1
00:00:01,567 --> 00:00:03,866
يا أولاد ، في إحدى ليالي شهر مارس 2010

2
00:00:03,868 --> 00:00:09,500
شرطة خفر السواحل سحبت رجل أبيض عمره 34
(من نهر (هدسون) ، عمكم (بارني

3
00:00:09,534 --> 00:00:12,967
حسناً يا ولد ، لنسمع القصة ، من البداية

4
00:00:13,001 --> 00:00:15,433
كل شيء بدأ قبل أسبوع

5
00:00:15,467 --> 00:00:18,400
كنت أقضي وقتي في حانة محليّة

6
00:00:19,268 --> 00:00:22,767
ورأيت .. سيّدة

7
00:00:29,534 --> 00:00:32,333
لا شيء أكثر إثارة من
رجل يرتدي كارفته جيّدة

8
00:00:32,367 --> 00:00:36,333
عدا امرأة تقدّر الكارفته الجيّدة

9
00:00:38,667 --> 00:00:41,034
ما رأيك أن نتفق على أنه تعادل؟
"معنى آخر: ربطة عنق"

10
00:00:45,467 --> 00:00:47,534
فهمتي؟ الكارفته هي نوع من ربطات العنق

11
00:00:47,567 --> 00:00:49,101
فهمتها -
على أي حال -

12
00:00:49,134 --> 00:00:52,333
بعد ذلك لم ادرك إلا وقد أحضرتها لمنزلي

13
00:00:52,367 --> 00:00:54,001
.. (بارني)

14
00:00:54,034 --> 00:00:56,201
عندما أكون بالسرير مع رجل

15
00:00:56,234 --> 00:00:59,767
جسدي يصبح آلة ممتلئة بالرغبة ، الشهوة

16
00:00:59,801 --> 00:01:05,001
وجوع شهواني يرغب في حبيب ليشبعه

17
00:01:05,034 --> 00:01:08,300
من الجيّد أن مسؤولة التنظيف ستأتي غداً

18
00:01:10,567 --> 00:01:11,901
طابت ليلتك

19
00:01:11,934 --> 00:01:12,934
ماذا؟

20
00:01:12,967 --> 00:01:14,201
انتظري ، ماذا؟

21
00:01:14,234 --> 00:01:20,767
اعتقدت أن جسدك سيصبح آلة ممتلئة بالرغبة
والشهوة وجوع شهواني يريدني أن أشبعه

22
00:01:20,801 --> 00:01:22,901
لا

23
00:01:24,867 --> 00:01:36,268
عنوان الحلقة : بالتأكيد
::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

24
00:01:38,967 --> 00:01:42,600
أعتقد حقاً أنني و(دون) نحقق
خطوة فارقة بكوننا فريق إخباري

25
00:01:42,635 --> 00:01:45,301
نعم -
كل الشكر يعود لهذه الآنسة التي على يساري -

26
00:01:45,336 --> 00:01:48,400
القصة التي أخبرتيها "أي القوارض يجب
"أن تتجنبها في مترو الأنفاق

27
00:01:48,435 --> 00:01:50,367
الجواب قد يفاجئك

28
00:01:50,402 --> 00:01:51,834
جميعهم

29
00:01:52,967 --> 00:01:54,967
يجب أن أرحل ، حسناً؟ أراكم لاحقاً

30
00:01:55,002 --> 00:01:56,600
سررت بلقائك -
أنا أيضاً -

31
00:01:56,635 --> 00:01:58,567
(وداعاً (دون

32
00:01:59,667 --> 00:02:02,199
حسناً ، (روبن) هذا الرجل رائع

33
00:02:02,234 --> 00:02:06,700
إنه ممتع ، ذكي ووسيم
عليك مواعدته قبل أن تواعده فتاة أخرى

34
00:02:06,735 --> 00:02:08,899
آمل أنك لا تتحدث عن نفسك

35
00:02:08,934 --> 00:02:13,600
(مضى أربعة أشهر منذ تخليك عن (بارني
ربما حان الوقت أن تستجمعي قواك

36
00:02:13,635 --> 00:02:17,184
نعم بالضبط ، (بارني) يواعد مجدداً
ولا يمكنه أن يكون أكثر سعادة

37
00:02:17,219 --> 00:02:18,934
لا يمكنني أن أكون أكثر تعاسة

38
00:02:18,969 --> 00:02:23,667
طوال الليلة كانت مثارة وتريدني
ثم آخذها للمنزل وتنسحب؟

39
00:02:23,702 --> 00:02:28,734
على الأقل عندما أخرج مع فتاة
فيكون أقل المجاملة أن أنام معها أولاً

