1
00:01:36,446 --> 00:01:38,046
كيف حالكَ، يا (هوندو)؟

2
00:01:45,387 --> 00:01:47,823
!ليسَ لديكم شيء ضديّ

3
00:01:47,857 --> 00:01:50,558
.لقد قتلتَ شرطيّاً -
.فرضيّاً -

4
00:01:50,893 --> 00:01:52,460
.و تفاخرتَ، بما فعلتهُ

5
00:01:52,729 --> 00:01:54,096
.إذن إعتقليني يا عزيزتي

6
00:01:54,396 --> 00:01:55,764
إتفقنا؟ ليسَ لديكم ما تربطاني به

7
00:01:56,065 --> 00:01:57,565
.مع صديقكمُ الزنجيّ، ذاك

8
00:01:57,900 --> 00:02:00,201
.حسناً، فلنرى إذا ماكان بالإمكانِ، إدانتي

9
00:02:00,236 --> 00:02:02,737
.كلاَ، لقد قتلتَ صديقنا

10
00:02:04,240 --> 00:02:05,507
.  لن نقومَ بإعتقالكَ

11
00:02:05,774 --> 00:02:07,308
مالذي تتحدثونَ عنه؟

12
00:02:07,343 --> 00:02:10,745
. أنتَ محق، لن نستيطعَ إدانتكَ

13
00:02:12,581 --> 00:02:15,016
.أنتم رجالُ شرطة، إتفقنا؟ إعتقلوني

14
00:02:15,251 --> 00:02:16,751
و هل ترى أي شارات؟

15
00:02:18,253 --> 00:02:19,754
!أنتَ المأمورُ اللعين

16
00:02:22,590 --> 00:02:25,425
.فرضيّاً

17
00:04:10,881 --> 00:04:13,889
 | بــــانـشـــي" الموسم 03؛ الحلقة 01" |
" (بعـنــوان : (محاكماتُ الحريق "

18
00:04:19,440 --> 00:04:22,440
" تـــرجمــة : طـــارق رووث "
(إهداء خاص ل : (سامين شاو 

19
00:05:15,491 --> 00:05:17,827
أينَ ذهبتِ؟

20
00:05:20,095 --> 00:05:21,262
مالذي تقصدهُ؟

21
00:05:21,464 --> 00:05:23,965
...و كأنكِ

22
00:05:24,266 --> 00:05:25,767
.لا تستطعينَ النظر إلي، حتى

23
00:05:28,638 --> 00:05:29,805
.كلا، ليس كذلك

24
00:05:38,613 --> 00:05:42,349
أتعلم، لربما يجبُ عليكَ التفكير
.في الحصولِ على شقة جديدة

25
00:05:43,118 --> 00:05:46,454
هذا المنزل، لديه عبقهُ الكلاسيكيّ الخاص، أليس كذلك؟

26
00:05:47,789 --> 00:05:49,858
.كلا

27
00:05:50,993 --> 00:05:52,793
.حسناً، لايمكنكِ إيجادُ مكانٍ أرخص

28
00:05:56,465 --> 00:06:00,601
أعني، أنا أتفهم أن ما يجمعنا، ليس بعلاقة حميمة
.و أنا على وفاق مع ذلك

29
00:06:03,638 --> 00:06:04,938
.يجبُ علي الذهابُ للعمل

30
00:06:05,340 --> 00:06:07,608
يمكنكَ على الأقل، إستأجارُ خدمة للتنظيف 
.أو شيء من هذا القبيل

31
00:06:07,976 --> 00:06:10,177
.لا أحبذ لمس الغرباءُ، لأشيائي الخاصة

32
00:06:10,478 --> 00:06:12,279
أشيائكَ الخاصة"؟" -
.أجل -

33
00:06:12,313 --> 00:06:16,449
.هذهِ، ليست بأشيائكَ -
. حسناً، حان وقتُ النهوظ - 

34
00:06:16,817 --> 00:06:19,052
هذا المكانُ، حيث تأتي
.نفاياتُ (شوغر) القديمة، للموت

35
00:06:19,087 --> 00:06:21,889
هذا الكلامُ، يأتي من الفتاةِ
.التي تعيشُ فالخلاء

36
00:06:25,325 --> 00:06:28,595
أنتِ تبدينَ كشخص بإمكانهِ
.الإستفادةُ من صديق

37
00:06:28,996 --> 00:06:31,664
نحنُ مجرد بالغينِ يمارسانِ الجنسَ
.في غرفة فندق

38
00:06:31,999 --> 00:06:33,600
.أوتعلمين؟ بأس الأمر

39
00:06:35,202 --> 00:06:36,836
.تعالِ إلى هنا

40
00:06:37,805 --> 00:06:39,338
.جنساً رائعاً

41
00:06:40,674 --> 00:06:42,841
.بإمكاني الحصولُ على ماهوَ أفضل

42
00:06:49,749 --> 00:06:52,751
.مرحباً يا (كاري)، لقد أبكرتِ -
.لم أستطع النوم -

43
00:06:59,893 --> 00:07:02,360
إعتني بالخمس طاولاتِ في الخلف، إتفقنا؟ -
.لكِ ذلكَ -

44
00:07:05,732 --> 00:07:07,499
من طلب البيض النيء؟

45
00:07:11,471 --> 00:07:16,041
أترغبُ ببعضِ البيض؟ -
.كلا، شكراً -

46
00:07:28,887 --> 00:07:31,989
أسمعتَ ذلك؟ -
ماذا؟ -

47
00:07:32,223 --> 00:07:33,925
.الهدوء

48
00:07:39,064 --> 00:07:40,832
هل تفتقدُ (جوب)؟ -
.كلا -

49
00:07:41,232 --> 00:07:45,503
أنا فقط أقول، كم أصبحتِ الأجواء
لطيفة و هادئة

50
00:07:45,938 --> 00:07:49,340
منذ عودتكِ من رحلتكِ الصغيرة 
.إلى "نيويورك"، الشهر الماضي

51
00:07:49,574 --> 00:07:50,907
ألديكَ مشكلة مع الأجواءِ الهادئة؟

52
00:07:53,979 --> 00:07:57,814
.بالعكس، سوفَ  أفتقدها عندما ترحل

53
00:08:05,953 --> 00:08:07,374
".تفضل"

54
00:08:11,929 --> 00:08:13,530
.فيما يتعلق بالموضوعِ الذي ناقشناه

55
00:08:13,564 --> 00:08:15,799
.يجبُ عليكَ النزول للقبو

56
00:08:15,833 --> 00:08:17,767
الآن؟ -
.أجل -

57
00:08:29,480 --> 00:08:31,780
هل هو مستعدُ للتحدثُ؟

58
00:08:33,617 --> 00:08:35,518
يبدوا أنكُما قد قضيتما سهرة
.ممتعةَ سويّاً

59
00:08:37,120 --> 00:08:38,621
أعلمُ، أعلمُ، بأنَ أسلوب (بورتن) في الإستجوابِ

60
00:08:38,955 --> 00:08:41,957
قد يكونُ قاسياً أحياناً، و لكنهُ
.جد دقيق

61
00:08:43,627 --> 00:08:45,093
.هذهِ النذباتُ سوف تشفى

62
00:08:45,495 --> 00:08:47,997
يجبُ عليكَ فقط أن تتأكد بأنكَ ستعيشُ كفاية
.لكي يحدثَ ذلك

63
00:08:48,297 --> 00:08:50,900
.هل تفهمني؟؛ جيد

64
00:08:51,300 --> 00:08:54,503
الآن، هل قام (جيم كيج) بتمديدِ "فيلاديلفيا" بالحبوبِ المهلوسة؟

65
00:08:54,637 --> 00:08:55,737
.أجل

66
00:08:56,139 --> 00:08:58,340
و قد كان يبيعها ل(فرايزر) بشكل حصريّ؟

67
00:08:58,641 --> 00:09:02,977
لقد باعها بأقل من ثمنكَ، المنطقة
.كلها أصبحتَ ملكاً له

