[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 718 [Aegisub Project Garbage] Audio File: F:/The.Game.2014.S01E06.720p.WEB-DL.ReEnc.QAAC.x264-xRed/The.Game.2014.S01E06.720p.WEB-DL.ReEnc.QAAC.x264-xRed.mp4 Video File: F:/The.Game.2014.S01E06.720p.WEB-DL.ReEnc.QAAC.x264-xRed/The.Game.2014.S01E06.720p.WEB-DL.ReEnc.QAAC.x264-xRed.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.337047 Video Zoom Percent: 0.500000 Video Position: 877 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: dasd,Arabic Subtitles,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: سشيشس,Sakkal Majalla,70,&H001AE0AB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:35.06,0:00:38.20,dasd,,0,0,0,,{\fad(300,1500)\\pos(844,592)}\N{\i1\b1}. بولندا عام 1971{\an3\b\i} Dialogue: 0,0:00:55.81,0:00:57.93,dasd,,0,0,0,,سأمنحك معلُومات ، عن المهمات\N، عن تقنيات التجسُس Dialogue: 0,0:00:57.94,0:01:00.77,dasd,,0,0,0,,ولكن لن أُخبر شيئاً عن الناس\N... الذي أعمل معهم Dialogue: 0,0:01:02.56,0:01:03.92,dasd,,0,0,0,,. لن أُخاطر بآي شخصاً Dialogue: 0,0:01:03.94,0:01:06.11,dasd,,0,0,0,,إذا لماذا أنشققت ؟ Dialogue: 0,0:01:07.28,0:01:08.68,dasd,,0,0,0,,لهذه ؟ Dialogue: 0,0:01:08.71,0:01:10.73,dasd,,0,0,0,,{\fad(300,1500)\an8\pos(454,566)}\Nلديِ أبن ، أيُها العميد Dialogue: 0,0:01:11.43,0:01:14.38,dasd,,0,0,0,,{\fad(300,1500)\an8\pos(466,560)}\Nأنهُ يعيش مع والديِ\N.(فى (كراسنودار Dialogue: 0,0:01:15.18,0:01:17.23,dasd,,0,0,0,,{\fad(300,1500)\an8\pos(486,580)}\N.جو) سيعيش معانا) -\N. أخرسيِ - Dialogue: 0,0:01:20.64,0:01:24.76,dasd,,0,0,0,,، ما الذيِ أخبرّتكَ به\Nهذه الخائنه ؟ Dialogue: 0,0:01:24.79,0:01:26.73,dasd,,0,0,0,,. التفاصيل ، هذا هو الأمر Dialogue: 0,0:01:27.88,0:01:30.23,dasd,,0,0,0,,لقد كانت مُجرد طابخة\N. تعمل فى السفارة Dialogue: 0,0:01:30.24,0:01:32.14,dasd,,0,0,0,,. وأنا جندتها Dialogue: 0,0:01:33.60,0:01:35.27,dasd,,0,0,0,,. أنا تقربت منها Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:36.70,dasd,,0,0,0,,. قُل وداعاً Dialogue: 0,0:01:36.89,0:01:42.55,dasd,,0,0,0,,أنت والخائنة سيتم\N. التحقيق معكم كُل على حدة Dialogue: 0,0:01:51.68,0:01:54.56,dasd,,0,0,0,,. أنُه فخ ، أهربيِ Dialogue: 0,0:03:17.91,0:03:19.43,dasd,,0,0,0,,. يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:04:23.59,0:04:28.11,dasd,,0,0,0,,تقريرً من (كاتيا-آم) ، حارس\Nأوليج دورنان) ، مبعوث التجارة السوفيتي) Dialogue: 0,0:04:28.33,0:04:30.03,dasd,,0,0,0,,التحقيق مع الشخص\Nلمدة 11 ساعة Dialogue: 0,0:04:30.05,0:04:32.33,dasd,,0,0,0,,ولا يوجد آي معلومات\N. ملحوظة Dialogue: 0,0:04:32.35,0:04:34.85,dasd,,0,0,0,,وفى المقابل حصلت على صور\Nلمقابلات يومية Dialogue: 0,0:04:34.86,0:04:37.31,dasd,,0,0,0,,. ما بين يناير و فبراير عام 1972 Dialogue: 0,0:04:37.43,0:04:40.05,dasd,,0,0,0,,. ونُسخ صور واضحة للعائلة Dialogue: 0,0:04:40.06,0:04:41.72,dasd,,0,0,0,,بينما يتم التسجيل الأن\Nالبحث مزال جارياً Dialogue: 0,0:04:41.72,0:04:44.65,dasd,,0,0,0,,عن آي موضوع\N. قد يدُل على شخص ذو معلومات Dialogue: 0,0:04:46.38,0:04:47.68,dasd,,0,0,0,,. أنتهاء التقرير Dialogue: 0,0:05:11.83,0:05:51.28,سشيشس,,0,0,0,,{\pos(450,658)}\N"اللُعبة"\Nالحلقة الأولي\Nترجمة: (أحمد عبد الله حلمي)\Ntwitter.com/ahmed_j22\N{\fn\fs\c} Dialogue: 0,0:05:54.19,0:05:58.21,dasd,,0,0,0,,و ، دعنى أخبرك أني\N. سجُدت لهذا الرجُل Dialogue: 0,0:05:58.22,0:06:00.72,dasd,,0,0,0,,ولكن الثقة مازلت\N. بيننا Dialogue: 0,0:06:00.73,0:06:04.07,dasd,,0,0,0,,، وفى لعبتنا\N. أنعدام الأمن قد يُكلف أروحاً Dialogue: 0,0:06:04.10,0:06:06.66,dasd,,0,0,0,,...الأن ، قلق رئيسي بالعمل\N، قلقِ الوحيد Dialogue: 0,0:06:06.66,0:06:09.19,dasd,,0,0,0,,ما هو الأفضل للأدارة\N، للدولة Dialogue: 0,0:06:09.19,0:06:12.06,dasd,,0,0,0,,. التى تُخلد ذكري رجال عُظماء Dialogue: 0,0:06:12.08,0:06:12.90,dasd,,0,0,0,,... الأن Dialogue: 0,0:06:12.90,0:06:16.00,dasd,,0,0,0,,. (مكالمة لك ، سيد(واترهاوس -\N! أنتظر - Dialogue: 0,0:06:16.85,0:06:20.14,dasd,,0,0,0,,الأن ، بعض الأقتراحات\N... بأن أتخذ أنا زمام الأمور ، أنا Dialogue: 0,0:06:20.69,0:06:23.74,dasd,,0,0,0,,كل أقصدة ، أنِ لم أتخيل\N... أن يكون الفكر عنيِ Dialogue: 0,0:06:23.74,0:06:25.63,dasd,,0,0,0,,أنها ليستِ أمي ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:06:28.77,0:06:32.36,dasd,,0,0,0,,{\i1} مؤتمر هلسنكي المختص\Nبشئون الأسلحة الأستراتجيه يستمر{\i} Dialogue: 0,0:06:32.76,0:06:36.10,dasd,,0,0,0,,{\i1} مع ذلك ، تم تأجل القرار\Nعندما رفض الوفد الأمريكي{\i} Dialogue: 0,0:06:36.11,0:06:38.28,dasd,,0,0,0,,{\i1} رفض الحضور\Nهذا الصباح{\i} Dialogue: 0,0:06:38.40,0:06:40.66,dasd,,0,0,0,,{\i1} بعدما معوا تقارير\Nأن الأتحاد السوفيتي{\i} Dialogue: 0,0:06:40.71,0:06:44.10,dasd,,0,0,0,,{\i1} لديه نية فى أنتاج\Nمضادات للصوايخ الباليستية{\i} Dialogue: 0,0:06:44.11,0:06:45.83,dasd,,0,0,0,,{\i1} بدلاً من أن توقف أنتاجهم{\i} Dialogue: 0,0:06:46.42,0:06:50.55,dasd,,0,0,0,,{\i1} الأخبار المحلي،\N، أضراب عمال المناجم يدخل أسبوعه الخامس{\i} Dialogue: 0,0:06:50.59,0:06:54.52,dasd,,0,0,0,,{\i1} أنقطاع الكهرباء مستمر فى\Nأنحاء البلاد {\i} Dialogue: 0,0:06:54.73,0:06:58.29,dasd,,0,0,0,,{\i1} ومعنا تقرير\N. من مراسلنا مارتن بيِل{\i} Dialogue: 0,0:06:58.89,0:07:01.32,dasd,,0,0,0,,{\i1} التأثير الطارئ سيظهر {\i} Dialogue: 0,0:07:01.36,0:07:03.36,dasd,,0,0,0,,{\i1} عندما يحل الظلام على المُدن الكبيرة{\i} Dialogue: 0,0:07:03.36,0:07:05.26,dasd,,0,0,0,,{\i1} ... فى الواقع\N.... لقد بدأ الأمر بالفعل{\i} Dialogue: 0,0:07:05.28,0:07:07.01,dasd,,0,0,0,,سارة) ، أتريدنهُ ؟) Dialogue: 0,0:07:07.45,0:07:08.78,dasd,,0,0,0,,. لك بالكامل Dialogue: 0,0:07:09.12,0:07:10.07,dasd,,0,0,0,,. تعالِ معيِ Dialogue: 0,0:07:10.58,0:07:13.57,dasd,,0,0,0,,{\i1} سيُصبح الأم كالجريمة\Nعند أستخدام الكهرباء{\i} Dialogue: 0,0:07:13.58,0:07:15.67,dasd,,0,0,0,,{\i1} للدعايا والأعلان\N. أو للكاشفات {\i} Dialogue: 0,0:07:15.68,0:07:17.21,dasd,,0,0,0,,{\i1} العقوبة لهذه الجريمة\N.....