40
00:02:28,769 --> 00:02:30,067
هذا .. من الأخلاق

41
00:02:30,102 --> 00:02:32,132
يبدو أنها قرأت ذلك الكتاب

42
00:02:32,132 --> 00:02:35,433
بالتأكيد مازلت عازباً"
"خذ نظرة على نفسك ايها الغبي

43
00:02:36,734 --> 00:02:40,901
ماذا؟ إنه ذلك الكتاب الذي يساعد
الفتيات العازبات على إيجاد أزواج

44
00:02:41,767 --> 00:02:45,034
إنه يعود لـ(روبن) ، فقط أخذت عليه نظرة

45
00:02:45,069 --> 00:02:47,067
حقاً؟ متى ستحصل لنفسك على أدوات تجميل؟

46
00:02:48,169 --> 00:02:49,567
حسناً ، حسناً

47
00:02:49,602 --> 00:02:50,999
لا بأس

48
00:02:51,034 --> 00:02:56,901
بارني) ، عندما كنت مع تلك الفتاة)
هل هي أدخلت كلمة "جنس" في المحادثة؟

49
00:02:57,801 --> 00:03:00,066
كنت بوسط تقاطع/جنس

50
00:03:00,101 --> 00:03:03,534
وليس أمامي سوا ثواني/جنس
قبل أن يتحول لون إشارة المرور

51
00:03:03,569 --> 00:03:05,732
والكل منزعج ويضرب بوق سيارته

52
00:03:05,767 --> 00:03:12,934
وكنت محتنقة جداً/جنس ، لكن لا يمكنني الإلتفاف
لأن هناك عدّاء زلق ووقع في براز حصان/جنس

53
00:03:12,969 --> 00:03:16,034
أكملي ، أكملي

54
00:03:16,600 --> 00:03:19,534
هل إختلقت أعذار لتكوّن معك إتصال جسدي؟

55
00:03:20,467 --> 00:03:22,083
هل هذا قماش "كشمير"؟

56
00:03:22,118 --> 00:03:23,665
كشمير؟

57
00:03:23,700 --> 00:03:25,999
هذا قماش مغزول يدوياً
من صوف الغنم الأسباني الأصيل

58
00:03:26,034 --> 00:03:30,967
سماكة ألياف هذه البذلة أقل من 12 ميكرون

59
00:03:31,002 --> 00:03:33,398
12ميكورن

60
00:03:33,433 --> 00:03:36,032
أحب الألياف الصغيرة

61
00:03:36,067 --> 00:03:39,767
أنتي محظوظة ، لأن خاصتي هي الأصغر

62
00:03:39,802 --> 00:03:41,867
وكلما لمستيها

63
00:03:41,902 --> 00:03:44,834
كلما أصبحت أكثر نعومة

64
00:03:49,001 --> 00:03:51,465
فعلت ذلك أيضاً

65
00:03:51,500 --> 00:03:53,001
الآن ، ها هو الإختبار الأخير

66
00:03:53,036 --> 00:03:55,901
في المرة القادمة عندما تراها
اسألها للخروج معك في الليلة التالي ذكرُها

67
00:03:55,936 --> 00:03:57,432
الكتاب يقول أن ذلك ممنوع

68
00:03:57,467 --> 00:04:01,134
لذا من المحتمل أن تعتذر
لك بإعتذار سخيف مثل

69
00:04:01,169 --> 00:04:03,298
"لا يمكنني الخروج ليلة الغد"

70
00:04:03,333 --> 00:04:05,567
"لقد خططت على التخلص من نفاياتي"

71
00:04:05,602 --> 00:04:07,234
"وأن أكافئ نفسي بحمام بالفقاعات"

72
00:04:07,269 --> 00:04:08,867
لكن ما رأيك بأن نفعل ذلك
بإحدى أيام الأسبوع المقبل؟

73
00:04:10,268 --> 00:04:14,926
أنتي تحاولين تطبيق ذلك الهراء عليّ
"بالتأكيد مازلت عازباً خذ نظرة على نفسك"

74
00:04:14,961 --> 00:04:19,901
إنه ليس هراء ، "بالتأكيد مازلت عازباً
خذ نظرة على نفسك" هو كتاب رائع

75
00:04:19,936 --> 00:04:23,600
وهو يخيف الرجال الذين
لا يهتمون سوا بالحضيّ بالجنس

76
00:04:23,635 --> 00:04:26,565
لماذا لم تخبريني "أن لديك طفل"؟

77
00:04:26,600 --> 00:04:31,734
ستتفاجئ بكم المغفلين الموجودين بالخارج ، لذلك
"يقول الكتاب "لا تنامي مع رجل في الموعد الأول

