﻿1
00:00:16,320 --> 00:00:20,070
إذا أمكننا فقط إقناع
... جلالتكم لإعادة النظر


2
00:00:20,120 --> 00:00:22,830
هل تقول لي بأنَّ الملك
"لا يمكن أن يحضى بما يرغب, "آثوس؟


3
00:00:22,880 --> 00:00:24,350
هل هذا ما تقوله؟


4
00:00:24,400 --> 00:00:26,390
.بالطبع لا يا, صاحب الجلالة

5
00:00:26,440 --> 00:00:28,630
.إذن تم تسويته

6
00:00:28,680 --> 00:00:30,150
!أنتَ هناك

7
00:00:31,400 --> 00:00:33,470
.إخلع عنك ملابسك

8
00:00:41,720 --> 00:00:43,230
كيف أبدو؟

9
00:00:43,280 --> 00:00:45,150
.متغير يا, صاحب الجلالة


10
00:00:45,200 --> 00:00:48,830
.كلا, لا ل "صاحب الجلالة" الليلة


11
00:00:48,880 --> 00:00:51,710
أو الركوع أو التدليل أو أي
.من طرق الإذعان


12
00:00:51,760 --> 00:00:55,830
,الليلة ستتعاملون معي كأي شخص عادي
.مفهوم؟ كصديق


13
00:00:55,880 --> 00:00:58,910
ليلة واحدة سأستمتع بنفس
الحرية كما


14
00:00:58,960 --> 00:01:01,070
.لو كنت أكثر قروي سعيد


15
00:01:01,120 --> 00:01:04,320
هل يجب على الملك أن يكون عبدا
لواجبه طوال حياته؟


16
00:01:04,640 --> 00:01:06,910
.الليلة أنا فقط مثلكم


17
00:01:08,000 --> 00:01:10,600
.سترتي, غير مغلقة بشكل جيد


18
00:01:13,840 --> 00:01:15,720
.آ! إسمح لي


19
00:01:20,360 --> 00:01:23,360
!فلتبدأ الليلة


20
00:01:31,680 --> 00:01:33,640
!"هيا, "بورثوس



22
00:01:49,760 --> 00:01:52,680
!نخب للفائز


23
00:01:58,000 --> 00:01:59,670
!هذا ممتع


24
00:01:59,720 --> 00:02:02,030
!آه، كم أنا أحسد الحياة العادية


25
00:02:02,080 --> 00:02:03,710
.حسناً, دوري


26
00:02:03,760 --> 00:02:06,760
أعتقد أنه حان الوقت
.لإنهاء السهرة


27
00:02:08,640 --> 00:02:10,800
!أوراق! أحب الأوراق


28
00:02:12,440 --> 00:02:13,670
مرحبا يا، فتيان؟


29
00:02:13,720 --> 00:02:17,590
!فزتُ مرة أخرى
أوَ تعلم الجزء الأفضل؟


30
00:02:17,640 --> 00:02:20,070
.أنا حتى لا أحتاج هذه الأموال


31
00:02:20,120 --> 00:02:22,510
سيعود إلى القصر
معتقداً أنَّ رعاياه


32
00:02:22,560 --> 00:02:25,660
يقضون معظم أوقاتهم في الشرب
.والمقامرة


33
00:02:27,640 --> 00:02:31,000
يجب أن نظهر له كيف تكون حقاً  
."فقيرا في "باريس


34
00:02:32,600 --> 00:02:33,910
.أو لا


35
00:02:33,960 --> 00:02:35,150
!بلى


36
00:02:35,200 --> 00:02:37,110
.أرني سواعدك, سيدي


37
00:02:37,160 --> 00:02:38,870
أم أنها في أحذيتك؟


38
00:02:38,920 --> 00:02:40,510
هل أخفيتها هناك؟


39
00:02:40,560 --> 00:02:42,030
هل تقول بأنني غششت؟


40
00:02:42,080 --> 00:02:44,230
.لا أحب هذا. حان وقت المغادرة


41
00:02:44,280 --> 00:02:45,950
وإلا, كيف هزمتني؟


42
00:02:46,000 --> 00:02:47,630
.أنا لاعب ممتاز


43
00:02:47,680 --> 00:02:49,550
.دائماً ما أفوز


44
00:03:01,000 --> 00:03:03,670
.أخرجه من هنا. سنلحق بكم


45
00:03:03,960 --> 00:03:05,630
.صاحب الجلالة


46
00:03:06,680 --> 00:03:09,030
... دعنا نُخرج صديقك من الطريق الخلفي


47
00:03:09,080 --> 00:03:11,220
.قبل أن يُقتل


48
00:03:18,080 --> 00:03:19,480
.هيا


49
00:03:24,200 --> 00:03:26,940
... شكراً لك. لن ننسى لك صنيعك هذا


50
00:03:30,280 --> 00:03:32,070
.كان ذلك رائع


51
00:03:32,120 --> 00:03:36,470
حياة عامة الشعب
... مثيرة جدا، مبهجة جدا، و


52
00:04:17,533 --> 00:04:28,041
<font color="#ffa042">||الفرسان||</font>
<font color="#a85400">الحلقة الثانية بعنوان :  رَجل عادي</font>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>


52
00:04:34,920 --> 00:04:36,460
?"دارتانيان" 


53
00:04:39,400 --> 00:04:40,790
صاحب الجلالة؟


54
00:04:40,840 --> 00:04:42,380
!"دارتانيان" 


55
00:04:52,200 --> 00:04:54,590
.مالذي تفعله؟ أنا في وقت العمل 


56
00:04:54,640 --> 00:04:57,840
لا يجب عليك أن تكون
.في جناح الملكة


57
00:04:59,040 --> 00:05:01,310
.أعلم. إذن أطرديني


58
00:05:03,640 --> 00:05:06,640
.هذا, هذا كله مفاجئ 
... أنا 


59
00:05:07,640 --> 00:05:10,380
.لم تنظر إلَّي من قبل


60
00:05:15,120 --> 00:05:17,260
.أنا أنظر إليكِ الآن


61
00:05:29,120 --> 00:05:30,430
?"هل كان هذا "الدوفين


62
00:05:30,480 --> 00:05:32,950
.الممرضات سيعتنون به


63
00:05:35,840 --> 00:05:38,640
.لكنه، سيريد مربيته


64
00:05:41,840 --> 00:05:44,040
.فقط أعطني بعض الوقت


65
00:06:01,120 --> 00:06:03,060
. لن يهدأ


66
00:06:05,040 --> 00:06:06,580
.دعيني أحاول


67
00:06:07,520 --> 00:06:09,550
.قيل لي أنه لدي طريقتي مع الرضع


68
00:06:09,600 --> 00:06:12,230
.إنه الأمير الملكي


69
00:06:12,280 --> 00:06:14,150
.لكنه لا يزال طفل


70
00:06:32,720 --> 00:06:36,270
♪ ... صغيري♪


71
00:06:45,160 --> 00:06:47,470
هل الطفل محروس ليلاً ونهاراً؟


72
00:06:47,520 --> 00:06:50,320
.أنتَ تأخذ واجباتك على محمل الجد


73
00:06:51,680 --> 00:06:56,680
الآن هل جئت لرؤيتي 
أم لرؤية الطفل؟


74
00:07:01,520 --> 00:07:03,710
هل تعلم ما معنى هذا؟


75
00:07:03,760 --> 00:07:05,630
تعميد "الدوفين" سيكون
.غداً


76
00:07:05,680 --> 00:07:08,430
إذا لم يكن "لوي" من بين الحضور
!سيذاع صيت ذلك في كامل أوروبا


77
00:07:08,480 --> 00:07:10,790
.لا يمكن أن يكون بعيداً
.سنعثر عليه


78
00:07:10,840 --> 00:07:12,750
العثور عمن؟


79
00:07:12,800 --> 00:07:14,590
من المرأة المحظوظة هذه المرة؟


80
00:07:14,640 --> 00:07:17,310
.الفارس لا يُقبّل ويخبر


81
00:07:17,800 --> 00:07:19,950
.أعثروا على الملك. وقوموا بذلك بسرعة


82
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
الملك مفقود؟


83
00:07:28,160 --> 00:07:29,870
.جميع السكارى متشابهين بالنسبة لي


84
00:07:29,920 --> 00:07:31,910
.الشخص الذي بدأ الشجار


85
00:07:31,960 --> 00:07:33,870
أي شجار؟


86
00:07:33,920 --> 00:07:35,670
.كان هناك البعض منها ليلة أمس


87
00:07:35,720 --> 00:07:37,510
.لا تعبث معنا


88
00:07:37,560 --> 00:07:40,560
.لقد رحلوا  في عجلة من امرهم
.ستتذكر الآن


89
00:07:42,000 --> 00:07:44,270
.نعم, أعلم من تقصد


90
00:07:44,880 --> 00:07:47,510
.نعم. لا فكرة لدي عمَّا حدث لهم


91
00:07:47,560 --> 00:07:50,760
,لكني سأسأل في الجِوار
.لمعرفة إن كان هناك من يتذكر