68
00:09:04,813 --> 00:09:05,980
.شكراً، لتعاونكَ

69
00:09:08,684 --> 00:09:09,984
!مهلاً

70
00:09:20,495 --> 00:09:23,064
.أرجوكِ، أرجوكِ، ساعديني

71
00:09:34,676 --> 00:09:37,044
.ذلكَ ليسَ إختصاصي

72
00:09:41,849 --> 00:09:44,051
!إبتعد عني

73
00:09:51,192 --> 00:09:53,093
.طبق فاكهة، و حبوب الشوفان مع حليب الصويا

74
00:09:53,360 --> 00:09:56,529
.و صحنٌ من بياضِ البيض -
.(مرحباً، يا (كاري -

75
00:09:56,864 --> 00:09:59,265
كيفَ حالكِ، و كيف حال الأطفال؟

76
00:09:59,533 --> 00:10:00,633
.جميعنا بخير،؛ شكراً

77
00:10:05,872 --> 00:10:07,273
.شكراً لكِ

78
00:10:09,042 --> 00:10:12,445
أُحيي شجاعتها، لا يمكنُ أي تكون حياتها سهلةً
أليسَ كذلك؟

79
00:10:16,382 --> 00:10:19,974
أنتَ بخير؟ -
.أجل -

80
00:10:34,667 --> 00:10:37,603
.(سيد (براكتر -
.حضرة المأمور؛ النائبة -

81
00:10:37,903 --> 00:10:41,240
تغريمي على إمتلاكِ الأسلحة الغيرِ مرخصة
أذلك أفضل ما لديكَ؟

82
00:10:41,741 --> 00:10:43,275
كلا، أنا فقط أعكرُ صفوكَ، حتى أجد
.ما يمكنني إدانتكَ به

83
00:10:43,309 --> 00:10:45,326
.(فيما يتعلقُ بجنايةِ مقتلِ (لونغ شادو -
.أنا متأكدٌ بأنكَ ستفعل ذلكَ-

84
00:10:45,332 --> 00:10:47,446
و لكن بفضلكَ أنتَ، لدي حجة غيابٍ فعالة، أليس كذلك؟

85
00:10:47,747 --> 00:10:49,080
فلقد كنتُ سجينكَ، أتتذكر؟

86
00:10:49,115 --> 00:10:51,816
حسبَ رؤيتي للأمر، مع شخص مثلكَ
.سأجدُ فرصة أخرى

87
00:10:52,284 --> 00:10:55,086
أجل، و لكن تاريخكَ المشرف، لا يجعلني
.قلقاً بهذا الشأن

88
00:10:55,287 --> 00:10:57,088
.(آراكَ في الأنحاء، يا (كاي

89
00:11:02,862 --> 00:11:05,463
لا أزال آتي كل يومٍ، معتقداً
.بأني سأرى (إيميت) جالساً هناك

90
00:11:05,497 --> 00:11:07,165
.أجل، و أنا كذلكَ

91
00:11:11,603 --> 00:11:12,336
.صباحُ الخير

92
00:11:12,604 --> 00:11:13,638
.مرحباً -
.(رايفن) -

93
00:11:16,941 --> 00:11:21,078
أنصتي، أنا أعلمُ بأني مطالبٌ بملئ
.فراغٍ كبير ههنا

94
00:11:21,446 --> 00:11:23,313
.بل، ضخم -
. أجل، أتفهمُ ذلكَ - 

95
00:11:24,949 --> 00:11:26,483
.و لكن كل ما قمتُ بهِ، هو قبول وظيفة شاغرة

96
00:11:26,818 --> 00:11:29,286
.أنا أسفة، لابدَ أن الأمر مرهقٌ بالنسبةِ لكَ

97
00:11:29,654 --> 00:11:32,656
. أجل، و لكنه يبقي عائلتي بعيداً عن التجمعاتِ السكنيّة

98
00:11:32,691 --> 00:11:35,893
و دعيني أخبركِ، أنهُ بعد العملِ ستة سنواتِ
"لصالحِ "الحزبِ الشيوعيّ

99
00:11:36,327 --> 00:11:39,563
فإنهُ منَ الرائعِ العمل لدى مركزِ شرطة 
.فعال

100
00:11:39,830 --> 00:11:42,732
.فعال"، تلكَ شيمتنا"

101
00:11:45,069 --> 00:11:49,806
مرحباً،يا (هوود)، هل أنتَ متفرغ؟ -
أجل، ماذا هناك؟ -

102
00:11:53,311 --> 00:11:55,411
.(ملف (هوندو

103
00:11:55,813 --> 00:11:57,379
الطبيبُ الشرعي، قالَ بأنهٌ لن
يصدرَ تقريراً

104
00:11:57,681 --> 00:11:58,881
.حولَ الطلقاتِ الناريّة

105
00:11:59,183 --> 00:12:03,720
لديهم أولوياتٌ أهم، أعتقد؛
...و لقد قمتُ بتمشيطِ المنطقة

106
00:12:04,021 --> 00:12:05,888
.لايبدوا، أن أحدهم قد رأى أي شيء

107
00:12:05,923 --> 00:12:09,859
: لذا، بشكل عام، ملخصُ القضيةِ هو

108
00:12:10,160 --> 00:12:12,127
أن تلاثة مطلقي نار، مجهولين قاموا بإسداءِ العالم خدمة

109
00:12:12,161 --> 00:12:14,129
و لن يقومَ أحدهم بالإشتياق لجثة مدمن مخدراتِ

110
00:12:14,497 --> 00:12:17,132
.نازيّ، ذو سوابق إجراميّة

111
00:12:17,367 --> 00:12:19,868
...لذا - 
.ذلكَ، يبدوا جيداً بالنسبةِ لي -

112
00:12:20,036 --> 00:12:21,837
.حسناً

113
00:12:25,842 --> 00:12:27,175
أي شيء أخر؟

114
00:12:31,013 --> 00:12:33,181
هل تأثرتَ ولو قليلاً بما حدث؟

115
00:12:35,918 --> 00:12:38,053
.(لقد قُمنا بإعدام رجل، يا (هوود -
.لقد قتلَ واحداً مِنا -

116
00:12:38,087 --> 00:12:39,687
.أنا أعلمُ ذلكَ

117
00:12:41,858 --> 00:12:43,225
.و أتفهمهُ

118
00:12:49,197 --> 00:12:51,733
هل فعلتَ مثلَ هذه الأشياءِ، مسبقاً؟

119
00:12:51,900 --> 00:12:55,403
مالذي تقصدهُ؟ قتلَ شخص ما؟

120
00:12:57,706 --> 00:13:02,576
كلا، بل إعدامه؟ -
...(بروك) -

121
00:13:02,744 --> 00:13:09,078
.ستكونُ بخير، الآن، فلنمضي - 
.فلنحاول أنا لا نجعلَ مما حدث هوايّة، إتفقنا؟ -

122
00:13:13,271 --> 00:13:15,572
هل يعلمُ والدي، بأنكِ تقابلينّي بهذا الشكل؟

123
00:13:18,776 --> 00:13:21,345
و مالفائدة؟

124
00:13:21,746 --> 00:13:24,080
أنتَ لا تعتقدُ بأنه سينضم إلينا، أليس كذلك؟

125
00:13:27,252 --> 00:13:28,552
و لكني إعتقدتُ بأنه في مرحلة ما،
سيريدُ معرفة 

126
00:13:28,753 --> 00:13:30,987
.مالذي أضحى عليهِ إبنهُ

127
00:13:32,290 --> 00:13:34,090
.(فلنكن صرحاءَ، يا (كاي

128
00:13:36,260 --> 00:13:39,295
.ما أضحيتَ عليه، هو بالتحديدِ ما يخيفه

129
00:13:43,300 --> 00:13:45,301
كيف حالُ حفيدتي؟

130
00:13:47,504 --> 00:13:49,939
.إنها بخير

131
00:13:57,263 --> 00:13:59,231
"!إضربه"

132
00:14:23,522 --> 00:14:27,859
محاكماتُ الحريق" عبارة عن"
."طقوس سريّة خاصة بقبيلتنا "الريد بون

133
00:14:28,160 --> 00:14:32,397
.لإثباتِ إستحقاقكَ للغدوِ قائداً، فالأوقاتُ قد تغيرت