78
00:04:31,769 --> 00:04:33,168
معك حق -
أو الموعد الثاني -

79
00:04:33,203 --> 00:04:34,502
طبعاً -
أو الموعد الثالث -

80
00:04:34,537 --> 00:04:35,766
.. حسناً -
أو الموعد الرابع -

81
00:04:35,801 --> 00:04:37,734
أخبريني فقط كم عدد المواعيد

82
00:04:37,769 --> 00:04:39,551
سبعة عشر

83
00:04:39,586 --> 00:04:41,333
.. سـ .. سـ

84
00:04:42,101 --> 00:04:44,367
المعذرة ، هل هذا المقعد لأحد؟

85
00:04:47,834 --> 00:04:52,101
نعم ، ها هو مكتوب هنا
"لا جنس إلا بعد 17 موعد"

86
00:04:52,136 --> 00:04:56,767
بارني) ، إن كنت لن تأخذها في 17 موعد)
أعتقد عليّك أن تستسلم فقط

87
00:04:56,802 --> 00:05:00,201
لا ، ليس أنا من عليه أن يستسلم

88
00:05:00,236 --> 00:05:01,432
بل هي

89
00:05:01,467 --> 00:05:04,832
(لأن ، والشكر يعود لكتاب (تيد -
(إنه لـ(روبن) ، (روبن -

90
00:05:04,867 --> 00:05:10,067
يمكنني التقدّم عليها بخطوتيّن دائماً
يوجد ثغرة هنا بمكان ما ، وسأجدها

91
00:05:11,969 --> 00:05:12,999
مرحباً

92
00:05:13,034 --> 00:05:14,700
(أهلاً (روبن -
(أهلاً (دون -

93
00:05:14,735 --> 00:05:16,799
.. اسمعي

94
00:05:16,834 --> 00:05:18,834
هل تريدين الخروج في ليلة السبت؟

95
00:05:18,869 --> 00:05:19,966
.. ليلة السبت

96
00:05:20,001 --> 00:05:22,665
هل يسألك أن تخرجي معه؟
وافقي ، وافقي

97
00:05:22,700 --> 00:05:30,066
اسمع ، (دون) ، من اللطف منك أن تسألني
.. وأنت رجل رائع

98
00:05:30,101 --> 00:05:33,199
نعم ، سأخرج معك -
روبن) ، هل أنتي بخير؟) -

99
00:05:33,234 --> 00:05:37,333
لقد أصبت بنزلة برد بسيطة
وهو السبب بإختلاف صوتي

100
00:05:37,368 --> 00:05:41,032
لكن ليلة السبت تبدو رائعة
يمكننا الذهاب لمطعم لحم

101
00:05:41,067 --> 00:05:46,384
(ويمكنك جلب لحم أضلاع لصديقي (مارشل
حسناً ، يجب أن أذهب ، أحبك ، وداعاً

102
00:05:46,419 --> 00:05:50,567
بماذا كنت تفكر؟ -
روبن) ، يجب أن تفعلي هذا ، حسناً؟) -

103
00:05:50,602 --> 00:05:52,634
رجل رائع مثل (دون) هو نادر

104
00:05:52,669 --> 00:05:56,734
وعلى ذكر النادر ، لحم أضلاع
لا تنسي ، شكراً

105
00:05:58,901 --> 00:06:02,817
يا للهول ، لا أصدق هذا

106
00:06:02,852 --> 00:06:07,634
يا رفاق .. هذه هي
هي من ألفت الكتاب

107
00:06:08,268 --> 00:06:10,300
(لابد ان اسمها (أنيتا

108
00:06:10,335 --> 00:06:15,433
حسناً ، خطتي كانت أن أنام
معها ، لكن هذا غيّر كل شيء

109
00:06:15,468 --> 00:06:17,432
:الخطة الجديدة

110
00:06:17,467 --> 00:06:20,667
سأنام معها

111
00:06:22,134 --> 00:06:27,034
(تلك الفتاة التي يسعى خلفها (بارني
"(تبدو أشبه بـ"مضاد لـ(بارني

112
00:06:27,069 --> 00:06:31,532
أحببت كيف العالم قرر
أن يجمع هؤلاء الإثنان سوياً

113
00:06:31,567 --> 00:06:34,486
في الواقع ، (أنيتا) تسعى
خلف (بارني) لأنني طلبت منها ذلك

114
00:06:40,967 --> 00:06:44,401
انتظري ، أنتي سلّطتي (أنيتا) على (بارني)؟
كيف أصلاً تعرفيها؟

115
00:06:44,436 --> 00:06:45,965
حضرت في برنامجي

116
00:06:46,000 --> 00:06:50,898
لكن آ" ، إن كان عليك تلخيص"
كتابك في 30 كلمة أو أقل

