1
00:00:01,613 --> 00:00:05,458
يا أولاد ، جميعنا لديه طريقته الخاصة للتعامل مع التوتر

2
00:00:05,533 --> 00:00:08,301
(فقط بضعة دقائق يا سيد (ستنسون

3
00:00:08,369 --> 00:00:10,303
بعضهم يعضّوا أظافرهم

4
00:00:10,371 --> 00:00:12,305
بعضهم يدقّوا بأرجلهم

5
00:00:12,363 --> 00:00:16,876
وبعضهم يتصوّر أنه يتم إجراء مقابلة معه
(بواسطة مذيع الرياضة المشهور (جيم نانز

6
00:00:16,943 --> 00:00:18,138
مرحباً أيها الأصدقاء

7
00:00:18,139 --> 00:00:21,678
كل رياضة تحتوي على
أيقونتها التي أوسعت من انتشارها

8
00:00:21,679 --> 00:00:24,081
(الملاكمة حضيت بـ(محمد علي
(كرة السلة حضيت بـ(مايكل جوردن

9
00:00:24,082 --> 00:00:29,778
والمشهور بالنوم في الفنادق مع فتيات مثيرات عشوائيات
(هو ضيفي التالي ، السيد (بارني ستنسون

10
00:00:29,779 --> 00:00:31,244
بارني) أهلاً بك) -
(شكراً يا (جيم -

11
00:00:31,245 --> 00:00:32,678
أنا مسرور بعودتي لهذا البرنامج

12
00:00:32,679 --> 00:00:33,810
عظيم أن تكون معنا

13
00:00:33,811 --> 00:00:36,409
وأتعلم ، إن الإحصائيات تتحدث عن نفسها

14
00:00:36,410 --> 00:00:43,954
أكثر من 200 امرأة بمختلف الدول قضيت معها الجنس
17جنسية ، 74 وضعية جنسية ، ولا سمينة واحدة

15
00:00:43,955 --> 00:00:45,155
هذا مذهل

16
00:00:45,156 --> 00:00:50,230
مع كل هذه الإنجازات
فهناك عائق واحد دائماً يعيقك

17
00:00:50,231 --> 00:00:53,201
وهذا يضعنا أمام الأسبوع الماضي
ما قصة ماحدث بذلك الوقت؟

18
00:00:53,202 --> 00:00:56,339
(ضع حزام الأمان يا (جيم
فهذه قصة طويلة

19
00:00:55,503 --> 00:00:56,340
"الليلة الأولى"

20
00:00:56,340 --> 00:00:59,777
كل شيء بدأ عندما أردت
أن أتحدى نفسي بتحدي صغير

21
00:00:59,778 --> 00:01:03,248
يا للهول -
إنه يطلق سهمه -

22
00:01:03,249 --> 00:01:07,287
أيما كانت الفتاة التي أشير إليها الآن
فهي من سأعود معها للمنزل الليلة

23
00:01:07,288 --> 00:01:08,688
.. و

24
00:01:10,658 --> 00:01:12,993
! لتبدأ اللعبة

25
00:01:16,065 --> 00:01:18,100
كيف سار الموعد مع (ديل)؟

26
00:01:18,101 --> 00:01:23,239
أحياناً ، ذلك الرجل الذي يرتدي نظارات ذات إيطار
عريض وقميص السنافر هو فقط موضع سخرية

27
00:01:23,240 --> 00:01:29,179
أحياناً ، هو أحمق يملك عين كسولة
(ولديه مشكلة بكره (شرشبيل

28
00:01:26,910 --> 00:01:29,179
شرشبيل : عدو السنافر

29
00:01:29,180 --> 00:01:33,148
روبن) فقط لأن رجل يتحدث كثيراً)
عن شخصيته الخيالية في الموعد الأول

30
00:01:33,149 --> 00:01:35,051
لا يعني أنه غير صالح ليكون زوجاً

31
00:01:35,052 --> 00:01:37,185
ذو القدم الكبيرة ليس شخصية خيالية

32
00:01:37,186 --> 00:01:38,820
ذلك كان سريعاً

33
00:01:42,023 --> 00:01:44,691
إذاً الليلة الأولى كانت روتينية

34
00:01:44,692 --> 00:01:48,127
جيم) ، لا شيء روتيني عندما)
يتعلق بخروجي مع الفتيات

35
00:01:48,128 --> 00:01:49,528
الإحترام

36
00:01:49,529 --> 00:01:51,296
خذنا لليلة الثانية

37
00:01:50,329 --> 00:01:53,296
"الليلة الثانية"

38
00:01:51,297 --> 00:01:53,997
أترى تلك المثيرة التي ترعى الروسي الأسود؟

39
00:01:53,998 --> 00:01:55,966
هي على وشك أن تقوم بتبديله بأمريكي أبيض

40
00:01:55,967 --> 00:01:57,400
"كفك"

41
00:01:58,937 --> 00:02:00,271
.. أتعلمون

42
00:02:00,272 --> 00:02:02,573
إذا لم تكونوا حذرين
فسوف تخسرونني

43
00:02:04,676 --> 00:02:07,612
ماذا ينبغي أن أقول
إذا أتصل (ديل) سائلاً عن الموعد الثاني؟