134
00:14:32,665 --> 00:14:36,033
.و "الريد بون" يجبُ أن تتغيرَ معها

135
00:14:38,637 --> 00:14:40,304
.أنتَ مخطأ

136
00:14:57,489 --> 00:15:01,091
."دائرة المأمور" -
.(بيلي)، (بيلي) -

137
00:15:01,493 --> 00:15:03,226
يجبُ عليكَ الضغطُ على زر الوسيطِ، أولاً

138
00:15:03,661 --> 00:15:04,661
من أجل تلقي إتصالاتِ
.المركز الرئيسيّ

139
00:15:04,696 --> 00:15:06,263
.شكراً لكَ -
أفهمت؟ -

140
00:15:06,297 --> 00:15:07,698
.أجل -
.الوقتُ و المزاولة، يا بنيّ -

141
00:15:09,634 --> 00:15:12,335
."الزر الوسيط"

142
00:15:12,704 --> 00:15:14,704
.هآنتَ ذا -
."دائرةُ المأمور" -

143
00:15:15,172 --> 00:15:17,473
النائبُ (لوتس) خرج لبعض الوقت، هل بإمكاني
مساعدتكِ؟

144
00:15:17,708 --> 00:15:21,778
هل ترينهُ الآن؟ هل جميعُ
أبوابِ منزلكِ مغلقة؟

145
00:15:21,812 --> 00:15:25,181
هل بإمكانكِ التأكدُ منها رجاءً، و إخباري
بعناونكِ؟

146
00:15:26,183 --> 00:15:29,219
.عرفتهُ، حسناً، نحنُ في طريقنا إليكِ يا سيدتي

147
00:15:29,520 --> 00:15:31,220
.حسناً، لدينا نداء خارجيّ

148
00:15:31,254 --> 00:15:33,255
هنالك سيدة تقول بأن أحدهم، يختبأ
في شجيراتِ

149
00:15:33,557 --> 00:15:35,024
.فنائها الخلفيّ -
مهلاً، مهلاً -

150
00:15:36,359 --> 00:15:40,062
هل العنوان "63 بحيرة لوكوود"؟ -
أجل، كيف عرفت؟ -

151
00:15:41,899 --> 00:15:43,265
.الوقتُ و المزاولة، يا بنيّ

152
00:15:44,902 --> 00:15:46,535
.سأتولى الأمر

153
00:15:48,571 --> 00:15:51,773
...يجب علينا الذهابُ سويّاً -
،كلا، أريدُ منكَ البقاءَ هنا -

154
00:15:52,075 --> 00:15:54,443
و المحافظة على الأمن، إتفقنا؟

155
00:16:00,583 --> 00:16:03,552
.الأوقاتُ لم تتغير

156
00:16:04,887 --> 00:16:07,522
.لانزالُ نتعرضُ للإغتصابِ و النهب

157
00:16:07,890 --> 00:16:11,827
من طرف الرجلُ الأبيض، مثلما كان
.يحدثُ منذ 500 سنةٍ، مضت

158
00:16:12,227 --> 00:16:14,095
مالذي إعتقدت بأنهُ يجدرُ بنا الإحتفالُ بهِ، تحديداً؟

159
00:16:14,396 --> 00:16:16,331
.لقد رحلتَ يا (شيتون)، أنا أصبحتُ المسؤول

160
00:16:16,599 --> 00:16:18,667
.أنا أتفهم -
أحقاً؟  -

161
00:16:18,901 --> 00:16:22,103
.لا أرغبُ بمقاتلكَ -
. و أنا كذلك -

162
00:16:22,571 --> 00:16:25,006
و لكن تلكَ هي الطريقة الوحيدة، إلا إذا
.(كنتَ ترى غيرها، يا (شيتون

163
00:16:25,240 --> 00:16:28,443
.يمكنكَ التنحي ببساطة -
 هل كنتَ لتفعلها؟  -

164
00:16:56,937 --> 00:16:59,806
هل إكتفيتَ؟ -
.أجل، أجل -

165
00:17:30,670 --> 00:17:33,672
هل إنتهينا؟ -
.أجل -

166
00:17:39,312 --> 00:17:42,480
.نحنُ هنا، أجمعين

167
00:17:42,815 --> 00:17:44,550
.للقتالِ في حربِ، لن نفوزَ بها مطلقاً

168
00:17:44,851 --> 00:17:47,753
.لأننا هزمنا بواسطة أسلافنا منذ عصور مضت

169
00:17:47,787 --> 00:17:51,056
.لن نقومَ أبداً بإسترجاعِ بلادنا

170
00:17:51,490 --> 00:17:54,225
،و لكني عدتُ، لأني أفضل أن أموت محارباً

171
00:17:54,260 --> 00:17:57,162
 .على أن أعيشَ كعبدٍ، في أرضي الخاصة

172
00:17:58,664 --> 00:18:02,733
.لقد آن الأوان، لإستردادِ شيء ما

173
00:18:25,023 --> 00:18:26,356
.مرحباً

174
00:18:33,531 --> 00:18:34,898
إتصالٌ أخرُ بالنجدة؟

175
00:18:40,371 --> 00:18:41,705
.(يجبُ عليكِ التوقف عن فعل ذلكَ، يا (إيميلي

176
00:18:41,739 --> 00:18:44,541
إتفقنا؟ ماذا لو كنتُ غير موجود

177
00:18:44,576 --> 00:18:45,709
عندما تلقى (بيلي رايفين) الإتصال؟

178
00:18:46,043 --> 00:18:47,611
من هوَ (بيلي رايفين) بحق الجحيّم؟

179
00:18:49,413 --> 00:18:52,048
.نائبُ شرطة جديد

180
00:18:53,350 --> 00:18:55,551
.يال (إيميت) المسكين -
.يجبُ علي العودة -

181
00:18:55,886 --> 00:18:58,387
.فقط إحتسي شرابً معي

182
00:18:58,723 --> 00:19:01,124
.إيم)، أنا مناوب) -
.أنتَ دائماً مناوب -

183
00:19:01,391 --> 00:19:03,926
.ذلكَ هو سبب طلاقنا -
،كلا، لقد تطلقنا -

184
00:19:03,927 --> 00:19:06,462
.(كلا، لقد تطلقنا لأنكِ كنتِ تضاجعينَ (إيليوت جرانجر

185
00:19:06,896 --> 00:19:09,832
لقد كنتُ أضاجعُ (إيليوت جرانجر) لأنكَ لم
.تكن متواجداً في المنزل، إطلاقاً

186
00:19:10,100 --> 00:19:11,601
.هانحنذا، مع معضلة "البيضة و الدجاجة" مجدداً

187
00:19:15,239 --> 00:19:16,606
.فقط إجلس معي

188
00:19:19,109 --> 00:19:20,575
أرجوكَ؟

189
00:19:25,581 --> 00:19:27,883
.أنا أشعرُ بالوحدةِ، أحياناً

190
00:19:28,251 --> 00:19:29,952
.لربما، لا يجدرُ بكِ تناول الشراب لوحدكِ، ليلاً

191
00:19:37,860 --> 00:19:39,026
.إتفقنا

192
00:19:41,430 --> 00:19:42,831
.نخبنا

193
00:19:44,600 --> 00:19:46,168
.حسناً

194
00:19:47,936 --> 00:19:49,737
...كيف حالكِ؟ كيف حال العمل...و

195
00:19:50,105 --> 00:19:51,206
.لا يجبُ عليكَ إجراء محادثة قصيرة معي

196
00:19:51,440 --> 00:19:53,775
.بربّكِ، توقفي، توقفي

197
00:19:56,645 --> 00:19:59,847
.اللعنة يا (إيما)، أردتُ فقط التأكدَ يأنكِ على مايرام

198
00:20:00,115 --> 00:20:01,783
.إذن، إجعلني على مايرام

199
00:20:05,620 --> 00:20:07,689
!بأس الأمر

200
00:20:45,492 --> 00:20:47,026
هل آلمكِ؟

201
00:20:47,494 --> 00:20:50,563
،في البدإ، عندما يخدرانكِ بالإبرة، فستشعرين بالألم جداً

202
00:20:50,631 --> 00:20:53,633
.و لكن، لاأدري، بعد لحظات ستبدينَ بالإعتيادِ عليها

