1
00:00:01,704 --> 00:00:04,370
يا أولاد ، حينما تواعد وأنت
بالعشرينات فذلك عظيم

2
00:00:04,490 --> 00:00:08,462
لكن بوقت بلوغك الثلاثينات ، فستعرف
بسرعة أن الجميع قد حصل على ثِقله

3
00:00:04,490 --> 00:00:12,900
"ثِقل : عِبئ"

4
00:00:08,463 --> 00:00:12,900
بالطبع يمكنك الإلتزام بالمحادثات القصيرة
.. وتتظاهر بأنه ليس موجود ، لكن عاجلاً أم آجلاً

5
00:00:14,035 --> 00:00:15,202
إنه حبيبي السابق

6
00:00:15,203 --> 00:00:17,340
آسفة ، نحاول أن نتواصل كأصدقاء

7
00:00:17,592 --> 00:00:19,106
أهلاً حبيبي

8
00:00:19,226 --> 00:00:21,709
هل جلبت تذاكرنا للسفر إلى (ماوي)؟

9
00:00:23,130 --> 00:00:25,313
"واقعة بحب حبيبها السابق" -
أجل ، إنه موجود -

10
00:00:26,733 --> 00:00:37,521
عنوان الحلقة : عروسة الزفاف
::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

11
00:00:39,956 --> 00:00:42,782
بذلك الربيع بدأت
(بمواعدة فتاة اسمها (رويس

12
00:00:42,902 --> 00:00:44,707
.. كانت ذكية ، جميلة

13
00:00:44,778 --> 00:00:46,310
"بوقت سابق بتلك الليلة"

14
00:00:44,828 --> 00:00:46,510
إلخ إلخ .. ونحن سعداء سوياً

15
00:00:46,631 --> 00:00:47,257
.. لكن

16
00:00:47,270 --> 00:00:49,373
بالضبط ، هذه المشكلة

17
00:00:49,494 --> 00:00:50,459
مؤخرتها؟

18
00:00:50,460 --> 00:00:51,796
ما الخطب؟ كبيرة جداً؟

19
00:00:51,796 --> 00:00:54,435
صغيرة جداً؟ -
أو هي مشكلة دخول؟ -

20
00:00:54,437 --> 00:00:57,644
لا ، ما أقصده هو
"سيكون هناك دائماً "لكن

21
00:00:57,645 --> 00:01:01,053
مهما كانت روعة جريان العلاقة
عاجلاً أم آجلاً ، سوف تتدمر

22
00:01:01,055 --> 00:01:02,757
عندما تبلغ هي الثلاثين

23
00:01:02,759 --> 00:01:05,097
عندما أكتشف ما هو ثِقلها

24
00:01:05,099 --> 00:01:09,619
،إنه موجود ، لا أعرف ما هو
.لكن عندما أعرفه ، سينتهي كل شيء

25
00:01:09,740 --> 00:01:14,590
مهلاً ، (تيد) أخبرني أنك
.لا تقصد الثِقل المشاعري

26
00:01:14,591 --> 00:01:15,894
هل الثِقل شيء جيّد؟

27
00:01:15,895 --> 00:01:21,508
الثِقل المشاعري هو عثرة بطريق
.تصدير أهم ثقافة أمريكية

28
00:01:21,510 --> 00:01:22,678
الإباحية

29
00:01:22,680 --> 00:01:25,519
بالواقع ، هي الإباحية

30
00:01:26,256 --> 00:01:29,730
فقط المرأة ذات ثِقل رئيسي
.تدخل مجال الإباحية

31
00:01:29,731 --> 00:01:31,635
ثِقل رئيسي -
ثِقل رئيسي -

32
00:01:31,637 --> 00:01:34,510
،تيد) ، كل شخص لديه ثِقل)
.عليك فقط التغاضي عنه

33
00:01:34,511 --> 00:01:37,618
حقاً؟ لأن آخر مرة
تغاضيت عن ثِقل فتاة

34
00:01:37,620 --> 00:01:40,259
وذلك ثِقل تمتلكه فتاة
(اسمها (ستيلا

35
00:01:40,260 --> 00:01:44,302
،و ، .. نسيت ما حدث
كيف حدث الأمر مجدداً؟

36
00:01:44,304 --> 00:01:46,876
إليكم كيف حدث

37
00:01:46,877 --> 00:01:48,380
سألتها أن تتزوجني ، فوافقت

38
00:01:48,382 --> 00:01:50,353
كنّا سعداء ، لكن بيوم الزفاف

39
00:01:50,354 --> 00:01:53,962
معلمها الكاراتيه ، حبيبها السابق
توني غرافنيلو) قد ظهر)

40
00:01:53,963 --> 00:01:57,605
(أعلن حُبه لها ، و(ستيلا
(هربت معه إلى (كلفورنيا

41
00:01:57,606 --> 00:02:00,412
تاركيني مفطور القلب تماماً

42
00:02:00,615 --> 00:02:03,321
تيد) اسمع ، ما حدث لك)
مع (ستيلا) كان فظيعاً

43
00:02:03,322 --> 00:02:06,396
لكن هذا لا يعني أن كل فتاة
لديها ثِقل لا يمكن مواعدتها

44
00:02:06,397 --> 00:02:09,604
أنا مسرور بأننا إلتقينا مُبكراً
.ولم يكون لديّ ثِقل