44
00:02:07,613 --> 00:02:08,746
وما أدراك أنه سيتصل؟

45
00:02:11,150 --> 00:02:12,851
(أنت لطيف يا (مارشل

46
00:02:12,852 --> 00:02:16,855
لكن الماما تعرف عندما يستهويها الرجل

47
00:02:16,856 --> 00:02:19,792
أعني ، لم يستطع ابعاد عينه السليمة عني

48
00:02:19,793 --> 00:02:22,362
تخلي عنه بدون قساوة
الناس هشّون

49
00:02:22,363 --> 00:02:27,834
وبعض الأحيان بدون علمك
قد تخرجين قلب أحدهم

50
00:02:27,835 --> 00:02:32,639
وتدوسين عليه في غرفة
مليئة بـ26 شخص ومساعدة مدرس

51
00:02:32,640 --> 00:02:36,377
ما أخبار المدرسة اليوم يا (تيد)؟ -
حدث أمر سيء -

52
00:02:36,378 --> 00:02:38,946
.. لقد كان الدرس الأول في الفصل الجديد

53
00:02:38,947 --> 00:02:40,714
(جيمي آدمك)

54
00:02:41,050 --> 00:02:42,483
أهلاً

55
00:02:42,484 --> 00:02:43,985
(براين قلو آتز)

56
00:02:43,986 --> 00:02:45,587
قلو آتز)؟)

57
00:02:48,924 --> 00:02:50,826
أحسنت صنعاً

58
00:02:50,827 --> 00:02:54,796
أن تضيف اسم مزيّف في ورقة تسجيل الحضور
إنها .. إنها فعلاً خدعة قديمة

59
00:02:54,797 --> 00:03:01,269
لقد توقعت من عقول مثلكم
أن تكون أكثر بلوغاً وأكثر إبداعية

60
00:03:01,270 --> 00:03:02,470
أعني بجد

61
00:03:02,471 --> 00:03:05,473
أي نوع من الأسماء المزيفة يكون "أطهو غوط"؟

62
00:03:05,474 --> 00:03:07,475
هنا -
بربكم يا شباب -

63
00:03:07,476 --> 00:03:09,376
على الأقل عليكم أن تكتبوها بشكل جيّد

64
00:03:09,377 --> 00:03:12,913
أطهو غوط"؟" -
هنا -

65
00:03:12,914 --> 00:03:14,247
ماذا حدثت للأسماء المزيّفة الكلاسيكية؟

66
00:03:14,248 --> 00:03:16,483
"صحيح؟ ، مثل "سأرى مؤخرات أكثر

67
00:03:16,484 --> 00:03:20,187
إنتصاب ضخم" هذه هي الأسماء المزيفة"
لكن "أطهو غوط"؟

68
00:03:20,188 --> 00:03:21,689
هنا ~

69
00:03:21,690 --> 00:03:23,357
!"أطهو غوط"

70
00:03:23,358 --> 00:03:25,793
إنها هنا يا أخ

71
00:03:29,364 --> 00:03:32,733
حسن ، دعوني اسمعها
"أحضروا جميع نكات "أطهو غوط

72
00:03:32,734 --> 00:03:37,671
لن نلقي النكات يا (تيد) ، لابد أن
تلك الفتاة أصيبت بالإحباط حقاً

73
00:03:37,672 --> 00:03:40,607
(أنت فعلاً لطخت اسم عائلة (بو

74
00:03:40,608 --> 00:03:42,242
هل انتهيتم؟

75
00:03:42,243 --> 00:03:45,512
هل تسألنا إذا كان "الغوط" خرج من أنظمتنا؟

76
00:03:47,281 --> 00:03:51,851
ليلتين على التوالي ، (بارني) يتقد نارا

77
00:03:51,852 --> 00:03:55,154
تلك الفتاة محظوظة ، (بارني) هو
الوحيد الذي حضيت معه بأجمل جنس

78
00:03:55,155 --> 00:03:57,289
إنه أعز صديق لي

79
00:03:57,290 --> 00:03:58,958
إنه كل شيء أريد من (مارشل) أن يكونه

80
00:03:58,959 --> 00:04:00,727
إنه كل شيء آمل أن أكونه

81
00:04:00,728 --> 00:04:03,663
أنا أفترض أنهم يقولون هذا
عندما لا أكون بالجوار

82
00:04:03,664 --> 00:04:05,631
أصدقك ، أنت رائع

83
00:04:05,632 --> 00:04:07,233
الآن ، الليلة الثالثة

84
00:04:07,234 --> 00:04:08,801
وضح لنا بالصورة ما حدث

85
00:04:08,802 --> 00:04:13,874
جيم) ، كانت الليالي تتوالى بالتعرف على الفتيات)
لذا قررت أن أخلط بعض الأشياء قليلاً

86
00:04:13,205 --> 00:04:14,274
"الليلة الثالثة"

87
00:04:13,875 --> 00:04:19,347
أعتقد أنني سأحضى بفتاة لديها أثداء صغيرة الليلة -
أنت مقرف -

88
00:04:19,348 --> 00:04:21,916
ليلي) ، هناك رجال لديهم ذلك ايضاً)

89
00:04:23,552 --> 00:04:25,253
هذه شطائركم -
شكراً -

90
00:04:25,254 --> 00:04:28,857
ألن تشاركونا بها
إنكم دائماً تشاركونا بالشطائر

91
00:04:28,858 --> 00:04:30,025
لا ، لا نفعل

92
00:04:30,026 --> 00:04:31,760
نحن لسنا غريبي الأطوار
لكي نشارككم بكل شيء

93
00:04:31,761 --> 00:04:33,396
بلى أنتم كذلك -
هذا بالضبط ما أنتم عليه -

94
00:04:33,397 --> 00:04:35,098
نحن طبيعين بشكل كامل

95
00:04:35,099 --> 00:04:36,599
ماذا حدث؟

96
00:04:36,600 --> 00:04:43,106
أتعرفون أنني أنا و(ليلي) كنا نبحث عن أصدقاء كثنائي
(منذ أن خسرنا (روبن) و(بارني) ، و(تيد) و(ستيلا