203
00:20:53,867 --> 00:20:57,247
.الأمرُ مشابهٌ لحياتي

204
00:20:58,038 --> 00:20:59,805
هل عثرَ والدكِ على منزل جديد، بعد؟

205
00:21:00,173 --> 00:21:03,508
.أجل، لقد قام بإستجار شقة قذرة

206
00:21:03,543 --> 00:21:05,510
.الأمر محزنٌ، في الواقع

207
00:21:06,713 --> 00:21:10,349
هل تتحدثينَ مع والدتكِ؟ -
.أجل، أحياناً -

208
00:21:11,684 --> 00:21:13,719
.الأمر برمتهِ مثيرٌ للشفقة

209
00:21:14,020 --> 00:21:15,454
.أراهنُ بأنهما أصيبا بالهلعِ عندما رآيا وشمكِ

210
00:21:15,856 --> 00:21:17,422
إنهما مشغولانِ في مشاكلهما الخاصة

211
00:21:17,690 --> 00:21:19,791
.لكي يلاحظا وجودي

212
00:21:20,226 --> 00:21:22,594
أعلمُ من أين يمكننا الحصولُ على مخدراتِ مذهلة
.بواسطة 50 دولاراً فقط

213
00:21:22,895 --> 00:21:24,863
ألديكَ 50 دولار؟ - 
.لقد نفذت نقودي -

214
00:21:24,897 --> 00:21:27,733
.و مالجديد، أنتَ دائماً مفلس -
.تباً لكِ -

215
00:21:30,536 --> 00:21:32,070
.لدي فكرة

216
00:21:43,883 --> 00:21:47,218
!ياللروعة

217
00:21:49,421 --> 00:21:51,355
.المكانُ أشبه بمركز ألعابِ خاص بالمدمنين

218
00:22:03,568 --> 00:22:05,836
.حسناً، يا رفاق، هيا بنا

219
00:22:06,070 --> 00:22:07,137
!فلنذهب

220
00:22:16,781 --> 00:22:18,816
هل تقومين ببعض التسوق الليلي؟

221
00:22:23,120 --> 00:22:25,888
.أنتما الإثنانِ، توجها لمنازلكما حالاً

222
00:22:25,923 --> 00:22:29,125
.إعتبرا هذا، أخر تحذيرِ لكما -
هل هو جاد؟ -

223
00:22:29,460 --> 00:22:31,728
.فقط غادرا، يا رفاق

224
00:22:32,095 --> 00:22:34,197
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل، أنا بخير، فقط إذهبا -

225
00:22:34,432 --> 00:22:36,299
.مهلا! أترك تلكَ الأشياء

226
00:22:44,774 --> 00:22:46,843
إذن، أنتِ ترغبين بأن تصبحي لصة الأن؟

227
00:22:52,615 --> 00:22:54,817
نصيحة صغيرة

228
00:22:57,620 --> 00:22:59,722
.الأمرُ أصعبُ مما تتوقعينه

229
00:22:59,756 --> 00:23:04,474
.غلطتكِ الأولى كانتَ، عدد مساعديكِ

230
00:23:06,963 --> 00:23:09,431
كل شخص إضافيّ، يزيدُ من نسبة"
"إلقاءِ القبضِ عليكِ

231
00:23:09,799 --> 00:23:12,600
 ."ولقد كانَ لديكِ 3 أشخاص، لعملية فرديّة"

232
00:23:12,801 --> 00:23:14,202
.تلكَ ليست بداية مشجعة

233
00:23:15,637 --> 00:23:16,972
."تعالِ برفقتي"

234
00:23:17,940 --> 00:23:20,641
أترينَ أي جهاز إنذار في البابِ، أو النافذة؟

235
00:23:23,846 --> 00:23:26,982
كلا؟ إذنْ، كيفَ جئتٌ إلى هنا، بسرعة؟ 

236
00:23:28,817 --> 00:23:31,753
أتريّنَ، ذلك الصندوق الأبيض الصغيرَ هناك؟

237
00:23:31,987 --> 00:23:33,388
."إنه "مُستشعِر صوتيّ"

238
00:23:33,822 --> 00:23:36,724
تقومينَ بكسرِ الزجاج، فيقوم هو بإطلاقِ
.الإنذارِ الصامتْ

239
00:23:36,759 --> 00:23:40,922
بعدها ب 10 ثواني، أتلقى إتصالاً
.في مكتبي، و هآنذا

240
00:23:41,997 --> 00:23:44,465
."خياركِ الوحيدُ مع الزجاجِ، هو تقطيعهُ"

241
00:23:44,700 --> 00:23:47,334
.إذن هذا هو هدفكِ، أليس كذلك؟ الجائزة الكبرى

242
00:23:47,668 --> 00:23:51,872
على كم حصلتي؟ -
37$  -

243
00:23:52,040 --> 00:23:53,340
."!ياللروعة"

244
00:23:55,343 --> 00:23:58,012
.أترين، الصندوق أيضاً موصول بجهازِ الإنذار

245
00:23:58,346 --> 00:23:59,713
،لذا، كان يجدرُ بك سرقتهُ بالكاملِ

246
00:24:00,015 --> 00:24:01,848
.و فتحهُ عندما تكونينَ بمأمن

247
00:24:02,216 --> 00:24:06,586
بالرغمِ من أنهُ، لو كانت هنالكَ أي
...أموال متبقية من ليلة البارحة

248
00:24:07,855 --> 00:24:11,858
 فستجدينها في الخزينة، التي بدورها مبنية"
"في الأرضية

249
00:24:14,395 --> 00:24:17,764
لذا، إلا إذا كنتِ تعلمينَ كيفية
...فتح خزينة

250
00:24:19,733 --> 00:24:21,301
كلا؟

251
00:24:21,701 --> 00:24:26,105
حسناً، لا يوجد هنا أي شيء"
."يستحقُ أن تسجني من أجلهٍ

252
00:24:28,208 --> 00:24:29,642
.ماعدى، طبعاً، لو كان هذا هو مبتغاكِ

253
00:24:29,676 --> 00:24:31,911
أتعتقدُ بأني أردتُ، أن يقبضَ علي؟

254
00:24:32,212 --> 00:24:33,712
.التدميرُ الذاتي، يجري في شريانِ عائلتنا

255
00:24:34,048 --> 00:24:38,116
الأمرُ مبكرٌ لكي تقوم بإلقاء نُكتِ أبويّة، ألا تعتقدُ ذلك؟

256
00:24:38,384 --> 00:24:40,719
.لنْ تعلمي، مالم تجربي

257
00:25:19,157 --> 00:25:20,724
.نخبَ صحتكَ

258
00:25:24,296 --> 00:25:26,930
...لا أعلمُ مالذي كنتَ تفعلهُ مؤخراً، و لكني

259
00:25:28,766 --> 00:25:32,804
.مارست الجنسَ للتوّ مع طليقتي، مجدداً

260
00:25:33,437 --> 00:25:35,873
أعلمُ، أعلمُ، أعلمُ

261
00:25:36,273 --> 00:25:37,865
...و لكنْ أتعلمُ ماذا؟ أنا أعرف مالذي تريدُ قوله

262
00:25:37,900 --> 00:25:39,876
...و لكن لم يسبق لكَ أن تطلقتَ، لذا

263
00:25:43,481 --> 00:25:46,782
...أنصتْ، أريدُ أن أخبركَ، ب

264
00:25:49,653 --> 00:25:52,389
.(لقد إهتممنا، ب(هونود

265
00:25:52,423 --> 00:25:54,991
.لقد جعلناهُ يدفعُ ثمن ما فعلهُ بكَ

266
00:25:56,994 --> 00:25:58,895
.أشكُ في أنكَ سوف تصادفهٌ في السماءِ هناكَ

267
00:25:59,129 --> 00:26:02,364
...أو أينما كنتُ، و لكن

268
00:26:02,666 --> 00:26:05,535
إذا ماحدث و رأيت مآله، فأعلم أننا
.من ألحقنا بهِ ذلك

269
00:26:05,969 --> 00:26:07,803
أعلمُ، أعلمُ بأنه لربما لديكَ منظور دينيّ

270
00:26:08,138 --> 00:26:09,605
."حولَ تركِ القصاصِ في أيدي "الرب

271
00:26:09,973 --> 00:26:13,242
،و لكن، كما ترى يا (إيميت)، أحياناً، لا يمكنكَ إنتظار