92
00:07:52,960 --> 00:07:55,230
.اسمحوا لي أن أروي عطشكم


93
00:07:56,320 --> 00:07:58,590
إلى أين يقود هذا؟


94
00:07:58,640 --> 00:08:00,510
.فقط للخارج من الخلف


95
00:08:04,320 --> 00:08:07,760
هذه الحجارة تبدو وكأنها
.قد نُظفت, أنظر


96
00:08:08,800 --> 00:08:10,670
.نعم, بالتأكيد


97
00:08:21,360 --> 00:08:22,640
دماء؟


98
00:08:23,960 --> 00:08:25,630
.أنظر لهذا


99
00:08:26,600 --> 00:08:28,750
. هذا المقبض تم خلعه من الخارج

100
00:08:28,800 --> 00:08:32,240
آ, حالما تكون في الخارج
.لا سبيل للعودة للداخل


101
00:08:35,480 --> 00:08:38,390
,هذا فقط مجرد مقبض مفقود
.هذا كل شيء. لا شيء كارثي


102
00:08:38,440 --> 00:08:40,430
.فرصتك الأخيرة


103
00:08:40,480 --> 00:08:42,950
.لو كان باستطاعتي مساعدتكم, لفعلت


104
00:08:48,360 --> 00:08:50,230
.لا تستطيعون قتلي

105
00:08:51,400 --> 00:08:53,270
.أنتم فرسان



107
00:09:01,320 --> 00:09:05,750
,لو كنت أعلم أي شيء
.لأخبرتكم. أقسم بذلك

108
00:09:05,800 --> 00:09:08,030
."أبقِ مسدسك بعيداً , "آراميس


109
00:09:08,080 --> 00:09:10,150
.هذا سيكون أسرع


110
00:09:12,520 --> 00:09:14,950
!أعطاني المال


111
00:09:15,000 --> 00:09:17,310
.أعطاني المال


112
00:09:17,360 --> 00:09:19,790
من؟

113
00:09:19,840 --> 00:09:20,950
من دفع لك؟


114
00:09:21,000 --> 00:09:25,710
دفع لي المال لأجعل الناس في حالة سكر
.وأرسلهم من الباب الخلفي


115
00:09:25,760 --> 00:09:27,590
من دفع لك المال؟


116
00:09:27,640 --> 00:09:29,590
.لا أعرف اسمه



117
00:09:29,640 --> 00:09:31,670
.ولا أسأل


118
00:09:31,720 --> 00:09:35,320
,أسئلة من هذا القبيل ~
.يمكن أن تودي بحياتك
!آ ~


119
00:09:36,920 --> 00:09:40,600
,أول يوم جاء هنا
.أعطاني خيار 


120
00:09:42,000 --> 00:09:43,990
,قال


121
00:09:44,040 --> 00:09:48,240
إفعل ما أقول، وإلا سأحرق هذا"
".هذا المكان عن آخره


122
00:09:49,320 --> 00:09:51,590
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟


123
00:09:52,120 --> 00:09:53,950
.كنت خائفا


124
00:09:54,000 --> 00:09:57,630
,الرجال الذين ترسلهم له
ماذا يفعل بهم؟


125
00:09:57,680 --> 00:09:59,480
.حسناً, الله أعلم


126
00:10:00,160 --> 00:10:02,160
.نهبهم, على الأغلب


127
00:10:03,280 --> 00:10:05,950
."إلقاء جثثهم في نهر "السين


128
00:10:10,560 --> 00:10:12,750
كيف أمكن لرجالك
السماح بهذا؟


129
00:10:12,800 --> 00:10:15,910
الملك كان مصراً
.على عيش التجربة كواحد من العامة


130
00:10:15,960 --> 00:10:17,750
إذن كان ينبغي عليهم
أن يوضحوا له


131
00:10:17,800 --> 00:10:20,110
العواقب الناجمة عن هكذا
.قرار


132
00:10:20,160 --> 00:10:22,510
لا يمكننا إلقاء اللوم كليا
.على الفرسان


133
00:10:22,560 --> 00:10:26,310
عندما يطلب الملك
.شيئا فمن الصعب رفضه


134
00:10:26,360 --> 00:10:28,830
بحثتم في كل مكان؟


135
00:10:30,400 --> 00:10:31,920
... حتى 


136
00:10:33,560 --> 00:10:34,830
بيوت الدعارة؟ ..


137
00:10:34,880 --> 00:10:37,830
.نعم، يا صاحبة الجلالة ~
إذن أين هو؟ ~


138
00:10:37,880 --> 00:10:41,870
دعونا لاننسى, الملك ليس 
."بمفرده - لديه "دارتانيان


139
00:10:41,920 --> 00:10:45,710
الذي فشل حتى الآن في إعادة
.الملك للقصر


140
00:10:45,760 --> 00:10:48,430
"إذا كنتَ تقصد أنَّ "دارتانيان
,قد أهمل واجبه


141
00:10:48,480 --> 00:10:50,030
.فأنت مخطئ


142
00:10:50,080 --> 00:10:51,510
.إنه بطل الملك


143
00:10:51,560 --> 00:10:53,710
,لا آبه إذا كان وحده
,"أو مع "دارتانيان


144
00:10:53,760 --> 00:10:56,360
.ما يهمني فقط أنه غير موجود


145
00:10:57,560 --> 00:10:59,670
"تعميد  "الدوفين
.سيكون غداً


146
00:10:59,720 --> 00:11:02,550
الضيوف قادمون
!منتظرين رؤية الملك


147
00:11:02,600 --> 00:11:05,070
!غيابه سيكون بمثابة فضيحة


148
00:11:07,040 --> 00:11:11,920
ستقلبون هذه المدينة رأسا على عقب
.وتعثرون عليه، أينما كان


149
00:11:14,360 --> 00:11:17,670
ربما، في هذه الأثناء، ينبغي لنا
,أن نعلن  أن الملك مريض


150
00:11:17,720 --> 00:11:20,270
.لتبرير غيابه عن البلاط


151
00:11:20,320 --> 00:11:22,230
."شكرا لك، "روشفور


152
00:11:22,280 --> 00:11:25,830
تلك هي أول كلمات معقولة
.أسمعها هذا الصباح


153
00:11:25,880 --> 00:11:27,150
.أنظر في الأمر


154
00:11:27,200 --> 00:11:30,720
سوف أطلب من الحرس الأحمر الإنضمام
.للبحث. سنعثر على الملك


155
00:11:39,880 --> 00:11:41,750
,"مبروك، سيدة "بوناسيو


156
00:11:41,800 --> 00:11:45,600
على تعيينك كمستشارة خاصة 
.للملكة


157
00:11:46,720 --> 00:11:48,510
.لم يكن هناك أي تعيين


158
00:11:48,560 --> 00:11:50,990
...أنا فقط أفترض 


159
00:11:51,040 --> 00:11:53,870
...وإلا لماذا تقوم خادمة


160
00:11:53,920 --> 00:11:57,360
بالتشكيك في قائد الحرس الأحمر
أمام الملكة؟


161
00:12:04,640 --> 00:12:07,280
.تذكري مكانتكِ في المستقبل


162
00:12:14,080 --> 00:12:15,510
ألا تستطيع أن تبحث مرة أخرى؟


163
00:12:15,560 --> 00:12:19,510
,لقد رأيتِ بنفسك
.سيدة "بيبين". ليس هنا


164
00:12:19,560 --> 00:12:23,950
يجب أن تكوني مسرورة. الناس
.تختفي لعدة أسباب


165
00:12:24,000 --> 00:12:25,710
.لا يعني ذلك أنه ميت


166
00:12:25,760 --> 00:12:28,670
,زوجي رجل صالح
.لم يكن ليتخلى عنا


167
00:12:28,720 --> 00:12:30,110
.شيء ما حدث له


168
00:12:30,160 --> 00:12:31,750
.عودي غدا


169
00:12:31,800 --> 00:12:34,110
إذا شرب أكثر من اللازم
,"وسقط في نهر "السين


170
00:12:34,160 --> 00:12:37,360
جسده سيطفو مع
.مد المساء


171
00:12:39,360 --> 00:12:42,110
نحن نبحث عن صديقين
.اختفيا ليلة أمس


172
00:12:42,160 --> 00:12:43,510
.ربما  قد تعرضوا للسرقة


173
00:12:43,560 --> 00:12:44,910
.يجب عليك أن تكون أكثر تحديدا


174
00:12:44,960 --> 00:12:47,110
هل أصدقائك شباب، كبار السن
بدناء، هزال القوام؟


175
00:12:47,160 --> 00:12:50,550
- في العشرينات, شعر داكن، وفي صحة جيدة
.قبل ليلة أمس على أي حال


176
00:12:50,600 --> 00:12:53,310
.واحد بهذه المواصفات وصل لتوهه
.من هنا


177
00:12:53,360 --> 00:12:56,670
عديد من الناس يأتون
,هنا بحثا عن أقاربهم المفقودين