97
00:04:43,107 --> 00:04:45,375
(و(تيد) و(روبن
و(تيد) و(فكتوريا)؟

98
00:04:45,376 --> 00:04:49,145
يا إلهي ، (تيد) متى ستستجمع حياتك؟ -
كيف انتهى بنا الموضوع إلى هذا؟ -

99
00:04:49,146 --> 00:04:55,585
خرجنا بموعد عظيم مع ثنائي الليلة الماضية
كنا لطفاء وكنا عاديين ولم نتصرف بشكل جنوني

100
00:04:55,586 --> 00:05:00,456
ثم ، خرجت معلومة صغيرة وأفسدت الليلة بأكملها

101
00:05:00,457 --> 00:05:06,294
وفرشاة أسنان (جوانا) انزلقت من جانب المغسلة
ومن ثم اصطدمت بالسقف ووقعت مباشرة بالمرحاض

102
00:05:06,295 --> 00:05:08,296
بربك ، هذا جنوني

103
00:05:08,297 --> 00:05:11,298
هذا بالضبط ماحدث لفرشاة أسناننا الليلة الماضية

104
00:05:12,100 --> 00:05:17,537
فرشاة أسنانا"؟"

105
00:05:17,538 --> 00:05:19,071
نعم

106
00:05:19,072 --> 00:05:20,707
فرشاة أسنان واحدة؟

107
00:05:20,708 --> 00:05:23,209
تستخدموها سوياً؟

108
00:05:23,210 --> 00:05:24,944
كل يوم؟

109
00:05:24,945 --> 00:05:26,480
أذلك غريب؟

110
00:05:26,481 --> 00:05:29,549
غريب جداً

111
00:05:29,550 --> 00:05:33,453
مارشل) ، أربعة من خمسة أطباء)
أسنان تقيأوا للتو لداخل أفواههم

112
00:05:33,454 --> 00:05:36,624
انظروا ، (بارني) يخرج مع فتاة أخرى

113
00:05:37,859 --> 00:05:39,527
ثلاثة فتيات في ثلاثة ليالي؟

114
00:05:39,528 --> 00:05:41,429
(ذلك مقرف حتى بالنسبة لـ(بارني

115
00:05:41,430 --> 00:05:43,965
مقرف؟ أتمزحين؟
.. إنه بطريقه إلى

116
00:05:43,966 --> 00:05:47,703
لا تقولها ، ستصيبه بالنحس

117
00:05:47,704 --> 00:05:48,938
ينحس ماذا؟

118
00:05:48,939 --> 00:05:50,940
.. كنت بطريقي لتحقيق

119
00:05:50,941 --> 00:05:53,311
أسبوع مثالي

120
00:05:54,363 --> 00:06:06,147
عنوان الحلقة : أسبوع مثالي
::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

121
00:06:06,925 --> 00:06:09,003
الأسبوع المثالي

122
00:06:09,004 --> 00:06:12,421
سبع ليالي ، سبع فتيات
بدون أن أتعرض للرفض مطلقاً

123
00:06:12,422 --> 00:06:13,660
هذا مدهش

124
00:06:13,662 --> 00:06:18,419
أعني ، هذا يشبه المكافئ الجنسي للعبة
كرة السلة المثالية ولكن أكثر ندرة

125
00:06:18,420 --> 00:06:22,407
أجل ، اللاعب الوحيد في التاريخ
الذي قام بفعل الإثنان

126
00:06:22,409 --> 00:06:25,423
كان (مستاش بيت دركس) في عام 1896

127
00:06:29,144 --> 00:06:32,294
هذه لم تكن أول مرة التي
قاربت بها على تحقيق الأسبوع المثالي

128
00:06:32,296 --> 00:06:36,952
لكنك تعلمت بالطريقة القاسية
أن غلطة واحدة وكل شيء ينتهي

129
00:06:36,953 --> 00:06:39,364
أحياناً ، رفيقك يقترف خطأ

130
00:06:41,545 --> 00:06:44,092
.. أحياناً ، فكرة مثيرة واحدة

131
00:06:44,094 --> 00:06:47,880
أنا وأنتي في الممر الذي يحمل
قائمة الطعام المعلب قرب الباب

132
00:06:47,881 --> 00:06:49,957
تقود إلى الرحيل

133
00:06:49,958 --> 00:06:53,811
وأحياناً ، تفقد التركيز

134
00:06:53,812 --> 00:06:57,866
وهذا دائماً يقود الفتاة لصفعك

135
00:06:57,867 --> 00:07:02,692
لكن هذا الأسبوع حققت ثلاثة من ثلاثة
بدون أي اشارة تشير إلى التوقف

136
00:07:02,694 --> 00:07:04,503
يمكنني عدم اقتراف الأخطاء

137
00:07:04,504 --> 00:07:07,318
آمل بإمكاني قول الشيء ذاته لأصدقائي

138
00:07:07,320 --> 00:07:10,302
كوك) لم تحضر الدرس اليوم)

139
00:07:10,303 --> 00:07:13,384
المعذرة ، (كوك)؟

140
00:07:13,386 --> 00:07:17,172
أجل يا (تيد) ، وكأننا نعرف
(الكثير من الناس بإسم (كوك

141
00:07:17,173 --> 00:07:18,479
أجل

142
00:07:19,352 --> 00:07:21,362
(كوك بو)