117
00:06:50,933 --> 00:06:55,701
(سألخصه بكلمة واحدة يا (روبن
"وتلك الكلمة هي "لا

118
00:06:55,736 --> 00:07:00,067
بقولك "لا" فأنتي تعززين
من نفسك دائماً وبإستمرار

119
00:07:00,102 --> 00:07:05,800
وبنفس الوقت ترفضين أي أحمق
وتضعينه بخانة الرجال المرفوضين المتذللون

120
00:07:05,835 --> 00:07:08,034
أليس هذا حلم كل فتاة؟

121
00:07:09,367 --> 00:07:11,534
بعد الفاصل ، سنأخذ نظرة على كتابك الجديد

122
00:07:11,569 --> 00:07:16,833
بالتأكيد ليس لديك راتب تقاعد ، خذ نظرة"
على نفسك ايها الغبي المنحط" ، سيخرج في شهر جون

123
00:07:16,868 --> 00:07:19,898
سنعود حالاً -
انتهينا -

124
00:07:19,933 --> 00:07:23,100
هل تريدون بعض القهوة؟ -
مايك) ذلك سيكون عظيماً) -

125
00:07:23,135 --> 00:07:25,833
وأنتي؟ -
لا -

126
00:07:28,334 --> 00:07:30,234
ماذا عنك يا (روبن) هل تواعدين أحدهم؟

127
00:07:31,334 --> 00:07:34,000
المواعدة ليس من إهتمامي بهذا الوقت

128
00:07:35,334 --> 00:07:37,032
هل هناك من فطر قلبك؟

129
00:07:37,067 --> 00:07:40,199
ثم أخبرتها بكل شيء
خرجت مني الكلمات عفوياً

130
00:07:40,199 --> 00:07:41,132
.. وعندما انتهيت ، هي قالت

131
00:07:41,167 --> 00:07:46,601
هذا الـ(بارني) ، يحتاج لمن يعلمه درساً
فقط أطلبي مني وسأدمّره

132
00:07:46,636 --> 00:07:47,765
ماذا تعنين؟

133
00:07:47,800 --> 00:07:52,334
أستطيع استعمال قوة "لا" لتحطيم
(صديقك (بارني

134
00:07:52,369 --> 00:07:53,932
فقط أطلبي مني

135
00:07:53,967 --> 00:07:56,566
هيّا ، هي ليست
بتلك الفعالية ، أليس كذلك؟

136
00:07:56,601 --> 00:07:58,065
لم أكن أعرف ما تحبينه

137
00:07:58,100 --> 00:08:00,967
، لذا جلبت لك كاباتشينو ، اسبرسو
.. خفيفة ، خالية من الكافيين

138
00:08:01,002 --> 00:08:02,165
(أهلاً (روبن

139
00:08:02,200 --> 00:08:04,100
وهذه قهوة تركية

140
00:08:04,135 --> 00:08:07,266
شكراً (مايك) ، فكري بالأمر

141
00:08:07,301 --> 00:08:10,765
لم أتوقع أنني سأفكر بالأمر ، ثم فكرت به

142
00:08:10,800 --> 00:08:15,900
مدربة الرياضة تلك ، كانت مدهشة جداً

143
00:08:15,935 --> 00:08:19,933
تصوروا (روبن) لكن أكثر شباباً

144
00:08:19,968 --> 00:08:21,765
وأكبر أثداء

145
00:08:21,800 --> 00:08:25,501
ربما ليس أكبر ، لكن بشكل أفضل

146
00:08:25,536 --> 00:08:27,666
وأكبر

147
00:08:27,701 --> 00:08:29,999
مرحباً؟

148
00:08:30,034 --> 00:08:31,434
أخذتها نحو جهاز تمارين الدرجات

149
00:08:31,469 --> 00:08:32,534
.. و -
افعليها -

150
00:08:32,569 --> 00:08:33,798
يا مفسدة

151
00:08:33,833 --> 00:08:35,601
عموماً ، فعلناها

152
00:08:35,636 --> 00:08:36,734
لك ذلك

153
00:08:41,668 --> 00:08:42,967
(شكراً (مايك

154
00:08:44,634 --> 00:08:50,633
أعرف ، كان فعل غبيّ ، لكن عليكم أن تفهموا
بذلك الوقت مازلت متضايقة جداً بسبب الخروج من العلاقة

155
00:08:50,668 --> 00:08:52,467
كنت أمرّ بفترة حداد

156
00:08:52,502 --> 00:08:56,385
كنت أشرب كثيراً ، وأقضي ليالي
طويلة في صالة التدرب على إطلاق النار