ستكون{\i} Dialogue: 0,0:07:17.43,0:07:20.51,dasd,,0,0,0,,{\i1} ، دفع 100 جنيهاً أسترليني\Nاو 3 شهور فى السجن ، أو كلاهمُا{\i} Dialogue: 0,0:07:20.55,0:07:22.84,dasd,,0,0,0,,{\i1} أنظمة الطوارئ\Nسُوف تُخفف أيضاً{\i} Dialogue: 0,0:07:22.86,0:07:25.50,dasd,,0,0,0,,{\i1} المسئولين عن الكهرباء\Nستكون من مسئوليتهم{\i} Dialogue: 0,0:07:25.53,0:07:27.54,dasd,,0,0,0,,{\i1} الحفاظ\Nعلى أستمرار الكهرباء{\i} Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:29.36,dasd,,0,0,0,,{\i1} وأيضاً تكون قادرة على التوفير{\i} Dialogue: 0,0:07:29.48,0:07:33.19,dasd,,0,0,0,,{\i1} حِيثُ يجب عليهم ذلك\N. الحفاظ على الطاقة المتبقية{\i} Dialogue: 0,0:07:49.31,0:07:51.02,dasd,,0,0,0,,عن ماذا كانت تتحدث معك ؟ Dialogue: 0,0:07:51.03,0:07:53.12,dasd,,0,0,0,,ماذا ؟ -\N. هي ِ - Dialogue: 0,0:07:53.51,0:07:55.80,dasd,,0,0,0,,.(سارة) ، فتاة (داديِ)\Nماذا كانت تقول ؟ Dialogue: 0,0:07:55.82,0:07:56.93,dasd,,0,0,0,,. لا شيِ Dialogue: 0,0:07:57.21,0:07:59.21,dasd,,0,0,0,,. لقد كانت تُشاهد الأخبار Dialogue: 0,0:07:59.50,0:08:01.40,dasd,,0,0,0,,لقد ذهُبت\N. لأُشاهدها معها Dialogue: 0,0:08:10.90,0:08:13.23,dasd,,0,0,0,,صُلب كاللصوص ، كلاكُما Dialogue: 0,0:08:15.64,0:08:19.13,dasd,,0,0,0,,. (إذاً ،(أركادي ميلانوف Dialogue: 0,0:08:21.41,0:08:23.53,dasd,,0,0,0,,، مُنذ عام 1962\Nكان مُحاضراً Dialogue: 0,0:08:23.55,0:08:25.39,dasd,,0,0,0,,، )فى جامعة (ريدينج\N. لما فعلهُ Dialogue: 0,0:08:25.41,0:08:27.63,dasd,,0,0,0,,، نقي كالملابس الجديدة\N، هذا ما كُنا نظُنه ، حتى اليُوم Dialogue: 0,0:08:27.65,0:08:30.30,dasd,,0,0,0,,عندما شَرب\N(قنَيِنة كاملة من (الفودكا Dialogue: 0,0:08:30.32,0:08:32.23,dasd,,0,0,0,,. وأعتدي على الشرطة Dialogue: 0,0:08:34.92,0:08:38.10,dasd,,0,0,0,,{\i1} ، ولكنه أثناء الحجز\Nأعترف بالأمر{\i} Dialogue: 0,0:08:38.13,0:08:40.99,dasd,,0,0,0,,{\i1} أنه فى الحقيقة\Nكولونيل (أركادي) وما الى ذلك{\i} Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.23,dasd,,0,0,0,,{\i1} إليِ لجنة من أمن الدولة\N. ويُرغب بالتحدُث والتفاوض{\i} Dialogue: 0,0:08:44.67,0:08:46.72,dasd,,0,0,0,,، لذا ،أطلقنا سراحه\Nقُلت له أن نتقابل Dialogue: 0,0:08:46.73,0:08:49.16,dasd,,0,0,0,,(فى فُندق ( أُولوبيك\N. فى شارع (محمة الإيرل) اليُوم Dialogue: 0,0:08:49.18,0:08:52.79,dasd,,0,0,0,,سيكون من دواعي سروره\N. أن يتم أستجوابة من قبِلك Dialogue: 0,0:08:52.83,0:08:54.86,dasd,,0,0,0,,لماذا أنا ؟ -\N. لا تنظُر إليِ - Dialogue: 0,0:08:54.98,0:08:56.81,dasd,,0,0,0,,. (أنها فكرة(داديِ Dialogue: 0,0:08:57.25,0:09:02.05,dasd,,0,0,0,,، )بعد حادثة (فيسكو) فى (بولندا\N. كُنت أضغط لتحصُل على "بي 45"\Nبي 45 : كود أستخبراتي يقُصد به الطرد Dialogue: 0,0:09:02.05,0:09:04.11,dasd,,0,0,0,,هكذا يسمونها ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:04.58,0:09:08.56,dasd,,0,0,0,,كان يجب التخلي عن 3 من أنفس\N. عُملائنها لنقبل عودتك Dialogue: 0,0:09:10.62,0:09:13.41,dasd,,0,0,0,,أنا أقصُد ، ما الذى كُنت تفعله حتى\Nفى هذا الوقت ؟ Dialogue: 0,0:09:19.26,0:09:21.92,dasd,,0,0,0,,سأمنحك معلومات عن Dialogue: 0,0:09:21.94,0:09:24.54,dasd,,0,0,0,,سأمنحك معلُومات ، عن المهمات\N، عن تقنيات التجسُس Dialogue: 0,0:09:25.68,0:09:27.82,dasd,,0,0,0,,. لن أُخاطر بآي شخص Dialogue: 0,0:09:34.71,0:09:37.29,dasd,,0,0,0,,. كُنت على وشك أنشقاق مُحتمل Dialogue: 0,0:09:39.99,0:09:42.95,dasd,,0,0,0,,. حسنا ، يبدو ، أننا رُحماء Dialogue: 0,0:09:42.96,0:09:45.46,dasd,,0,0,0,,. وبالتالي ، أنها فُرصة لأثبات نفسك Dialogue: 0,0:09:45.46,0:09:47.74,dasd,,0,0,0,,. أُنظر ، من المحتمل ، أنه يرغب لأحداث خلل Dialogue: 0,0:09:47.76,0:09:50.93,dasd,,0,0,0,,لِذا ، أقنعه أن يبقى على قوائم\N. رواتب (الكرملين) ، أنا يعمل لصالحنا Dialogue: 0,0:09:50.93,0:09:53.30,dasd,,0,0,0,,. خُذ (آلن) معك ، سيكون هو أُذتك Dialogue: 0,0:09:53.34,0:09:54.28,dasd,,0,0,0,,! أبتهج Dialogue: 0,0:09:54.73,0:09:58.30,dasd,,0,0,0,,سوف تَصنع الفارق ، بنسيان الزوجات\Nوتذكُر السكرتيرات ، لا ؟ Dialogue: 0,0:10:10.35,0:10:12.34,dasd,,0,0,0,,.(إذاً ،(جو Dialogue: 0,0:10:12.71,0:10:15.79,dasd,,0,0,0,,كيف تُحب أن تقضي وقت فراغكَ ؟ Dialogue: 0,0:10:16.06,0:10:18.26,dasd,,0,0,0,,أأنت عضو بفريق أو نادِ ؟ Dialogue: 0,0:10:18.31,0:10:20.83,dasd,,0,0,0,,... رُبما تُفضل الأعمال الفردية Dialogue: 0,0:10:21.29,0:10:24.33,dasd,,0,0,0,,كتصميم نماذج أو التجديف ؟ Dialogue: 0,0:10:28.14,0:10:31.80,dasd,,0,0,0,,حسنا ، كمل تعلم ، الكلام\N. القليل ليس من سماتىِ Dialogue: 0,0:10:31.82,0:10:36.33,dasd,,0,0,0,,لِذا ، فى الواقع ، (سارة) أعتقدت\N. أن تنظيم المواضيع فى ورقة قد يُساعد Dialogue: 0,0:10:36.34,0:10:38.55,dasd,,0,0,0,,." أصدقاء مشتركين " Dialogue: 0,0:10:39.17,0:10:40.26,dasd,,0,0,0,,. سخيفة قليلاً Dialogue: 0,0:10:40.38,0:10:42.79,dasd,,0,0,0,,سياسة" ، مَثل حقل الألغام" Dialogue: 0,0:10:42.81,0:10:45.25,dasd,,0,0,0,,.رياضة" ، يا ألهي لا" Dialogue: 0,0:10:45.65,0:10:48.81,dasd,,0,0,0,,. الأنشطه الترفيهيه" ، هذا كُل ما أملك " Dialogue: 0,0:10:48.84,0:10:50.03,dasd,,0,0,0,,. الأمر بخير Dialogue: 0,0:10:50.84,0:10:52.20,dasd,,0,0,0,,. سنتحدث عن العمل Dialogue: 0,0:10:53.79,0:10:55.06,dasd,,0,0,0,,. شُكرا لك Dialogue: 0,0:10:55.54,0:10:59.08,dasd,,0,0,0,,حسناً ! هُناك واحدة فى المصباح\N. وواحدة في دُش الأستحمام Dialogue: 0,0:10:59.10,0:11:00.72,dasd,,0,0,0,,. أريد تفقُد المستويات Dialogue: 0,0:11:00.77,0:11:03.28,dasd,,0,0,0,,. عندما أطرُق على الحائط ، قُل شيئاً Dialogue: 0,0:11:03.40,0:11:04.54,dasd,,0,0,0,,مثل ماذا ؟ Dialogue: 0,0:11:04.54,0:11:07.76,dasd,,0,0,0,,. آي شي ، أغنيه للأطفال -\N. لا أعرف آي منها - Dialogue: 0,0:11:08.80,0:11:10.72,dasd,,0,0,0,,. كُل شخص يعرف أغانى الأطفال Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:12.49,dasd,,0,0,0,,أغنية (الأخ جاك) ؟ Dialogue: 0,0:11:13.79,0:11:15.31,dasd,,0,0,0,,أغنية (الحلوي الساخنه) ؟ Dialogue: 0,0:11:16.82,0:11:18.66,dasd,,0,0,0,,.(أغنية (بالأمس عند الدرج Dialogue: 0,0:11:19.33,0:11:22.13,dasd,,0,0,0,,. أعرف هذة -\N. بالطبع - Dialogue: 0,0:11:25.09,0:11:27.44,dasd,,0,0,0,,، بالأمس ، عند الدرج Dialogue: 0,0:11:29.49,0:11:31.84,dasd,,0,0,0,,. قابلتُ رجلاً لم يكُن هُناك Dialogue: 0,0:11:39.69,0:11:42.77,dasd,,0,0,0,,. لم يكن هنُاك اليوم أيضاً Dialogue: 0,0:11:42.78,0:11:45.02,dasd,,0,0,0,,. أأمل لو هذا الرجل ذهب بعيداً Dialogue: 0,0:11:45.69,0:11:47.79,dasd,,0,0,0,,المزيد ؟ أهذا لا يكفي ؟ Dialogue: 0,0:11:50.45,0:11:53.25,dasd,,0,0,0,,كان يجب أن نعمل على أشارة للتوقف\Nأطرقة واحدة تعنى " نعم " ؟ Dialogue: 0,0:12:24.86,0:12:26.33,dasd,,0,0,0,,. أنهُ هُنا Dialogue: 0,0:12:46.81,0:12:48.17,dasd,,0,0,0,,أأنت وحدك ؟ Dialogue: 0,0:12:51.71,0:12:53.31,dasd,,0,0,0,,نعم ، لكن من يستمع ؟ Dialogue: 0,0:12:54.11,0:12:56.56,dasd,,0,0,0,,كم تبقى لنا من الوقت ؟ -\N. ساعة - Dialogue: 0,0:13:03.04,0:13:04.81,dasd,,0,0,0,,أنت تتفهم أننا لن نُناقش\Nالمُقابل الماديِ Dialogue: 0,0:13:04.83,0:13:06.43,dasd,,0,0,0,,. حتى أنتهاء الأستجواب Dialogue: 0,0:13:06.55,0:13:08.19,dasd,,0,0,0,,هذا سيأُخذ 6 شهور Dialogue: 0,0:13:08.19,0:13:10.96,dasd,,0,0,0,,. ويعتمد على قيمة ما تُقدمه Dialogue: 0,0:13:11.57,0:13:13.26,dasd,,0,0,0,,كولونيل؟ Dialogue: 0,0:13:14.13,0:13:15.36,dasd,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:13:18.84,0:13:20.87,dasd,,0,0,0,,خلال ذلك ، بالطبع\N، سنرفع من المُقابل المادي Dialogue: 0,0:13:20.92,0:13:25.34,dasd,,0,0,0,,إذا بقيت فى الموقع وساعدتنا\N. بجمع المعلومات الأكثر أهمية Dialogue: 0,0:13:25.46,0:13:27.88,dasd,,0,0,0,,. نعم ، هذا ما أُريده Dialogue: 0,0:13:27.88,0:13:30.08,dasd,,0,0,0,,. سوف أعمل للمُخابرات الحربية Dialogue: 0,0:13:30.08,0:13:32.15,dasd,,0,0,0,,. حسنا ، هذا جيد جداً منك Dialogue: 0,0:13:33.32,0:13:34.99,dasd,,0,0,0,,. إذا ، أنت تعرف هذه التدابير Dialogue: 0,0:13:35.11,0:13:36.52,dasd,,0,0,0,,، سنبدأ بأسمك ورُتبتك العسكرية Dialogue: 0,0:13:36.53,0:13:37.92,dasd,,0,0,0,,. ثُم ننتقل إلي سجلك الحربيِ Dialogue: 0,0:13:37.92,0:13:39.40,dasd,,0,0,0,,. ليس هُناك وقت Dialogue: 0,0:13:40.16,0:13:43.50,dasd,,0,0,0,,لديِ معلومات حوُل\Nعملية كبيرة للاستخبارات السوفييتية Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:46.88,dasd,,0,0,0,,وعليِ وشك أن تحدُث\Nعلى أرض المملكة المُتحدة Dialogue: 0,0:13:47.60,0:13:50.67,dasd,,0,0,0,,. (أنها تحمل أسم عملية ( الزُجاج Dialogue: 0,0:13:53.55,0:13:56.39,dasd,,0,0,0,,ما هي أهداف العملية ؟ Dialogue: 0,0:13:56.58,0:13:57.91,dasd,,0,0,0,,. لا أعلم Dialogue: 0,0:13:58.21,0:14:00.41,dasd,,0,0,0,,حسنا ، كم شخصا متورطاً فى ذلك ؟ Dialogue: 0,0:14:00.89,0:14:02.35,dasd,,0,0,0,,. لا أعلم Dialogue: 0,0:14:02.35,0:14:04.21,dasd,,0,0,0,,لماذا تُسمي عملية (الزُجاج) ؟ Dialogue: 0,0:14:04.89,0:14:07.86,dasd,,0,0,0,,. أنا لا أعلم -\N... آي خطة هذه - Dialogue: 0,0:14:07.88,0:14:10.48,dasd,,0,0,0,,التى لا تعرف عنها شيئاً\Nالتى أساءت لك Dialogue: 0,0:14:10.50,0:14:12.56,dasd,,0,0,0,,التى دفعتك لتخوُن بلدك ؟ Dialogue: 0,0:14:23.54,0:14:27.19,dasd,,0,0,0,,بعد أعوام من الأن ، قصة\Nالجاسوسية بين السوفيت والأنجليز Dialogue: 0,0:14:27.21,0:14:30.52,dasd,,0,0,0,,سيتم تقسيمها إلي ما قبل\N. وما بعد هذه اللحظة Dialogue: 0,0:14:30.94,0:14:34.34,dasd,,0,0,0,,. (قبل وبعد عملية (الزُجاج Dialogue: 0,0:14:34.75,0:14:37.06,dasd,,0,0,0,,. أنهم سيُمزقون كُل شيِ Dialogue: 0,0:14:37.06,0:14:39.83,dasd,,0,0,0,,. عند هذه النُقطة ، توقف اللقاء Dialogue: 0,0:14:40.19,0:14:41.92,dasd,,0,0,0,,. (أحتجتُ أن أتصل بـ(بوبي Dialogue: 0,0:14:42.38,0:14:46.40,dasd,,0,0,0,,طلب من (آلن) أن يُبقِ مع (أركادي) ،أنا\N. نزلتُ لأتصل بالمكتب Dialogue: 0,0:14:49.77,0:14:54.12,dasd,,0,0,0,,، لمعلومات بهذة الأهمية\Nأركادي) يُريد 10 الأف جنُيه) Dialogue: 0,0:14:54.15,0:14:55.06,dasd,,0,0,0,,. وهوية جديدةِ Dialogue: 0,0:14:55.09,0:14:57.29,dasd,,0,0,0,,أنا أقول أنها لا تستحق أكثر من 5 الأف Dialogue: 0,0:14:57.31,0:15:00.37,dasd,,0,0,0,,وهوية جديدةِ إذا Dialogue: 0,0:15:01.06,0:15:03.40,dasd,,0,0,0,,. ثبت صحة هذه العملية Dialogue: 0,0:15:03.52,0:15:06.55,dasd,,0,0,0,,أنهُ تذمر قليلاً\N... ولكنهُ قبل بالأمر Dialogue: 0,0:15:06.87,0:15:09.75,dasd,,0,0,0,,أخبرني كُل ما يعرفه\N."