143
00:07:23,341 --> 00:07:26,825
ها قد بدأنا ، اتصال (ديل) المخيف

144
00:07:26,827 --> 00:07:29,172
إنها أمي

145
00:07:29,173 --> 00:07:32,457
ستحادثني بشأن أمور كثيرة تتعلق بالصحة

146
00:07:32,459 --> 00:07:34,301
يا إلهي ، لمَ لا يتصل ذلك الرجل؟

147
00:07:34,302 --> 00:07:37,888
انتظري لحظة ، تردينه أن يتصل؟

148
00:07:37,889 --> 00:07:39,395
لا! ، اصمتي

149
00:07:39,397 --> 00:07:40,904
.. هل لديكم

150
00:07:40,906 --> 00:07:43,150
فرشاة أسنان تريدون
أن تشاركونا بها أو شيء كهذا؟

151
00:07:43,151 --> 00:07:48,681
أجل ، متى بدأتم بفعل ذلك على أي حال؟ -
منذ سنوات ، عليك أن تعلم بذلك لأننا نعيش معك -

152
00:07:48,683 --> 00:07:52,538
أجل ، كلاكما تبقيان فرشاة أسنانكما
في غرفة النوم ، وذلك أيضاً غريب بالمناسبة

153
00:07:52,538 --> 00:07:54,916
لا ، نبقيها في الحمام

154
00:07:54,918 --> 00:07:59,139
لا ، لم يكن هناك إلا فرشاة أسنان
واحدة في الحمام وكانت تخصني

155
00:08:01,252 --> 00:08:03,194
انتظر

156
00:08:03,196 --> 00:08:07,183
أتقول أن لمدة 8 سنوات

157
00:08:07,185 --> 00:08:10,467
ثلاثتكم تتشاركون بفرشاة أسنان واحدة؟

158
00:08:10,469 --> 00:08:11,642
يا إلهي -
اقتلني -

159
00:08:11,643 --> 00:08:14,792
اقتلني -
أحب هذا كثيراً -

160
00:08:18,677 --> 00:08:21,391
إذاً تخطيت الليلة الرابعة وتخطيت النصف

161
00:08:21,392 --> 00:08:22,329
(رائع (جيم

162
00:08:22,330 --> 00:08:24,473
أحاول ، أنا لست أنت

163
00:08:25,748 --> 00:08:29,969
لكن جاءت الليلة الخامسة
ومعها المشاكل

164
00:08:31,546 --> 00:08:33,052
جعة هنا

165
00:08:40,125 --> 00:08:41,833
ما أحوال (بارني) الليلة؟

166
00:08:41,835 --> 00:08:44,581
بارد مثل الخيار
بالضبط مثل الأيام السابقة

167
00:08:44,582 --> 00:08:46,927
حقاً؟ يصعب تصديق ذلك -
لماذا؟ -

168
00:08:46,929 --> 00:08:49,107
في الواقع ، كانت هناك
صفقة خسرناها الأسبوع الماضي

169
00:08:49,109 --> 00:08:50,448
ووقع على (بارني) اللوم

170
00:08:50,449 --> 00:08:53,163
ذلك غريب ، لم يقل شيئاً بشأن ذلك

171
00:08:53,164 --> 00:08:55,977
اسمعوا ، أنا أعمل معه ولم
أعرف بالأمر إلا عصر هذا اليوم

172
00:08:55,979 --> 00:08:57,721
عندما مررت بالقرب من مكتب رئيسه

173
00:08:57,723 --> 00:08:59,397
كلفت الشركة يا (ستنسون)؟ ..

174
00:08:59,398 --> 00:09:05,028
لم أرى مسبقاً (بارني) وهو خائف هكذا
أظن أنه سيتم طرده

175
00:09:11,643 --> 00:09:13,519
لا أصدق أن (بارني) قد يطرد

176
00:09:13,521 --> 00:09:17,441
نعم ، سيقيمون اجتماع يوم الجمعة
ليقرروا ما إذا سيبقى على وظيفته

177
00:09:17,442 --> 00:09:19,552
يا للمسكين ، لابد أنه يرتعد خوفاً

178
00:09:19,554 --> 00:09:21,599
سأذهب لأتحدث معه -
لا انتظري ، لا -

179
00:09:21,600 --> 00:09:25,017
لا يمكنك أن تصرفي انتباه الرجل
عندما يكون على وشك .. تعلمين ما أقصد

180
00:09:25,018 --> 00:09:26,625
بربك ، هذه وظيفته

181
00:09:26,626 --> 00:09:29,473
.. هذا أكثر أهمية من أسبوع غبي مثـ

182
00:09:30,581 --> 00:09:37,451
حسناً ، يمكنك لعق يدي قدر ما تشائين
.. لن أجعلك تفسدي

183
00:09:37,453 --> 00:09:39,462
علينا أن نتحدث معه

184
00:09:39,463 --> 00:09:40,703
أنا سأذهب

185
00:09:40,705 --> 00:09:42,513
إنه بحاجة لأخ

186
00:09:44,324 --> 00:09:45,831
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

187
00:09:45,833 --> 00:09:49,887
أكل شيء بخير؟ -
بالتأكيد ، طبعاً ، على قمة العالم -