178
00:12:56,720 --> 00:12:59,070
.مثل ذلك الوقت من العام قبل الماضي


179
00:12:59,120 --> 00:13:02,910
ولكن معظمهم يرحلون دون
.العثور على ذويهم


180
00:13:02,960 --> 00:13:06,430
الكثير من الناس تختفي
.دون أثر


181
00:13:06,480 --> 00:13:08,550
لماذا لم يكن هناك بلاغ 
السلطات؟


182
00:13:08,600 --> 00:13:10,870
.هؤلاء هم من الطبقة الفقيرة والكادحة


183
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
.لا أحد يهتم حقا


184
00:13:14,360 --> 00:13:16,300
!ليس هو. شكراً يا الله


185
00:13:21,640 --> 00:13:24,350
أنظر هنا. مُدان؟


186
00:13:24,400 --> 00:13:27,630
يمكن. لكن هل تتذكرون ذلك 
الصيف قبل عامين؟


187
00:13:27,680 --> 00:13:31,070
شيء من هذا القبيل - سكارى و 
متشردين خطفوا من الشوارع؟


188
00:13:31,120 --> 00:13:33,910
دامت لأشهر حتى
.تم القبض على الجاني في الأخير


189
00:13:33,960 --> 00:13:36,030
."سيباستيان لي ميترا"

190
00:13:36,080 --> 00:13:38,750
عصابته قامت ببيعهم
.كعبيد لتجذيف السفن الاسبانية


191
00:13:38,800 --> 00:13:40,110
"لكن تم القبض على "لي ميترا


192
00:13:40,160 --> 00:13:42,070
وحُكم عليه بالأشغال
.الشاقة في المستعمرات


193
00:13:42,120 --> 00:13:44,350
 لا ... يمكن أن يكون هو؟


194
00:13:44,400 --> 00:13:47,400
...هنا، ألم يكن شقيقه ~
حداد؟ ~


195
00:13:53,920 --> 00:13:56,070
.نحن نبحث عن شقيقك


196
00:13:56,120 --> 00:13:57,390
."حاولوا في "أمريكا


197
00:13:57,440 --> 00:13:59,270
."سمعنا بأنه عاد إلى "باريس


198
00:13:59,320 --> 00:14:01,390
.إذا كان قد عاد لكنت علمت


199
00:14:01,440 --> 00:14:02,910
.لكان أتى لرؤيتي


200
00:14:02,960 --> 00:14:06,350
,لم أكن لأخبركم عن ذلك
.لكن لكنت رأيته


201
00:14:06,400 --> 00:14:08,110
.والذي لم يحدث


202
00:14:08,160 --> 00:14:11,560
نعتقد بأنه يمكن أن يكون قد عاد
.إلى حيله القديمة مرة أخرى

203
00:14:18,120 --> 00:14:21,120
بالضبط أي نوع من الخيول
ترتدي هذه؟


204
00:14:36,640 --> 00:14:38,440
.نحن بحاجة الى التحدث


205
00:14:39,120 --> 00:14:41,510
?"أين "سيباستيان لي ميترا


206
00:14:44,880 --> 00:14:46,390
!أنتم حثالة قذرة


207
00:14:46,440 --> 00:14:48,040
!واصلوا التحرك


208
00:14:49,750 --> 00:14:50,750
!إلى الأمام


209
00:14:50,800 --> 00:14:53,390
.قلت, واصلوا التقدم, جميعكم 
!تحركوا, الآن


210
00:14:53,440 --> 00:14:54,950
."هذا كله خطئك, "دارتانيان


211
00:14:55,000 --> 00:14:58,320
لم يكن علي أبداً السماح لك
.بالتحدث معي عن زيارة الحانة


212
00:15:00,560 --> 00:15:02,430
إذا كان بإمكاني فقط إقناعهم
.بأنني الملك


213
00:15:02,480 --> 00:15:04,590
كلا! يجب عليك أن لا تخبرهم 
.من تكون


214
00:15:04,640 --> 00:15:07,590
بالطبع ينبغي أن أفعل. و ~
.بعدها عليهم أن يطلقوا سراحنا
سيقتلوننا ~


215
00:15:07,640 --> 00:15:10,750
ويخفون الأدلة بدلا من 
.المخاطرة بالإعدام لتهمة الخيانة


216
00:15:10,800 --> 00:15:14,190
هراء. إنهم متوحشون، لكنهم
.لن يجرؤ على قتل ملكهم


217
00:15:14,240 --> 00:15:16,270
أنظر ~
.اسمح لي بالتفاهم معهم ~


218
00:15:16,320 --> 00:15:18,520
.أنت هناك! يا من على الحصان


219
00:15:26,680 --> 00:15:28,560
!انهض


220
00:15:31,360 --> 00:15:32,830
ما اسمك؟


221
00:15:32,880 --> 00:15:34,150
."بيبين"


222
00:15:34,200 --> 00:15:39,270
."حسناً, سيد "بيبين
.الحياة التي حظيت بها قد انتهت


223
00:15:39,320 --> 00:15:43,350
ذهبت. والمكان الذي  أنت ذاهب إليه
.لا يوجد فيه مكان للضعفاء


224
00:15:43,400 --> 00:15:46,040
!الآن انهض


225
00:15:50,280 --> 00:15:53,440
أنا أترك مصير هذا الرجل 
.بين يديك


226
00:15:54,920 --> 00:15:57,550
.إحمله وإلا سأقتله


227
00:15:57,600 --> 00:15:59,200
.خيارك


228
00:16:00,640 --> 00:16:02,380
.سأحمله


229
00:16:03,400 --> 00:16:07,880
المكان الذي أنت ذاهب إليه القلب اللين
."سيقتلك أسرع من "التيفوئيد


230
00:16:11,400 --> 00:16:13,550
.كن حذراً


231
00:16:13,600 --> 00:16:15,990
لماذا يجب علينا نحن القيام بذلك؟ ~
.سأحمله بمفردي ~


232
00:16:16,040 --> 00:16:18,910
كان من المفروض أن تعتني
!بي


233
00:16:24,280 --> 00:16:27,950
.إلى أسفل، أسفل! إلى الأمام
.هيا, جميعكم


234
00:16:28,000 --> 00:16:29,470
.إلى الأمام


235
00:16:30,600 --> 00:16:33,430
سيباستيان لي ميترا" لم يصل أبدا"
."إلى "أمريكا


236
00:16:33,480 --> 00:16:37,590
كلا, لقد قدم رشوة للمغادرة
.في سفينة نقل واختفى


237
00:16:37,640 --> 00:16:39,830
.الآن قد عاد لمهنته القديمة


238
00:16:39,880 --> 00:16:44,280
خطف الرجال من الشوارع
.وبيعهم للإسبان


239
00:16:45,560 --> 00:16:49,510
ملك فرنسا مكبل بالأغلال
.في جوف سفينة إسبانية


240
00:16:49,560 --> 00:16:52,310
يا الله. حسنٌ, لا يمكن أن يكونوا
.قد غادروا البلاد بعد


241
00:16:52,360 --> 00:16:53,510
.لم يمر وقت طويل


242
00:16:53,560 --> 00:16:54,670
,وفقا لشقيقه


243
00:16:54,720 --> 00:16:57,390
 لي ميترا" يحب أن يأخذ" 
.أسراه إلى الحدود سيرا على الأقدام


244
00:16:57,440 --> 00:16:58,750
وهل تصدق ذلك؟


245
00:16:58,800 --> 00:17:01,790
 سيكون مجنونا إن هرَّب الرجال مكبلين
."بالسلاسل على  طول طريق "فرنسا


246
00:17:01,840 --> 00:17:03,950
إذا لم يسيروا طوال
,الطريق


247
00:17:04,000 --> 00:17:06,350
فكيف يمكنه إيصالهم إلى "إسبانيا"؟


248
00:17:06,400 --> 00:17:09,710
نحن بحاجة إلى قائمة بجميع السفن 
.الإسبانية التي ترسو في الموانئ الفرنسية


249
00:17:09,760 --> 00:17:14,070
وأنا بحاجة إلى طلب رسمي
.للإفصاح عن هذه المعلومات


250
00:17:14,120 --> 00:17:15,870
.هذه مسائل خاصة بالملك


251
00:17:15,920 --> 00:17:18,550
إذن أنا بحاجة لرؤية طلبك
.موقع من الملك


252
00:17:18,600 --> 00:17:21,270
.القانون يطبق في جميع الأحوال


253
00:17:22,000 --> 00:17:25,080
.إما أن تساعدنا أو نفعل ذلك بأنفسنا


254
00:17:30,160 --> 00:17:37,350
حسنا، هناك سفن إسبانية رست
."في "بايون"، "أونفلار" و "مرسيليا


255
00:17:37,400 --> 00:17:40,280
أونفلار". على بعد أيام فقط من "باريس"


256
00:17:41,520 --> 00:17:44,750
مهلا، يمكن ل "لي ميترا" تجنب 
الطرق الرئيسية


257
00:17:44,800 --> 00:17:46,230
."من خلال الذهاب عبر غابة "إفرو


258
00:17:46,280 --> 00:17:48,550
,"ومن ثم عبر "روين
.السفر عبر طريق النهر إلى ميناء