157
00:08:56,420 --> 00:08:58,301
آمل أنك لم تفعلي الإثنان بنفس الليالي

158
00:08:58,336 --> 00:09:02,334
ليلي) ، ليس الأمر)
وكأنني لا أتذكرها جميعها

159
00:09:02,369 --> 00:09:06,232
حبيبتي ، أكنتي تعرفين
أن (روبن) تمر بفترة حداد؟

160
00:09:06,267 --> 00:09:08,000
أعني ، لقد بدت بخير
بعد الخروج من العلاقة

161
00:09:08,035 --> 00:09:13,567
أنت تعرفها ، تحاول إبقاء مشاعرها لنفسها
لكن نعم ، شاهدتها تبكي عدة مرات

162
00:09:13,602 --> 00:09:17,267
بكت؟ دموع حقيقية؟

163
00:09:18,367 --> 00:09:20,867
.. لكن هذا يعني

164
00:09:20,902 --> 00:09:22,332
لا

165
00:09:22,367 --> 00:09:25,967
(ثم لاحظ (مارشل) كيف كان لئيماً مع (روبن

166
00:09:26,002 --> 00:09:29,034
بالضبط ، (بارني) يواعد مجدداً
ولا يمكنه أن يكون أكثر سعادة

167
00:09:29,069 --> 00:09:34,034
أعني ، ذلك الرجل كان نشيطاً

168
00:09:34,069 --> 00:09:35,499
جنسياً

169
00:09:35,534 --> 00:09:37,000
أعني ، هو يفعلها مثل

170
00:09:40,469 --> 00:09:41,865
عرفتي؟

171
00:09:41,900 --> 00:09:43,733
.. أشبه

172
00:09:55,569 --> 00:09:57,566
كيف سمحتي لي أن أفعل هذا؟

173
00:09:57,601 --> 00:10:02,085
أنتي زوجتي ، وينبغي أن توقفيني
من إحراج نفسي بالأماكن العامة

174
00:10:02,120 --> 00:10:04,367
أعرف ، لكن تلك الأغنية كانت أخّاذة

175
00:10:12,069 --> 00:10:16,834
تباً ، قرأت الكتاب من الغلاف
للغلاف ولم أجد أي ثغرة

176
00:10:16,869 --> 00:10:21,034
ماذا سأفعل؟ -
.. هناك خيار آخر ، لكن -

177
00:10:21,069 --> 00:10:23,732
لا ، أنت لست مستعد لهذا -
أخبرني -

178
00:10:23,767 --> 00:10:29,034
حسناً ، إن كنت تريد فعلها بموعد واحد
فعليه أن يكون موعد مميز ، صحيح؟

179
00:10:29,069 --> 00:10:32,734
، لست أتحدث عن عشاء ومشاهدة فيلم
ولست أتحدث عن رياضة القولف المصغرة

180
00:10:32,769 --> 00:10:39,001
أنا أتحدث عن 17 موعد مفعم
بالرومانسية موضوعة جميعها في موعد واحد مذهل

181
00:10:39,036 --> 00:10:41,101
.. أنا أتحدث عن

182
00:10:41,136 --> 00:10:45,300
موعد خارق -
موعد خارق؟ -

183
00:10:45,300 --> 00:10:48,966
هذه تسمية سخيفة
لماذا لا نسميه موعد ضخم؟

184
00:10:49,001 --> 00:10:50,901
إن كنت تريد أن أساعدك
فهو موعد خارق

185
00:10:50,936 --> 00:10:52,552
حسناً -
دع الأمر لي -

186
00:10:52,587 --> 00:10:56,517
سأخطط للأمر بأكمله -
أنت ستخطط للأمر بأكمله؟ -

187
00:10:56,552 --> 00:10:58,867
أراهن أنه سيكون لزج ورومانسي

188
00:10:58,902 --> 00:11:02,400
لزج ورومانسي؟

189
00:11:02,435 --> 00:11:03,699
.. (بارني)

190
00:11:03,734 --> 00:11:06,634
ليس عليك أن تأخذها

191
00:11:06,669 --> 00:11:09,465
(إلى (باريس) أو (بورو

192
00:11:09,500 --> 00:11:12,499
تيد) ، ماذا تفعل؟)

193
00:11:12,534 --> 00:11:16,667
فقط عليك أن تجعلها تفهم

194
00:11:16,702 --> 00:11:18,600
تيد) الناس ينظرون نحونا)