عن عملية" الزُجاج Dialogue: 0,0:15:10.99,0:15:12.82,dasd,,0,0,0,,. لديِ أسماً Dialogue: 0,0:15:13.23,0:15:16.35,dasd,,0,0,0,,. بمرور الوقت ، سأحُصل على أخر Dialogue: 0,0:15:18.35,0:15:22.87,dasd,,0,0,0,,كُل عميل متقاعد\N. او متوقف عن العمل ، أو مواطن Dialogue: 0,0:15:23.63,0:15:26.36,dasd,,0,0,0,,...كُل أسم يأتى مع تعليمات Dialogue: 0,0:15:26.37,0:15:27.55,dasd,,0,0,0,,. فقط لهم Dialogue: 0,0:15:27.77,0:15:30.80,dasd,,0,0,0,,سوف أقترب منهم\N. وأُعطيهم المهام Dialogue: 0,0:15:30.80,0:15:32.90,dasd,,0,0,0,,كيف تحصُل على الأسمّاء ؟ Dialogue: 0,0:15:36.64,0:15:37.88,dasd,,0,0,0,,. أسقاط بصفحة الأموات Dialogue: 0,0:15:38.21,0:15:41.73,dasd,,0,0,0,,.(بمرحاض الرجال فى حديقة (مانور بوسطن Dialogue: 0,0:15:41.78,0:15:43.82,dasd,,0,0,0,,أنا أعلم متى أخُذها\Nلانهم يضعون أعلان Dialogue: 0,0:15:43.83,0:15:45.98,dasd,,0,0,0,,.(بشكل خفي فى جريدة (التايمز Dialogue: 0,0:15:46.10,0:15:49.61,dasd,,0,0,0,,"مكتوب به "عمي أندرو ، من فضلك زُورنا Dialogue: 0,0:15:49.96,0:15:51.75,dasd,,0,0,0,,من العميل الأول ؟ Dialogue: 0,0:15:51.96,0:15:53.43,dasd,,0,0,0,,.(دافيد هيكستون) Dialogue: 0,0:15:54.04,0:15:57.15,dasd,,0,0,0,,، كان يعمل\N. بوزارة الزراعة Dialogue: 0,0:15:57.19,0:15:59.54,dasd,,0,0,0,,مازلت لم تُخبرني لماذا\Nأنقلبت ؟ Dialogue: 0,0:16:07.14,0:16:09.11,dasd,,0,0,0,,لماذا أنا أنقلبت ؟ Dialogue: 0,0:16:11.23,0:16:13.58,dasd,,0,0,0,,. أُريد أن أكون رأسماليِ Dialogue: 0,0:16:15.08,0:16:17.18,dasd,,0,0,0,,... أُريد أن أقرأ التايمز Dialogue: 0,0:16:17.30,0:16:20.99,dasd,,0,0,0,,. وأُشاهد سباق قوارب أوكسفورد و كامبريدج Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:22.69,dasd,,0,0,0,,. (أُريد أطفالي أن يذهبوا لمدرسة (أيتون Dialogue: 0,0:16:22.72,0:16:25.79,dasd,,0,0,0,,. يجب أن نعرف المزيد عن هذه الخطة Dialogue: 0,0:16:27.76,0:16:29.99,dasd,,0,0,0,,لماذا لا تُخبرني ؟ Dialogue: 0,0:16:34.48,0:16:36.11,dasd,,0,0,0,,. أفهم ذلك Dialogue: 0,0:16:36.67,0:16:38.90,dasd,,0,0,0,,. عملية " الزُجاج" هي اللغُز Dialogue: 0,0:16:38.90,0:16:41.07,dasd,,0,0,0,,. لا أحد يري كُل الجوانب Dialogue: 0,0:16:41.90,0:16:44.66,dasd,,0,0,0,,ولكن العالم بأكمله\N. سيريِ الصورة النهائية Dialogue: 0,0:16:45.66,0:16:49.95,dasd,,0,0,0,,اللُغز". أنا أقصُد ... خُطط لها"\Nفى الظلام ، ما الذى يتحدث عنه ؟ Dialogue: 0,0:16:50.29,0:16:52.04,dasd,,0,0,0,,. أنا اكره عندما يحاولون أن يكُونوا غامضين Dialogue: 0,0:16:52.07,0:16:55.53,dasd,,0,0,0,,أيضاً ، من ناحية " لماذا " ، هذه\N، رُبما تكون رغبة فى حياة جديدة Dialogue: 0,0:16:55.53,0:16:57.89,dasd,,0,0,0,,. شيئاً عن ذلك لن يكون بخيِر Dialogue: 0,0:16:58.01,0:17:01.39,dasd,,0,0,0,,،ولكن بالنسبة ، " لماذا الأن" أنها كما أقول Dialogue: 0,0:17:01.51,0:17:05.57,dasd,,0,0,0,,أعوام ظَل مجهولاً ، لم يلقِ\N، تقديراً عن المسئولية الكبيرة Dialogue: 0,0:17:05.58,0:17:07.05,dasd,,0,0,0,,. فقّد ولاّئه للقضية Dialogue: 0,0:17:07.08,0:17:10.53,dasd,,0,0,0,,،نعم ، ولكن عملية الزُجاج\N، إذا نجحت ، إذا كانت حقيقة Dialogue: 0,0:17:10.54,0:17:12.09,dasd,,0,0,0,,لن يكُون جيداً بالنسبة لهُ ؟ Dialogue: 0,0:17:12.21,0:17:14.09,dasd,,0,0,0,,. (أنا أتفق مع رؤية (جويِ Dialogue: 0,0:17:14.14,0:17:17.07,dasd,,0,0,0,,. أركادي) ليس سويِ ساعِ بريد ، وهو يعرف ذلك) Dialogue: 0,0:17:17.57,0:17:19.63,dasd,,0,0,0,,.. انهُ أخيراً دُعيِ للطاولة الكبيرة Dialogue: 0,0:17:19.67,0:17:21.24,dasd,,0,0,0,,. وأنه فقط يسعي للحساء Dialogue: 0,0:17:21.27,0:17:24.68,dasd,,0,0,0,,إذا حطم كُل شيِ\N. فهو بخيِر Dialogue: 0,0:17:24.97,0:17:27.87,dasd,,0,0,0,,أنهُ هام ، ربما ، لأول\N. مرة فى تاريخه المهنيِ Dialogue: 0,0:17:28.07,0:17:30.87,dasd,,0,0,0,,، كُل هذا يبدو مريب بالنسب إلي. أنا أقصد Dialogue: 0,0:17:30.99,0:17:33.51,dasd,,0,0,0,,لقد كسّر أرجُل بما يكفي\N، ليُصبح عقيد في المخابرات الروسية Dialogue: 0,0:17:33.53,0:17:35.06,dasd,,0,0,0,,ولكنه سيترك كل هذا\N... خلفه Dialogue: 0,0:17:35.06,0:17:36.99,dasd,,0,0,0,,لانه يتوهم برحلة الى متجر هاردوز ؟ Dialogue: 0,0:17:37.64,0:17:39.88,dasd,,0,0,0,,. داديِ)، بعض العقلانية ، أنا أتوسل أليكِ) Dialogue: 0,0:17:42.06,0:17:43.92,dasd,,0,0,0,,ماذا يفعل (دافيد هيكستون) الأن ؟ Dialogue: 0,0:17:43.94,0:17:47.26,dasd,,0,0,0,,نحُن نراقبة\N.(مُنذ أن ذكره (أركاديِ Dialogue: 0,0:17:47.72,0:17:49.72,dasd,,0,0,0,,، سنُسجل تحرُكاته\N، آي شخص يتحدث إليه Dialogue: 0,0:17:49.74,0:17:51.92,dasd,,0,0,0,,ولكن لن نتدخل حتى\N. تُعطينا الضوء الأخضر Dialogue: 0,0:17:51.96,0:17:54.44,dasd,,0,0,0,,سوف أتجتاج للتحدث\N، مع وزير الأمن أولاً Dialogue: 0,0:17:54.46,0:17:56.61,dasd,,0,0,0,,. أُقنعه بأن يُمول الأمر Dialogue: 0,0:17:56.62,0:17:59.75,dasd,,0,0,0,,....دادي)، أنا أري أنك تُصدق هذا) Dialogue: 0,0:18:00.05,0:18:01.40,dasd,,0,0,0,,خطة ما بين الأقواس ؟ Dialogue: 0,0:18:01.46,0:18:04.62,dasd,,0,0,0,,نحُن أُمه قديمة ، نحن\N. الطرفين نُود أنتهاء هذه الحرب Dialogue: 0,0:18:04.74,0:18:07.90,dasd,,0,0,0,,فى النهاية ، سوف يجد أحدنُا\N. طريقة لحل المأزق Dialogue: 0,0:18:08.92,0:18:11.88,dasd,,0,0,0,,ولكن المُحارب الذى يرفع\N... ذراعه ليضرب ضربته القاتلة Dialogue: 0,0:18:13.20,0:18:15.09,dasd,,0,0,0,,. يترُك صدره مكشوفاً Dialogue: 0,0:18:18.47,0:18:19.93,dasd,,0,0,0,,عُمال المناجم الأوغاد ! Dialogue: 0,0:18:20.44,0:18:22.84,dasd,,0,0,0,,... نعم ، بتجاهل الخطر الواقع Dialogue: 0,0:18:22.87,0:18:25.81,dasd,,0,0,0,,... ولكنه لسلام الأموال و القوي العاملة Dialogue: 0,0:18:25.83,0:18:28.21,dasd,,0,0,0,,قد يتضح الأمر\N. وكأنه مطاردة أوزه بريه Dialogue: 0,0:18:28.33,0:18:30.97,dasd,,0,0,0,,. خمسة كان لديهم ملحوظات عامة مؤخراً Dialogue: 0,0:18:31.01,0:18:33.01,dasd,,0,0,0,,، واحداً أضافياً وستكون خارج مكتبك Dialogue: 0,0:18:33.38,0:18:35.92,dasd,,0,0,0,,ورُبما أنا أيضاً أذهب\N، إلي... يا ألهي ، أنا لا أعلم Dialogue: 0,0:18:35.92,0:18:37.54,dasd,,0,0,0,,. الزراعة أو ما يُشبه Dialogue: 0,0:18:37.66,0:18:39.82,dasd,,0,0,0,,، لا ، لن أسمح بصرف هذة الأموال Dialogue: 0,0:18:39.85,0:18:43.55,dasd,,0,0,0,,سوف أحتاجها للأكثر\Nأهمية من Dialogue: 0,0:18:43.58,0:18:45.32,dasd,,0,0,0,,. استقصاء المُخبارات السوفيتيه Dialogue: 0,0:18:45.35,0:18:47.61,dasd,,0,0,0,,.أنت على حق ، معالي وزير الأمن ، بالطبع Dialogue: 0,0:18:47.83,0:18:50.59,dasd,,0,0,0,,لقد تخطت خيالتنا\N. ما يتوجب عليه أن نكون Dialogue: 0,0:18:51.04,0:18:53.88,dasd,,0,0,0,,... لا ، بالطبع أنا متأكد ان فُرص هذه الخطه Dialogue: 0,0:18:53.89,0:18:58.37,dasd,,0,0,0,,كارثية ، كما قال (أركادي) ، مثل Dialogue: 0,0:18:58.49,0:19:01.65,dasd,,0,0,0,,إعطاء بنادق الكلاشينكوف\Nلنقابات العمال، ويقول Dialogue: 0,0:19:02.05,0:19:06.68,dasd,,0,0,0,,. قليلة على أقل تقدير\N. سيد الوزير ، سأقول وداعاً Dialogue: 0,0:19:06.72,0:19:08.47,dasd,,0,0,0,,أنا سأخرج من هُنا ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:19:08.59,0:19:11.16,dasd,,0,0,0,,...لا ، لا ، دعنا ....دعنا Dialogue: 0,0:19:11.37,0:19:14.27,dasd,,0,0,0,,... لا نكون متسرعين ، لا يجب أن Dialogue: 0,0:19:14.39,0:19:17.33,dasd,,0,0,0,,. أيجاد حل وسط من الحكمة ... Dialogue: 0,0:19:18.06,0:19:22.77,dasd,,0,0,0,,ربما هُناك ،، حل\Nوسيط قد نصل إليه ؟ Dialogue: 0,0:19:24.95,0:19:28.81,dasd,,0,0,0,,ماذا لو كُونت لجنة\N... مُصغرة من Dialogue: 0,0:19:29.25,0:19:32.35,dasd,,0,0,0,,من ظُباط الثقة\N... ليعملوا بالأمر وحدهم Dialogue: 0,0:19:32.35,0:19:34.11,dasd,,0,0,0,,. خارج السجلات ، إذا جاز التعبير Dialogue: 0,0:19:34.40,0:19:36.45,dasd,,0,0,0,,إذا أتضح أن هذا\N... الأمر خدعة من موسكو Dialogue: 0,0:19:36.47,0:19:38.31,dasd,,0,0,0,,. فيكون المُستهلك ليس بالكثير Dialogue: 0,0:19:38.34,0:19:41.32,dasd,,0,0,0,,ويُمكننا وضعها فى السجلات كـ Dialogue: 0,0:19:41.59,0:19:43.19,dasd,,0,0,0,,. تدريب Dialogue: 0,0:19:43.68,0:19:45.79,dasd,,0,0,0,,هذا غير غير نزيه ، ألا تظُن ذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:46.31,0:19:48.97,dasd,,0,0,0,,. لا يختلف عند سياسي والجاسوس Dialogue: 0,0:20:10.75,0:20:12.32,dasd,,0,0,0,,أتعمل ؟ Dialogue: 0,0:20:12.44,0:20:14.22,dasd,,0,0,0,,يوم الأحد ؟ Dialogue: 0,0:20:19.13,0:20:20.71,dasd,,0,0,0,,.... لا Dialogue: 0,0:20:21.23,0:20:24.40,dasd,,0,0,0,,. نعم ، أنهُ القليل من العمل Dialogue: 0,0:20:24.40,0:20:26.28,dasd,,0,0,0,,. حصلنا على سمكة كبيرة Dialogue: 0,0:20:26.40,0:20:29.80,dasd,,0,0,0,,الأمر كله سري الأن ، ولكن\N. الأمر يبدو جاداً Dialogue: 0,0:20:29.81,0:20:32.95,dasd,,0,0,0,,هل يقدُرونك ، يا عزيزي ؟ Dialogue: 0,0:20:33.56,0:20:35.94,dasd,,0,0,0,,أيجب أن أتحدث إليهم مجدداً ؟ -\N! لا - Dialogue: 0,0:20:36.06,0:20:37.86,dasd,,0,0,0,,. يا الهي ، لا Dialogue: 0,0:20:37.98,0:20:39.67,dasd,,0,0,0,,. أنهم بأفضل حال معيِ Dialogue: 0,0:20:39.71,0:20:41.05,dasd,,0,0,0,,. حقا ، أُمتدح منهم كثيراً Dialogue: 0,0:20:41.08,0:20:42.86,dasd,,0,0,0,,... لا ، هذا Dialogue: 0,0:20:44.75,0:20:47.60,dasd,,0,0,0,,.دادي) شَكل لجنة خاصة) Dialogue: 0,0:20:48.22,0:20:50.15,dasd,,0,0,0,,. وطلبنىِ شخصياً Dialogue: 0,0:21:01.58,0:21:04.30,dasd,,0,0,0,,. هذه قد تكُون البداية Dialogue: 0,0:21:04.31,0:21:05.77,dasd,,0,0,0,,. أعتقد ذلك ، أيضاً Dialogue: 0,0:21:05.77,0:21:08.46,dasd,,0,0,0,,. عزيري الهركليز Dialogue: 0,0:21:08.58,0:21:12.45,dasd,,0,0,0,,. سوف تَجلب المجد لأسم العالئة مرة أُخري Dialogue: 0,0:21:13.15,0:21:15.08,dasd,,0,0,0,,أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:21:15.35,0:21:18.53,dasd,,0,0,0,,! أُمي ، حقاً ، هذا مُبالغ فيه Dialogue: 0,0:21:18.57,0:21:20.44,dasd,,0,0,0,,! الأن ، أنا لن أستمر بذلك Dialogue: 0,0:21:20.47,0:21:24.06,dasd,,0,0,0,,سوف تفعل ما يُؤمر\N. أن تفعله ، يا عزيزي Dialogue: 0,0:21:48.75,0:21:51.43,dasd,,0,0,0,,موسكو) ،ستُعطي أسماء العُملاء)\N.(لـ(أركاديِ Dialogue: 0,0:21:51.44,0:21:54.17,dasd,,0,0,0,,. واحداً تلو الأخر عبر أسقاط فى صفحة الوفيات Dialogue: 0,0:21:54.54,0:21:57.61,dasd,,0,0,0,,، الأول هو (دافيد هيكستون) ، حتى الأن Dialogue: 0,0:21:57.73,0:22:01.66,dasd,,0,0,0,,أركادي) ، سيُحدثه و يعطيه التعليمات)\N، الأن Dialogue: 0,0:22:01.78,0:22:05.33,dasd,,0,0,0,,أآي من هذه المعلومات\Nتسربت بين الناس ؟ Dialogue: 0,0:22:05.35,0:22:08.50,dasd,,0,0,0,,... حسنا ، من الرائع أنك تسأل -\N.... حسناً ، بالطبع ، قبل سارة - Dialogue: 0,0:22:08.53,0:22:12.05,dasd,,0,0,0,,مُنذ 3 شهور جاء لي جاسوس\N.(كبير يُدعي (كولن بلايكفيلد Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:15.37,dasd,,0,0,0,,وكان يعتقد أن (موسكو) كانت\N. تُحضر لعملية ضخمة Dialogue: 0,0:22:15.49,0:22:16.95,dasd,,0,0,0,,،)أعطيت المعلومات لـ(بوبيِ Dialogue: 0,0:22:16.99,0:22:19.45,dasd,,0,0,0,,ولكن لم يظُن أن هذه\N. قد تكون مهمة بما يكفي لتتحقق منها Dialogue: 0,0:22:19.57,0:22:22.74,dasd,,0,0,0,,رفضتُ ذلك لان\N... معلومات (كولن) كانت Dialogue: 0,0:22:22.94,0:22:25.38,dasd,,0,0,0,,. لا يُمكن الأعتماد عليها ... Dialogue: 0,0:22:25.50,0:22:28.00,dasd,,0,0,0,,إذا أخبرني أن السماء كانت\N. زرقاء ، كُنت سأذهب وأري ذلك Dialogue: 0,0:22:28.04,0:22:30.56,dasd,,0,0,0,,. وأتضح فعلاً ان السماء زرقاء Dialogue: 0,0:22:31.37,0:22:32.59,dasd,,0,0,0,,،)جوي) Dialogue: 0,0:22:33.36,0:22:36.30,dasd,,0,0,0,,أنت من أستجوبت (أركادي) ، أنت\N. تميل إلي تصديقه Dialogue: 0,0:22:36.31,0:22:38.81,dasd,,0,0,0,,المرة الوحيدة التى ظننتُ أن\Nأركادي) يكذب عليِ) Dialogue: 0,0:22:38.84,0:22:40.82,dasd,,0,0,0,,. عندما سألته لماذا أنقلب Dialogue: 0,0:22:41.02,0:22:43.38,dasd,,0,0,0,,هو حركّ المرمدة\N. إلي مكان بينُنا Dialogue: 0,0:22:43.40,0:22:47.44,dasd,,0,0,0,,الكذابين غالباً ما يضعون الأشياء\N. بينهم وبين من يتحدثون إليهِ Dialogue: 0,0:22:48.09,0:22:52.18,dasd,,0,0,0,,أُريد أن أقرأ التايمز\N. وأُشاهد سباق قوارب أكسفورد وكامبريدج Dialogue: 0,0:22:52.48,0:22:54.84,dasd,,0,0,0,,ولكنك تُصدق أن العملية حقيقية ؟ Dialogue: 0,0:22:54.87,0:22:56.50,dasd,,0,0,0,,، بغض النظر عن دوافعه Dialogue: 0,0:22:56.54,0:22:59.05,dasd,,0,0,0,,أن تُصدق أن (أركادي) يُغير\Nأنتمائه بصدق ؟ Dialogue: 0,0:22:59.17,0:23:01.31,dasd,,0,0,0,,. نعم -\N... أنا أسف ، أنا لا أقصُد أن - Dialogue: 0,0:23:01.35,0:23:03.66,dasd,,0,0,0,,... أنا على أحق فى أن اقول ذلك Dialogue: 0,0:23:03.78,0:23:09.57,dasd,,0,0,0,,أنت لا تعرف حقاً\Nما هي عملية (الزُجاج) ، أليس ذلك ؟ Dialogue: 0,0:23:12.07,0:23:14.48,dasd,,0,0,0,,أيُمكن أن أسئل من هذا المُقاطع ؟ Dialogue: 0,0:23:14.51,0:23:16.52,dasd,,0,0,0,,أسفاً ، ولكن لم نراه\N. يُقدم نفسه Dialogue: 0,0:23:16.80,0:23:20.23,dasd,,0,0,0,,أفاتنى الأمر ؟ هل عرفتم أنفسكم\Nبينما كُنت أُقف دراجتى ؟ Dialogue: 0,0:23:20.68,0:23:23.72,dasd,,0,0,0,,انهُ التحريِ (جيم فينشيرش) من\N. الشُرطة الخاصة Dialogue: 0,0:23:23.75,0:23:26.81,dasd,,0,0,0,,جيم) ، سينضم إلينا)\N. كمُمثل عن الشُرطة Dialogue: 0,0:23:26.83,0:23:28.71,dasd,,0,0,0,,، )جيم ، هذا (بوبي واترهاوس Dialogue: 0,0:23:28.83,0:23:31.66,dasd,,0,0,0,,رئيس مكافحة التجسُس\N. (هُنا فى (ذا فراي Dialogue: 0,0:23:32.00,0:23:36.10,dasd,,0,0,0,,سارة مونتج) ، نائبته ، ولكن)\N. ندعوها العاكسة Dialogue: 0,0:23:36.13,0:23:40.12,dasd,,0,0,0,,هي عبقرية فى\N. أستنتاج الدوافع والنوايا Dialogue: 0,0:23:40.24,0:23:42.58,dasd,,0,0,0,,. (أنت قُولت (ذا فراي Dialogue: 0,0:23:43.21,0:23:45.89,dasd,,0,0,0,,نعم ، ما هذا (ذا فراي) ؟ -\N. حيث نحنُ جالسين الأن - Dialogue: 0,0:23:46.43,0:23:48.89,dasd,,0,0,0,,. المكتب المركزي للمُخابرات الحربية Dialogue: 0,0:23:49.63,0:23:51.89,dasd,,0,0,0,,، آلن) ، زوجهُا Dialogue: 0,0:23:52.01,0:23:57.42,dasd,,0,0,0,,أحد الفضولين هُنا\Nمسئول عن الأسلاك والتصنُت Dialogue: 0,0:23:57.54,0:23:58.45,dasd,,0,0,0,,.(جوي لامب) Dialogue: 0,0:23:58.57,0:24:03.72,dasd,,0,0,0,,رجُلاً ، غامض\N. ومُتعدد المواهب Dialogue: 0,0:24:04.32,0:24:07.12,dasd,,0,0,0,,، )وبالطبع ، (ويندي Dialogue: 0,0:24:07.12,0:24:09.39,dasd,,0,0,0,,. مُعاره من قسم الأوراق Dialogue: 0,0:24:09.39,0:24:12.19,dasd,,0,0,0,,. إذا ، (جيم) ، كُنت تقول Dialogue: 0,0:24:12.38,0:24:14.89,dasd,,0,0,0,,... نعم ، أنت لا تعرف حقاً Dialogue: 0,0:24:14.90,0:24:17.06,dasd,,0,0,0,,. ما الذى تبحث عنهُ Dialogue: 0,0:24:17.18,0:24:19.73,dasd,,0,0,0,,.(أنها ليست حرب تقليدية، يا (جيم Dialogue: 0,0:24:20.15,0:24:24.97,dasd,,0,0,0,,أهدافهم غير واضحة\N. ودائمة التغيُر ، وكذلك نحن Dialogue: 0,0:24:25.09,0:24:26.82,dasd,,0,0,0,,هل يُريد (السوفيت) القضاء علينا ؟ Dialogue: 0,0:24:26.87,0:24:28.94,dasd,,0,0,0,,بالطبع ، ولكن كيف ؟ Dialogue: 0,0:24:28.94,0:24:30.14,dasd,,0,0,0,,هل سيغزونا ؟ Dialogue: 0,0:24:30.26,0:24:33.15,dasd,,0,0,0,,سوف يمحُونا من الأرض\Nبهجوم نووي ؟ Dialogue: 0,0:24:33.62,0:24:36.95,dasd,,0,0,0,,أم سيقموا بالتسلل\Nوزعزعتُنا من الداخل ؟ Dialogue: 0,0:24:36.96,0:24:38.42,dasd,,0,0,0,,. نحنُ لا نعرف Dialogue: 0,0:24:38.74,0:24:41.39,dasd,,0,0,0,,... أنها حرب من المتغيرات والمجاهيل Dialogue: 0,0:24:41.40,0:24:43.06,dasd,,0,0,0,,، وكُنا ما نستطيع فعله هو المشاهدة Dialogue: 0,0:24:43.54,0:24:45.79,dasd,,0,0,0,,. التخمين ، والرد Dialogue: 0,0:24:47.49,0:24:50.38,dasd,,0,0,0,,بوبي) ، تحدث إليِ)\N. كُل شخص من دفترك الأسطوريِ Dialogue: 0,0:24:50.50,0:24:52.47,dasd,,0,0,0,,....