259
00:17:48,600 --> 00:17:52,300
,"السفينة في "أونفلار
متى الموعد المقرر لأن تغادر؟


260
00:17:52,920 --> 00:17:54,790
.غداً مساءاً


261
00:17:55,480 --> 00:17:57,750
."سنقبض عليهم في "روان


262
00:18:03,720 --> 00:18:05,240
."غاز"


263
00:18:21,400 --> 00:18:24,670
.أخبرتك بأن لا تأتي إلى هنا أبداً


264
00:18:24,720 --> 00:18:28,950
."الفرسان على دراية بخصوص "سيباستيان
!يبحثون عنه في هذه الأثناء


265
00:18:29,000 --> 00:18:32,230
هل تم  ذكر اسمي؟ ~
.كلا. كلا ~


266
00:18:32,280 --> 00:18:36,440
إذا عُرف أنني المسؤول, سآتي
!للنيل منكم جميعاً


267
00:18:38,720 --> 00:18:40,990
.إذهب خلف شقيقك


268
00:18:41,040 --> 00:18:44,320
وحذره بأن الفرسان  يعلمون
.ما نقوم به


269
00:18:45,640 --> 00:18:48,510
.لا تعد إلى مكان عملك


270
00:18:48,560 --> 00:18:50,120
.كلا


271
00:19:03,040 --> 00:19:06,480
لم يكن ينبغي على رجالك أخذه
!إلى الحانة. كان ذلك عمل متهور


272
00:19:09,400 --> 00:19:12,500
والآن هو بين أيدي
.المجرمين


273
00:19:17,160 --> 00:19:18,480
...إذن


274
00:19:20,320 --> 00:19:22,110
ماذا الآن؟ ..


275
00:19:22,160 --> 00:19:23,920
?"روشفور"


276
00:19:27,680 --> 00:19:30,870
إذا كان الفرسان واثقون
,بعودة الملك


277
00:19:30,920 --> 00:19:33,670
يجب أن نسمح لهم
.بإتمام مهمتهم


278
00:19:33,720 --> 00:19:35,910
.المدينة هادئة


279
00:19:35,960 --> 00:19:38,550
الجميع يعتقد بأن الملك يشعر
بنزلة برد بسيطة


280
00:19:38,600 --> 00:19:41,030
.ويستريح في غرفته


281
00:19:41,080 --> 00:19:44,350
رد فعل "روشفور" السريع
.أمَّن لك بعض الوقت أيها، القائد


282
00:19:44,400 --> 00:19:46,070
.أقترح أن تستخدمه بحكمة


283
00:19:47,680 --> 00:19:50,190
.معمودية  ابني غدا


284
00:19:50,240 --> 00:19:52,510
.والده سيكون هناك


285
00:20:03,520 --> 00:20:05,000
!أيها القائد


286
00:20:08,600 --> 00:20:10,910
لماذا تم خطف الملك


287
00:20:10,960 --> 00:20:14,320
بيني وبينك، لا داعي لإرباك
.الملكة أكثر من اللازم


288
00:20:15,400 --> 00:20:18,470
الرجل الذي قام بخطف الملك يكون
.مجرم مدان


289
00:20:18,520 --> 00:20:21,030
يقوم ببيع أسراه
,للإسبان


290
00:20:21,080 --> 00:20:23,480
.لاستخدامهم كعبيد في التجذيف


291
00:20:23,680 --> 00:20:26,680
نعتقد أنَّه ليس لديه أيُّ فكرة
.عمن في قبضته


292
00:20:28,760 --> 00:20:31,750
لا تشك في الإسبانيين
بعينهم؟


293
00:20:31,800 --> 00:20:33,670
.في هذه القضية, لا


294
00:20:36,560 --> 00:20:39,070
,أثق بك ثقة عمياء أيها
.القائد


295
00:20:39,120 --> 00:20:40,470
,الملكة في غاية الحزن


296
00:20:40,520 --> 00:20:43,640
ولكن في أعماقها
.تشعر بالمثل


297
00:21:15,880 --> 00:21:17,550
!تحركوا! تحركوا


298
00:21:21,800 --> 00:21:24,270
!تحركوا! فكوا هاته الأغلال الآن


299
00:21:24,320 --> 00:21:26,520
!لا تنظر إليّ


300
00:21:28,520 --> 00:21:30,800
.تحرك! فُك أغلاله


301
00:21:39,640 --> 00:21:41,440
!إلى أسفل! ابقَ في الأسفل


302
00:21:51,000 --> 00:21:56,120
- النقود والميداليات، الأحزمة
.كلها في هذا


303
00:21:57,520 --> 00:22:00,390
وإذا كنتم تفكرون في تخبئة
,أيٍّ منها


304
00:22:00,440 --> 00:22:03,440
كونوا على يقين من أنكم على استعداد
.للموت من أجل ذلك


305
00:22:04,600 --> 00:22:07,960
!جميعكم, هيا
!جيوب! جيوب


306
00:22:33,960 --> 00:22:37,550
,المزيد من الحلي الرخيصة
.غاز" لن يكون مسروراً"


307
00:22:37,600 --> 00:22:39,470
.لم يكن أبداً سعيد


308
00:22:52,360 --> 00:22:54,630
ممن حصلت على هذا؟


309
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
.هو

310
00:23:09,720 --> 00:23:11,830
لماذا؟ هل هذا  قيم؟


311
00:23:11,880 --> 00:23:15,080
أكثر من بقية هذا
.لو وضعتهم جميعا معاً


312
00:23:17,240 --> 00:23:19,380
.إذن  لدينا مشكلة


313
00:23:29,280 --> 00:23:31,510
!أنت

314
00:23:31,560 --> 00:23:33,520
.أنت, انهض 


315
00:23:37,520 --> 00:23:39,590
.دعني أرى يداك


316
00:23:44,680 --> 00:23:46,950
.لا يمكنني السماح لك بأذيته


317
00:23:48,080 --> 00:23:50,310
آ، أنت مشكلة يسهل
.حلها


318
00:23:50,360 --> 00:23:51,760
!انتظر


319
00:23:52,800 --> 00:23:55,400
.سيكون من الخطأ قتلهم


320
00:23:55,680 --> 00:23:57,910
.أنظر الى يديه، إنه من النبلاء


321
00:23:57,960 --> 00:23:59,790
,لديه أصدقاء ذوي نفوذ


322
00:23:59,840 --> 00:24:02,110
الذين سيتأكدون من أن السلطات
.تبحث عنه


323
00:24:02,160 --> 00:24:05,510
,في الوقت الذي يبدأون في البحث
.سنكون قد اختفينا منذ مدة


324
00:24:05,560 --> 00:24:07,870
,انهم من أقوى الرجال هنا


325
00:24:07,920 --> 00:24:11,190
سنجني خمس مرات
.أضعاف ثمنهم من أي شخص آخر


326
00:24:11,240 --> 00:24:13,310
لماذا نلقي بالمال بعيدا؟


327
00:24:35,760 --> 00:24:39,910
,"لدي أخبار ليتم إرسالها إلى "إسبانيا
.في الحال


328
00:24:39,960 --> 00:24:42,590
سأقرر ما الذي يكون
."جديراً باهتمام الملك "فيليب


329
00:24:42,640 --> 00:24:45,110
.الملك مفقود


330
00:24:45,160 --> 00:24:48,110
. اختطف من قبل عصابة إجرامية


331
00:24:48,160 --> 00:24:50,790
هم يقومون بخطف
."الرجال من شوارع "باريس


332
00:24:50,840 --> 00:24:54,520
وبيعهم ل
.إسبانيا" كعبيد للتجذيف "


333
00:24:56,240 --> 00:24:57,950
كنت تعلم عن هذا الأمر؟


334
00:24:58,000 --> 00:24:59,550
.سمعت شائعات


335
00:24:59,600 --> 00:25:03,630
الفرنسيون يُستخدمون كعبيد للتجذيف
.في الأسطول الإسباني


336
00:25:03,680 --> 00:25:06,070
.يالسخرية المفارقة


337
00:25:06,120 --> 00:25:09,910
لماذا المخاطرة بما نقوم به من أجل بعض
عبيد التجذيف؟

338
00:25:09,960 --> 00:25:13,760
الأسطول الحربي بحاجة الى الرجال والسجون
.الإسبانية لا يمكنها سد حاجياتهم جميعاً


339
00:25:15,600 --> 00:25:17,740
.لكن هذا, انه مثالي


340
00:25:19,160 --> 00:25:24,750
الآن نعلم بالضبط أين ذلك الأحمق
.لوي", نعلم كيفية الوصول إليه"


341
00:25:24,800 --> 00:25:29,470
ستكون مهمة لحظية
.للقضاء عليه


342
00:25:29,520 --> 00:25:31,190
قتل الملك؟

343
00:25:31,240 --> 00:25:32,870
لما لا؟

344
00:25:32,920 --> 00:25:36,750
وهبنا الله فرصة من هذا القبيل
.لا يمكننا أن نفوتها


