1
00:00:01,455 --> 00:00:05,249
يا أولاد ، حتى وصولنا لهذه المرحلة
من القصة قد وجدنا مشابهين لنا

2
00:00:05,293 --> 00:00:08,855
غريبون لكن مشابهون جداً
لأربعة اشخاص من شلّتنا الخمسة

3
00:00:09,352 --> 00:00:10,764
.. يوجد (روبن) السحاقية

4
00:00:13,379 --> 00:00:14,881
مارشل) ذو الشوارب)

5
00:00:15,730 --> 00:00:17,778
ليلي) المتعرية)

6
00:00:18,956 --> 00:00:20,553
والمصارع المكسيكي أنا

7
00:00:20,998 --> 00:00:22,269
أجل ، المشابه لي هو الأروع

8
00:00:23,404 --> 00:00:26,807
ولهذا جميعنا متلهفون لنجد
(المشابه الخامس ، (بارني

9
00:00:26,808 --> 00:00:29,776
اتضح أنه مهم لبعضنا أكثر من الآخرون

10
00:00:29,777 --> 00:00:34,214
اتفقنا ألا نفكر بطفل حتى نرى
جميع المشابهون الخمسة لنا ، صح؟

11
00:00:34,215 --> 00:00:36,183
بالطبع ، شرط يوافق السبب

12
00:00:36,184 --> 00:00:41,621
،(حسن ، عندما نرى المشابه لـ(بارني
"فذلك صوت الكون يقول "آن الوقت

13
00:00:41,622 --> 00:00:42,923
وعندها نبدأ المحاولة

14
00:00:42,924 --> 00:00:45,559
موافق؟ -
موافق -

15
00:00:45,560 --> 00:00:48,028
ثم يوماً ما بعد عدة أسابيع

16
00:00:48,029 --> 00:00:50,430
حبيبتي ، أأنتي جادة بشأن
المشابه الخامس لنا؟

17
00:00:50,431 --> 00:00:53,433
أقصد إنجاب الطفل هو أمر
.. كبير جداً لنوليه للكون

18
00:00:53,434 --> 00:00:57,971
،أعلم أنها فكرة مجنونة
لكن أسهل بكثير أن ندع الكون يقرر

19
00:00:59,073 --> 00:01:03,143
لماذا تسأل؟ -
بووم" الكون" -

20
00:01:03,144 --> 00:01:05,379
يا إلهي ، لحظة انتظر

21
00:01:05,380 --> 00:01:08,715
(من الأرجح أن هذا (بارني
يقوم بخدعة ليوقع بالفتيات

22
00:01:08,716 --> 00:01:10,517
أنا متقدم عليك بخطوة

23
00:01:10,518 --> 00:01:11,752
(تحدث مع (بارني

24
00:01:11,753 --> 00:01:14,554
(بارني) أهلاً أنا (مارشل)
إذاً أنت في العمل؟

25
00:01:14,555 --> 00:01:17,758
.. أنت لست .. ، لا أدري
تقود سيارة أجرة وترتدي شعر مستعار

26
00:01:17,759 --> 00:01:21,995
أجل أنا بالعمل ، هذا صوت الدبّاسة

27
00:01:21,996 --> 00:01:23,430
هذا صوت ذات الثلاثة خروق

28
00:01:23,431 --> 00:01:27,467
وهذا صوتي وأنا أرسل مبادئي
التوجيهية للشركات عن التحرش الجنسي

29
00:01:28,469 --> 00:01:31,838
كيف الحال؟ عليّ الرحيل يا كبير

30
00:01:35,510 --> 00:01:37,978
بارني) في العمل)

31
00:01:37,979 --> 00:01:41,014
هذا المشابه الخامس لنا

32
00:01:41,883 --> 00:01:45,052
.. (مارشل آريكسون)

33
00:01:45,053 --> 00:01:47,020
ضع طفلاً في بطني

34
00:01:48,956 --> 00:01:59,759
عنوان الحلقة : المشابهون لهم
::ts-ts/ترجمة::
Re-Synced By: MEE2day

35
00:02:01,969 --> 00:02:06,280
،لا أتوق انتظار أن أخبر الشلّة
هذه أحد اللحظات التي تحلم بها

36
00:02:06,281 --> 00:02:09,989
.. (يا جماعة ، أنا و(ليلي"

37
00:02:09,991 --> 00:02:13,165
"سنحظى بمضاجعة دون وقاية
دبّت القشعريرة بي

38
00:02:13,166 --> 00:02:15,705
لن نخبرهم بشيء -
ماذا؟ لماذا؟ -

39
00:02:15,707 --> 00:02:22,057
مارشل) إن أخبارنهم فسنكون قد دعوناهم)
للحظتنا الأكثر خصوصية وحميمية في حياتنا