45
00:02:09,606 --> 00:02:11,042
مشكلتك مع أمك -
غير صحيح -

46
00:02:11,043 --> 00:02:12,812
مشكلتك مع جدتك -
بالتأكيد لا -

47
00:02:12,814 --> 00:02:15,921
مشكلتك مع جدتك الأكبر -
لا تعجبني عندما ترفعني -

48
00:02:15,922 --> 00:02:17,692
وأتعرف ما هو أكبر ثِقل لك؟

49
00:02:17,694 --> 00:02:18,996
أنت لطيف جداً

50
00:02:18,997 --> 00:02:20,901
كيف اللطف يكون ثِقل؟

51
00:02:20,903 --> 00:02:23,442
هل سبق أن رأيت
نفسك تمشي بالشارع؟

52
00:02:23,443 --> 00:02:25,848
لا أعرف حتى
كيف أجيب على هذا

53
00:02:25,849 --> 00:02:27,118
إذاً دعني أساعدك

54
00:02:27,119 --> 00:02:29,624
(مايكل)

55
00:02:29,625 --> 00:02:32,264
(جافيير) ، (ماركيلو)

56
00:02:32,266 --> 00:02:33,635
(سوزان)

57
00:02:33,636 --> 00:02:37,880
دينغ) ، دعني أساعدك بهذا)

58
00:02:37,881 --> 00:02:39,752
هذا سيفي بالغرض

59
00:02:41,356 --> 00:02:44,364
،لا يا شباب ، لا يمكنني اليوم
.. ساتأخر

60
00:02:51,952 --> 00:02:53,522
هذا طبيعي

61
00:02:53,524 --> 00:02:56,029
لا يوجد إلا شارع واحد
سيكون هذا طبيعي فيه

62
00:02:56,030 --> 00:02:59,939
إليك تلميح ، طائر أصفر
.ضخم يعيش به

63
00:02:56,030 --> 00:02:59,939
"شارع سمسم"

64
00:03:00,643 --> 00:03:04,318
سأكون مسروراً إن كان
ثِقل (رويس) أنها لطيفة جداً

65
00:03:04,319 --> 00:03:06,891
لطيفة جداً؟ هذا أسوء ثِقل

66
00:03:06,892 --> 00:03:11,838
أفضل ثِقل هو أن تكره والدها ، وتحسب
.نفسها سمينة ، لكنها ليست كذلك

67
00:03:11,840 --> 00:03:13,242
جنس غاضب بالموعد الأول

68
00:03:13,243 --> 00:03:16,717
وحالما تذكُر الإفطار ، ستجدها اختفت

69
00:03:16,719 --> 00:03:18,656
لماذا تخرجون معي؟

70
00:03:18,657 --> 00:03:23,536
،(بتلك الليلة بموعدي مع (رويس
.انتظرت لأعرف ما هو ثِقلها

71
00:03:23,537 --> 00:03:26,209
إذاً "السباغيتي" هي اختصاصك؟

72
00:03:26,211 --> 00:03:29,185
لا ، أفضل ما أصنعه
"هو "البانكيك

73
00:03:29,186 --> 00:03:32,125
سأصنعها لك بيوم ما ، إنها جنونية

74
00:03:32,127 --> 00:03:34,666
أعتاد أبي على صناعة
"مولتيغران بانكيك"

75
00:03:34,667 --> 00:03:37,005
هو من جعلني أعمل بالإباحية

76
00:03:37,302 --> 00:03:39,310
"عملت بالإباحية"

77
00:03:40,048 --> 00:03:42,820
تعرف "بورن"؟
آباء يقدمون المساعدة والغذاء"؟"

78
00:03:42,822 --> 00:03:44,860
إنها جمعية خيرية لأجل
المراهقين الصغار

79
00:03:44,861 --> 00:03:46,865
الذين لا يمكنهم الحصول على
رياضة أو غذاء صحي

80
00:03:49,005 --> 00:03:51,043
.. هذا يُذكرني

81
00:03:51,045 --> 00:03:52,915
لقد قتلت أخي

82
00:03:53,168 --> 00:03:54,520
"قتلت أخاها"

83
00:03:54,521 --> 00:03:57,160
بتلك النكتة التي
قلتها له الليلة الماضية

84
00:03:58,297 --> 00:04:01,302
.. حلاق ، متعرّية ويهودي

85
00:04:01,302 --> 00:04:04,647
"تيد) ، انتظرها حتى تنتهي من الشرب)"

86
00:04:04,648 --> 00:04:09,225
وعازف كمان ، دخلوا حانة

87
00:04:09,226 --> 00:04:14,305
بحثت وبحثت وبحثت ، لكن لا يبدو
أن يوجد ثِقل ينبغي أن أقلق منه

88
00:04:14,307 --> 00:04:18,484
حتى ذهبنا لمشاهدة فيلم

89
00:04:18,876 --> 00:04:20,957
"عروسة الزفاف"

90
00:04:23,293 --> 00:04:25,364
(تأليف : (توني غرافنيلو

91
00:04:27,709 --> 00:04:29,179
لا

92
00:04:29,180 --> 00:04:31,217
ما الذي أخّركم؟

93
00:04:31,218 --> 00:04:32,821
لا شيء ، انسي الأمر

94
00:04:32,823 --> 00:04:36,164
كنّا بطريقنا إلى هنا
.. (وأراد (مارشل

95
00:04:36,166 --> 00:04:39,440
أن يتوقف لمساعدة بعض الرجال
على تحميل أغراض داخل الشاحنة