345
00:25:36,800 --> 00:25:38,870
ماذا عني؟


346
00:25:38,920 --> 00:25:41,120
وجميع ما خططنا له؟


347
00:25:42,240 --> 00:25:45,510
أنا أخطو خطوات كبيرة مع
.الملكة. انها بالفعل تثق بي


348
00:25:45,560 --> 00:25:51,070
وبهذه الطريقة يمكننا تحقيق في ليلة
.واحدة ما قد يأخذ منك عِقداً من الزمن


349
00:25:51,120 --> 00:25:53,190
"لنقل بأنك قتلت "لوي


350
00:25:53,560 --> 00:25:54,990
ماذا بعد ذلك؟


351
00:25:55,040 --> 00:25:56,710
.ستكون هناك فوضى


352
00:25:56,760 --> 00:26:00,470
آن" ستكون الوصية على عرش "
الدوفين" الصغير. هذا سيناسبك"


353
00:26:00,520 --> 00:26:03,270
.هذا سابق لأوانه
ماذا إذا كان هناك انقلاب؟


354
00:26:03,320 --> 00:26:06,550
ستكون قد ماتت
.و لن يكون لي أي نفوذ


355
00:26:06,600 --> 00:26:09,470
إذن من الأفضل لك
,ضمان بقائها على قيد الحياة


356
00:26:09,520 --> 00:26:12,800
,لأنه من دون نفوذ
.لا قيمة لك


357
00:26:13,960 --> 00:26:17,110
.بكل تأكيد. أنا ضد هذا


358
00:26:17,160 --> 00:26:22,480
,"وأنا سفير الملك "فيليب 
.لذلك هذا قراري وحدي


359
00:26:23,920 --> 00:26:26,120
.أنت ترتكب خطأ


360
00:26:28,320 --> 00:26:32,150
,فقط تذكر من تكون
."روشفور"


361
00:26:32,200 --> 00:26:34,640
.كجاسوس لديك استخداماتك


362
00:26:36,080 --> 00:26:37,820
...لكن كرجل


363
00:26:38,800 --> 00:26:40,230
.أنت تثير اشمئزازي ..


364
00:26:40,280 --> 00:26:42,350
.الآن تنحى من أمامي


365
00:26:47,960 --> 00:26:49,150
!عبيد التجذيف


366
00:26:49,200 --> 00:26:51,600
.من فضلك اخفض صوتك


367
00:26:53,000 --> 00:26:54,990
.نحن لسنا متسولين أو مجرمين


368
00:26:55,040 --> 00:26:56,780
.لا أحد منا كذلك


369
00:26:58,040 --> 00:27:01,540
زوجتي وابنتي سيعتقدون
.أنني تخليت عنهم


370
00:27:02,280 --> 00:27:05,150
.مثل أي جبان هرب في الليل


371
00:27:06,000 --> 00:27:09,430
هذا أمر مخز
."وضد قوانين "فرنسا


372
00:27:09,480 --> 00:27:11,820
.السلطات لا تأبه


373
00:27:12,920 --> 00:27:15,270
,يمكننا تقديم التماس إلى الملك
.لكن لا شيء سيتغير


374
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
,لو علم الملك بشأن هذا
.لأوقفه فورا


375
00:27:19,640 --> 00:27:22,150
هو منصف جدا
.وسخي وذكي


376
00:27:22,200 --> 00:27:23,630
.إنه مهرج


377
00:27:23,680 --> 00:27:25,750
,يتأنق, ويقفز في قصره


378
00:27:25,800 --> 00:27:27,910
جاهل تماما
.بالشعب الذي يحكمه


379
00:27:27,960 --> 00:27:30,630
.لوي" ملكنا، وهو رجل طيب"


380
00:27:30,760 --> 00:27:32,960
.يستحق إحترامنا


381
00:27:51,880 --> 00:27:54,150
.من الجيد رؤيتك يا ,أخي


382
00:27:54,520 --> 00:27:56,070
."أرسلني "غاز


383
00:27:56,120 --> 00:27:58,310
.الفرسان يبحثون عنك


384
00:27:58,360 --> 00:28:01,460
إذن من الأفضل أن تتأكد
.من إيقاهم


385
00:28:20,880 --> 00:28:22,950
."سيدة "بوناسيو


386
00:28:23,000 --> 00:28:26,300
الطريقة التي تحدثت بها معك من قبل
.كانت غير مقبولة


387
00:28:26,920 --> 00:28:31,110
لقد كنتُ مستاء من إختفاء
.الملك. اعذريني


388
00:28:31,160 --> 00:28:33,230
.اعتبره مقبول


389
00:28:36,440 --> 00:28:40,230
.نحن الإثنان صديقان للملكة


390
00:28:40,280 --> 00:28:42,280
.يجب أن نكون حلفاء 

391
00:28:42,960 --> 00:28:48,830
إذا ما احتجت لنصيحة في أي
,شأن من أمورها


392
00:28:48,880 --> 00:28:51,080
.لا تترددي في القدوم إلي


393
00:28:52,600 --> 00:28:55,600
أمور الملكة تخصها
.وحدها


394
00:28:56,600 --> 00:29:00,200
لن أقوم ابدا بمناقشتها
.مع أي طرف خارجي


395
00:29:02,000 --> 00:29:04,070
كلمة يا, صاحبة الجلالة؟


396
00:29:07,000 --> 00:29:08,760
.أمر حساس

397
00:29:12,880 --> 00:29:14,590
.تستطيع التحدث بحرية


398
00:29:14,640 --> 00:29:19,230
الوضع الذي وجدنا فيه أنفسنا
.في غاية الخطورة


399
00:29:19,280 --> 00:29:21,350
الملك في قبضة
,المجرمين


400
00:29:21,400 --> 00:29:23,310
.حياته في خطر محدق


401
00:29:23,360 --> 00:29:25,670
...لا أريد التفكير في الأمر ~
.لكن يجب عليكِ ~


402
00:29:25,720 --> 00:29:27,790
.إذا كان فقط من أجل ابنك


403
00:29:28,400 --> 00:29:31,960
أنتِ مدينة له بحماية
.مستقبله، حقه في العرش


404
00:29:33,760 --> 00:29:37,670
,إذا ما ترملتِ وأصبحتِ وصية على العرش


405
00:29:37,720 --> 00:29:42,590
مسقط رأسك سيجعل منك
.غير معروفة عند عامة الشعب


406
00:29:42,640 --> 00:29:44,710
.ستكونين بحاجة إلى حلفاء


407
00:29:46,920 --> 00:29:48,590
أيّ حلفاء؟


408
00:29:50,120 --> 00:29:55,230
قولي بأنك ستراسلين
.أخاك, تسعين لدعمه


409
00:29:55,280 --> 00:29:58,750
بدعم إسبانيا
,وجيوشها


410
00:29:58,800 --> 00:30:02,550
يمكنكِ الاستمرار على العرش ضد
.أي تهديد


411
00:30:02,600 --> 00:30:04,150
.كلا


412
00:30:04,200 --> 00:30:05,940
.قطعاً لا


413
00:30:07,640 --> 00:30:10,270
.الملك نهى عن ذلك صراحة


414
00:30:10,320 --> 00:30:11,510
.أعطيته وعدي


415
00:30:11,560 --> 00:30:14,070
سيكون مجرد احتياط
,لا أكثر ولا أقل


416
00:30:14,120 --> 00:30:17,400
فقط حتى يكون ابنك على استعداد
.ليأخذ مكانه الشرعي


417
00:30:19,280 --> 00:30:22,950
,أنا لست صديقاً لأسبانيا
.أنتِ تعلمينَ ذلك


418
00:30:23,000 --> 00:30:27,950
أنا فقط أفكر في مصلحتكِ الخاصة
."ونفس الأمر بالنسبة ل "الدوفين


419
00:30:28,000 --> 00:30:30,470
.فكري بالأمر . هذا جل ما أطلبه


420
00:30:44,200 --> 00:30:46,430
,بيبين" محق في رأيه"


421
00:30:46,480 --> 00:30:49,580
لكن آراءه لا يتقاسمها
.الجميع


422
00:30:49,840 --> 00:30:51,840
ماذا يهم في ذلك؟


423
00:30:52,800 --> 00:30:54,870
فرنسا" ستتخلص مني قريبا"
.على أي حال


424
00:30:54,920 --> 00:30:56,720
.هذا ليس صحيح


425
00:30:59,520 --> 00:31:02,720
,كان والدي ملك عظيم
.محبوب كثيراً


426
00:31:04,480 --> 00:31:07,960
,دائماً ما وُجدت ناقصاً
.مقارنة به. أنا أعلم ذلك