40
00:02:26,637 --> 00:02:28,073
هل تتضاجعون؟

41
00:02:28,075 --> 00:02:30,680
استمروا ، أنا لست موجود حتّى

42
00:02:30,681 --> 00:02:33,922
لكن فقط لمعلوماتكم ، حصولكم
على طفل هو غلطة كبيرة

43
00:02:33,924 --> 00:02:35,393
والآن أروني ما لديكم

44
00:02:35,395 --> 00:02:37,366
(وصل العم (تيدي

45
00:02:37,367 --> 00:02:40,039
سؤال سريع ، كيف ستتدبرون
شأن (سناتا كلوز)؟

46
00:02:40,041 --> 00:02:43,883
،من رأيي أن تكونوا صريحين فحسب
ما المانع ، سأرتدي زيّه

47
00:02:43,885 --> 00:02:46,056
.. وصل للتو

48
00:02:46,058 --> 00:02:50,569
(هذا ما سيقوله (مارشل آريكسون
لزوجته التي ينوي تحميلها

49
00:02:50,571 --> 00:02:55,014
مروحية القناة 12 ، متواجدة في
"موقع الخبر "مراقبة الطفل 2010

50
00:03:01,734 --> 00:03:04,373
حسن ، لن أخبر أحد
عن مسألة الطفل

51
00:03:04,910 --> 00:03:07,182
مرحباً -
.. يا رفاق -

52
00:03:07,183 --> 00:03:09,120
شاهدنا المشابه الخامس لنا

53
00:03:10,124 --> 00:03:11,526
مدهش -
هذا رائع -

54
00:03:11,528 --> 00:03:14,067
مُخيف ، (بارني) ذو شعر أسود

55
00:03:14,068 --> 00:03:17,877
أدري ، قولي ما تريدين عنه
لكن (بارني) شكله أفضل كأشقر

56
00:03:17,879 --> 00:03:20,551
هذا صحيح ، ليس الكل
يتماشى مع الشعر الأشقر

57
00:03:20,553 --> 00:03:23,794
لا أدري بشأن هذا -
ماذا؟ -

58
00:03:23,795 --> 00:03:28,139
ذلك الصيف كنت منقذ غرق
(في منتجع (شاغرن فالز

59
00:03:28,141 --> 00:03:32,618
كنت قد وضعت على بعض
خصلات شعري اللون الأشقر

60
00:03:32,620 --> 00:03:38,000
ولنقل فقط أن هناك بضعة كبار سن
تظاهروا بالغرق أثناء زهّريتي

61
00:03:38,970 --> 00:03:43,081
،وبكل أسف واحدٌ قد غرق
عموماً ، أنا جميل كأشقر

62
00:03:43,082 --> 00:03:48,395
حسناً يا جماعة ، نحن
بوضع بسيط لكن واعدٌ جداً

63
00:03:48,397 --> 00:03:52,674
،إن أديّنا الـ 30 ثانية الآتية بشكل صحيح
تيد) سيصبغ شعره بالأشقر)

64
00:03:52,675 --> 00:03:55,414
.. يا رفاق، هذه لآمة ، لا يمكننا
تصوّروا الأمر فقط

65
00:03:55,416 --> 00:03:59,358
كيف سنفعل هذا؟ -
بماذا نحن نفكر؟ رقائق البطاطا؟ -

66
00:03:59,360 --> 00:04:01,999
تيد موزبي) يستجيب)
لأمر واحد من بين كثير

67
00:04:02,001 --> 00:04:04,607
لا أدري ، ما زلت
مشبعاً قليلاً من الغداء

68
00:04:04,609 --> 00:04:09,487
مجموعة من أناس يخبرونه بإصرار
ألا يقوم بأمر ما ، اتبعوا خطاي

69
00:04:09,488 --> 00:04:11,492
تباً لذلك ، بإمكاني الأكل

70
00:04:11,494 --> 00:04:15,270
نعم ، نرغب ببعض رقائق البطاطا

71
00:04:17,043 --> 00:04:22,055
أحبك يا صديقي ، لكن يستحال
أن تكون جميلاً كأشقر

72
00:04:22,056 --> 00:04:23,760
لن يبدو شكلك صحيحاً

73
00:04:23,761 --> 00:04:26,868
نعم ، بكل جديّة يا (تيد) لا تصبح أشقر

74
00:04:26,870 --> 00:04:28,640
سأصبح أشقر

75
00:04:28,641 --> 00:04:29,709
لا -
لا -

76
00:04:29,711 --> 00:04:32,551
هذه ليست الإجابة
التي كنّا نأملها

77
00:04:33,387 --> 00:04:37,662
(يا أولاد ، (روبن) و(دون
كانا فريق جيّد خارج وداخل الاستديو