96
00:04:39,441 --> 00:04:41,244
تصرفت بلطف ، ولم يكلفني شيء

97
00:04:41,245 --> 00:04:43,283
.. وعندما انطلقت الشاحنة

98
00:04:43,285 --> 00:04:48,932
،من الذي ظهر؟ مالك الشقة
الذين ساعدنا الرجال بسرقتها

99
00:04:48,933 --> 00:04:53,176
وهذا يصعب شرحه للشرطة

100
00:04:53,177 --> 00:04:55,783
رأيت يا (مارشل)؟
.. هذا ما كنت أقصده

101
00:04:55,785 --> 00:04:58,925
لا يمكنك أن تعامل مدينة نيويورك
بأنها صغيرة ، ودودة

102
00:04:58,926 --> 00:05:04,239
.. خالية من الجرائم ، طبيعية
هلاّ نضجت؟

103
00:05:04,241 --> 00:05:08,718
.. خالية من الجرائم؟ في 1994

104
00:05:08,720 --> 00:05:12,629
محاسب في متجر بقالة
قد ضربوه بمجرفة

105
00:05:12,630 --> 00:05:15,269
وبالإضافة ، أحب أن
أكون ودود ، حسناً؟

106
00:05:15,271 --> 00:05:16,973
لن أغير هذا بنفسي

107
00:05:16,975 --> 00:05:19,614
،لا تتغير يا حبيبي
أعتقد أن هذا جميل

108
00:05:19,615 --> 00:05:21,084
جميل ، جميل

109
00:05:21,086 --> 00:05:23,257
بحق السماء ، يا له
من غبيّ ببعض الأوقات

110
00:05:23,258 --> 00:05:26,164
بالواقع أقرض اللصوص مال للوقود

111
00:05:26,166 --> 00:05:29,507
أعطاهم مال؟ -
ليس أعطاهم ، أقرضهم -

112
00:05:29,509 --> 00:05:34,354
قالوا أنهم سيرسلون لنا شيك مالي
لذا (مارشل) ، أعطاهم عنواننا

113
00:05:34,355 --> 00:05:37,462
ما الذي يمنعهم من
القدوم بالليل لشقتنا

114
00:05:37,463 --> 00:05:39,032
وربما يربطوني؟

115
00:05:39,034 --> 00:05:41,673
(بالطبع ، أنا و(مارشل
نحب أن نتظاهر

116
00:05:41,674 --> 00:05:43,444
لكن الواقع مُخيف

117
00:05:43,446 --> 00:05:46,453
لم لا تقولين له شيء؟ -
وما الفائدة؟ -

118
00:05:46,454 --> 00:05:47,723
(إنه من (منسيوتا

119
00:05:47,724 --> 00:05:49,861
جالب الحظ لمدرسته
"الثانوية كان "حضنة

120
00:05:50,598 --> 00:05:53,705
أهلاً يا رفاق -
كيف سار موعدك مع (رويس)؟ -

121
00:05:53,707 --> 00:05:58,018
كان مثيراً ، ذهبنا لمشاهدة
"الفيلم الجديد "عروسة الزفاف

122
00:05:58,019 --> 00:05:59,254
كيف كان؟

123
00:05:59,255 --> 00:06:01,727
،ليس لأنه يهمني
أعني ، إنه يخص الفتيات

124
00:06:01,728 --> 00:06:03,197
هذه قد تأخذني إليه

125
00:06:03,199 --> 00:06:08,503
بوقت برنامج الـ7:10 غداً
أو 9:40 لأن لديّ اجتماع

126
00:06:08,503 --> 00:06:10,015
لكن قد أذهب إليه ، لذا
لنحاول أن نذهب بـ7:10

127
00:06:10,017 --> 00:06:13,793
عمّا يتكلم الفيلم؟ -
هذا هو الجزء المثير -

128
00:06:13,794 --> 00:06:17,101
(أيها الغبيّ ، أنا (جيد موزلي

129
00:06:17,103 --> 00:06:20,644
أنا المهندس الأعظم نفوذ
(وفساد في (نيوروك

130
00:06:20,646 --> 00:06:24,753
أريد .. هذه ستترك علامة

131
00:06:25,325 --> 00:06:26,894
إنه يتكلم عنّي

132
00:06:30,568 --> 00:06:32,238
عروسة الزفاف" يتكلم عنك؟"

133
00:06:32,640 --> 00:06:33,707
أجل

134
00:06:33,709 --> 00:06:34,978
حسناً ، أأنت متأكد أنه يتكلم عنك؟

135
00:06:34,979 --> 00:06:37,284
(لأن عندما شاهدت فيلم (سبيس بولز
.. لأول مرة ، أكاد أقسم

136
00:06:37,286 --> 00:06:39,791
(هذا الفيلم يتكلم عني يا (مارشل

137
00:06:39,792 --> 00:06:42,163
(كتبه (توني غرافنيلو

138
00:06:42,165 --> 00:06:44,637
.. توني غرافنيلو) ، إنه)

139
00:06:44,638 --> 00:06:46,408
نعم ، إنه الرجل الذي
تركتني (ستيلا) لأجله

140
00:06:46,410 --> 00:06:48,781
هذا الفيلم يتحدث بالكامل عن علاقتنا

141
00:06:48,783 --> 00:06:52,825
ولماذا يكتب فيلماً عن هذا؟
أليس هو الرجل الشرير بالقصة؟