427
00:31:09,920 --> 00:31:12,920
كنتُ في الثامنة
.عندما تم اغتياله


428
00:31:14,920 --> 00:31:17,480
.طفل, يتيم


429
00:31:18,960 --> 00:31:20,830
.حُرم من الكثير


430
00:31:25,360 --> 00:31:28,720
ليست المعاناة كعامل في القوارب
.التي أخشى أكثر


431
00:31:30,960 --> 00:31:33,500
.بل العيش بعيداً عن ابني


432
00:31:36,880 --> 00:31:38,750
والدك؟


433
00:31:38,800 --> 00:31:41,600
."قُتل عندما جاء إلى "باريس


434
00:31:42,400 --> 00:31:47,110
,لكن عندما كنتَ صبي
علمك أشياء؟


435
00:31:47,160 --> 00:31:50,960
.كيفية الصيد وإطلاق النار
أن تعيش حياتك بشرف؟


436
00:31:52,560 --> 00:31:54,790
.بلى


437
00:31:54,840 --> 00:31:57,180
.كل هذا سُلب مني


438
00:31:58,800 --> 00:32:01,800
والآن سيكون
.مصير ابني مماثل, أيضا


439
00:32:19,880 --> 00:32:21,680
.هذا مستحيل


440
00:32:24,040 --> 00:32:25,510
.لقد رأيته


441
00:32:26,240 --> 00:32:30,430
,ثيابه
.كان مجرد أحمق ثمل آخر


442
00:32:30,480 --> 00:32:32,510
.ذلك الأحمق الثمل يكون الملك


443
00:32:32,560 --> 00:32:35,670
في رأيك لماذا الفرسان
جد يائسة للعثور عليه؟


444
00:32:35,720 --> 00:32:40,750
,"وعندما يقبضون على "لي ميترا
.سيقوم بتسليمك لإنقاذ جلده


445
00:32:40,800 --> 00:32:42,740
.لا يستطيعون إعدامي


446
00:32:43,360 --> 00:32:45,390
.لم أكن أدري أنه الملك


447
00:32:45,440 --> 00:32:47,910
.بالطبع لن يقوموا بشنقك


448
00:32:48,520 --> 00:32:50,710
سيكسرون عظامك على
,عجلة دولاب


449
00:32:50,760 --> 00:32:55,550
يقومون بسلخ جلدك عن جسمك و 
.يصبون الزيت المغلي على الجروح


450
00:32:55,600 --> 00:33:00,280
وعندما ينتهون العصابة
.ستقطعك إلى أجزاء, طرف الى طرف


451
00:33:01,560 --> 00:33:06,520
قبل أن ينتهي ذلك
.ستتوسل لميتة سريعة


452
00:33:07,520 --> 00:33:10,990
أو يمكنك التأكد من أنَّ أي من هذا
.لا يقود إليك


453
00:33:11,040 --> 00:33:12,630
"إذهب الى مخيم "لي ميترا


454
00:33:12,680 --> 00:33:17,590
وتأكد أنَّ لا أحد على قيد الحياة
.ليشهد ضدك


455
00:33:17,640 --> 00:33:19,430
الملك كذلك؟


456
00:33:19,480 --> 00:33:22,520
.يجب أن يموت وإلا أنت


457
00:33:24,200 --> 00:33:26,680
هذا خيارك؟



458
00:33:38,240 --> 00:33:40,110
."مي لايدي دي ونتر"


459
00:33:41,400 --> 00:33:43,910
.أرى أنك  لازلت تصارعين في هذا العالم


460
00:33:43,960 --> 00:33:46,790
لست أنا من
.متجهة للخدمة في الأسطول الإسباني


461
00:33:46,840 --> 00:33:50,840
 أصدقائك الجدد سيتعبون منكِ
قريباً, وبعدها ماذا؟


462
00:33:51,960 --> 00:33:55,390
حياة بائسة بالعمل
في احدى بيوت الدعارة الرخيصة؟


463
00:33:55,440 --> 00:33:57,950
?"إعتقدتُ أنني أُعجبكَ, "دارتانيان


464
00:33:58,000 --> 00:34:02,670
,تبدو  حريصاً بما فيه الكفاية
,مرة أو مرتين أو ثلاث مرات

465
00:34:02,720 --> 00:34:04,070
.يبدو لي أنكَ تتذكر


466
00:34:04,120 --> 00:34:06,920
.ومجرد التفكير فيه يجعلني مريضاً


467
00:34:07,480 --> 00:34:10,080
.أفضل النوم مع  الظربان  


468
00:34:14,520 --> 00:34:16,460
.لن تطلق علي


469
00:34:17,120 --> 00:34:20,600
فقط ستعجل ببساطة
.وفاتك والملك


470
00:34:26,400 --> 00:34:29,340
أعطني المسدس
.وسأطلق سراحك


471
00:34:41,920 --> 00:34:44,590
.أنقذتُ حياتك. تذكر ذلك


472
00:34:46,680 --> 00:34:47,750
مالذي يحدث؟


473
00:34:47,800 --> 00:34:49,550
.يجب أن تذهب. صديقك سيساعدك 


474
00:34:49,600 --> 00:34:51,550
ألن تُعرّفي عن نفسك؟


475
00:34:51,600 --> 00:34:53,630
.تَذكرني بمثابة شخص صالح


476
00:34:53,680 --> 00:34:55,680
.كملاك


477
00:34:58,320 --> 00:34:59,510
.أغلال الأرجل


478
00:34:59,560 --> 00:35:01,430
!لاوقت, فقط ارحلوا


479
00:35:16,000 --> 00:35:19,510
,هذا معلومة قيمة جدا
.لأجل متاعبك. سيدي


480
00:35:19,560 --> 00:35:21,030
.شكراً لك


481
00:35:24,240 --> 00:35:25,910
مالذي قاله سيد
الميناء؟


482
00:35:25,960 --> 00:35:27,510
,أنَّ الوقت متأخر وكان نائماً


483
00:35:27,560 --> 00:35:30,030
ولم يكن سعيدا لأننا أخرجناه 
.من سريره الدافئ


484
00:35:30,080 --> 00:35:31,270
.نعم، بغض النظر عن ذلك


485
00:35:31,320 --> 00:35:34,030
السفينة الاسبانية سترحل
.بعد ظهر غد في وقت مبكر


486
00:35:34,080 --> 00:35:35,390
الربان أخبره بأنهم


487
00:35:35,440 --> 00:35:37,670
يتطلعون لتحميل البضائع في وقت قريب
.بعد شروق الشمس


488
00:35:37,720 --> 00:35:39,310
إذاً لقد وصلنا الى هنا قبلهم؟


489
00:35:39,360 --> 00:35:40,910
.لي ميترا" لن يستريح في المدينة"


490
00:35:40,960 --> 00:35:44,470
سيمكث الليلة في
.أي مكان معزول ولكن ليس ببعيد


491
00:35:44,520 --> 00:35:46,270
.ويضع سجناءه على متن السفينة في وقت مبكر


492
00:35:46,320 --> 00:35:49,870
نعم، حتى لا يثير الشبهات
.بأسئلة  خطيرة


493
00:35:49,920 --> 00:35:52,710
حسنا، يمكننا المكوث هنا والمخاطرة
,بالعراك مع الإسبان


494
00:35:52,760 --> 00:35:55,950
أو نتعقب "لي ميترا" قبل أن
.يرحل عن المخيم


495
00:35:56,000 --> 00:35:58,830
كل ثانية يوجد فيها 
.الملك بحوزتهم يزيد من الخطورة


496
00:35:58,880 --> 00:36:01,830
.لا يمكننا المخاطرة بأي تأخير ~
.عظيم جدا ~


497
00:36:01,880 --> 00:36:05,470
سنقوم بالبحث في كل خليج
.ورافد إذا لزم الأمر


498
00:36:05,520 --> 00:36:07,070
.سنعثر عليهم


499
00:36:07,120 --> 00:36:08,350
!ستخبرونني

500
00:36:08,400 --> 00:36:09,990
!أين يكونون؟ وإلا سأقتلكم


501
00:36:10,040 --> 00:36:12,950
!انهضوا! أين هم؟ أنت
!تعال هنا


502
00:36:13,000 --> 00:36:16,880
لقد فرَّا. هذان يكونان
.أفضل قيمة مما تظنين


503
00:36:49,640 --> 00:36:51,630
كم مسافة سنبتعد بعد؟


504
00:36:51,680 --> 00:36:53,550
.حتى نتأكد من أننا بمأمن


505
00:36:53,600 --> 00:36:57,360
...عندما كنت صبيا وكنت  أتعب
.خادمتي كانت تحملني


506
00:37:02,080 --> 00:37:04,150
.والدي كان يحملني


507
00:37:05,360 --> 00:37:08,150
أحيانا كنت أدعي أنني لن أستطيع
.خطو خطوة أخرى


508
00:37:08,200 --> 00:37:10,340
.فقط لمجرد أن أكون بين ذراعيه


509
00:37:10,720 --> 00:37:13,920
هذا كله  فقط
.لأنك لم تحض بخادمة


510
00:37:20,200 --> 00:37:21,870
!لا, لا! انتظر


511
00:37:40,560 --> 00:37:41,910
.صاحب الجلالة


512
00:37:41,960 --> 00:37:43,630
أأنت بخير؟


513
00:39:04,400 --> 00:39:08,310
!لا تقتلوني! لا تطلقوا علي النار 
!سأخبركم بكل شيء