78
00:04:37,663 --> 00:04:42,913
القناة 12 سألتهم أن يقدموا
برامج أخرى لا تحظى بمشاهدين

79
00:04:42,672 --> 00:04:44,616
"(مونتي) & (مومو)"

80
00:04:49,867 --> 00:04:53,776
لهذا أنا و(مونتي) لن نتعاطى المخدرات أبداً

81
00:04:53,778 --> 00:04:55,849
لأن المخدرات سيئة

82
00:04:55,850 --> 00:04:57,754
صح يا (مونتي)؟

83
00:04:57,756 --> 00:05:04,105
،طبعاً ، المخدرات الصناعية
.. لكن التي تنمو بالطبيعة

84
00:05:04,106 --> 00:05:07,480
لا بأس أن نجربها ، مرة أو إثنتان

85
00:05:07,482 --> 00:05:10,823
(لم أفهم ما تريد توصيله (مونتي

86
00:05:10,825 --> 00:05:14,367
لا أرى من الجيد الكذب
(على الأطفال يا (مومو

87
00:05:14,368 --> 00:05:17,609
إذاً ، ماذا تقصد؟

88
00:05:17,611 --> 00:05:20,316
لقد جرّبت المخدرات

89
00:05:21,287 --> 00:05:25,062
معلومة مضحكة ، هذه الحلقة الوحيدة التي
حصلت على أعلى نسبة مشاهدة

90
00:05:26,101 --> 00:05:28,906
لماذا هذه القبلة؟

91
00:05:28,908 --> 00:05:31,280
قبل أن ألقاك كنت
قد تخليت عن كل شيء

92
00:05:32,150 --> 00:05:34,756
العلاقة ، الوظيفة ، البنطال

93
00:05:37,599 --> 00:05:39,469
لكن جعلتيني أحاول مجدداً

94
00:05:40,507 --> 00:05:41,776
أحبك لأجل ذلك

95
00:05:52,574 --> 00:05:54,478
مرحباً ، أنت مرحباً

96
00:05:54,479 --> 00:05:58,689
آسف ، أنت لا تعرفني
لكن أردت أن أشكرك

97
00:05:58,690 --> 00:06:01,463
أنت بالواقع شخص مهم بحياتي

98
00:06:01,465 --> 00:06:06,210
،مهم؟ بل أسطوري
مارشل) هذا أنا)

99
00:06:06,212 --> 00:06:07,481
(بارني)

100
00:06:07,482 --> 00:06:11,725
بصورة غريبة ، هذا الحدث أخذ
المركز الثاني في مفاجآت اليوم

101
00:06:11,726 --> 00:06:13,930
عجباً ، هذا مفاجئ جداً

102
00:06:13,932 --> 00:06:17,441
بالتأكيد ، سأجيب عليك بالغد

103
00:06:17,443 --> 00:06:20,985
حسن ، أشكرك

104
00:06:24,529 --> 00:06:27,836
تيد) للتو حدث أمر جلل)
وأنت الشخص الأكثر منطقية أعرفه

105
00:06:27,838 --> 00:06:29,542
أحتاج لأن أحآدثك الآن

106
00:06:29,543 --> 00:06:31,881
أتدري ، بإمكاني الإنتظار

107
00:06:31,882 --> 00:06:34,053
لا ، تكلمي ، أنا أصغي

108
00:06:34,055 --> 00:06:37,730
حسن ، المنتج التنفيذي من
(دبليو إن كي دبليو)

109
00:06:37,732 --> 00:06:41,040
صادف أن شاهد برنامجي ذات صباح وأحبني

110
00:06:41,041 --> 00:06:43,746
عرضوا عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة
ابتداء من الأسبوع القادم

111
00:06:43,748 --> 00:06:48,092
هذا عظيم -
.. إنه عظيم ، لكن إليك المشكلة -

112
00:06:48,094 --> 00:06:52,438
.. دبليو إن كي دبليو) في) -
هيلن) أغلقي المجففة) -

113
00:06:54,946 --> 00:06:56,783
(في (شيكاغو

114
00:07:01,009 --> 00:07:04,283
،لكن أنت المشابه الخامس
كيف يكون أنت؟

115
00:07:04,285 --> 00:07:06,523
(اتصلت بك يا (بارني
وحظينا بحوار كامل

116
00:07:06,525 --> 00:07:08,629
نعم ، أعرف ما حدث

117
00:07:08,631 --> 00:07:14,044
الناس في عملي ، لديهم اعتقاد
غريب ، يحسبون أنني أعمل