142
00:06:52,827 --> 00:06:56,603
نعم ، والرجل الطيب هو
(رجل اسمه (تيد موزبي

143
00:06:56,605 --> 00:06:58,909
غريب ، هكذا كنت
أتذكر القصة أيضاً

144
00:06:58,910 --> 00:07:01,181
.. لكن وفقاً للفيلم

145
00:07:01,183 --> 00:07:04,323
سيد (موزلي) ، خطيبتك قد وصلت

146
00:07:04,325 --> 00:07:06,831
"عظيم ، "الثقل الكروي ذو السلسلة

147
00:07:06,832 --> 00:07:09,538
لا أتوق انتظاراً أن أجعلها
تنتقل من منزلها الجميل

148
00:07:09,539 --> 00:07:12,846
في (نيو جيرسي) ، وتأتي
لتعيش معي بشقة فوق حانة

149
00:07:12,848 --> 00:07:13,916
أدخليها

150
00:07:16,391 --> 00:07:19,598
ستيلا) ، ما الذي جلبك هنا؟)

151
00:07:19,599 --> 00:07:23,073
كان علينا أن نختار كعكة
الزفاف هذا العصر ، أتذكر؟

152
00:07:24,211 --> 00:07:28,422
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

153
00:07:36,612 --> 00:07:39,785
أنا متفاجئ -
صحيح؟ -

154
00:07:39,786 --> 00:07:42,626
هذا ما يقدمونه من
كوميديا بهذه الأيام؟

155
00:07:42,628 --> 00:07:45,533
"أنا أقع من مقعدي"

156
00:07:47,040 --> 00:07:48,877
أنا بالفعل أقع من مقعدي

157
00:07:48,878 --> 00:07:49,912
حبيبي

158
00:07:49,913 --> 00:07:52,352
حسناً ، كان هذا مضحك فعلاً

159
00:07:52,354 --> 00:07:53,890
يا له من وقح

160
00:07:53,891 --> 00:07:56,630
هل اختار فتاة جميلة
لتلعب دوري بالقصة؟

161
00:07:56,632 --> 00:07:57,533
أنت لست بها

162
00:07:57,534 --> 00:07:59,672
يا له من وقح -
لا ، لا ، لا -

163
00:07:59,674 --> 00:08:03,482
،توني) ليس وقحاً)
.ليس وفقاً للفيلم على أي حال

164
00:08:03,483 --> 00:08:07,059
(سأتزوج منه ، آسفة يا (توني

165
00:08:07,060 --> 00:08:11,236
ستيلا) سعادتك هي كل ما يهمني)

166
00:08:11,237 --> 00:08:15,881
عدى هؤلاء الأطفال المحرومين
الذين أعلمهم بالمجان

167
00:08:17,254 --> 00:08:19,893
أحبه

168
00:08:19,894 --> 00:08:21,798
(ليس الأمر بهذه السهولة يا (توني

169
00:08:21,799 --> 00:08:27,246
جيد موزلي) قد لا يكون بمثل وسامتك)
.. وبمثل طولك

170
00:08:27,247 --> 00:08:29,786
أنا أطول منه

171
00:08:29,788 --> 00:08:31,491
وحياتنا الجنسية فظيعة

172
00:08:31,493 --> 00:08:34,332
مرتاً غط بالنوم ونحن نفعلها
.. أقصد

173
00:08:34,333 --> 00:08:36,872
،مرة واحدة فقط
كنت قد تناولت دواء نزلة بَرد

174
00:08:36,874 --> 00:08:39,479
ماذا؟ -
لا شيء -

175
00:08:39,480 --> 00:08:42,353
هذا فيلم مريع

176
00:08:42,355 --> 00:08:43,891
ويسرد كل شيء بشكل خاطئ

177
00:08:43,892 --> 00:08:45,796
تتذكرون كيف تقدمت لـ(ستيلا)؟

178
00:08:45,798 --> 00:08:47,467
تلك اللحظة العفوية
في صالة الألعاب

179
00:08:47,469 --> 00:08:48,738
لم أكن أحمل خاتم

180
00:08:48,739 --> 00:08:51,746
لذا أعطيتها لعبة فزت بها
من آلة الألعاب

181
00:08:51,747 --> 00:08:53,149
كان ذلك رائع جداً

182
00:08:53,150 --> 00:08:54,185
رومانسي جداً

183
00:08:54,187 --> 00:08:56,291
متكلف قليلاً

184
00:08:56,292 --> 00:08:58,831
حسناً ، إليكم كيف حدث بالفيلم

185
00:08:58,833 --> 00:09:03,143
اسمعي ، إن كان هذا
سيجعلك تصمتين ، سنتزوج

186
00:09:03,144 --> 00:09:05,481
ألن تعطيني خاتم؟

187
00:09:05,483 --> 00:09:08,591
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

188
00:09:08,592 --> 00:09:11,531
خذي ، ضعي هذا على اصبعك

189
00:09:13,639 --> 00:09:16,078
وتتذكرون الموعد ذو الدقيقتان؟

190
00:09:16,079 --> 00:09:19,386
حين ضغطت ليلة رومانسية طويلة
إلى دقيقتان فقط

191
00:09:19,387 --> 00:09:20,856
لكيّ يستوعبها جدول
أعمال (ستيلا) المزدحم؟

192
00:09:20,858 --> 00:09:23,062
تيد) كم أنت رجل طيّب)