514
00:39:08,360 --> 00:39:10,910
!لقد كان "غاز"! ليس أنا


515
00:39:10,960 --> 00:39:13,760
.لقد كان  كل هذا فكرته. هو المسؤول


516
00:39:15,120 --> 00:39:17,790
أين يوجد, مخيم شقيقك؟


517
00:39:17,840 --> 00:39:19,910
.ميلاً إلى الجنوب، عبر النهر

518
00:39:19,960 --> 00:39:22,960
,الآن حباً بالله
!انزع عني هذا الشيء


519
00:39:30,520 --> 00:39:32,630
!تعال هنا


520
00:39:53,560 --> 00:39:57,080
.أقتل جميع من في المخيم
.أطلق النار على أي شيء يتحرك


521
00:40:06,400 --> 00:40:10,070
أعدك، بأنَّ هذا اللطف
.سيسدد مائة أضعاف


522
00:40:10,120 --> 00:40:12,990
لن يكون هناك الكثير من الفرص
.مثل هذا في السفن الإسبانية


523
00:40:13,040 --> 00:40:14,840
!ديدي"! هذان الإثنان"


524
00:40:15,720 --> 00:40:18,270
!أنتما, انهضا! هيا


525
00:40:18,320 --> 00:40:19,920
من تكونان؟


526
00:40:22,320 --> 00:40:23,720
!أخبراني


527
00:40:24,600 --> 00:40:26,140
.وإلا سيموت


528
00:40:27,080 --> 00:40:28,350
.لا تفعل


529
00:40:30,120 --> 00:40:35,110
,أنا "لوي"، نجل "هنري" الرابع
"من بيت "بوربون


530
00:40:35,160 --> 00:40:37,160
."و "ماري دي مديتشي 


531
00:40:38,040 --> 00:40:40,310
.أنا مَلكك


532
00:40:40,360 --> 00:40:43,920
.لا يمكنك معاملتي هكذا


533
00:40:48,000 --> 00:40:49,590
!أقتلهم جميعاً

534
00:40:49,640 --> 00:40:51,280
!"غاز"

535
00:41:22,840 --> 00:41:24,270
ماذا تنتظرين؟

536
00:41:24,320 --> 00:41:27,420
لم أستطع المغادرة
.قبل توديعك


537
00:41:49,640 --> 00:41:52,440
.ابقَ حيث أنت. ابقِ على رأسك إلى الأسفل


538
00:41:54,880 --> 00:41:56,950
!افتح الأغلال. اذهب


539
00:41:57,320 --> 00:41:59,320
!خذ هذا. أسرع

540
00:42:05,920 --> 00:42:07,190
!مولاي


541
00:42:16,480 --> 00:42:20,180
حافظ  على االرصاصة
.حتى تكون في أمسّ الحاجة لاستخدامها


542
00:42:22,720 --> 00:42:24,070
.كنت مضطراً


543
00:42:24,120 --> 00:42:27,870
إذا ما أردت أن أموت، هذه هي الطريقة
,التي أريد بها ان تكون - بجانب ملكي


544
00:42:27,920 --> 00:42:30,510
,القتال من أجل حريتنا
.ليس على متن بعض السفن


545
00:42:30,560 --> 00:42:33,510
.صه. لن نموت
.نحتاج فقط للوصول إلى الأشجار


546
00:42:33,560 --> 00:42:36,790
حسنا؟ حسنا، استعدا؟


547
00:42:36,840 --> 00:42:38,380
!هيا! هيا! هيا


548
00:42:48,560 --> 00:42:49,830
!"بيبين"


549
00:42:51,440 --> 00:42:53,240
!انهض! هيا


550
00:42:55,680 --> 00:42:56,950
.بيبين", هيا"


551
00:42:57,000 --> 00:42:58,670
!بيبين", انهض"


552
00:43:04,280 --> 00:43:05,990
!لا


553
00:43:06,040 --> 00:43:07,680
!لا


554
00:43:15,160 --> 00:43:16,700
!الحقوا بهم


555
00:43:31,520 --> 00:43:34,260
.اعتقدت أنك لن تتوقف أبداً


556
00:43:39,240 --> 00:43:41,380
.بسرعة, يجب ان نعجل

557
00:43:42,680 --> 00:43:44,350
!"أعثروا على "لي ميترا


558
00:43:48,280 --> 00:43:50,230
!لا أحد يستطيع الفرار بعيدا


559
00:43:50,280 --> 00:43:52,150
.لا أحد يستطيع الفرار بعيدا


560
00:43:58,040 --> 00:44:01,240
هذا أفضل قرار صحيح لكِ
."و ل "فرنسا


561
00:44:06,560 --> 00:44:09,070
,ربما ينبغي عليكِ الإنتظار يا
.صاحبة الجلالة


562
00:44:09,120 --> 00:44:11,790
...إذا عاد الملك ~
.قد يكون الملك  بالفعل ميت ~


563
00:44:11,840 --> 00:44:13,910
!لا أصدق ذلك


564
00:44:16,160 --> 00:44:18,630
دارتانيان" سيعيده سالماً"
.إلى الديار

565
00:44:18,680 --> 00:44:22,750
كان "دارتانيان" من أوقعه
.في ورطة في المقام الأول


566
00:44:22,800 --> 00:44:25,740
ترددي الآن وقد يكون الأوان
.قد فات

567
00:44:27,120 --> 00:44:30,150
مع حماية اخيك
يمكنكِ حمل العرش


568
00:44:30,200 --> 00:44:32,400
.حتى يكون ابنك جاهز


569
00:44:32,680 --> 00:44:34,750
.هذا حقه الشرعي


570
00:44:37,520 --> 00:44:39,460
.روشفور" محق"


571
00:44:41,560 --> 00:44:43,630
.يجب عليَّ حماية ابني

572
00:44:55,000 --> 00:44:59,120
سأتكفل بتسليمها إلى
.السفير الإسباني


573
00:45:17,120 --> 00:45:20,120
.انتظروا هنا
.سأرى ان كان هناك من يتبعنا


574
00:45:23,560 --> 00:45:25,910
.لقد أنقذتِ حياتي مرتين لحد الآن


575
00:45:25,960 --> 00:45:28,430
يجب أن تخبريني من تكونين؟

576
00:45:28,480 --> 00:45:30,150
.أنا نكرة

577
00:45:30,200 --> 00:45:33,270
تماماً مثلك، اختطفت من قبل
.العصابة


578
00:45:33,320 --> 00:45:35,470
.أُجبرت على الإجرام


579
00:45:35,520 --> 00:45:38,670
لكن على الأقل لدي فرصة
.الآن للبدء من جديد


580
00:45:38,720 --> 00:45:41,430
كيف يمكنني سداد 
الدين الذي أنا مدين به لكِ؟


581
00:45:41,480 --> 00:45:43,480
.لا ابتغي اي مكافأة


582
00:45:44,480 --> 00:45:48,390
فقط لا تذكرني بسوء
.بسبب طريقة لقائنا


583
00:45:48,440 --> 00:45:49,840
.أبداً


584
00:45:51,040 --> 00:45:53,430
.أشعر بالغثيان


585
00:45:53,480 --> 00:45:56,760
,كل هذا الخوف والإثارة
.أصابني بالدوار

586
00:46:00,760 --> 00:46:02,230
.شكراً لك


587
00:46:19,400 --> 00:46:22,500
.هناك شخص ما قادم
.ارجعوا للخلف, ارجعوا للخلف


588
00:46:25,960 --> 00:46:27,830
.اعطني مسدسكِ


589
00:46:28,320 --> 00:46:30,390
!اعطني مسدسكِ الآن


590
00:46:31,840 --> 00:46:34,580
.أحتفظ بهذا فقط من أجل حماية نفسي


591
00:46:41,520 --> 00:46:43,070
!سعيد لرؤيتكم


592
00:46:43,120 --> 00:46:44,990
هل الملك بخير؟


593
00:46:46,520 --> 00:46:48,720
.شكراً يالله, صاحب الجلالة


594
00:46:51,600 --> 00:46:53,870
.اسمحوا لي بأن أعرفكم على منقذنا


595
00:46:53,920 --> 00:46:56,260
.ندين لهذه السيدة بحياتنا


596
00:47:02,480 --> 00:47:04,630
يا صاحب الجلالة، كانت جزءا
من العصابة الإجرامية


597
00:47:04,680 --> 00:47:06,790
التي خطفتكَ في المقام
.الأول


598
00:47:06,840 --> 00:47:09,580
.ينبغي أن يتم إستجوابها


599
00:47:09,760 --> 00:47:11,430
,مع كل احترامي يا, صاحب الجلالة


600
00:47:11,480 --> 00:47:14,880
لا نعلم ما الجرائم الأخرى
.التي ارتكبتها


601
00:47:15,840 --> 00:47:19,710
هذه المرأة المتواضعة قد أظهرت
.حقيقة نبل شخصيتها