272
00:26:13,677 --> 00:26:16,028
أن يقومَ "الربُ" بإحقاقِ العدالة، لأنهُ أثناءَ

273
00:26:16,029 --> 00:26:18,380
.إنتظاركَ، العالمُ يستمرُ بالإنحذارِ للقاع

274
00:26:20,016 --> 00:26:23,085
و عندما يكونُ لديكَ رجلٌ ك (هوود) يسعى
،لتحقيقٍ العدالة

275
00:26:23,119 --> 00:26:26,498
حسناً، سيتوجبُ ساعتها على "الربِ" أن يتحركَ
بسرعة فائقة

276
00:26:26,503 --> 00:26:29,023
إذا ما أرادَ اللحاقِ بهِ، و يمكنكَ
!إخبارهُ بأني قلتُ له ذلك

277
00:26:32,194 --> 00:26:34,274
.لقد إشتقتُ إليكَ

278
00:26:46,008 --> 00:26:47,575
.نخبكَ

279
00:27:13,567 --> 00:27:15,000
مالذي تفعلهُ هنا؟

280
00:27:15,368 --> 00:27:17,970
،لقد مررتُ لرؤيةِ الأولاد، فوجدتهم هنا بمفردهم

281
00:27:18,371 --> 00:27:20,005
.لذا قررتُ البقاءَ و تناول العشاء برفقتهم

282
00:27:20,407 --> 00:27:22,441
أينَ (ديفا)؟ -
.(لقد ذهبتَ للنومِ منذ ساعاتِ مضت، يا (كاري -

283
00:27:22,476 --> 00:27:25,410
.إننا في منتصف الليل - 
.توجبَ علي العمل لوقتِ متأخر -

284
00:27:25,444 --> 00:27:27,679
أتعلمين، لسبب ما، لا أعتقدُ بأنكِ
.كنتِ في المطعم

285
00:27:27,714 --> 00:27:28,854
،حسناً، كما تعلم، الكثيرُ من الأمهاتِ العازبات

286
00:27:28,855 --> 00:27:31,316
 .يتوجبُ عليهنّ العمل في وظيفتيّن -
!آن لتصرفاتكِ هذهِ، أن تتوقف -

287
00:27:31,550 --> 00:27:33,418
.دعنا، لا نتشاجر

288
00:27:33,886 --> 00:27:36,054
أوليسَ ذلكَ هو الفائدة من الحصولِ على الطلاق؟

289
00:27:36,388 --> 00:27:37,923
آنّى لكِ، عدم المعرفةِ بأنكِ تخاطرينَ

290
00:27:38,224 --> 00:27:40,191
بحياةِ أطفالكِ ؟

291
00:27:40,593 --> 00:27:43,060
مالذي يحدثُ معكِ؟ هل أنتِ مدمنة لتدميرِ حياتكِ؟ 

292
00:27:44,730 --> 00:27:46,231
.أنتَ الأدرى 

293
00:27:48,700 --> 00:27:49,967
.أنا أسفة

294
00:28:06,752 --> 00:28:08,919
إذن، كانت تجمعكَ علاقة قديمة مع أمي؟

295
00:28:10,756 --> 00:28:13,089
.أجل -
و لكن، ليس بعد الأن؟ -

296
00:28:17,094 --> 00:28:19,363
.كلا -
كيف إستطعتَ التخلي عنها؟ -

297
00:28:19,597 --> 00:28:24,368
أعني، أنها كانت حبلى، لقد توجبَ
.عليها إيجادكَ

298
00:28:24,402 --> 00:28:26,503
.توجبَ عليها إخباركَ -
.كلا، كلا -

299
00:28:26,538 --> 00:28:28,438
.لم يكنُ خطؤها

300
00:28:28,773 --> 00:28:31,474
لم يكن هنالكَ أي وسيلة ممكنة لها
،لكي تصل إليّ

301
00:28:31,942 --> 00:28:35,645
.بدون تعريض نفسها، و أنتِ... لخطر جسيم

302
00:28:35,946 --> 00:28:38,548
،و بعد ذلك، عندما قابلت والدكِ

303
00:28:38,816 --> 00:28:41,184
.قامت بفعل الأصلحِ، لكِ

304
00:28:43,453 --> 00:28:47,335
بيتُ القصيدِ هو... لما لا تترفقي بوالدتكِ؟

305
00:28:47,370 --> 00:28:50,726
.لقد كذبتْ علي، طوالَ حياتي -
.كلا، لقد كانت تحاول حمايتكِ -

306
00:28:50,760 --> 00:28:52,861
.لقد تركت كل شيء، حياتها بالكامل

307
00:28:53,129 --> 00:28:55,665
.تخلت عنها كلياً، تخلت عن كل شيء

308
00:28:57,701 --> 00:28:59,368
.لقد فعلت ذلكَ، من أجلكِ

309
00:29:06,142 --> 00:29:08,143
متى علمتِ بشأني؟

310
00:29:10,146 --> 00:29:12,047
.منذ أولِ مرة شاهدتكِ

311
00:29:15,051 --> 00:29:20,131
لقد أتيتَ إلى هنا من أجلها؟ -
.و لكني بقيتُ من أجلكِ -

312
00:29:30,333 --> 00:29:32,500
.مرحباً، يا أبي -
...مرحباً، لقد رأيتكِ تذهبين للنوم -

313
00:29:32,535 --> 00:29:35,069
.لقد إستيقظت -
.(ديفا) -

314
00:29:36,304 --> 00:29:40,241
.ما تفعلينهُ غيرُ مقبول -
.حدثْ و لا حرج -

315
00:29:49,718 --> 00:29:53,687
أين وجدتها؟ -
.لقد كانت تتسكعُ برفقة أصدقائها، فحسب -

316
00:29:54,021 --> 00:29:56,056
.حسناً، شكراً لك، لإرجاعها

317
00:29:56,358 --> 00:29:59,760
.لابأس، طابت ليلتكَ -
.(هوود) -

318
00:30:04,766 --> 00:30:08,235
.أتعلم، (كاري) وعدتني، بأنها ستُخبرني بكل شيء

319
00:30:08,535 --> 00:30:13,807
.ولكن، عندما يتعلقُ الأمرُ بكَ... لاشيء

320
00:30:14,075 --> 00:30:15,208
،أيكانت أسراركماً

321
00:30:15,576 --> 00:30:18,278
.فلقد كانت تستحق في نظرها، أن تحنث قسمها تجاه زوجها

322
00:30:18,545 --> 00:30:22,215
لقد أنهيتَ زواجنا، لذا : رجاءً

323
00:30:23,384 --> 00:30:26,061
.أترك لي، إبنتي

324
00:30:28,389 --> 00:30:31,786
...لا يهُمني من أنجبها، أنا

325
00:30:35,128 --> 00:30:37,597
.أنا، هوَ والدُها

326
00:30:41,902 --> 00:30:44,103
.أنا أتوسلُ إليكَ، رجاءً

327
00:31:04,890 --> 00:31:07,326
،هذهِ عائداتنا، لليلة البارحة

328
00:31:07,760 --> 00:31:10,962
و إذا ما ضغطتي هنا، يمكنكِ رؤية أرباحِ
،نفسِ اليوم، للأسبوعِ الماضي

329
00:31:10,996 --> 00:31:13,298
.و للشهر، و السنة الماضية

330
00:31:13,466 --> 00:31:16,634
 ."إضغطي هنا، و سترين العائداتِ لكل فتاة على حدة"

331
00:31:16,668 --> 00:31:19,637
.حسناً - 
.على أي حال، أعتقدُ بأن هذا يكفي لهذه الليلة -

332
00:31:19,939 --> 00:31:22,373
لما لا تقومي بالإطمئنانِ على الملهى، سوف أنهي
.بعض الأشياءِ ههنا

333
00:31:56,307 --> 00:31:58,508
(براكتر) كان يستغل (لونغ شادو)