195
00:11:18,635 --> 00:11:22,567
ما تعني لك

196
00:11:22,602 --> 00:11:25,500
حقاً؟ أحقاً ستفعل هذا الآن؟

197
00:11:25,535 --> 00:11:29,899
في موعدك الخارق

198
00:11:29,934 --> 00:11:35,934
متاعب العالم بكل بساطة عليها أن تنتظر

199
00:11:35,969 --> 00:11:43,418
لعشاء مدهش ورائع مقدّم على طاولة من الفضة

200
00:11:43,453 --> 00:11:47,066
أسرع الآن ولا تتأخر

201
00:11:47,101 --> 00:11:51,400
لأن يداً بيد ستجد أرضك

202
00:11:54,200 --> 00:11:58,267
حيث الفردوس تنتظر

203
00:12:00,319 --> 00:12:02,232
"ثم "بووم

204
00:12:02,267 --> 00:12:05,101
(ألعاب نارية فوق سماء (مانهاتن

205
00:12:05,136 --> 00:12:07,232
ستقبّلها

206
00:12:07,267 --> 00:12:14,701
وهذا هو موعدك الخارق

207
00:12:21,001 --> 00:12:24,867
هذا يبدو لزج ورومانسي

208
00:12:24,902 --> 00:12:27,034
أجل

209
00:12:29,867 --> 00:12:31,666
نادي تعري؟ -
نادي تعري -

210
00:12:31,701 --> 00:12:34,867
أخيراً وصلت ليلة الموعد الكبير

211
00:12:34,902 --> 00:12:38,565
إذاً الليلة هي الليلة الكبيرة
أين (دي باق) الذي سيأخذك؟

212
00:12:38,600 --> 00:12:40,832
(هذا ليست كنية جيّدة لـ(دون
سأفكر بواحدة أفضل

213
00:12:40,867 --> 00:12:43,434
بعد التفكير ، لقد .. ألغيته

214
00:12:45,500 --> 00:12:46,701
ماذا تعنين؟ .. انتظري

215
00:12:46,736 --> 00:12:49,165
مرحباً -
مرحباً ، ما الخطب؟ -

216
00:12:49,200 --> 00:12:50,198
روبن) ألغت موعدها)

217
00:12:50,233 --> 00:12:54,234
ماذا؟ لقد كانت متحمسة جداً له منذ ساعة

218
00:12:54,269 --> 00:12:56,265
(روبن شوباسكي)

219
00:12:56,300 --> 00:13:01,300
تبدين أشبه بالعاهرة الأرقى
والأكثر غلائاً على الإطلاق

220
00:13:01,335 --> 00:13:02,699
شكراً لك

221
00:13:02,734 --> 00:13:07,400
أعتبر هذا أنك متحمسة لموعدك مع (دون)؟ -
أتعرف؟ أنا متحمسة نوعاً ما -

222
00:13:07,435 --> 00:13:09,666
(لا تخبر (مارشل -
لن أفعل -

223
00:13:09,701 --> 00:13:11,034
أراهن أنك ستحضين بوقت لطيف الليلة

224
00:13:11,069 --> 00:13:13,365
نعم -
لكن ليس وقت خارق -

225
00:13:13,400 --> 00:13:17,333
الوقت الخارق سيحضى
(به (بارني) بموعده مع (أنيتا

226
00:13:17,368 --> 00:13:21,734
أجل ، جولة على العربة
(عشاء في (لي تمبو ديكو لت

227
00:13:22,500 --> 00:13:25,667
إنهم يسمونه موعد خارق ، لذا

228
00:13:26,200 --> 00:13:29,133
تيد) ، كيف أمكنك فعل هذا؟)

229
00:13:29,168 --> 00:13:34,034
للتو فقط خرجت (روبن) من فترة حدادها -
لقد بدت سعيدة جداً بعد الخروج من العلاقة -

230
00:13:34,069 --> 00:13:37,832
تيد) ، عديم الملاحظة ، يا له من رجل)

231
00:13:37,867 --> 00:13:42,567
كان من الواضح أنها محطمة -
.. انتظر ، لكن ذلك لا يعني -

232
00:13:42,602 --> 00:13:44,298
لا

233
00:13:44,333 --> 00:13:47,434
(ثم أنا لاحظت كم كنت لئيماً مع (روبن

234
00:13:49,235 --> 00:13:51,666
ماذا تغني؟ -
فقط أغنية صغيرة -

235
00:13:51,701 --> 00:13:53,200
(عن عدد الفتيات اللواتي طارحهن (بارني

236
00:13:53,235 --> 00:13:55,068
إذاً اشملني معك
عظيم -

237
00:14:02,902 --> 00:14:04,066
لا

238
00:14:04,101 --> 00:14:07,734
يا إلهي ، أين هي؟ -
أعتقد أنها في الحمّام -

239
00:14:09,200 --> 00:14:12,766
لا يا رفاق ، أنا بخير

240
00:14:16,267 --> 00:14:17,467
أهلاً

241
00:14:20,967 --> 00:14:23,950
يا رجل ، لماذا فعلت هذا؟

242
00:14:23,985 --> 00:14:26,034
لأنني غاضب منك

243
00:14:26,069 --> 00:14:28,999
(غاضب من نفسي ، غاضب من (تيد

244
00:14:29,034 --> 00:14:31,267
وفي الواقع ، مازلت غاضب من الإمبراطورية
"يقصد فيلم حرب النجوم"