188
00:09:51,061 --> 00:09:53,941
من أمازح؟ أحتاج لمساعدتك

189
00:09:53,943 --> 00:09:54,981
أي شيء يا صديقي ، ما الأمر؟

190
00:09:57,999 --> 00:10:01,382
مَن مِن بين هؤلاء الفتيات تبدو الأكثر غباءاً؟

191
00:10:02,691 --> 00:10:03,996
حسناً يا صبي

192
00:10:03,997 --> 00:10:06,375
لنتحقق من تقرير الكشّافة

193
00:10:07,985 --> 00:10:10,162
ماذا عن المتدفأة؟

194
00:10:15,761 --> 00:10:17,904
التي تدخن الحشيش بالخارج؟

195
00:10:21,927 --> 00:10:23,232
حسناً

196
00:10:23,234 --> 00:10:25,679
لو كنت مكانك سأذهب مع المنزلقة

197
00:10:28,262 --> 00:10:29,668
شكراً ، لاحقاً

198
00:10:29,670 --> 00:10:31,412
نعم

199
00:10:33,426 --> 00:10:35,235
إذاً ، ماذا قال؟

200
00:10:35,236 --> 00:10:39,023
أجل ، سيقوم بالتعرف على فتاة الشطيرة هناك

201
00:10:39,024 --> 00:10:42,911
كان يفترض بك أن تحدثه عن فقدان وظيفته

202
00:10:42,912 --> 00:10:45,993
ليلي) كيف سيساعده الأمر أن أجعله)
يتعامل مع مشكلة ليس لديه حل لها؟

203
00:10:45,995 --> 00:10:48,474
وكيف تجاهل المشكلة سيحلها؟

204
00:10:48,475 --> 00:10:51,961
أنتي تجاهلتي صحة أسنانك
لتحصلين على سنوات أفضل

205
00:10:51,962 --> 00:10:53,736
(كوك بو) -
(كوك بو) -

206
00:10:53,738 --> 00:10:56,284
لم يتصل (ديل) لحد الآن؟ -
.. لمَ تقوم بـ -

207
00:10:56,285 --> 00:10:57,959
يا شباب ، انظروا

208
00:11:00,442 --> 00:11:02,150
بارني) سأستوقفك للحظة)

209
00:11:02,152 --> 00:11:04,463
هناك شيء أريد أن أسألك إياه

210
00:11:04,464 --> 00:11:07,614
هل أستعملت مسبقاً عقاقير تحسن الأداء؟

211
00:11:07,615 --> 00:11:11,300
لا يا سيدي ، أحترم اللعبة كثيراً

212
00:11:11,302 --> 00:11:15,189
مع ذلك ، لا استطيع أن
أقول أنه لم تم عرضها عليّ

213
00:11:18,375 --> 00:11:20,485
يا رجل ، ذلك كان رائع جداً

214
00:11:21,592 --> 00:11:23,837
عليك أن تجربه ، لدي المزيد منه

215
00:11:23,838 --> 00:11:26,685
لا شكراً -
أمتأكد؟ -

216
00:11:26,687 --> 00:11:29,601
حسناً ، بذلة-براحتك

217
00:11:29,602 --> 00:11:32,014
ما الوقت الآن؟

218
00:11:32,016 --> 00:11:33,891
الثامنة -
الثامنة؟ -

219
00:11:41,601 --> 00:11:43,778
يجب أن أذهب للمستشفى

220
00:11:46,227 --> 00:11:47,903
لم ألمسها قط

221
00:11:47,904 --> 00:11:49,913
(يمكنك فحصي إذا أردت يا (نانز

222
00:11:49,914 --> 00:11:53,031
بارني) أنا أثق بك)
أنا نادم حتى على سؤالك

223
00:11:53,032 --> 00:11:55,208
حسن ، لننتقل لليلة السادسة

224
00:11:55,210 --> 00:11:58,091
بقي فتاتيّن على الكمال

225
00:12:00,373 --> 00:12:02,650
يا رجل ، ماذا تفعل هنا؟
انزل إلى الحانة

226
00:12:02,652 --> 00:12:05,601
تيد) استرخي ، لقد انتهيت من 6 على 6)

227
00:12:05,602 --> 00:12:07,276
حقاً؟ -
أجل -

228
00:12:07,277 --> 00:12:09,521
كنت أتناول الغداء
(في (تافن أو ذا قرين

229
00:12:09,523 --> 00:12:13,476
كنت أتحدث مع عارضة أزياء سويدية
ولم أدرك إلا أنني كنت أفعلها معها

230
00:12:13,477 --> 00:12:18,403
على ظهر عربة تجرها الحصان
‍!قيتي - كيف الحال؟

231
00:12:22,193 --> 00:12:23,398
رائع

232
00:12:23,399 --> 00:12:24,537
ماذا حدث حقاً؟

233
00:12:24,538 --> 00:12:27,854
(أكلت غدائي في (تافن أو ذا قرين
وحضيت بالجنس مع مصففة شعر سكرانة

234
00:12:27,856 --> 00:12:29,296
هل أنت سعيد يا (تروثي ماغي)؟

235
00:12:35,632 --> 00:12:36,837
بارني) أعرف أنك قد تطرد)

236
00:12:36,838 --> 00:12:39,787
انتظر ، عليك أن تتحدث بهذا

237
00:12:39,789 --> 00:12:44,915
أنت تستعمل الجنس الخالي من الأحاسيس
لكي يصرفك عن المشكلة الحقيقية

238
00:12:44,916 --> 00:12:49,842
إنه ليس خالي من الأحاسيس ، حسن؟
أنا والرقم خمسة اتصلت مشاعرنا حقاً

239
00:12:49,843 --> 00:12:55,170
ستعود إلى المدرسة ، أو لديها ابن
في المدرسة ، شيء يتعلق بالمدرسة