334
00:31:58,809 --> 00:32:00,810
.و فعل ما، أدى لفعل أخر

335
00:32:02,013 --> 00:32:04,681
.و الأن أضحى (لونغ شادو) ميتاً

336
00:32:04,982 --> 00:32:07,484
،سوف نقتصُ منكِ أيتها الفتاةُ البيضاء

337
00:32:07,651 --> 00:32:11,311
.(أنتِ... و (براكتر

338
00:32:11,655 --> 00:32:13,656
.قريباً

339
00:32:55,231 --> 00:32:58,366
!"هيا بنا، هيا بنا، فلنتحرك"

340
00:33:16,217 --> 00:33:17,418
من هذا بحقِ الجحّيم؟

341
00:33:19,254 --> 00:33:21,021
"هذهِ سيارة خاصة ب"المارينز" الأمريكيّ"

342
00:33:21,222 --> 00:33:22,857
"...تنحى جانباً"

343
00:33:27,062 --> 00:33:30,431
إستغاثة إلى القاعدة، هنا الوحدة "توك" هنالكَ "
" ."حالة إعتداءِ في الطريق 15 من "بوندفيلد

344
00:33:30,898 --> 00:33:32,132
"...نطلبُ منكم ال" -
.لا يوجدُ لدينا وقتُ، لإنتظارِ الدعم -

345
00:33:32,400 --> 00:33:33,733
.أخرجنا من هنا

346
00:33:37,439 --> 00:33:38,973
!أيها الملاعين

347
00:33:51,619 --> 00:33:54,087
"."لقد تلقينا للتوّ بلاغاً بإطلاق نارٍ في طريق "بوندفيل"

348
00:33:54,421 --> 00:33:56,723
.طريقُ "بوندفيل" ذلكَ قريبُ من مركزِ "جونوا" العسكريّ

349
00:33:57,091 --> 00:33:59,225
.لربما يكون مجرد تدريب -
.لن يفعلوا ذلكَ، بدون إعلامنا مسبقاً -

350
00:33:59,593 --> 00:34:00,994
.نحنُ قريبونَ من المكان، سنتولى الأمر

351
00:34:09,936 --> 00:34:10,903
جاكسون) هل أنتَ بخير؟)

352
00:34:11,138 --> 00:34:13,306
...جاكسون)، أجبني)

353
00:34:15,775 --> 00:34:17,275
.تخلصتُ منه

354
00:34:26,452 --> 00:34:27,820
!هيا بنا، فلنذهب

355
00:34:33,126 --> 00:34:34,459
!تحركْ، تحركْ

356
00:34:55,814 --> 00:34:59,050
."!إلى المركزِ الرئيسيّ، نحنُ بحاجة للدعم"
."!لدينا العديد من الإصاباتِ الحرجة"

357
00:34:59,317 --> 00:35:01,152
."!أكررْ، العديدُ من الإصاباتِ الحرجة"

358
00:35:15,300 --> 00:35:17,834
هل أنتِ قلقةٌ بشأنِ الهنديّ؟

359
00:35:19,671 --> 00:35:22,606
لقد علم، آنى لهُ أن يعلم؟

360
00:35:23,007 --> 00:35:24,608
.يمكنُ لهم ببساطة أن يشكو، في تورطي

361
00:35:25,009 --> 00:35:26,810
.لا يهُمهم من قام بضغطِ الزنادْ

362
00:35:27,178 --> 00:35:29,379
.لقد بدى الأمرُ، بالغَ الأهميّة بالنسبة له

363
00:35:29,681 --> 00:35:32,515
.سأقومُ بتعينِ حارس للمنزل

364
00:35:32,850 --> 00:35:35,052
.و أينما ذهبتِ (بورتن) سيكونُ برفقتكِ

365
00:35:35,386 --> 00:35:37,820
.لن يقتربَ منكِ ذلكَ الهنديّ مجدداً

366
00:35:49,400 --> 00:35:51,033
.صباحُ الخيرِ، أيها المأمور -
.صباحُ الخير -

367
00:35:51,402 --> 00:35:53,303
كيفَ لي مساعدتكَ، يا سيدي؟ -
من هو المديرُ، ههنا؟ -

368
00:35:53,537 --> 00:35:54,537
.العقيدُ (ستو)، يا سيدي

369
00:35:56,707 --> 00:35:59,328
.حسناً، أنا بحاجة لرؤيتهِ

370
00:36:02,879 --> 00:36:04,714
ألديكَ موعدٌ سابق، لرؤية العقيد؟

371
00:36:04,748 --> 00:36:07,149
لقد أخبرتني لتوّكَ بإسمهِ، آنىّ لي
أن يكونَ عندي موعدٌ مسبق؟

372
00:36:07,550 --> 00:36:08,951
.لا أحدَ بإمكانهِ الدخول للقاعدةِ بدون ترخيص

373
00:36:09,385 --> 00:36:11,520
.لقد قتلَ أربعةُ جنودِ من "المارينز" في الطريق، اليوم

374
00:36:11,554 --> 00:36:13,409
.حوالي، 8 أميال من هنا

375
00:36:13,444 --> 00:36:14,656
.أنا متأكدٌ بأنكَ سمعتَ بشأنهم -
.أجل، يا سيدي -

376
00:36:14,924 --> 00:36:19,707
.حسناً، هذا تحقيقٌ جنائيّ، ذلكَ هو ترخيصي

377
00:36:22,064 --> 00:36:24,566
المأمور (هوود)؟ -
.(العقيدُ (ستو -

378
00:36:32,441 --> 00:36:34,075
.لقد كنتُ أتوقعُ مجيئكَ

379
00:36:34,409 --> 00:36:35,476
.ليسَ طبقاً، لرجالكَ في البوابة

380
00:36:35,778 --> 00:36:39,313
.لقد كانوا يتبعونَ الأوامرَ فحسبْ، تعالَ برفقتي

381
00:36:41,951 --> 00:36:43,317
.مهلاً، أيها العقيد

382
00:36:44,919 --> 00:36:46,787
.دعني أبدأُ، بتأسفي الشديدْ

383
00:36:47,356 --> 00:36:50,224
.إنها لمآساة -
."لقد قضوا 9 جولاتِ مابينَ "العراقِ" و "أفغانستان -

384
00:36:50,592 --> 00:36:54,128
و من ثم قتلوا بالقربِ من قاعدة عسكريّة عتيقة
."في "بانشي"،"بنسلفانيا

385
00:36:54,596 --> 00:36:57,456
.لا فكرة لدي، كيف سأنقل مثل هذا الخبرِ لذويهم

386
00:37:03,138 --> 00:37:05,773
."(العقيدُ (دوغلاس ستو"

387
00:37:10,978 --> 00:37:12,812
إذن، ستقومُ بإغلاقِ القاعدة؟

388
00:37:12,846 --> 00:37:14,714
 عادة ما نقومُ بتنظيف المكانِ من جميعِ
،المحتوياتِ المهمة

389
00:37:14,982 --> 00:37:16,215
.التي يتمُ شحنها إلى مناطقِ الحرب

390
00:37:16,249 --> 00:37:19,152
.الأسلحة، الذخيرة، المخدرات، كل ما يخطرُ على بالكَ

391
00:37:20,788 --> 00:37:22,121
.حتى المال

392
00:37:26,326 --> 00:37:28,627
.نحنُ نقومُ بالتنفعِ من نقودِ ضرائبكَ
سواءٌ كي نشتري بها

393
00:37:28,628 --> 00:37:30,977
الأسلحة من السوق السوداءِ
."لكي نُبعدها عن أيدي حركة "طالبان

394
00:37:31,042 --> 00:37:35,668
أو نرسل جنودنا محملين بحقائبُ متخمة بالنقود
.لشراءِ المعلومات

395
00:37:35,702 --> 00:37:39,037
."نحنُ نقومُ بدفعِ مرتباتِ نِصف مواطني "أفغانستان

396
00:37:39,072 --> 00:37:41,006
"و المالُ الذي لا نستخدمهُ، يتمُ جردهُ"

397
00:37:41,340 --> 00:37:43,208
و إرسالهُ مجدداً للمكتبِ الفدراليّ، لكي"
."يتمَ إهدارهُ في الحربِ المقبلة