118
00:07:15,216 --> 00:07:16,986
أعلم ، أعلم

119
00:07:17,287 --> 00:07:22,567
لكيّ أجعل زملائي يحسبون أنني أعمل
بجهد ، بينما أكون بالخارج أوقع بالفتيات

120
00:07:22,568 --> 00:07:24,505
قررت أن أسجل رسالة مميزة

121
00:07:24,506 --> 00:07:28,148
كيف الحال؟
عليّ الرحيل يا كبير

122
00:07:28,150 --> 00:07:33,464
"كيف يكون تسجيلاً؟ ناديتني بالـ"كبير
كنيتي المميزة بالعمل

123
00:07:33,465 --> 00:07:36,204
يا صديقي

124
00:07:39,850 --> 00:07:43,190
هيّا يا كبير -
لا تفعل -

125
00:07:43,191 --> 00:07:46,098
لا تفعل فحسب

126
00:07:46,100 --> 00:07:47,871
لمَ على هذا أن يحدث الآن؟

127
00:07:47,872 --> 00:07:50,812
أقصد ، فقط عندما تحسنت
(علاقتي مع (دون

128
00:07:50,813 --> 00:07:55,123
،إنه نزال لا نهائي بحياتي
الوظيفة ضد الرومانسية

129
00:07:55,125 --> 00:08:00,405
نزال لا نهائي؟ الوظيفة
تعذّب الرومانسية لسنوات

130
00:08:00,406 --> 00:08:03,112
(مثل فريق (غلوبتوترز) ضد فريق (جينرلز

131
00:08:00,406 --> 00:08:06,118
"كرة السلة"

132
00:08:03,114 --> 00:08:04,951
الوظيفة تدخل الهدف من نصف الملعب

133
00:08:04,952 --> 00:08:08,694
الرومانسية هي مجموعة من رجال بيض
لم ينجحوا في الدوري الإيطالي

134
00:08:09,998 --> 00:08:14,342
،تيد) ، أنا تائهة)
ماذا عليّ أن أفعل؟

135
00:08:14,344 --> 00:08:17,551
حسن ، تحتاجين للتحدث
مع (دون) بشأن هذا

136
00:08:17,553 --> 00:08:23,601
مترددة لأخبر هذا لـ(دون) ، أريد
إبقاءه بعيداً حتى أعرف ما أريده

137
00:08:23,602 --> 00:08:25,440
هذا فعل منطقي -
أجل -

138
00:08:25,442 --> 00:08:27,679
وآسف أن ليس بإستطاعتي
تقديم نصيحة أفضل بهذا

139
00:08:27,681 --> 00:08:32,259
الحقيقة هي يستحال عليّ
أن أكون موضوعياً بشأن الإنتقال

140
00:08:34,935 --> 00:08:37,374
هل اعتنيت بأظافيرك؟

141
00:08:37,375 --> 00:08:40,215
.. لا ، لم -
طبعاً قد فعل -

142
00:08:40,216 --> 00:08:42,286
!(فلو)

143
00:08:42,288 --> 00:08:44,459
لماذا أنت ذا شعر أسود
وتقود سيارة أجرة؟

144
00:08:44,460 --> 00:08:45,603
هذه

145
00:08:45,603 --> 00:08:49,907
أتعرف أن حلمي هو أن أضاجع امرأة
على الأقل من كل دولة على الأرض؟

146
00:08:49,909 --> 00:08:51,111
نعم

147
00:08:54,823 --> 00:08:57,060
(قد عملت جيّداً على (البلطيق

148
00:08:57,062 --> 00:09:01,339
لذا فكرت ، ما هي
الطريقة الأسهل لفعل هذا؟

149
00:09:01,340 --> 00:09:03,712
استأجر سيارة أجرة وأنتظر
"خارج "مبنى الولايات المتحدة

150
00:09:03,713 --> 00:09:06,620
،لأجل الفاتنات الأجنبيات
.كانت الفكرة المثالية

151
00:09:06,622 --> 00:09:10,431
كانت هناك مشكلة
وحيدة لم أضعها بحسابي

152
00:09:10,432 --> 00:09:13,841
الفتيات لا يريدون مضاجعة
قائدي سيارات الأجرة؟

153
00:09:13,842 --> 00:09:16,247
لقد عملت جاهداً على هذا

154
00:09:16,249 --> 00:09:21,596
(لا أصدق هذا ، الآن يجب أخبر(ليلي
أن المشابه الخامس كان مزيّف

155
00:09:21,597 --> 00:09:23,032
وما همّها؟

156
00:09:23,034 --> 00:09:28,681
ليلي) قررت حالما نشاهد مشابهك)
سنبدأ بمحاولة إنجاب أطفال