240
00:12:56,747 --> 00:13:00,465
أحد طلبتي أخبرني اليوم
أن (كوك) ستترك فصلي

241
00:13:00,467 --> 00:13:04,387
يا إلهي ، (بو) ستخرج؟

242
00:13:04,388 --> 00:13:07,235
إنها تصرف مياه دراستها من المرحاض

243
00:13:07,237 --> 00:13:08,476
أي أخبار عن (ديل)؟

244
00:13:08,478 --> 00:13:10,823
لم يمضي إلا خمسة أيام ، سيتصل

245
00:13:10,824 --> 00:13:13,202
لماذا أنتي مهتمة؟
لقد قلتي انه أحمق

246
00:13:13,204 --> 00:13:18,062
لا تتحدث عن (ديل) بهذه الطريقة
!إنه رجل أكثر منك بضعفيّن

247
00:13:18,064 --> 00:13:23,224
إذا لم تجد وظيفة أخرى ، فقم ببيع شقتك
أنا و(مارشل) لدينا غرفة إضافية

248
00:13:23,225 --> 00:13:25,269
يمكنك القضاء عندنا بالقدر الذي تريده

249
00:13:25,270 --> 00:13:29,123
تأكدي أن تجلبي فرشاة أسنانكم -
ليلي) ماذا تفعلين؟) -

250
00:13:29,124 --> 00:13:31,838
أتحدث مع صديقي الذي يمر بوقت عصيب

251
00:13:31,840 --> 00:13:33,547
إنه يبلي حسناً

252
00:13:33,548 --> 00:13:39,847
محاولاً أن ينام مع سبع فتيات خلال سبع أيام
ذلك ليس "يبلي حسناً" ، إنه يعني طلب المساعدة

253
00:13:39,849 --> 00:13:41,556
حياة (بارني) بأكملها تطلب المساعدة

254
00:13:41,557 --> 00:13:44,036
لكن لا عليك أن تزعجي الرجل
.. عندما يكون على وشك تحقيق الأسبـ

255
00:13:44,037 --> 00:13:45,342
ماذا؟

256
00:13:45,344 --> 00:13:46,549
الأسبوع المثالي؟

257
00:13:47,858 --> 00:13:51,913
الأسبوع المثالي ، الأسبوع المثالي
!أ ُكبر

258
00:13:54,494 --> 00:13:55,834
لا يصدق

259
00:13:55,835 --> 00:13:57,878
هناك أمران لا يجب عليك فعلها

260
00:13:57,880 --> 00:14:04,716
واحد : لا تفتح إيميل من (بيل سيمز) أمام أطفالك
وإثنان : لا تنحس رجل يقوم بتحقيق الأسبوع المثالي

261
00:14:04,717 --> 00:14:07,062
لا أعرف ما أقول لك
ليلي) دائماً تعبث معي)

262
00:14:07,064 --> 00:14:09,576
أظن لديها ما يقلقها

263
00:14:09,577 --> 00:14:13,967
(أنت بارع في تفسير المواقف يا (جيم نانز

264
00:14:14,941 --> 00:14:16,616
لا أصدق أنك نحستيه

265
00:14:16,618 --> 00:14:17,958
لن يكون لديه أي فرصة الآن

266
00:14:17,959 --> 00:14:20,739
حسن ، سؤال
لو كنت قد أفسدت كل شيء

267
00:14:20,740 --> 00:14:25,264
فلماذا (بارني) يحاول التعرف على
الفتاة التي تشرب الكأس الثالث من المارتيني؟

268
00:14:25,266 --> 00:14:27,711
! يا إلهي

269
00:14:27,713 --> 00:14:29,688
سيفعلها؟ -
أجل ، أرأيتم؟ -

270
00:14:29,690 --> 00:14:31,935
لا يوجد شيء اسمه نحس

271
00:14:32,907 --> 00:14:35,889
أخبرني أنها لم تقل
"لا يوجد شيء اسمه نحس"

272
00:14:35,890 --> 00:14:36,960
آمل ذلك

273
00:14:36,962 --> 00:14:39,776
أنت على وشك تحقيق شيء بغاية الجمال

274
00:14:39,778 --> 00:14:41,552
حسناً ، الشكر يعود لها

275
00:14:41,554 --> 00:14:46,379
الشيء الوحيد القادر على إفساد ماكنت أفعله
كان على وشك أن يدخل من ذلك الباب

276
00:14:49,833 --> 00:14:56,233
واحد من أبطال لعبة البيسبول
نيويورك يانكز) لعام 2009)

277
00:15:03,072 --> 00:15:06,222
ليلي) سأحصل على فرشاة أسنان خاصة بي)

278
00:15:10,451 --> 00:15:14,053
أعتقد هذه هي النهاية
بارني) إنتهى على 6)

279
00:15:14,054 --> 00:15:17,506
ماذا؟ لماذا؟ لأن ذلك الرجل
ذو الشعر الغريب دخل إلى الحانة؟

280
00:15:17,507 --> 00:15:20,086
(ذلك (نك سوتشر

281
00:15:20,088 --> 00:15:22,333
إنه بطل من فريق اليانكيز

282
00:15:22,334 --> 00:15:25,416
لا يوجد رجل طبيعي
يمكنه التنافس مع شخص مثله

283
00:15:25,418 --> 00:15:28,601
ولا يجب أن يكون بطل من اليانكيز
عندما بدأت بالعيش هنا

284
00:15:28,602 --> 00:15:32,388
كنت بالموعد الرابع مع فتاة استلطفتها
(حتى تم إبعادي عنها بواسطة (فيل رزورتو