398
00:37:46,378 --> 00:37:51,382
فهمتْ، و أنتَ لا توافقُ على ذلك؟ -
.أنا لا أحبُ الحروبْ -

399
00:37:51,684 --> 00:37:55,553
.و لكن عندما تدعوني للحربْ، فدعني أحارب

400
00:38:01,293 --> 00:38:06,497
إذنْ، الأربعُ "مارينز" الذينَ قتلوا، كانوا ينقلونَ المالَ؟

401
00:38:06,532 --> 00:38:11,135
كلا، نحنُ لا نقوم بنقلِ المال بواسطةِ الشاحناتْ، بل
.نستأجرُ سياراتِ مدرعة لإنجازِ تلكَ المهمة

402
00:38:11,503 --> 00:38:14,438
.لقد كانوا يحملون أسلحة أوتوماتكيّة، تم مصادرتها

403
00:38:14,840 --> 00:38:17,842
.إكي-إس" و "إم-4" يتم نقلهم لمركز فيداراليّ، لكي يتمَ إتلافُهم"

404
00:38:18,176 --> 00:38:20,865
."مذهل، الآن باتتْ قبيلة "الريد بونز" مسلحة مثل "طالبان

405
00:38:20,900 --> 00:38:23,413
معذرة، "الريد بونز"؟ -
،أجل، الشخص الذي هجم على شاحنتكَ -

406
00:38:23,448 --> 00:38:26,183
."إنه ينتمي لعصابة عرقيّة، من "التجمعاتِ السكنيّة

407
00:38:26,551 --> 00:38:28,518
ألديكَ لائحة بجميعِ محتوياتِ الشاحنة؟

408
00:38:28,854 --> 00:38:31,380
.أجل -
،رائع، هلا طلبتَ من -

409
00:38:31,415 --> 00:38:32,522
...أحدِ رجالكَ أن يقومَ بطباعتها من أجلي

410
00:38:32,857 --> 00:38:35,559
أيُها المأمور (هوود) أنا أقدرُ زيارتكَ، و حقيقة أنكَ

411
00:38:35,560 --> 00:38:38,262
.أنتَ و نائبكَ، بذلتما ما بجهدكما لإيقافِ أولائكَ الأشخاص

412
00:38:38,730 --> 00:38:41,048
و لكن، بمجردِ قتلهم لجنودي، و سرقةِ

413
00:38:41,049 --> 00:38:43,367
ممتلكاتِ الحكومة، فلقد تحولت هذه القضية إلى 
.شأنِ عسكريّ

414
00:38:43,701 --> 00:38:47,170
وكالة الإستخباراتِ" ستشرفُ على هذا التحقيق"
."بمساعدةِ "المكتبِ الفدراليّ" و "الشؤونِ الداخليّة

415
00:38:47,204 --> 00:38:49,539
و هؤلاءِ قوة لا يستهانُ بها، و أخرُ شيء

416
00:38:49,540 --> 00:38:52,235
.تريدُ فعلهُ هو أن تعلق في شباكهم

417
00:38:56,046 --> 00:38:58,714
ذلكَ صحيحْ، و لكن تلكَ الأسلحة قد ينتهي
.بها المطافُ في شوارعِ مدينتي

418
00:38:59,049 --> 00:39:01,251
.و إذا ماحدثَ ذلكَ، فلكَ الحريّة في تبادلُ إطلاقِ النار

419
00:39:01,551 --> 00:39:03,018
.لدينا أربعُ جنودِ "مارينز" قتلى، ههنا

420
00:39:03,420 --> 00:39:05,382
،لا أحدَ سيتحلى بالصبرِ من أجلِ

421
00:39:05,383 --> 00:39:08,326
.مأمورِ مدينة صغيرة، يعتقدُ بأنهُ أذكى منا

422
00:39:17,000 --> 00:39:20,102
.حسناً

423
00:39:20,136 --> 00:39:22,737
.شكراً لإتاحتِ وقتكَ -
.القائدُ (مورفي) ههنا، سيريكَ طريقَ الخروج -

424
00:39:23,907 --> 00:39:25,774
.شكراً مجدداً، على زيارتكَ

425
00:39:31,080 --> 00:39:34,370
."(أنتَ لا تبدوا لي كجنديّ "مارينز"، أيها "القائدُ (مورفي

426
00:39:52,600 --> 00:39:53,801
."(معكَ (شوغر"

427
00:39:53,836 --> 00:39:56,170
أتدري بشأنِ تلكَ المهمة الضخمة، التي كنا نبحثُ عنها؟

428
00:39:56,438 --> 00:39:57,705
."حسناً، أعتقدُ بأني قد وجدتها"

429
00:39:58,106 --> 00:40:01,843
.أخبرني من فضلك -
."قاعدةُ "المارينز"، مخيم "جونوا -

430
00:40:01,877 --> 00:40:04,045
."إنهم ينقلون المال، عبرَ السياراتِ"

431
00:40:04,446 --> 00:40:06,314
."الملايينُ من الدولارات" -
."إذا كانوا ينقلونَ" -

432
00:40:06,614 --> 00:40:08,216
ذلكَ الكمّ من النقود، فسيكونونَ بحاجة

433
00:40:08,250 --> 00:40:10,517
."لحماية مكثفة من الجيش"

434
00:40:10,819 --> 00:40:13,119
أجل، لو فقط كنا نعرف أحداً

435
00:40:13,455 --> 00:40:15,956
.بإستطاعتهِ إختراقُ شبكة الجيشِ الإلكترونيّة

436
00:40:17,992 --> 00:40:19,860
 "لقد مرت 25 دقيقة"

437
00:40:19,894 --> 00:40:22,596
"يجدرُ بكَ أن تكونَ قد دخلتَ، بحلولِ الأن"

438
00:40:22,630 --> 00:40:26,466
.حاول أنتَ العمل، و مسدس لعين مصوبٌ ناحية وجهكَ

439
00:40:30,972 --> 00:40:33,907
."نحنُ نتعاملُ ههنا مع بورصة "نيويورك

440
00:40:34,141 --> 00:40:35,408
.هنالكَ الكثيرُ من القطعِ المتحركة

441
00:40:35,809 --> 00:40:37,710
.حسناً، حركها بشكلٍ أسرع

442
00:40:37,979 --> 00:40:39,880
.الحيلةُ لا تكمنُ في الدخول

443
00:40:40,314 --> 00:40:42,849
الحيلةُ تكمنُ في الخروجِ، بدونِ أن 
.يعلمَ أي أحد، بـأنكَ كنتَ هناك

444
00:40:42,883 --> 00:40:44,821
.ذلكَ لا يهمني

445
00:40:44,852 --> 00:40:47,953
.لقد إنتهيت -
هل نجحت؟ هل دخلت؟ -

446
00:40:48,188 --> 00:40:51,482
.كلا، تلكَ مجردُ الإشارة -
الإشارة؟ أي إشارة؟ -

447
00:41:03,303 --> 00:41:06,571
!اللعنة، لقد أخذ النقود -
.إذهب، و إلحق به -

448
00:41:09,009 --> 00:41:11,176
هل سبق و رأيتني أجري؟ -
!اللعنــة -

449
00:41:50,011 --> 00:41:52,490
!تبـاً

450
00:42:02,494 --> 00:42:04,061
!ويلاه

451
00:42:26,450 --> 00:42:27,817
!عليّ اللعنة

452
00:42:38,462 --> 00:42:40,429
.الأن ليسَ بالوقتِ المناسب

453
00:42:40,763 --> 00:42:43,432
هل كل شيء على مايرام؟
كيف جرتِ الأمورُ مع (فات آي)؟

454
00:42:43,467 --> 00:42:45,968
.لقد تبخرت في السماء

455
00:42:46,003 --> 00:42:49,005
أوتعلم، لقد بدأت أوؤمن بوجودِ الرب؟

456
00:42:49,306 --> 00:42:51,707
.و أعتقدُ بأن ذلكَ الوغد يكرهني

457
00:42:52,142 --> 00:42:55,210
.حقاً، حسناً، لدي شيء لربما سوف يُبهجكَ

458
00:42:55,444 --> 00:42:58,324
.أنا أشكُ حقاً بذلك

459
00:42:58,359 --> 00:43:02,283
مالذي حدث بحق الجحيّم يا (جوب)؟ -
.إبقى معي -

460
00:43:02,318 --> 00:43:06,354
آهذا هو المبلغُ كله؟ - 
!اللعينُ جلسَ على قنبلتهِ -