157
00:09:28,683 --> 00:09:30,152
أطفال؟ لا

158
00:09:31,357 --> 00:09:34,129
الشرط هو : لا أطفال حتى
تبلغوا 45 على الأقل

159
00:09:34,131 --> 00:09:39,143
ألا تقرأون مدوّنتي مطلقاً؟
مذكور بها الأمور بشكل أفضل

160
00:09:39,145 --> 00:09:41,851
أنا مستعد لأكون أب ، فهمت؟

161
00:09:41,853 --> 00:09:48,136
لكن (ليلي) تريد علامة من
الكون ، والآن قد تتطلب سنوات

162
00:09:48,137 --> 00:09:50,676
آسف يا صديقي

163
00:09:51,681 --> 00:09:53,350
$الأجرة 37.50

164
00:09:53,352 --> 00:09:57,763
لذا تلك الليلة ، (مارشل) ذهب إلى
ليلي) ليخبرها بالأنباء السيئة)

165
00:09:57,765 --> 00:09:59,769
الكون قد تحدث

166
00:09:59,770 --> 00:10:03,412
مارشل آريكسون) لنحصل على طفل)

167
00:10:07,223 --> 00:10:09,094
حسناً

168
00:10:12,137 --> 00:10:13,473
أهلاً -
أهلاً -

169
00:10:19,691 --> 00:10:23,968
لحظة ، انتظر ، سمعت أنك
ستفعل هذا لذا كتبت بضع نكات

170
00:10:23,970 --> 00:10:28,314
"أنا أخطط على "زفاف للبيض
أخبرني يا (بيلي آيدل) أهو يوم مناسب لذلك؟

171
00:10:29,318 --> 00:10:30,920
(نكات أخرى عن (بيلي آيدل

172
00:10:30,922 --> 00:10:34,163
إن كان أحدٌ يبحث عن
سليم شيدي) الحقيقي ، فهو هنا)

173
00:10:34,967 --> 00:10:36,136
لا بأس بها

174
00:10:36,138 --> 00:10:38,242
روبن) لمَ لا تشاركيني بهذا؟)

175
00:10:38,243 --> 00:10:40,982
حسن ، أولاً ، أنا أتلقى الأطنان من الإطراء

176
00:10:41,685 --> 00:10:43,589
ثانياً ، أخبريه

177
00:10:43,591 --> 00:10:46,197
إنه لا يتلقى الأطنان من الإطراء -
لا ، الأمر الثاني -

178
00:10:47,368 --> 00:10:50,876
قد انتقل لـ(شيكاغو) الأسبوع المقبل

179
00:10:55,959 --> 00:11:02,642
ليس لسبب ما ، لكن سنفعل هذا حتى
لو ما شاهدنا المشابه لـ(بارني) ، صح؟

180
00:11:02,643 --> 00:11:06,987
لكن شاهدناه ، وهذا يعني الكون
.. وبكل حكمته اللا متناهية

181
00:11:06,989 --> 00:11:10,865
يخبرني أن تضاجعني وتضاجعني جيّداً

182
00:11:10,867 --> 00:11:15,143
لا يمكنني ، لا يمكنني أن
أضاجعك بضمير مرتاح

183
00:11:15,145 --> 00:11:19,790
أعرف ما يضايقك -
حقاً؟ -

184
00:11:19,791 --> 00:11:23,267
ذلك السائق لم
يشبه (بارني) كثيراً

185
00:11:23,268 --> 00:11:26,976
هذا ليس صحيح

186
00:11:26,978 --> 00:11:30,052
،لا ، وقت مستقطع
هذا قرار تتخذه الشلّة

187
00:11:30,053 --> 00:11:33,695
(لا يمكنك الإنتقال لـ(شيكاغو
إلا إن وافقنا جميعنا

188
00:11:33,696 --> 00:11:35,667
بارني) ، أعتقد هذا شأن)
.. (يخص (روبن

189
00:11:35,669 --> 00:11:39,645
(أبقى خارج هذا يا (برجيت نيلسون
(أو (دالف ليندغرن) من فيلم (روكي الرابع

190
00:11:39,646 --> 00:11:41,383
(نحتاج لـ(مارشل) و(ليلي

191
00:11:41,384 --> 00:11:45,160
(ذلك السائق أقصر بقدم من (بارني -
كان بنفس الطول تماماً -