193
00:09:23,064 --> 00:09:24,065
كان ذلك لطيف جداً

194
00:09:24,066 --> 00:09:27,173
أيضاً ، متكلف قليلاً

195
00:09:27,174 --> 00:09:28,744
.. حسناً ، وفقاً للفيلم

196
00:09:28,746 --> 00:09:31,218
ماذا عن اجازتنا الرومانسية؟

197
00:09:31,219 --> 00:09:34,091
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

198
00:09:34,093 --> 00:09:36,197
كل ما أملكه هو دقيقتان لموعد

199
00:09:36,199 --> 00:09:39,473
إن فهمتي ما أقصد ، الجنس

200
00:09:47,228 --> 00:09:49,901
،إن كنت تعرف ما عليك فعله
فدقيقتان هي كل ما تحتاجه

201
00:09:49,903 --> 00:09:51,105
أوافقك على هذا

202
00:09:52,008 --> 00:09:55,148
لكن الأسوء .. هي النهاية

203
00:09:55,150 --> 00:09:56,920
.. كانوا بالزفاف

204
00:09:56,922 --> 00:10:01,734
هل تقبلين يا (ستيلا) بـ(جيد
موزلي) أن يكون زوجك الوفي؟

205
00:10:01,735 --> 00:10:02,736
.. أنا

206
00:10:02,737 --> 00:10:04,339
مهلاً ، لا تحرق الفيلم عليّ

207
00:10:05,177 --> 00:10:10,189
هذا ما سأقوله إن كنت أخطط
لمشاهدة هذا الفيلم الفظيع

208
00:10:10,959 --> 00:10:12,461
أكمل

209
00:10:14,068 --> 00:10:16,740
.. لذا كانوا بالزفاف

210
00:10:16,741 --> 00:10:17,943
.. أنا

211
00:10:17,944 --> 00:10:19,280
(ستيلا)

212
00:10:19,281 --> 00:10:20,382
(توني)

213
00:10:20,384 --> 00:10:21,419
توني)؟)

214
00:10:21,421 --> 00:10:22,956
لديّ شيء أريد قوله

215
00:10:22,958 --> 00:10:28,505
منذ وقت طويل ، تركت
هذه الفتاة الجميلة (ستيلا) ، تبتعد

216
00:10:28,506 --> 00:10:35,423
والآن هي مع وغد لا يقدر
أهمية هذه العروسة الجميلة

217
00:10:37,530 --> 00:10:40,971
ما مشكلتكم؟

218
00:10:40,973 --> 00:10:44,548
،لا يمكنك أن تكلمني هكذا
(أنا (تيد موزلي

219
00:10:44,549 --> 00:10:47,255
هل قال (تيد) هذه المرة؟

220
00:10:47,256 --> 00:10:53,471
،ستيلا) وعدتك أن تكوني زوجتي)
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد

221
00:10:53,473 --> 00:10:58,619
توني) كل ما أردته بعمري هو حبك)

222
00:10:58,621 --> 00:11:01,326
افعليها يا عزيزتي ، قبّليه

223
00:11:01,327 --> 00:11:03,030
قبّليه -
قبّليه -

224
00:11:03,032 --> 00:11:06,373
ستيلا) إن ما زلتي تحبيني)

225
00:11:07,611 --> 00:11:11,988
أتسمحين لي بأن أجعلك عروستي؟

226
00:11:11,989 --> 00:11:14,060
قبّليه -
قبّليه -

227
00:11:14,062 --> 00:11:17,303
يمكنني هذا يا عزيزي

228
00:11:21,248 --> 00:11:22,750
لا ، لا ، لا

229
00:11:22,751 --> 00:11:23,987
توقفوا عن فعل هذا

230
00:11:23,988 --> 00:11:25,557
أبي

231
00:11:28,300 --> 00:11:30,504
(خذ هذه يا (تيد موزبي

232
00:11:32,980 --> 00:11:35,785
حسناً ، بالتأكيد قالها هذه المرة

233
00:11:40,292 --> 00:11:42,957
"النهاية"

234
00:11:46,282 --> 00:11:50,959
يا إلهي ، كان هذا رائع جداً

235
00:11:50,961 --> 00:11:54,803
.. أنا أضحك وأبكي
،أعلم أنه تمثيل

236
00:11:54,804 --> 00:12:00,016
لكن ألا يبدون شخصيات حقيقية؟
كان واقعي جداً

237
00:12:00,018 --> 00:12:03,526
لماذا قلت "لا" حينما بدأ الفيلم؟

238
00:12:03,528 --> 00:12:07,570
وهنا لاحظت أن الجميع
لديه ثِقل ، ومن ضمنهم أنا

239
00:12:07,571 --> 00:12:10,714
"تُرك في المذبح"

240
00:12:10,714 --> 00:12:12,684
بلا سبب

241
00:12:13,722 --> 00:12:16,227
تيد) أعتقد عليك)
إخبار (رويس) بقصة

242
00:12:16,229 --> 00:12:20,205
،(ما حدث بينك وبين (ستيلا
قد تسمع بها بيوم ما

243
00:12:20,206 --> 00:12:22,143
لماذا؟ ولماذا عليّ ذلك؟

244
00:12:22,144 --> 00:12:26,621
حسناً ، ابتداءً لأنه خامس فيلم
أعلى مبيعات على الإطلاق