461
00:43:06,389 --> 00:43:08,289
.ًتبا

462
00:43:10,426 --> 00:43:12,394
."لن أعودَ مجدداً ل"بانسلفانيا

463
00:43:12,828 --> 00:43:16,964
لقد وقعت عيني على 8 إلى 10 ملايين دولار
.غير موثقة

464
00:43:25,641 --> 00:43:27,174
.أنا أكرهكَ

465
00:43:27,475 --> 00:43:30,144
.أنتَ تعلمُ ذلك؟ أنا أكرهكَ بشدة

466
00:43:33,348 --> 00:43:37,051
أرى بأنكِ قابلتِ أعضاء فرقة "داك داينست"؟ -
.أجل -

467
00:43:37,085 --> 00:43:39,687
.لا تقلقي، سأقومُ بتعقيمِ مكان جلوسهم، بعد مغادرتهم

468
00:43:42,223 --> 00:43:44,158
.تفضلوا

469
00:43:45,493 --> 00:43:47,227
مالذي يمكنني أن أجلبهُ لكم، يارفاق؟

470
00:43:47,529 --> 00:43:49,496
مارأيكِ بشطيرة "برجر" و رقم هاتفكِ؟

471
00:43:51,332 --> 00:43:53,700
.لا أمتلكُ هاتفاً -
.لا بأس -

472
00:43:53,734 --> 00:43:55,269
.لا يجبُ علينا التحدث

473
00:43:55,303 --> 00:43:57,538
.ستريدُ أن تبعدَ تلكَ اليد

474
00:44:02,677 --> 00:44:04,911
مارأيكِ بهذا؟ -
!أجل -

475
00:44:05,212 --> 00:44:07,213
هل ذلك شعورٌ جيد؟ -
.بكل تأكيد -

476
00:44:07,347 --> 00:44:08,347
أحقاً؟

477
00:44:09,850 --> 00:44:12,218
.أتمنى أنهُ كان يستحق الآتي -
يستحقُ ماذا؟ -

478
00:44:17,657 --> 00:44:19,874
كيف تريدُ درجة إستواءِ ذلكَ "البرجر"؟

479
00:44:23,230 --> 00:44:26,865
مرحباً. إذن مالذي حدث؟

480
00:44:27,201 --> 00:44:29,724
.لقد أمسكَ بمؤخرتي -
لذا قمتِ بتهميشِ أنفهِ؟ -

481
00:44:29,766 --> 00:44:31,471
أتعتقدُ حقاً، بـأنكَ الشخصُ المناسبُ، لتهذيبي؟

482
00:44:31,871 --> 00:44:34,406
.أجل، لأنه حالياً، أنا الصديقُ الوحيدُ المتبقى لديكِ

483
00:44:37,043 --> 00:44:41,113
 لذا سأسلكِ مرة أخرى، مالذي يحدثُ معكِ؟

484
00:44:42,716 --> 00:44:44,416
 .أنا نادلة لعينة

485
00:44:46,886 --> 00:44:48,754
،على وشكِ الطلاق، و أطفالي ينظرونَ إلي

486
00:44:49,055 --> 00:44:51,055
.و كأنهم لا يعرفونني مجدداً

487
00:44:51,390 --> 00:44:55,627
!و يتم التحرش بي بواسطة مسخ؛ أنظر لحالتي

488
00:45:04,837 --> 00:45:08,072
.عودي للمنزل، سوف أهتم بالأمر

489
00:45:11,243 --> 00:45:15,079
إذن، هذه هي المهمة المنشودة، صحّ؟ -
.أجل -

490
00:45:16,949 --> 00:45:20,451
.لا أعلم، قاعدة عسكريّة

491
00:45:20,485 --> 00:45:25,623
.يبدو الأمر خطيراً -
.كل شيء ثمين، عادة ما يكون كذلك -

492
00:45:25,923 --> 00:45:29,260
.و تلكَ أموال فائضة - 
ماذا عن (جوب)؟ -

493
00:45:30,428 --> 00:45:31,862
.لقد أخبرني بأنه سيفكر بالأمر

494
00:45:31,896 --> 00:45:35,166
."لا أعتقدُ بأنهُ سيعودُ إلى هنا"

495
00:45:35,433 --> 00:45:39,435
أنظر لحالكَ يا (شوغر) تقومُ
.مسبقاً بجردي من حصتي

496
00:45:41,039 --> 00:45:43,707
أذلكَ هو زيكَ الخاص بالسفر؟

497
00:45:43,741 --> 00:45:45,341
.أجل، إنه كذلك

498
00:45:45,777 --> 00:45:49,345
و لحسن الحظ، هو كذلك زي الخاص 
."ب "عدم تقبل الدعابات

499
00:45:49,380 --> 00:45:51,114
،لذا، أينكان ماتفكرُ في قولهِ

500
00:45:51,448 --> 00:45:53,892
.قم بإبتلاعهِ و صبَ لي، كأس "ويسكي" لعين

501
00:45:56,180 --> 00:45:58,137
،إذا ما بدأتُ بالشربِ الأن

502
00:45:58,172 --> 00:46:01,965
لربما سأثمل لدرجة تجعل بإستطاعتي تحمل هذه 
.المدينة في النهار

503
00:46:04,662 --> 00:46:06,629
"!أيها السادة"

504
00:46:09,800 --> 00:46:10,966
."نخبَ مخيم "جونوا

505
00:46:11,168 --> 00:46:13,368
."نخبَ مخيم "جونوا

506
00:46:17,174 --> 00:46:20,943
أتعلم، طوال فترة مجيئ إلى هنا، أستمررتُ بالتفكيرِ

507
00:46:21,311 --> 00:46:23,979
 ،لا أصدقُ بأني عائدٌ إلى هذه المدينة القذرة"

508
00:46:24,314 --> 00:46:26,015
."لكي أتورطَ مع "المارينز" الملاعين

509
00:46:26,316 --> 00:46:30,219
."حسناً، لستُ قلقاً من "المارينز

510
00:46:30,520 --> 00:46:32,221
.بل القتلةُ المرتزقة -
القتلةُ المرتزقة؟ -

511
00:46:32,255 --> 00:46:34,389
...لم تقل شيء، بخصوصِ أي

512
00:46:34,424 --> 00:46:38,393
أي نوعٍ من القتلة المرتزقين؟ -
.حسناً، النوعُ السيء -

513
00:46:38,428 --> 00:46:41,396
.سأخمنُ أنهم جنودُ بحريّة سابقون

514
00:46:41,664 --> 00:46:45,934
لا أكادُ أصدقُ هذا الهراء، ماخطبكَ؟

515
00:46:46,202 --> 00:46:47,902
هل تتمنى الموت؟ أذلكَ ما في الأمر؟

516
00:46:48,170 --> 00:46:53,574
لأنهُ إن كان الأمرُ كذلك، لما لا تقومُ بالخروج
!و تقتلَ نفسكَ؟

517
00:46:53,876 --> 00:46:55,576
لما ترغبُ دائماً، في أن تجعلني أتعرضُ للقتلِ بجانبكَ؟

518
00:46:55,611 --> 00:46:58,579
.نحنُ نتحدثُ عن الكثير من المال -
.بل نتحدثُ عن جُنودٍ مسلحين -

519
00:46:58,614 --> 00:47:01,380
.أسلحة ثقيلة، نحنُ لا نتحدثُ عن رجال أمن

520
00:47:01,383 --> 00:47:03,851
.و لا نتحدثُ حتى عن رجالِ شرطة حقيقيّن

521
00:47:04,185 --> 00:47:05,886
.بل نتحدثُ عن جنودٍ ملاعيّن

522
00:47:06,221 --> 00:47:08,187
...لن يشعروا بقدومنا -
...كلا، إياكّ -

523
00:47:23,203 --> 00:47:24,703
.حَدثني عن المال

524
00:48:41,958 --> 00:48:44,715
" .تـــرجـمـــة : طـــارق عـمــر "
| المـغـــرب |