602
00:47:19,760 --> 00:47:22,300
.تم العفو عن جرائمها


603
00:47:24,240 --> 00:47:27,540
,لقد صنعتَ مني امرأة أخرى يا
.صاحب الجلالة


604
00:47:28,520 --> 00:47:29,870
هل  أنقذتْ حقاً حياتك؟


605
00:47:29,920 --> 00:47:32,390
.لمصلحتها, لكن, نعم


606
00:47:37,320 --> 00:47:38,960
!"آثوس"


607
00:47:42,280 --> 00:47:43,880
.أقبلوا


608
00:47:46,400 --> 00:47:50,240
بورثوس", "دارتانيان"
."اذهبا مع الملك إلى "باريس


609
00:47:51,880 --> 00:47:53,710
سنقوم بتأخيرهم
.هنا طالما كان باستطاعتنا


610
00:47:53,760 --> 00:47:56,960
ماذا فقط أنتما الإثنان؟ ~
.ثلاثة, أنا سأبقى ~


611
00:47:58,560 --> 00:48:02,270
ساعدهم الآن، وسوف أمنحك
.العفو عن جرائمك


612
00:48:02,320 --> 00:48:04,520
.سأفعل. شكرا لك، مولاي


613
00:48:13,120 --> 00:48:14,640
!"برونو"


614
00:48:22,400 --> 00:48:23,560
!اذهبوا


615
00:48:32,320 --> 00:48:33,720
.والآن


616
00:49:00,720 --> 00:49:02,230
!عودوا


617
00:49:02,280 --> 00:49:03,670
.لقد حصلوا على ما يكفيهم


618
00:49:03,720 --> 00:49:06,190
!قفوا وقاتلوا، أيها الجبناء


619
00:49:09,400 --> 00:49:11,070
.انتظر لحظة


620
00:49:12,800 --> 00:49:14,270
.إنه لي


621
00:49:22,280 --> 00:49:23,550
هل أستطيع؟


622
00:49:53,720 --> 00:49:55,190
."من أجل "بيبين


623
00:50:23,760 --> 00:50:26,240
.رَجلي قام بعمله جيدا


624
00:50:27,800 --> 00:50:32,320
فرنسا" لديها ملك جديد"
.وملكة ضعيفة ووحيدة


625
00:50:53,240 --> 00:50:56,160
.اعتذاراتي. لقد كنت محتجز


626
00:51:06,880 --> 00:51:10,880
لقد جلبت كل هذا الفشل
.الذريع على رؤوسنا


627
00:51:11,920 --> 00:51:15,020
ربما يجب عليك الاستماع لي
.في المرة المقبلة


628
00:51:15,760 --> 00:51:18,710
هل لديك رسائل
الملكة إلى "إسبانيا"؟


629
00:51:18,760 --> 00:51:21,230
.سأبقيهم  في أمان في الوقت الراهن


630
00:51:21,960 --> 00:51:24,960
من يعلم
متى يمكن أن يكونوا ذا فائدة؟


631
00:51:40,560 --> 00:51:43,230
,إخواني وأخواتي الأعزاء


632
00:51:43,280 --> 00:51:45,990
نطلب من الله أن يمنح هذا الطفل


633
00:51:46,040 --> 00:51:48,750
...حياة جديدة وغنية


634
00:51:48,800 --> 00:51:53,280
.من خلال الماء وروح القدس


635
00:52:23,880 --> 00:52:25,420
."دارتانيان"


636
00:52:29,920 --> 00:52:34,870
شجاعتك وولاءك خلال
.محنتنا تستحق الاعتراف


637
00:52:34,920 --> 00:52:37,110
.لدي هدية خاصة لك


638
00:52:37,160 --> 00:52:41,360
أمنحك شرف تنفيذ حكم الإعدام
.في حق هذا الخائن


639
00:52:43,720 --> 00:52:45,430
!لكنك وعدتني بالعفو


640
00:52:45,480 --> 00:52:48,350
,لذا أنا أمنحك. ميتة سريعة
.أكثر مما تستحق


641
00:52:48,400 --> 00:52:49,710
!لا, لا, يا مولاي, أرجوك


642
00:52:49,760 --> 00:52:52,510
.هذا الرجل قاتل من أجل حمايتك ~
.قام بذلك لإنقاذ عنقه من الإعدام ~


643
00:52:52,560 --> 00:52:55,030
.والتي ستقطع الآن ~
!لقد وعدتَه ~


644
00:52:55,080 --> 00:52:58,980
هل تأخذ جانب
الخائن ضد ملكك؟


645
00:53:08,120 --> 00:53:09,990
...أنا جندي


646
00:53:10,720 --> 00:53:12,790
.لست جلاد ..


647
00:53:14,920 --> 00:53:18,640
.اسمح لي يا, صاحب الجلالة ~
!لا! لا ~


648
00:53:33,240 --> 00:53:35,990
."شكرا لك، "روشفور
.حسنٌ ما فعلت


649
00:53:36,040 --> 00:53:38,710
.على الأقل لدي جندي واحد مخلص


650
00:53:40,120 --> 00:53:43,830
,في البداية، تأخذونني لتلك الحانة


651
00:53:43,880 --> 00:53:48,680
.معرضين حياتي للخطر والآن هذا


652
00:53:51,040 --> 00:53:54,320
لماذا تصرون أيها الفرسان
على تخييب ظني؟


653
00:54:16,400 --> 00:54:18,150
.برونو" كان قاطع طريق"


654
00:54:18,200 --> 00:54:20,830
الملك قام بعقد بصفقة
.العدول عنها. هذا لا يغتفر


655
00:54:20,880 --> 00:54:23,350
.الملك كان مرعوب، غاضب


656
00:54:23,400 --> 00:54:26,390
.في أعماقه، هو ليس بالشخص السيء


657
00:54:26,440 --> 00:54:29,550
!أنقذنا حياته، لقد فعلنا
.وهذا العرفان الذي نحصل عليه


658
00:54:29,600 --> 00:54:33,160
,لقد  أراد أن يتذوق طعم العالم الحقيقي
.ولم يعجبه ذلك


659
00:54:34,520 --> 00:54:36,910
.وشخص ما يجب أن يُلقى عليه اللوم


660
00:54:36,960 --> 00:54:38,840
.هذا سيكون نحن


661
00:55:00,640 --> 00:55:03,240
سيدة "بيبين"؟ ~
.نعم ~

662
00:55:04,760 --> 00:55:07,110
,"اسمي هو "دارتانيان
.من فرسان الملك


663
00:55:07,160 --> 00:55:08,870
.أنا هنا بخصوص زوجك


664
00:55:08,920 --> 00:55:10,460
هل هو بخير؟


665
00:55:14,040 --> 00:55:18,440
,توفي وهو يدافع عن
.حياة الملك


666
00:55:23,440 --> 00:55:25,470
أرسلني جلالته
.هنا اليوم لأعطيك هذه


667
00:55:25,520 --> 00:55:27,270
.للتعبير عن امتنانه الشخصي


668
00:55:27,320 --> 00:55:29,110
لو لم يكن من أجل
,"معمودية "الدوفين


669
00:55:29,160 --> 00:55:31,030
.لكان تشرف بحضوره بنفسه


670
00:55:31,080 --> 00:55:32,550
.أنا آسف


671
00:55:42,680 --> 00:55:43,950
.مرحبا


672
00:55:45,240 --> 00:55:48,240
 هل تعلمين,  والدك كان
.رجل جد شجاع


673
00:55:50,040 --> 00:55:53,030
أحبكِ ووالدتك
.كثيراً

674
00:55:53,080 --> 00:55:55,150
.دائما تذكري هذا

675
00:56:03,640 --> 00:56:05,980
.شكرا لك ~
.بكل سرور ~


676
00:56:30,765 --> 00:56:32,561
<font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font>

677
00:56:32,696 --> 00:56:35,430
أنت تفهم أن والدي سيقوم
?"بقتلك يا, "بالتزار


678
00:56:35,480 --> 00:56:38,510
.أحذرك,  أنا رجل يائس


679
00:56:41,200 --> 00:56:42,590
.يحتاج الى طبيب


680
00:56:42,640 --> 00:56:44,230
.هذا هو ملك "فرنسا" المستقبلي 


681
00:56:44,280 --> 00:56:46,470
مصيره لن يكون
.الموت في مهده


682
00:56:46,520 --> 00:56:48,590
.أنا أحتقر زوجي الملك


683
00:56:48,640 --> 00:56:49,950
.لا تثق بنا


684
00:56:50,000 --> 00:56:51,830
.الفارس هو رجل ذو كرامة


685
00:56:53,480 --> 00:56:55,630
تقريبا لم أتعرف عليك
.في هذا الفستان الجميل


686
00:56:55,680 --> 00:56:57,870
.كان علي ارتكاب جريمة للحصول عليه


687
00:56:57,920 --> 00:56:59,560
.أحبكِ

690
00:56:59,461 --> 00:57:04,046
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