245
00:12:26,623 --> 00:12:30,900
،لا أبالي ، لا أبالي
.سآخذ هذا معي للقبر

246
00:12:30,901 --> 00:12:33,072
إنه فيلم غبيّ على أي حال

247
00:12:33,074 --> 00:12:34,410
يبدو فظيعاً

248
00:12:34,411 --> 00:12:36,709
لن أذهب لمشاهدته أبداً
.. لأنني أساندك

249
00:12:36,710 --> 00:12:38,420
يا أولاد ، تعرفون ما سيحدث

250
00:12:38,422 --> 00:12:42,464
حسناً ، هي اتخذت قرارها

251
00:12:42,466 --> 00:12:45,840
لا تقلق ، لن أحضر الزفاف

252
00:12:45,841 --> 00:12:51,086
بل ستحضر ، سآخذك إلى هناك
بنفسي وأجبرك على المشاهدة

253
00:12:52,860 --> 00:12:54,329
(لا يا (بيلي

254
00:12:54,331 --> 00:12:56,135
تذكر ما علمتك

255
00:12:57,071 --> 00:12:59,008
هذا بالضبط كيف حدث الأمر

256
00:12:59,010 --> 00:13:03,287
لقد سرد كل شيء بشكل صحيح
وحتى بوجود السلاح القتالي

257
00:13:03,288 --> 00:13:06,964
لذا قررت أن أنسى فيلم
عروسة الزفاف" خلفي بقدر الإمكان"

258
00:13:06,965 --> 00:13:08,969
.. للأسف

259
00:13:08,970 --> 00:13:10,773
كيف كان برأيكم
فيلم "عروسة الزفاف"؟

260
00:13:10,774 --> 00:13:13,714
أحببته ، أحببته ، أحببته

261
00:13:13,715 --> 00:13:14,884
سنذهب لرؤية مجدداً بالغد -
أيمكننا المجيئ؟ -

262
00:13:14,886 --> 00:13:16,756
تيد) تريد رؤيته)
مرة أخرى ، صح؟

263
00:13:16,758 --> 00:13:17,759
نعم ، كان جيّد

264
00:13:17,760 --> 00:13:19,931
جيّد" ، بل لحظة كلاسيكية"

265
00:13:19,933 --> 00:13:25,346
الخطأ الوحيد به ، وهو خطأ صغير
.. لكن باقي الفيلم رائع

266
00:13:25,347 --> 00:13:30,192
لم أفهم لماذا (ستيلا) رغبت
بالزواج من (جيد موزلي) من البدئ

267
00:13:30,193 --> 00:13:33,936
(حتى اسمه .. (جيد موزلي

268
00:13:33,938 --> 00:13:37,011
هيّا (رويس) قد واعدتي القليل
من أشباهه في حياتك

269
00:13:37,012 --> 00:13:39,216
حسناً ، لكن من لم يفعل؟

270
00:13:39,217 --> 00:13:43,795
"يا له من رجل ، وشم "الفراشة
"وطريقته بلفظ "الموسوعة

271
00:13:44,766 --> 00:13:46,235
"المو .. سو .. عة"

272
00:13:46,236 --> 00:13:49,912
،تماماً ، تماماً
.لكن بالواقع ذلك اللفظ الصحيح

273
00:13:49,913 --> 00:13:52,852
سرّني أن ذلك الفاشل
قد تُرك في المذبح

274
00:13:52,854 --> 00:13:55,693
وتعلمون لماذا؟
لأنه استحق ما جاءه

275
00:13:55,695 --> 00:13:58,401
والجزء الأفضل ، أنه سيعيش
حياة طويلة من الحزن

276
00:13:58,403 --> 00:14:01,543
بمعرفته أنه أضاع
فرصته الوحيدة بالسعادة

277
00:14:01,544 --> 00:14:03,482
وماذا عن المشهد عندما نطحته عنزة؟

278
00:14:03,483 --> 00:14:04,752
مضحك جداً

279
00:14:04,754 --> 00:14:10,033
.. تماماً ، تماماً
ذلك الرجل حياته قد تحطمت

280
00:14:10,034 --> 00:14:13,120
،بسبب إحراج بمكان عام
يا له من خائب

281
00:14:14,160 --> 00:14:18,315
قد يحتاج لسنوات لينظر مباشرة
بعيون أفراد عائلته مجدداً

282
00:14:18,436 --> 00:14:23,594
قد يواجه مشكلة بمشاعره ولا
يثق أو يحب شخص آخر مجدداً

283
00:14:23,714 --> 00:14:24,918
كان فيلم هستيري

284
00:14:24,986 --> 00:14:28,562
،(ابتعد يا (أدلوف هتلر
.لقد جاء ملك كوميديا جديد

285
00:14:29,933 --> 00:14:31,636
تيد) هل أنت بخير؟)

286
00:14:31,705 --> 00:14:38,421
لا ، قد تهتمون بمعرفة شيء
عن هذا الفيلم الذي تحبونه كثيراً

287
00:14:41,128 --> 00:14:42,612
.إنه سيء

288
00:14:42,901 --> 00:14:45,205
وأنتم أغبياء لأنكم أحببتوه

289
00:14:46,609 --> 00:14:51,298
عجباً ، هذه وقاحة وأعتقد
أنك تدين لنا بإعتذار

290
00:14:54,582 --> 00:14:56,158
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