285
00:15:32,389 --> 00:15:35,169
كنت هناك ، يا للهول ، إنه مشهور فعلاً

286
00:15:35,171 --> 00:15:37,280
لست أرى ذلك

287
00:15:37,281 --> 00:15:39,525
حسناً ، لأحولها للطريقة الكندية لكي تفهميها

288
00:15:39,526 --> 00:15:45,959
كيف ستكون ردة فعلك إذا دخل هنا أحد أولئك
الذين يرتدون الواقيات ويمسكون بعصي الهوكي؟

289
00:15:45,961 --> 00:15:49,679
ليلي) إذا دخل أحد لاعبي)
.. فريق "فانكوفر كنكس" إلى هنا

290
00:15:49,681 --> 00:15:53,802
فسروالي سيقع بشدة لدرجة أنه
سيصنع فتحة بالأرض تؤدي إلى الصين

291
00:15:53,804 --> 00:15:57,289
هذا بالضبط الأمر ذاته مع اليانكيز -
(إذاً انتهى أمر (بارني -

292
00:15:57,290 --> 00:15:58,797
انه يحدث ، انظروا

293
00:15:58,799 --> 00:16:03,020
أتردين المجيئ لمنزلي
ورؤية مجموعتي لكور الثلج؟

294
00:16:03,022 --> 00:16:06,172
كور الثلج؟ -
"إنه يحاول إلقاء نكتة "ذبة -

295
00:16:08,922 --> 00:16:10,731
(إنه بالفعل (نك سوتشر

296
00:16:10,732 --> 00:16:12,037
أحسنت صنعاً

297
00:16:12,039 --> 00:16:14,384
أحسنت اللعب ، أحسنت اللعب

298
00:16:14,385 --> 00:16:16,026
ليس جيداً بما يكفي

299
00:16:16,027 --> 00:16:19,243
هذا الأسبوع بأكمله كان بلا فائدة

300
00:16:20,117 --> 00:16:24,003
وغداً سيتم طردي

301
00:16:25,512 --> 00:16:28,158
أنا آسف حقاً يا رجل

302
00:16:28,160 --> 00:16:31,208
لكن هذا الأسبوع لم يكن بلا فائدة

303
00:16:31,210 --> 00:16:36,538
جميعنا كنا نمر بأسبوع سيء
وأنت قمت بإلهائنا عنه

304
00:16:36,540 --> 00:16:38,785
لقد حضيت بأول طالب يترك فصلي وهذا سيء

305
00:16:38,786 --> 00:16:41,197
لقد التقيت بنصف روحي ولم يعاود الاتصال بي

306
00:16:41,199 --> 00:16:43,075
أعني لم يتصل لحد الآن ، ولكن سيفعل

307
00:16:43,076 --> 00:16:45,187
سيفعل

308
00:16:45,189 --> 00:16:49,109
لقد خوّفنا ثنائي رائع
فقط لأننا نتشارك بفرشاة الأسنان

309
00:16:49,110 --> 00:16:53,331
تتشاركون بفرشاة الأسنان؟ -
(أجل ، ومعهم (تيد -

310
00:16:53,333 --> 00:16:54,135
ماذ ..؟

311
00:16:54,137 --> 00:16:55,644
انتظر لحظة

312
00:16:55,645 --> 00:16:58,795
عندما كنا نتواعد ، كنتي تستعيري تلك الفرشاة دائماً

313
00:16:58,797 --> 00:17:00,672
يا إلهي

314
00:17:00,673 --> 00:17:07,174
وبذلك الوقت لاحظت (ليلي) الشيء الذي يميز الرياضة
إنها تشغل بالك عن همومك ، حتى لو كان للحظة

315
00:17:07,175 --> 00:17:10,827
وبداخلنا ، جميعنا أردنا ذلك الأسبوع المثالي

316
00:17:12,102 --> 00:17:15,687
إذا جلست بجانب (سوتشر) فكل شيء سينتهى

317
00:17:18,034 --> 00:17:19,876
انتظروا لحظة

318
00:17:19,877 --> 00:17:22,289
ألدرين) لديه خرزة عليها)

319
00:17:26,012 --> 00:17:28,056
.. إنها تركض

320
00:17:28,057 --> 00:17:30,468
.. إنها تقفز ، و

321
00:17:31,643 --> 00:17:33,553
ليس لدي أدنى فكرة
عمّا تقوم بفعله

322
00:17:33,555 --> 00:17:37,542
يا إلهي ، أأنتي بخير؟ -
أجل ، آسفة ، كم أنا خرقاء -

323
00:17:37,544 --> 00:17:38,951
شكراً

324
00:17:39,991 --> 00:17:42,672
أعتقد أنني لويت كاحلي
هلاّ أحضرتي لي بعض الثلج؟

325
00:17:42,673 --> 00:17:43,509
بالتأكيد

326
00:17:43,511 --> 00:17:45,152
يا إلهي ، لقد فعلتها

327
00:17:45,153 --> 00:17:48,604
أعتقد ، لا يوجد شيء اسمه نحس

328
00:17:53,566 --> 00:17:55,911
(سأحضر لك بعض الثلج يا (ليلي

329
00:17:55,912 --> 00:17:59,028
تباً ، عاد (سوتشر) لأرض الملعب

330
00:17:59,029 --> 00:18:00,133
عاد (سوتشر) لأرض الملعب

331
00:18:00,135 --> 00:18:01,206
اتبعوني

332
00:18:01,208 --> 00:18:03,050
(نك سوتشر)