192
00:11:45,162 --> 00:11:47,500
وتدري؟ أعتقد أنه آسيوي

193
00:11:47,501 --> 00:11:52,480
أجل ، كان آسيوي قصير
لديه ذقن خفيف وكرشة

194
00:11:52,482 --> 00:11:54,486
أنسيتي تماماً كيف يبدو (بارني)؟

195
00:11:54,487 --> 00:11:56,358
هل تتضاجعون؟

196
00:11:56,360 --> 00:11:58,097
لماذا أنت بغرفة نومنا؟

197
00:11:59,769 --> 00:12:01,138
ولماذا أنتي بغرفة نومنا؟

198
00:12:01,139 --> 00:12:04,380
لماذا (آلن ديجنرس) بغرفة نومنا؟

199
00:12:04,382 --> 00:12:08,392
أنتم ، هذا يجدي نفعاً

200
00:12:08,393 --> 00:12:11,233
.. انتظروا لحظة

201
00:12:11,234 --> 00:12:14,307
.. شموع ، أزهار

202
00:12:14,308 --> 00:12:21,025
،أظن (مارشل) نسى أن يخبرك
المشابه الخامس .. كان أنا

203
00:12:21,027 --> 00:12:25,304
ماذا؟ لحظة ، عرفت بهذا وكذبت عليّ؟

204
00:12:25,306 --> 00:12:29,851
أهملت أن أخبرك ، لأن "دع الأمر
(للكون" هو جنون يا (ليلي

205
00:12:29,851 --> 00:12:32,124
.. حبيبي ، أنت -
.. ليلي) عليّنا التحكم بحياتنا) -

206
00:12:32,125 --> 00:12:35,099
.. يا رفاق ، نحن نتناسى الأهم هنا

207
00:12:35,100 --> 00:12:38,240
تيد) أشقر)

208
00:12:38,242 --> 00:12:44,257
،سأزيل هذا
روبن) لديها شيء مهم لتخبركم إياه)

209
00:12:44,258 --> 00:12:46,797
لن يزيله -
لا ، الأمر الثاني -

210
00:12:46,799 --> 00:12:49,404
لقد اعتنى بأظافيره -
الأمر الثاني -

211
00:12:50,275 --> 00:12:52,914
(عُرضت عليّ وظيفة في (شيكاغو

212
00:12:54,721 --> 00:12:58,831
لهذا جئنا هنا ، لنحاول
.. منع (روبن) من إقتراف

213
00:12:58,832 --> 00:13:01,538
بالواقع قد .. اتخذت قراري

214
00:13:02,676 --> 00:13:05,248
يا رفاق ، عليّ قبولها

215
00:13:11,991 --> 00:13:14,029
(لا أصدق أننا نخسر (روبن

216
00:13:15,835 --> 00:13:21,149
،يا رفاق ، قد يكون حوارنا كئيب
لكن شعر (تيد) بدأ يغدو جميلاً؟

217
00:13:21,151 --> 00:13:23,689
حمداً للرب ، ظننت أنني
الوحيد الذي يعتقد هذا

218
00:13:23,690 --> 00:13:26,964
يبدو مثل نجم أفلام شهير

219
00:13:26,966 --> 00:13:29,305
وبالمناسبة ، كان هذا غلطة كبيرة

220
00:13:29,306 --> 00:13:31,010
سأعيد شعري لسابق حاله

221
00:13:31,011 --> 00:13:34,753
خطوة ذكية -
أخبرناك أنه ليس رائع -

222
00:13:37,361 --> 00:13:40,970
(للتو أنهيت المكالمة من (شيكاغو

223
00:13:40,972 --> 00:13:42,976
نعم ، اتخذت قراري

224
00:13:50,129 --> 00:13:55,509
أقدر لكم العرض ، لكن
لا يمكنني قبول الوظيفة ، شكراً

225
00:13:55,511 --> 00:13:56,747
سأبقى

226
00:13:56,748 --> 00:13:57,983
أجل -
مرحى -

227
00:14:00,291 --> 00:14:01,660
(روبن)

228
00:14:03,801 --> 00:14:06,273
.. ليلي) أخبريني بهذا)

229
00:14:06,274 --> 00:14:12,423
عندما رأيتي (بارني) يقود سيارة الأجرة
ظننتي أنه آسوي قصير ذو كرشة؟

230
00:14:12,425 --> 00:14:14,061
أدري ، أمر غريب ، صح؟

231
00:14:14,063 --> 00:14:17,504
إنه ليس غريب ، هذا
يعني أنك لست مستعدة

232
00:14:17,505 --> 00:14:20,178
آسف أنني حاولت تعجيل الأمور

233
00:14:21,115 --> 00:14:23,554
طفلنا بإمكانه إنتظار
(المشابه الحقيقي لـ(بارني

234
00:14:35,656 --> 00:14:38,295
(أهلاً (مومو

235
00:14:38,297 --> 00:14:41,437
مونتي) صنع لك البيتزا)
المقرمشة بالطريقة التي تحبها

236
00:14:44,179 --> 00:14:45,615
أنت بخير؟

237
00:14:45,617 --> 00:14:48,557
.. روبن) لن تصدقي هذا)