291
00:14:57,487 --> 00:15:00,110
لا يمكنني ذلك

292
00:15:05,500 --> 00:15:08,065
قلت "لا يمكنني ذلك يا عزيزتي"؟

293
00:15:08,132 --> 00:15:11,306
استعملت عبارة (جيد موزلي)؟

294
00:15:11,408 --> 00:15:13,579
.. أدري ، كنت منزعجاً جداً

295
00:15:15,240 --> 00:15:16,840
كيف عرفت أنها عبارته؟

296
00:15:16,961 --> 00:15:20,305
هم من أخذوني إليه ، لم أرغب بمشاهدته
(كنت أريد مشاهدة (أفتار

297
00:15:20,426 --> 00:15:23,638
طفح الكيل ، سأنتقل للعيش بدولة
.لم يسبق لسكانها أن شاهدوا الفيلم

298
00:15:23,740 --> 00:15:25,042
(حظاً موافقاً يا (تيد

299
00:15:25,144 --> 00:15:26,713
ذلك الفيلم انتشر بجميع
أنحاء العالم ، إنه ضخم

300
00:15:26,781 --> 00:15:28,018
(ربما (شمال كوريا

301
00:15:28,119 --> 00:15:31,895
لا ، قرأت أن (كيم جونيل) قال
أنه ثاني فيلم مفضّل لديهم

302
00:15:31,964 --> 00:15:35,693
بالمركز التالي بعد فيلمه وهو يركب
حصان بالتصوير البطيء

303
00:15:35,813 --> 00:15:37,345
آسفة (تيد) ، لقد انتهى أمرك

304
00:15:37,747 --> 00:15:40,653
لا .. (تيد) لم ينتهي أمره

305
00:15:41,577 --> 00:15:43,478
أتريدون معرفة لماذا أنا
لطيف مع الجميع؟

306
00:15:43,598 --> 00:15:45,925
لأنني لا أبالي بالأثقال

307
00:15:46,046 --> 00:15:49,733
معضم الناس عندما يرون شخص
.. يعبر الشارع حاملاً حقيبة ثقيلة

308
00:15:49,765 --> 00:15:55,826
يتغاضون عنه ، لكن ليس أنا ، عندما
"أراه ، أذهب واقول "مرحباً أيها الغريب

309
00:15:55,894 --> 00:15:57,063
"أيمكنني مساعدتك بهذه؟"

310
00:15:57,184 --> 00:16:00,794
وتعرفون من علمني أن أتصرف هكذا؟
(إنه (تيد موزبي

311
00:16:01,227 --> 00:16:06,708
إنه رجل غير متهكم وصادق
ويثق بالأمور ، وتعرف ماذا يا (تيد)؟

312
00:16:06,997 --> 00:16:10,414
أثق أن بأعماقك ما زلت ذلك الرجل

313
00:16:11,347 --> 00:16:12,531
أنا ما زلت ذلك الرجل

314
00:16:12,652 --> 00:16:14,715
أعتقد أنك ترغب بالخروج
واستعادة تلك الفتاة

315
00:16:15,001 --> 00:16:16,361
أرغب بالخروج واستعادة تلك الفتاة

316
00:16:16,482 --> 00:16:18,587
لأنها حب حياتك -
.. لأنها -

317
00:16:18,922 --> 00:16:21,602
حسناً ، لم نخرج سوى بثلاثة
مواعيد ، وتبدو لطيفة

318
00:16:21,628 --> 00:16:25,059
لأنها تبدو لطيفة -
إنها تبدو لطيفة فعلاً -

319
00:16:25,279 --> 00:16:28,178
(أنت محق يا (مارشل
يجب أن أذهب لإستعادتها

320
00:16:29,791 --> 00:16:32,004
وأعرف بالضبط أين أجدها

321
00:16:34,231 --> 00:16:37,004
الزفاف سيكون بعد 15 دقيقة

322
00:16:37,105 --> 00:16:38,407
لن أصل بالوقت المناسب

323
00:16:38,528 --> 00:16:40,227
يمكنك فعلها يا معلمي

324
00:16:40,348 --> 00:16:44,006
،اذهب وتلقّى ركلة حب
في القلب مباشرة

325
00:16:45,162 --> 00:16:49,637
أنت محق ، ما الذي أفعله؟
ما زال هناك وقت

326
00:17:08,083 --> 00:17:12,355
هل تقبلين يا (ستيلا) بـ(جيد
موزلي) أن يكون زوجك الوفي؟

327
00:17:13,642 --> 00:17:14,688
.. أنا

328
00:17:17,478 --> 00:17:18,806
(رويس) -
(ستيلا) -

329
00:17:18,926 --> 00:17:20,165
تيد)؟) -
توني)؟) -

330
00:17:20,406 --> 00:17:21,994
توني)؟) -
تيد)؟) -

331
00:17:22,115 --> 00:17:23,492
بارني)؟)

332
00:17:24,951 --> 00:17:27,867
لديّ شيء أريد قوله -
لديّ شيء أريد قوله -

333
00:17:28,290 --> 00:17:29,709
منذ وقت طويل -
منذ وقت طويل -

334
00:17:30,537 --> 00:17:33,219
(تركت الفتاة الجميلة (ستيلا -
(تركت الفتاة الفظيعة (ستيلا -

335
00:17:33,245 --> 00:17:34,861
تفطر قلبي -
تبتعد عني -

336
00:17:35,769 --> 00:17:37,549
والآن هي مع هذا الوغد -
والآن هي مع هذا الوغد -