333
00:18:03,051 --> 00:18:05,127
هذا الرجل يتشارك فرشاة الأسنان مع زوجته

334
00:18:05,129 --> 00:18:06,401
إذاً؟

335
00:18:06,403 --> 00:18:09,418
ذلك غريب ، صحيح؟

336
00:18:09,419 --> 00:18:12,199
أعتقد أن ذلك لطيف نوعاً ما

337
00:18:12,201 --> 00:18:17,494
بطريقة ما ، جميعنا نحاول أن نجد ذلك
الشخص المميز لكي نتشارك معه بفرشاة الأسنان

338
00:18:17,495 --> 00:18:19,371
اعذرني

339
00:18:19,373 --> 00:18:21,248
ليلي) ، (نيك سوتشر) يعتقد أننا لطفاء)

340
00:18:22,355 --> 00:18:24,767
مارتيني؟

341
00:18:24,769 --> 00:18:28,622
نحن نشرب الجعة مع لاعب من
فريق اليانكز ، ما مدى روعة هذا؟

342
00:18:28,623 --> 00:18:31,469
ذلك مدهش جداً ، أنا أعشق لعبة البيسبول

343
00:18:31,471 --> 00:18:33,783
موكي ويلسون) ، هل هذا لاعب بيسبول؟)

344
00:18:33,785 --> 00:18:38,375
أجل ، البيسبول مدهشة ، لكن أخبرك
بشيء واحد وهي أنها ليست هوكي

345
00:18:38,376 --> 00:18:43,200
أنا أعيش بالطابق العلوي تماماً

346
00:18:43,202 --> 00:18:45,781
ما رأيك أن نذهب لمنزلي؟

347
00:18:47,023 --> 00:18:53,154
لأكون صريحاً معك ، لست أفعل هذا بالعادة
لكن أشعر بوجود اتصال حقيقي هنا

348
00:18:53,156 --> 00:18:54,897
(يا رقم سبعة ، (كريستي

349
00:18:58,787 --> 00:19:00,963
أرجوك

350
00:19:02,439 --> 00:19:04,482
! فعلتها

351
00:19:11,691 --> 00:19:13,633
مذهل

352
00:19:13,635 --> 00:19:17,319
تهانينا على أسبوعك المثالي -
(شكراً يا (جيم -

353
00:19:17,321 --> 00:19:18,996
لم أكن لأفعلها بدون مساعدة رفيقي

354
00:19:18,997 --> 00:19:20,336
بذكر موضوع آخر

355
00:19:20,337 --> 00:19:23,150
أتظن أنك قد تطرد اليوم؟

356
00:19:23,152 --> 00:19:28,211
جيم) ، أخبرتك أنني لا أريد التحدث بهذا)

357
00:19:28,213 --> 00:19:33,306
بارني) ، أنا نسج من خيالك)
لذا من الواضح أنك تريد التحدث بشأنه

358
00:19:33,307 --> 00:19:35,015
فكر بهذا الأمر

359
00:19:35,822 --> 00:19:36,861
يا له من أحمق

360
00:19:36,861 --> 00:19:39,171
أنت أحمق

361
00:19:41,687 --> 00:19:44,467
السيد (دونفن) سيقابلك الآن

362
00:19:44,469 --> 00:19:48,623
ستنسن) لقد وصلنا لقرار)

363
00:19:50,334 --> 00:19:52,612
سنبقيك معنا

364
00:19:54,456 --> 00:19:57,102
أعلم أن الأسبوع الماضي لابد أنه كان صعب عليك

365
00:19:58,479 --> 00:20:01,225
بالكاد نُمت

366
00:20:01,226 --> 00:20:05,582
تفضلوا ، القبعة الرسمية لمناسبة
(الأسبوع المثالي لـ(بارني

367
00:20:05,583 --> 00:20:10,474
كنت سأطلب أقمصة ، لكن وقتها سيجب أن أحصل على
المقاسات ، ومشاعر بعضكم قد تتأذى ، إنها فوضى

368
00:20:10,476 --> 00:20:15,469
(لإحياء ذكرى الأسبوع المثالي لـ(بارني

369
00:20:15,470 --> 00:20:18,953
ربطة العنق هذه التي تم ارتدائها خلال
الليلة السابعة من الأسبوع المثالي

370
00:20:18,955 --> 00:20:20,931
ستتقاعد عن العمل

371
00:20:20,932 --> 00:20:26,326
ليتم تذكير الأجيال القادمة بالعمل
(البطولي الذي قام به (بارني

372
00:20:27,366 --> 00:20:29,777
بالتأكيد سآتي يوماً هنا محضراً أبنائي

373
00:20:29,779 --> 00:20:33,330
(وأخبرهم أن ذات مرة العم (بارني
طارح سبع فتيات على التوالي

374
00:20:35,008 --> 00:20:38,324
هل أنا أب سيء؟

375
00:20:41,271 --> 00:20:42,811
طلب بإسم (كوك بو)؟

376
00:20:42,813 --> 00:20:45,895
(لدينا الطلب رقم اثنان هنا بإسم لـ(كوك بو

377
00:20:45,897 --> 00:20:50,253
جعلتم (وندي) تقولها الآن؟
بربكم ، حسناً فهمتها

378
00:20:50,255 --> 00:20:52,198
كوك بو) هو اسم غبي)

379
00:20:52,200 --> 00:20:54,578
ويزداد غباء كلما قلته أكثر

380
00:20:54,579 --> 00:20:57,092
(كوك بو) ، (كوك بو) ، (كوك بو)

381
00:20:57,094 --> 00:20:58,668
هنا