238
00:14:48,558 --> 00:14:52,702
عُرض عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة
(بقناة (دبليو إن كي دبليو) في (شيكاغو

239
00:14:56,047 --> 00:15:01,361
وبماذا رددت؟

240
00:15:01,361 --> 00:15:02,730
وافقت

241
00:15:04,169 --> 00:15:07,476
.. انتظرت سنوات لفرصة كهذه

242
00:15:13,528 --> 00:15:14,697
بارني)؟)

243
00:15:14,698 --> 00:15:18,641
(أنا فنان شوارعي عاديّ ، من (إستونيا

244
00:15:18,643 --> 00:15:20,513
من هذا (بارني)؟

245
00:15:20,514 --> 00:15:23,956
إنه فقط رجل نعرفه
ويملك مدوّنة سخيفة جداً

246
00:15:23,957 --> 00:15:26,229
سمعت أن مدوّنته تتحسن

247
00:15:26,230 --> 00:15:28,602
أقصد ، ما هي "المدوّنة"؟

248
00:15:28,603 --> 00:15:31,108
إنها شيء كان رائع قبل 8 سنوات

249
00:15:31,110 --> 00:15:33,749
ما زالت رائعة ، ما زالت
رائعة جداً يا رجل

250
00:15:33,750 --> 00:15:34,718
ما اسمك؟

251
00:15:34,720 --> 00:15:36,657
(كرستوف) -
كرستوف) ماذا؟) -

252
00:15:38,431 --> 00:15:41,805
كرستوف) .. المشابه)

253
00:15:41,807 --> 00:15:43,109
حقاً؟ -
أجل -

254
00:15:43,110 --> 00:15:45,916
ستختار لاسمك الأخير "المشابه"؟

255
00:15:45,918 --> 00:15:46,919
هذا هو اسمي يا رجل

256
00:15:46,921 --> 00:15:49,493
.. يا أخي

257
00:15:49,494 --> 00:15:52,936
روبن) أرجوك حاولي التفهم) -
عليّ الخروج من هنا -

258
00:15:52,937 --> 00:15:54,339
.. ضعي نفسك بمكاني

259
00:15:54,341 --> 00:15:58,217
أيمكنك تصوّر شعور حصولك على
مكالمة من وظيفة أحلامك؟

260
00:15:58,219 --> 00:16:06,340
نعم ، يمكنني
(حظاً طيباً لك بـ(شيكاغو) ، (دون

261
00:16:11,121 --> 00:16:13,025
بارني) لماذا تفعل هذا؟)

262
00:16:14,029 --> 00:16:15,298
.. انتظروا لحظة

263
00:16:15,299 --> 00:16:19,676
أيمكن أن (بارني ستنسون) يريدنا
بالواقع أن نحصل على اطفال؟

264
00:16:19,678 --> 00:16:23,855
من هذا الـ(بارني)؟
.. اهدأوا لو سمحتم

265
00:16:23,856 --> 00:16:26,628
إذاً دعني أخبرك عنه

266
00:16:26,630 --> 00:16:33,180
إنه يتحدث كثيراً عن ألا يحصل
أحد على أطفال قبل بلوغ الـ45

267
00:16:33,182 --> 00:16:37,794
سأمتن لقراءة بعض من
هذه النصائح من مدوّنته

268
00:16:37,795 --> 00:16:40,067
لكن أظنني أعرف ما حدث

269
00:16:40,068 --> 00:16:44,278
بالأمس (بارني) ظن عليه
توديع شخص يحبه جداً

270
00:16:44,279 --> 00:16:50,495
ثم فكّر ، ربما ليس بالسيء أن
ينضم لشلتنا طفل صغير

271
00:16:50,496 --> 00:16:55,541
الأطفال .. قد يكونوا فاتنون

272
00:16:55,543 --> 00:17:01,292
ويوماً ما ، سيكون أفضل عم بالعالم

273
00:17:01,293 --> 00:17:05,503
لأن (بارني) كفرد من عائلتنا

274
00:17:16,067 --> 00:17:17,937
عفواً

275
00:17:17,939 --> 00:17:21,648
سمعت أنك من (إستونيا) ، كذلك أنا

276
00:17:21,649 --> 00:17:23,820
.. أعذريني للحظة

277
00:17:26,028 --> 00:17:28,834
إستونيا) ستغلق (البلطيق) لأجلي)

278
00:17:28,836 --> 00:17:33,213
وأنا فنانة شوارعية ، مثلك

279
00:17:54,006 --> 00:17:57,648
.. وافق على هذا -
حسناً -

280
00:17:57,649 --> 00:17:59,954
أيمكنني العودة للعيش هنا؟

281
00:18:04,066 --> 00:18:05,937
موافق

282
00:18:08,646 --> 00:18:11,252
تيد) أأنا أغبى فتاة بالعالم؟)