337
00:17:37,669 --> 00:17:40,311
،الذي كتب فيلماً عن هذا
.. واسم هذا الفيلم

338
00:17:40,900 --> 00:17:42,236
"عروسة الزفاف"

339
00:17:43,103 --> 00:17:46,053
ماذا تقصد؟ -
لا يمكنك أن تكلمني هكذا -

340
00:17:46,174 --> 00:17:48,050
(أنا (جيد موزلي -
(أنا (تيد موزبي -

341
00:17:48,171 --> 00:17:52,613
لكن (رويس) هذا الأبله ذو حذاء
راعي البقر ليس أنا

342
00:17:52,733 --> 00:17:57,447
فقط لنستوضح الأمر ، هل تقصد أنك
لا تملك حذاء مثله بخزانتك؟

343
00:17:57,670 --> 00:18:00,065
.. بارني) ماذا تفـ) -
.. أريد فقط -

344
00:18:00,185 --> 00:18:02,708
في الواقع خاصتي
ذات لون عنابي

345
00:18:04,693 --> 00:18:06,897
رويس) ، وعدتك) -
ستيلا) ، وعدتك) -

346
00:18:06,943 --> 00:18:08,537
"أن أصنع لك بعض "البانكيك -
أن أجعلك زوجتي -

347
00:18:08,959 --> 00:18:12,624
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد -
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد -

348
00:18:12,744 --> 00:18:15,751
توني) كل ما أردته بعمري) -
تيد) كل ما أردته بهذا الأسبوع) -

349
00:18:15,871 --> 00:18:19,175
هو حبك -
"هو بعض "البانكيك -

350
00:18:20,138 --> 00:18:22,724
افعليها يا عزيزتي ، قبّليه

351
00:18:22,845 --> 00:18:24,306
قبّليه -
قبّليه -

352
00:18:24,427 --> 00:18:26,146
"عمكم (بارني) لم يقل "قبّليه

353
00:18:26,375 --> 00:18:30,200
قبّليه ، قبّليه

354
00:18:30,261 --> 00:18:31,623
"ما زال لا يقول "قبّليه

355
00:18:31,743 --> 00:18:32,477
قبّليه

356
00:18:32,597 --> 00:18:34,329
سيدي ، عليّك الرحيل الآن

357
00:18:34,451 --> 00:18:36,838
هذا مخزي ، ومن بصفتك أنت؟

358
00:18:37,347 --> 00:18:39,091
.. رويس) إن ما زلتي) -
(ستيلا) -

359
00:18:39,213 --> 00:18:40,458
.. إن ما زلتي تحبيني

360
00:18:40,578 --> 00:18:41,991
معجبة بي بعض الشيء

361
00:18:42,822 --> 00:18:48,025
أتسمحين لي بأن أجعلك عروستي؟ -
"أتسمحين لي بأن أصنع لك "البانكيك -

362
00:18:50,901 --> 00:18:53,175
يمكنني ذلك يا عزيزي -
يمكنني ذلك يا عزيزي -

363
00:19:01,066 --> 00:19:06,097
لا لا لا ، أبي -
تباً لهذا ، الفيلم انتهى عموماً -

364
00:19:06,218 --> 00:19:07,630
.. سيدي

365
00:19:11,427 --> 00:19:15,944
"النهاية"

366
00:19:20,741 --> 00:19:22,858
ذلك الأمر الذي حدث لي

367
00:19:23,701 --> 00:19:27,165
كان قاسي جداً ، وما زلت
أحاول تناسيه

368
00:19:27,695 --> 00:19:29,584
دعني أساعدك بذلك

369
00:19:30,700 --> 00:19:32,616
"تُرك في المذبح"

370
00:19:32,617 --> 00:19:36,906
وهكذا فحسب يا أولاد ، ثِقلي
لم يبدو ثقيلاً بعد الآن

371
00:19:37,243 --> 00:19:41,862
الجميع لديه ثِقل ، إنه جزء من الحياة
.. وكمثل أي شيء آخر

372
00:19:41,983 --> 00:19:44,129
يكون أسهل إن ساعدك شخص به

373
00:19:50,676 --> 00:19:53,744
أشعر بالراحة بعدما قلت
لك ذلك الأمر عني

374
00:19:53,864 --> 00:19:56,340
أنا مسرور لأنني انفتحت لأجلك

375
00:19:56,461 --> 00:20:01,107
،تيد) ، إنه ليس أمر هام)
أنا تُركت في المذبح

376
00:20:01,108 --> 00:20:03,285
"تُركت في المذبح"

377
00:20:03,285 --> 00:20:04,446
ثلاث مرات

378
00:20:06,560 --> 00:20:09,748
آخر مرة لأنني صرفت جميع
أموالنا على لعبة "بوكر" بالإنترنت

379
00:20:09,748 --> 00:20:11,801
"إدمان مقامرة"

380
00:20:12,102 --> 00:20:13,677
ولهذا أعيش مع أخي الآن

381
00:20:13,967 --> 00:20:17,541
لحظة ، أعتقد أنك قلت لي
أنك تملكين استديو صغير في شقة

382
00:20:17,953 --> 00:20:21,062
نعم ، فقط أنا وأخي ، عليك أن ترا
كيف يسحب غطاء السرير عني

383
00:20:21,459 --> 00:20:25,469
"تنام مع أخيها بذات السرير"

384
00:20:26,592 --> 00:20:28,167
أجل ، عليّك الرحيل