245
00:14:31,302 --> 00:14:33,365
لماذا أنت غاضب مني؟

246
00:14:33,400 --> 00:14:37,834
يا رجل ، أنت كنت لئيماً جداً
أمام (روبن) أثناء فترة حدادها

247
00:14:37,869 --> 00:14:40,934
فترة حداد؟ هي لم تمر بأي فترة حداد

248
00:14:40,969 --> 00:14:42,768
عديم الملاحظة

249
00:14:42,803 --> 00:14:44,532
يا له من رجل -
(بارني) -

250
00:14:44,567 --> 00:14:46,883
اجلس ، يجب أن تصغي لبعض الأمور

251
00:14:46,918 --> 00:14:50,565
ماذا؟ هل هي متضايقة أم كهذا؟ -
بالتأكيد هي متضايقة -

252
00:14:50,600 --> 00:14:52,666
خذ نظرة على نفسك أيها الغبي المنحط

253
00:14:52,701 --> 00:14:59,168
ثم عمتكم (ليلي) أخبرت (بارني) بجميع
التفاصيل التي لم يلاحظها منذ خروجهم من العلاقة

254
00:14:59,203 --> 00:15:01,218
كان عليكم رؤية تلك الفتاة

255
00:15:03,268 --> 00:15:04,134
حسناً ، سأرحل

256
00:15:04,169 --> 00:15:06,565
.. لذا

257
00:15:06,600 --> 00:15:08,801
.. ذهبنا إلى منزلي

258
00:15:15,334 --> 00:15:17,201
(يا آنسات ، اتصلوا بـ(بارني ستنسون
1-917-555-0197

259
00:15:41,701 --> 00:15:43,567
لا أصدق أن (روبن) متضايقة جداً

260
00:15:43,867 --> 00:15:46,867
(لا أصدق أنك تقيأت في خوذة (ستروم تروبر

261
00:15:46,902 --> 00:15:50,667
فعلت أسوء من هذا بعد
(العرض الأول لـ(فانتوم مينس

262
00:15:51,734 --> 00:15:55,667
إذاً ، كانت على هذه الحالة
منذ أن خرجنا من العلاقة؟

263
00:15:55,702 --> 00:16:00,267
في الواقع كانت بحال أفضل ، قبل أن
(تقرر أنت بالذهاب لموعد خارق غبيّ مع (أنيتا

264
00:16:00,302 --> 00:16:04,067
والآن هي بالخارج مستاءة
والرب وحده يعلم بمكانها

265
00:16:04,102 --> 00:16:06,267
أعرف أين

266
00:16:15,034 --> 00:16:16,966
بارني) كيف الحال؟)

267
00:16:17,001 --> 00:16:20,368
ظننت أنك خارج بموعد كبير

268
00:16:20,403 --> 00:16:24,099
روبن) أعرف أنك متضايقة) -
ماذا؟ لا -

269
00:16:24,134 --> 00:16:26,368
لم أكن بهذه السعادة أبداً

270
00:16:27,134 --> 00:16:31,367
وهذه الـ(أنيتا) تبدو لطيفة
.. أنا سعيدة جداً أنكم الإثنان

271
00:16:31,402 --> 00:16:35,867
وجدتم بعضكم بشكل عشوائي
هذا فقط ، يدفئ قلبي

272
00:16:44,867 --> 00:16:48,368
متأكّدة أنك لست متضايقة؟ -
(بالتأكيد أنا متضايقة يا (بارني -

273
00:16:48,403 --> 00:16:54,434
ألا ترى أن تحدثك عن إنجازاتك بإستمرار
يجعلني أشعر أنني فقط رقم بالنسبة لك؟

274
00:16:54,469 --> 00:16:56,468
أنت لست فقط رقم بالنسبة لي

275
00:16:56,503 --> 00:17:04,001
والآن ، تأخذ (أنيتا) التي بالكاد تعرفها
في موعد مذهل ، بينما أنا لم أعامل بمثل هذا أبداً

276
00:17:04,667 --> 00:17:09,134
إن الأمر سيء بالنسبة لي ، فقط سيء

277
00:17:17,567 --> 00:17:23,468
أعرف أنني كنت حبيب سيء ، لكن لم
أعرف أنني سأكون حبيب سابق أسوء بكثير

278
00:17:26,201 --> 00:17:30,967
آسف ، ماذا استطيع أن أفعل لكيّ أعوضك؟

279
00:17:31,002 --> 00:17:35,800
لا شيء يا (بارني) ، برهنت مسبقاً
أنني لست مهمة لك

