00:13:21,666 --> 00:13:23,407
كم كان عمرها؟ -
سبعة سنوات -

160
00:13:24,681 --> 00:13:26,957
! كم أنا مشتاق لها

161
00:13:26,959 --> 00:13:31,580
لا ينبغي ان تكون وحيداً الليلة
سأنهي عملي بوقت مبكر

162
00:13:33,860 --> 00:13:38,313
شكراً يا صديقتي القديمة
ستخرجين بنزهة

163
00:13:39,118 --> 00:13:44,742
هيّا يا (مارشل) فقط اعترف أنها
أكثر اثارة مني ، لن استاء

164
00:13:44,744 --> 00:13:48,662
لا استطيع ، انتي اكثر اثارة -
إنها مثالية -

165
00:13:48,663 --> 00:13:56,030
بشرتها تشع ، وساقاها تمتد لأميال
ومؤخرتها؟ أريد ارتدائها كقبعة

166
00:13:57,037 --> 00:14:00,754
الليلة الماضية في الفراش ، أعترف بذلك
أنها خطرت في فكري بضعة مرات

167
00:14:00,755 --> 00:14:05,744
مهلاً ، ماذا تحا ..؟
تعتقدين أنها أكثر اثارة مني؟

168
00:14:05,745 --> 00:14:10,332
لم أقل هذا -
يا إلهي ، انتي تعتقدين ذلك بالفعل -

169
00:14:10,334 --> 00:14:13,146
الأمر أشبه بالتفاح والبرتقال
هي أكثر نضرة منك

170
00:14:13,148 --> 00:14:17,603
فقط أقول ، أنا من ضمن صنفي مقابل هي من ضمن صنفها

171
00:14:18,743 --> 00:14:27,184
يا إلهي ، إن إثارتها ليست بالحقيقية
إنها إثارة ظرفية ، انظروا

172
00:14:39,345 --> 00:14:43,932
أعتقد أنك تريها أكثر اثارة مني أيضاً

173
00:14:48,222 --> 00:14:49,728
ما الذي تفعليه؟ -
ماذا؟ -

174
00:14:49,730 --> 00:14:53,781
ليس مسموح لك التواجد هنا -
.. لا ، اسمع (كارل) أنا -

175
00:14:53,782 --> 00:14:57,666
لا أريد العودة ، أرجوك
لا تدعني أعود

176
00:15:00,448 --> 00:15:03,863
! كنت أقدم خدمة هناك

177
00:15:04,568 --> 00:15:06,542
أحبني الجميع

178
00:15:15,521 --> 00:15:17,295
مرحباً -
مرحباً -

179
00:15:17,296 --> 00:15:18,566
أيمكننا التحدث؟

180
00:15:18,568 --> 00:15:21,716
زميلتي على وشك الخروج
من الإستحمام ، لنتحدث في غرفتي

181
00:15:32,704 --> 00:15:35,649
اسمعي (ساندي) أعرف أن قوانين
الجامعة تقول لا يمكننا أن نتواعد

182
00:15:35,651 --> 00:15:39,368
"لكن هي أيضاً تقول"لاتدرس السكرانين
وأنا أفعل هذا على الدوام

183
00:15:39,369 --> 00:15:44,726
الذي أقصده أنني أستلطفك ، بالفعل
أنتي لطيفة ، ومرحة

184
00:15:44,728 --> 00:15:50,051
أنتي متقدمة برسالة للدكتوراة بعنوان ، الإستثمار الأجنبي
المباشر والترابط بين الأجيال في سلوك الإستهلاك

185
00:15:50,052 --> 00:15:51,926
أعني ، هذا مثير جداً

186
00:15:53,033 --> 00:15:55,377
.. أعرف أنني أبدو غير منطقي ، لكن

187
00:15:55,378 --> 00:15:58,625
أشعر أن على مساراتنا من
المفترض أن تتقاطع بطريقة ما

188
00:15:58,627 --> 00:16:06,094
ولا أريد التخلف عن التعرف عليك -
لا أريد التخلف عن التعرف عليك أيضاً -

189
00:16:07,736 --> 00:16:13,764
اسمعي ، عليّ أن أخبرك ، فقط من تفقد
غرفتك أعرف أن بيننا الكثير من المشتركات

190
00:16:13,765 --> 00:16:14,936
حقاً؟

191
00:16:14,938 --> 00:16:21,334
"وحيدات القرن؟ من سيقص شعورنا عندما نرحل؟"
لم أقابل شخص آخر لديه مثل هذا الألبوم

192
00:16:21,335 --> 00:16:23,611
هذا يخص زميلتي ، استعرته

193
00:16:24,887 --> 00:16:28,805
حسناً ، ماذا عن هذا؟
"(نهاية العالم ، بقلم(تي.سي.بويل"

194
00:16:28,806 --> 00:16:32,824
هذه هدية عيد ميلاد من
زميلتي ، لم أقرأه حتى الآن

195
00:16:32,826 --> 00:16:36,943
ينبغي عليك ، انه كتاب عظيم

196
00:16:36,945 --> 00:16:45,250
ماذا عن هذا؟ هذا سُخف ، تعزفين الجيتار؟
.. دائماً أخبر أصدقائي أن فتاتي المثالية

197
00:16:45,251 --> 00:16:48,732
لا تعزف الجيتار ، لأن هذا
من الواضح أنه يخص زميلتك

198
00:16:48,734 --> 00:16:51,748
إنها في فرقة موسيقية -
"تباً ، ذلك مذهل" -

199
00:16:51,749 --> 00:16:58,515
هذا لا يصدق ، لم تختر إلا الثلاثة
أغراض الوحيدة هنا التي تخص زميلتي

200
00:16:58,517 --> 00:17:02,134
.. إذاً فرقة زميلتك تعزف في -
اخرج -

201
00:17:03,843 --> 00:17:08,799
يا أولاد ، كما توقعتم ، تلك ليست
الليلة التي قابلت فيها أمكم

202
00:17:10,609 --> 00:17:18,344
لقد أعتقد أنني لمحت قدمها
لكن اقتربت أكثر لمقابلة فتاة احلامي

203
00:17:18,346 --> 00:17:22,598
وأمكم ، استعدات مظلتها الصفراء

204
00:17:23,203 --> 00:17:30,101
لقد كانت مميزة جداً
أعتقد ينبغي أن نقدم لها لحضة من الصمت

205
00:17:30,103 --> 00:17:33,284
يليها ، 20 دقيقة من الشخير

206
00:17:35,162 --> 00:17:40,856
سأدعك تشعر بحال أفضل
دعني فقط الحمام

207
00:17:42,029 --> 00:17:47,555
.. لا ، ذلك ليس الحمام ، ذلك -
هل هذه تخصك؟ -

208
00:17:48,264 --> 00:17:52,484
أنا أحتفظ بالبذلات لشخص آخر -
بارني) لقد كذبت عليّ) -

209
00:17:54,127 --> 00:17:58,815
عليك أن تختار الآن ، أنا أم البذلات؟

210
00:20:49,510 --> 00:20:52,624
لكن ، هي مثيرة جداً

211
00:20:52,625 --> 00:20:57,747
أختارك أنتي يا حبيبتي ، غداً صباحاً
سأتخلص من جميع هذه البذلات

212
00:20:57,749 --> 00:21:00,361
حقاً؟ -
أجل -

213
00:21:05,287 --> 00:21:07,363
"أنتم رائعات"