283
00:18:11,253 --> 00:18:16,198
اسمعي ، فكري بحالنا قبل 5
سنوات ، عند أول ما قابلناك

284
00:18:16,200 --> 00:18:22,082
مارشل) و(ليلي) كانا أحباء فحسب)
الآن هما متزوجان ، ويفكران بالأطفال

285
00:18:22,083 --> 00:18:25,992
و(بارني) لم يكن ليلتزم
بعلاقة مع أحدهن أبداً

286
00:18:25,994 --> 00:18:29,669
والسنة الماضية .. وقع بالحب

287
00:18:29,671 --> 00:18:34,984
وأنا؟ كنت أطارد فتاة
.. اقتنعت أنها المنشودة

288
00:18:34,985 --> 00:18:38,359
والآن هي أحدى أصدقائي المقربين

289
00:18:38,361 --> 00:18:43,376
وأنتي؟ قبل 5 سنوات ما كنتي
لتفضلي الرومانسية عن الوظيفة

290
00:18:43,377 --> 00:18:45,981
لكن اليوم .. قد فعلتي

291
00:18:45,983 --> 00:18:48,355
يبدو أنني أزداد غباء -
لا -

292
00:18:48,356 --> 00:18:51,028
بل تزدادين شجاعة

293
00:18:53,804 --> 00:18:56,276
جميعنا نبحث عن
المشابه الخامس ، صح؟

294
00:18:57,281 --> 00:19:01,324
لكن بالنهاية مع مرور الزمن
نصبح نحن المشابهين لأنفسنا

295
00:19:01,325 --> 00:19:07,274
.. أناس مختلفين تماماً
صادف أنهم يشبهوننا

296
00:19:07,275 --> 00:19:12,989
روبن) قبل 5 سنوات"؟)"
تلك الفتاة .. كانت جيّدة

297
00:19:14,328 --> 00:19:19,508
لكن (روبن) الوقت الحالي؟ إنها مدهشة

298
00:19:29,437 --> 00:19:33,145
لقد .. لقد أسرفنا بالشرب

299
00:19:33,146 --> 00:19:34,615
لا أبالي

300
00:19:37,224 --> 00:19:40,933
ماذا؟

301
00:19:40,935 --> 00:19:43,207
أجل ..

302
00:19:43,208 --> 00:19:46,950
،نسيت أنني أشقر
لديّ شعر أشقر

303
00:19:46,951 --> 00:19:53,501
وهذه قصة صبغ شعري بالأشقر التي منعتنا
من فعل شيء قد يندم كلانا عليه

304
00:19:53,503 --> 00:19:56,543
.. يا أولاد ، الكون غامض

305
00:19:56,308 --> 00:19:58,246
"..بعد 4 شهور"

306
00:20:04,567 --> 00:20:06,438
يا إلهي

307
00:20:07,608 --> 00:20:10,682
،أجل ، أنت هنا
هذا رائع

308
00:20:10,683 --> 00:20:13,957
،اهدأي يا عزيزتي ، زوجك هنا
.على الأقل حاولي إخفاء مشاعرك نحوي

309
00:20:13,959 --> 00:20:15,763
يا رفاق ، اتبعوني

310
00:20:18,773 --> 00:20:20,209
.. انظروا

311
00:20:20,210 --> 00:20:22,280
المشابه الخامس

312
00:20:25,725 --> 00:20:28,665
(ليلي) -
.. إنه لا يشبهنـ -

313
00:20:28,666 --> 00:20:29,734
.. يا رفاق

314
00:20:29,736 --> 00:20:31,272
سايروها

315
00:20:31,274 --> 00:20:35,718
يا أولاد ، يمكنكم أن تطلبوا من
.. الكون علامات قدر ما تشاؤون

316
00:20:35,720 --> 00:20:37,992
إنه فريد -
صح؟ -

317
00:20:37,993 --> 00:20:39,997
مثل (بارني) بالضبط -
مدهش -

318
00:20:39,998 --> 00:20:41,801
أشبه برؤيتي نحو مرآة

319
00:20:41,803 --> 00:20:45,312
لكن بنهاية الأمر ، لا نرى
.. سوى ما نريد رؤيته

320
00:20:45,313 --> 00:20:47,083
حين نكون مستعدين لرؤيته

321
00:20:47,084 --> 00:20:50,560
.. إذاً ، أهذا يعني؟

322
00:20:50,561 --> 00:20:52,498
.. (مارشل آريكسون)

323
00:20:52,500 --> 00:20:54,637
ضع طفل في بطني