280
00:17:35,835 --> 00:17:39,101
توقفي عن هذا ، أنا جاد
اطلبي مني أي شيء

281
00:17:39,136 --> 00:17:42,800
(حسناً ، لا تنم مع (أنيتا

282
00:17:42,835 --> 00:17:43,784
تم

283
00:17:43,819 --> 00:17:48,934
بارني) بالطبع ستنام معها ، إذاً)
لماذا ستأخذها بهذا الموعد الخارق؟

284
00:17:48,969 --> 00:17:51,667
(هي لن تخرج بموعد خارق يا (روبن

285
00:17:51,702 --> 00:17:53,834
بل أنتي

286
00:17:54,600 --> 00:18:00,267
عمكم (بارني) أخيراً أعطى
روبن) الموعد الخارق الذي تستحقه فعلاً)

287
00:18:00,302 --> 00:18:03,434
مع رجل تستحقه فعلاً

288
00:18:04,434 --> 00:18:07,001
طبعاً ، ما زال هناك أمر لم ينتهي

289
00:18:07,036 --> 00:18:08,284
(بارني)

290
00:18:08,319 --> 00:18:11,066
أهلاً (أنيتا) كنت أنوي الإتصال بك

291
00:18:11,101 --> 00:18:16,167
أنا أخالف كل قوانيني بحضوري هنا
لكن لا أحد يجعلني انتظر هكذا

292
00:18:16,202 --> 00:18:18,201
لذا ، هل سنخرج أم ماذا؟

293
00:18:18,236 --> 00:18:24,734
آسف ، لقد قطعت وعداً لصديق
يجب أن أقول لا

294
00:18:26,700 --> 00:18:31,900
فهمت ، أنت تطبق "نظرية لا" عليّ

295
00:18:32,734 --> 00:18:36,034
أتعتقد أنا ستجدي نفعاً؟
لأن ذلك لن يحصل

296
00:18:36,867 --> 00:18:39,034
حسناً ، ما رأيك؟ سأعقد معك إتفاق

297
00:18:39,069 --> 00:18:45,700
ربما ، قد تواجه الحظ
بعد الموعد الثاني عشر

298
00:18:45,735 --> 00:18:46,765
لا

299
00:18:46,800 --> 00:18:47,883
الموعد الحادي عشر؟ -
لا -

300
00:18:47,918 --> 00:18:48,959
الموعد الخامس؟ -
لا -

301
00:18:48,994 --> 00:18:49,966
الليلة؟ -
لا -

302
00:18:50,001 --> 00:18:51,800
الليلة قبل العشاء؟ -
لا -

303
00:18:51,835 --> 00:18:55,232
ماذا عنك؟ مهتم بهذا؟ -
نعم -

304
00:18:55,267 --> 00:19:00,034
(هيّا (بارني -
آسف (أنيتا) ، الجواب هو لا -

305
00:19:00,069 --> 00:19:04,533
عظيم ، لأن جوابي لا أيضاً

306
00:19:06,867 --> 00:19:08,533
حسناً ، سأقدم لك عرضي الأخير

307
00:19:24,388 --> 00:19:25,567
(بارني)

308
00:19:30,488 --> 00:19:32,567
"نهر (هدسون) ، ممنوع الغطس"

309
00:19:39,134 --> 00:19:41,032
وهذه هي قصتي

310
00:19:41,067 --> 00:19:45,734
هذه مخالفة بقيمة 500$ لقفزك في النهر
آمل أن ما فعلته كان يستحق ذلك

311
00:20:01,989 --> 00:20:03,923
آمل ذلك أيضاً

312
00:20:23,734 --> 00:20:24,900
إنها حكاية قديمة للزوجات

313
00:20:24,935 --> 00:20:28,067
روبن) كيف كان الموعد الكبير؟)

314
00:20:28,102 --> 00:20:30,433
جيد جداً

315
00:20:30,468 --> 00:20:32,517
جيد .. جداً

316
00:20:32,552 --> 00:20:34,542
كيف "جيد جداً"؟

317
00:20:34,577 --> 00:20:36,533
يا رفاق ، هيّا

318
00:20:36,568 --> 00:20:38,498
كان لا بأس به

319
00:20:38,533 --> 00:20:40,533
تعرفون ، كان لطيف

320
00:20:40,568 --> 00:20:42,518
حضينا بوقت عظيم

321
00:20:42,553 --> 00:20:43,644
.. لـ

322
00:20:43,768 --> 00:20:45,701
لنتوقف عند هذا الحد فقط ، حسناً؟

323
00:20:47,838 --> 00:20:51,034
مع ذلك ، هناك شيء مثير قد حدث