آلن) ، أريدك أن تبحث فى كُل أنش) Dialogue: 0,0:24:52.47,0:24:55.96,dasd,,0,0,0,,، فى المُحدثات المُسجلة\N"عن كلمة " الزجاج Dialogue: 0,0:24:56.27,0:24:59.29,dasd,,0,0,0,,، )جوي ، خُذ (جيم) ، و تحدثوا لـ (دافيد Dialogue: 0,0:24:59.62,0:25:01.59,dasd,,0,0,0,,.. أكتشفوا ما هي التعليمات Dialogue: 0,0:25:01.61,0:25:03.59,dasd,,0,0,0,,. وحاولوا أن يتحول إلي صالحنا Dialogue: 0,0:25:03.71,0:25:05.06,dasd,,0,0,0,,. (ويندي) Dialogue: 0,0:25:21.61,0:25:23.46,dasd,,0,0,0,,، لابُد أن مُذهل Dialogue: 0,0:25:23.84,0:25:25.87,dasd,,0,0,0,,. القدرة على قراءة لغة الجسد للناس Dialogue: 0,0:25:25.89,0:25:27.77,dasd,,0,0,0,,. مثل الاشعة السينية Dialogue: 0,0:25:30.65,0:25:32.26,dasd,,0,0,0,,. هذا مُريب Dialogue: 0,0:25:43.09,0:25:46.29,dasd,,0,0,0,,...جوي) ، كلمة سريعة ، أنا) Dialogue: 0,0:25:46.99,0:25:49.08,dasd,,0,0,0,,.(قلق حول (داديِ Dialogue: 0,0:25:49.84,0:25:52.77,dasd,,0,0,0,,نحنُ جميعاً نعرف أن\N. إدارته ، كما نعرف ، ضعيفة Dialogue: 0,0:25:52.81,0:25:54.41,dasd,,0,0,0,,أخفاق أخر ، وسنكون\N، هذه هي ساعته Dialogue: 0,0:25:54.43,0:25:56.95,dasd,,0,0,0,,، ستتحول إلي سكته قلبيه\N. وما إلي ذلك ، وسيكون مباركاً Dialogue: 0,0:25:57.07,0:25:59.48,dasd,,0,0,0,,، أّخرج الكلب العجوز من بؤسه. أنا أقُصد Dialogue: 0,0:26:00.11,0:26:02.62,dasd,,0,0,0,,. هذا الأمر مع الراقصة الصينية Dialogue: 0,0:26:03.26,0:26:05.67,dasd,,0,0,0,,القيل والقال ، أنهُ مروع\N. والناس يواجهون Dialogue: 0,0:26:05.67,0:26:07.34,dasd,,0,0,0,,الأن ماذا نفعل ؟ Dialogue: 0,0:26:09.41,0:26:11.95,dasd,,0,0,0,,. رُبما يُمكنك أن تُبقى عينك عليه Dialogue: 0,0:26:12.59,0:26:16.05,dasd,,0,0,0,,تحدث معه ، أعرف ماذا\N. يجري داخل هذه الرأس العظيمة Dialogue: 0,0:26:16.05,0:26:17.29,dasd,,0,0,0,,. وأخبرنيِ Dialogue: 0,0:26:17.32,0:26:20.18,dasd,,0,0,0,,. شخصاً ما يجب أن يهتم بالمتجر\N. عندما يفقد العجوز قدرته على الإدارة Dialogue: 0,0:26:20.20,0:26:21.78,dasd,,0,0,0,,. أنا لستُ الشخص المُناسب لذلك Dialogue: 0,0:26:21.80,0:26:24.89,dasd,,0,0,0,,. لكن (دادي) يثق بك -\N.... ولهذا السبب أنا لستُ - Dialogue: 0,0:26:26.63,0:26:27.34,dasd,,0,0,0,,. أنس ذلك Dialogue: 0,0:26:27.34,0:26:29.34,dasd,,0,0,0,,. (ليس هُناك متسع وقت للمشاعر ، (جوي Dialogue: 0,0:26:29.89,0:26:31.86,dasd,,0,0,0,,. يجب أن ننظُر للمستقبل Dialogue: 0,0:26:31.87,0:26:33.86,dasd,,0,0,0,,. (أنها مُجرد لُعبة (بوبيِ Dialogue: 0,0:26:34.13,0:26:35.79,dasd,,0,0,0,,. هذا السبب Dialogue: 0,0:26:58.80,0:27:00.86,dasd,,0,0,0,,. أنا لم أسعِ لهذة المُهمة Dialogue: 0,0:27:00.98,0:27:02.82,dasd,,0,0,0,,. أردت أن أُوضح ذلك Dialogue: 0,0:27:03.20,0:27:04.78,dasd,,0,0,0,,. أنا لا أتفق معكم Dialogue: 0,0:27:06.13,0:27:09.24,dasd,,0,0,0,,أأنت لا تتفق معانا ؟ -\Nلماذا يُدعي (دادي) ؟ - Dialogue: 0,0:27:10.02,0:27:12.06,dasd,,0,0,0,,أسم طفولي ، ما أسمه الحقيقي ؟ Dialogue: 0,0:27:12.41,0:27:14.06,dasd,,0,0,0,,. لا أحد يعلم Dialogue: 0,0:27:14.78,0:27:17.36,dasd,,0,0,0,,ماذا تعنى بأنك لا تتفق معانا ؟ Dialogue: 0,0:27:18.11,0:27:20.43,dasd,,0,0,0,,. لا يُعجبنى هذا العالم Dialogue: 0,0:27:21.41,0:27:22.89,dasd,,0,0,0,,. أنتم مُتغطرسينِ Dialogue: 0,0:27:23.16,0:27:25.34,dasd,,0,0,0,,. ليس أنت Dialogue: 0,0:27:25.82,0:27:27.38,dasd,,0,0,0,,. أنتُم -\N. نعم - Dialogue: 0,0:27:27.42,0:27:28.84,dasd,,0,0,0,,. أنتم تظنوا أنكم فوق القانون Dialogue: 0,0:27:28.85,0:27:30.56,dasd,,0,0,0,,أعتقد أن هذا حوار\N. يُناقش فى وقت لاحق Dialogue: 0,0:27:30.58,0:27:32.84,dasd,,0,0,0,,. لستُ مندهشاً -\N. نعم ، نعم - Dialogue: 0,0:27:34.32,0:27:36.76,dasd,,0,0,0,,. أنت ذكرت ذلك بالفعلِ Dialogue: 0,0:27:38.46,0:27:40.63,dasd,,0,0,0,,. أُريدك أن تُدخلنا للداخل Dialogue: 0,0:27:40.64,0:27:42.04,dasd,,0,0,0,,.ليس لدي ِ آي سُلطة Dialogue: 0,0:27:42.06,0:27:44.03,dasd,,0,0,0,,. بعد ذلك ، قف هُناك فقط Dialogue: 0,0:27:44.15,0:27:46.74,dasd,,0,0,0,,. كُن متيقظاً ، أفعل ما تفعله دائماً Dialogue: 0,0:27:46.86,0:27:48.48,dasd,,0,0,0,,. كُن غير مندهشاً Dialogue: 0,0:27:49.37,0:27:52.71,dasd,,0,0,0,,. (وأسمي هو (هندرسون -\N. (ظننُت أنه (لامب - Dialogue: 0,0:27:52.71,0:27:55.43,dasd,,0,0,0,,. انه كذلك ، ولكن ليس هُنا Dialogue: 0,0:27:59.27,0:28:01.99,dasd,,0,0,0,,من أنا ؟ -\Nأنتَ أنتَ - Dialogue: 0,0:28:05.63,0:28:06.89,dasd,,0,0,0,,دافيد هيكستون) ؟) Dialogue: 0,0:28:07.29,0:28:09.86,dasd,,0,0,0,,أنا التحري (جاميس فينشرش) وهذا Dialogue: 0,0:28:10.33,0:28:13.13,dasd,,0,0,0,,. السيد (هندرسون) . نود أن تحدث معكّ Dialogue: 0,0:28:13.67,0:28:15.27,dasd,,0,0,0,,. شكراً ياألهيِ Dialogue: 0,0:28:16.08,0:28:18.17,dasd,,0,0,0,,. شكرا للرب Dialogue: 0,0:28:27.75,0:28:29.62,dasd,,0,0,0,,... اريد أن أجعل هذا Dialogue: 0,0:28:29.62,0:28:32.19,dasd,,0,0,0,,، ليس لدي ِ صله ، ولا تعامل مع Dialogue: 0,0:28:32.98,0:28:35.78,dasd,,0,0,0,,. روسيا مُنذ أعوام\N. ظننُت انه قد أنتهيِ Dialogue: 0,0:28:36.30,0:28:38.30,dasd,,0,0,0,,أعتقدت أني قد نُسيت ، أنا\N. أُريد أن أجعل هذا واضحاً تماماً Dialogue: 0,0:28:38.42,0:28:41.14,dasd,,0,0,0,,حتى الأمس ، عندما واحداً\N. من عملائك وصل لكَ Dialogue: 0,0:28:41.16,0:28:43.06,dasd,,0,0,0,,... نعم ، نعم ، هذا Dialogue: 0,0:28:43.34,0:28:45.93,dasd,,0,0,0,,. هذا صحيح -\Nماذا أعطاك ؟ - Dialogue: 0,0:28:57.60,0:29:00.18,dasd,,0,0,0,,أنها شفرة بنفس الكود\N... الذى كُنت أستخدمه Dialogue: 0,0:29:00.95,0:29:02.22,dasd,,0,0,0,,. عندما عملتُ لصالحهم Dialogue: 0,0:29:02.22,0:29:03.92,dasd,,0,0,0,,ماذا تقول الشفرة ؟ Dialogue: 0,0:29:04.62,0:29:07.31,dasd,,0,0,0,,. (عنوان ، شقة فى (ماريليبون Dialogue: 0,0:29:07.35,0:29:09.82,dasd,,0,0,0,,فى السطر التاليِ\N. أسم عميل التعامل Dialogue: 0,0:29:10.05,0:29:13.63,dasd,,0,0,0,,التعليمات هي أن أذهب\N. إلي هُناك لأستئجار الشقة Dialogue: 0,0:29:14.66,0:29:15.90,dasd,,0,0,0,,و ؟ Dialogue: 0,0:29:15.95,0:29:17.25,dasd,,0,0,0,,هذا كُل شي -\Nهذا كُل شي ؟ - Dialogue: 0,0:29:17.75,0:29:19.47,dasd,,0,0,0,,أستئجار شقة ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,0:29:19.52,0:29:21.12,dasd,,0,0,0,,وهل فعلت ذلك بعد ؟ Dialogue: 0,0:29:21.59,0:29:23.71,dasd,,0,0,0,,. بالأمس ، ذهبت مباشرةً Dialogue: 0,0:29:30.23,0:29:32.01,dasd,,0,0,0,,ما المُفترض أن تفعل بهذه Dialogue: 0,0:29:32.03,0:29:33.42,dasd,,0,0,0,,للرجل الذى أتصل بك بالأمس ؟ Dialogue: 0,0:29:33.43,0:29:34.24,dasd,,0,0,0,,هل يجب أن تُعطيهم له ؟ Dialogue: 0,0:29:34.28,0:29:36.44,dasd,,0,0,0,,. لا ، أنه ، قال أنه مُجرد رسُول Dialogue: 0,0:29:36.68,0:29:38.72,dasd,,0,0,0,,. شخصاً ما سيأتي ليأخذهم اليوُم Dialogue: 0,0:29:39.42,0:29:40.65,dasd,,0,0,0,,. ظننُت أنهم أنتُم Dialogue: 0,0:29:41.13,0:29:44.11,dasd,,0,0,0,,، حسناً ، عندما يأتوا\N. هذا ما ستقولهُ Dialogue: 0,0:29:44.23,0:29:47.18,dasd,,0,0,0,,ستقول أن الوكيل العقاري\N، لم يُعطيك المفتايح بعد Dialogue: 0,0:29:47.19,0:29:48.65,dasd,,0,0,0,,. وأنك ستأخذهم هذا المساء Dialogue: 0,0:29:48.68,0:29:50.46,dasd,,0,0,0,,. نُريد أن نفحص هذة الشقة أولاً Dialogue: 0,0:29:50.67,0:29:52.98,dasd,,0,0,0,,قُل لهم أن تتقابلوا\N، هُناك الليلة الساعة التاسعة Dialogue: 0,0:29:53.04,0:29:55.22,dasd,,0,0,0,,ليس قبل هذا ، لتُسلمهم\Nالمفاتيح ، أفهمت ذلك ؟ Dialogue: 0,0:29:55.28,0:29:56.99,dasd,,0,0,0,,. ولكن أنتم ستكونوا هُناك بدلاً منيِ Dialogue: 0,0:29:57.03,0:29:58.28,dasd,,0,0,0,,. لا ، جميعُنا سنكون هُناك Dialogue: 0,0:29:58.31,0:29:59.72,dasd,,0,0,0,,، أنت سوف تُعطيهم المفاتيح Dialogue: 0,0:30:00.04,0:30:01.69,dasd,,0,0,0,,. و تتظاهر كأن لا شي حدث Dialogue: 0,0:30:03.34,0:30:04.43,dasd,,0,0,0,,... ظننُت أنكم Dialogue: 0,0:30:04.68,0:30:05.77,dasd,,0,0,0,,... هُنا لمُساعدتي -\N، بالمُناسبة - Dialogue: 0,0:30:05.80,0:30:07.64,dasd,,0,0,0,,العملية "الزُجاج" أهذا يُمثل\Nلك آي معنى ؟ Dialogue: 0,0:30:08.41,0:30:09.29,dasd,,0,0,0,,لا ... أنا Dialogue: 0,0:30:09.29,0:30:11.45,dasd,,0,0,0,,أو رُبما ذكرها أحداً بينما كُنت\Nتعمل مع السوفيت ؟ Dialogue: 0,0:30:11.51,0:30:13.77,dasd,,0,0,0,,... لم يحدُث ، أُنظر ، حول اليلة ، أنا حُقاً Dialogue: 0,0:30:13.78,0:30:15.02,dasd,,0,0,0,,لماذا فعلت ذلك ؟ Dialogue: 0,0:30:17.61,0:30:19.90,dasd,,0,0,0,,خُنت بلدك ؟ Dialogue: 0,0:30:20.83,0:30:21.80,dasd,,0,0,0,,. أنا مُتعجب Dialogue: 0,0:30:21.92,0:30:25.54,dasd,,0,0,0,,أُنظر ، أنا مُجرد عامل سابق فى وزارة\N، الزراعة ، لم أستطع أن أُعطيهم شيئاً Dialogue: 0,0:30:26.00,0:30:28.00,dasd,,0,0,0,,. أنا لا أعلم آي شئ Dialogue: 0,0:30:32.91,0:30:34.26,dasd,,0,0,0,,. أنها زوجتيِ Dialogue: 0,0:30:36.34,0:30:37.62,dasd,,0,0,0,,. أنها ألمانية شرقية Dialogue: 0,0:30:38.39,0:30:41.35,dasd,,0,0,0,,السوفيت) سمحوا لها بالأقامة)\N. مُقابل أعطاء المعلومات Dialogue: 0,0:30:41.35,0:30:43.15,dasd,,0,0,0,,. لقد فعلت ذلك لأجلها Dialogue: 0,0:30:44.22,0:30:46.02,dasd,,0,0,0,,. فعلت ذلك لأكون معها Dialogue: 0,0:30:48.99,0:30:51.13,dasd,,0,0,0,,. التاسعة مساءاً ، لا تنسِ Dialogue: 0,0:31:07.84,0:31:09.31,dasd,,0,0,0,,أهذا كُل شئ ؟ Dialogue: 0,0:31:11.47,0:31:12.67,dasd,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:31:13.21,0:31:14.34,dasd,,0,0,0,,. أنهُ مُجرم Dialogue: 0,0:31:15.43,0:31:18.12,dasd,,0,0,0,,، حسناً ، عندما ينتهي الأمر\N. خُذ حريتك بأعتقاله Dialogue: 0,0:31:18.45,0:31:20.65,dasd,,0,0,0,,إذاً ، أنت تستغله ، ثُم\N. تتخلي عنهُ Dialogue: 0,0:31:20.66,0:31:22.79,dasd,,0,0,0,,. هذا حتى أسوء Dialogue: 0,0:31:22.89,0:31:24.99,dasd,,0,0,0,,. لنأخُذ الدرج Dialogue: 0,0:31:35.24,0:31:37.20,dasd,,0,0,0,,من هذا ؟ -\N. هُم - Dialogue: 0,0:31:37.21,0:31:39.11,dasd,,0,0,0,,المُخابرات السوفياتية ؟ Dialogue: 0,0:31:47.95,0:31:49.62,dasd,,0,0,0,,. أنهم هُنا Dialogue: 0,0:31:55.22,0:31:57.06,dasd,,0,0,0,,أتمزح معيِ ؟ Dialogue: 0,0:31:57.12,0:31:59.26,dasd,,0,0,0,,. أهلاً بك بالقسم الخامسِ\N(المُخابرات الحربية البريطانيه) Dialogue: 0,0:32:11.64,0:32:13.09,dasd,,0,0,0,,. مرحباً ، دافيد Dialogue: 0,0:32:13.12,0:32:15.22,dasd,,0,0,0,,أأنت وحدك ؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:32:18.03,0:32:20.61,dasd,,0,0,0,,أأنتهي الأمر ؟ -\N. نعم ، نعم - Dialogue: 0,0:32:24.38,0:32:26.87,dasd,,0,0,0,,، ولكن الـ.... الشئ انهُ Dialogue: 0,0:32:26.91,0:32:29.33,dasd,,0,0,0,,الوكيل العقاري لم يُعطنى\N. المفاتيح بعد Dialogue: 0,0:32:29.45,0:32:31.70,dasd,,0,0,0,,. أنا ، سأحصل عليهم هذا المساء Dialogue: 0,0:32:37.93,0:32:40.47,dasd,,0,0,0,,لذا أعتقد بأمكانى أن\N. أُقابلك هُناك وأعطيهم لك Dialogue: 0,0:32:40.47,0:32:41.83,dasd,,0,0,0,,فى التاسعة ؟ Dialogue: 0,0:32:42.26,0:32:44.87,dasd,,0,0,0,,أنت تكذب عليِ ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:32:45.18,0:32:46.68,dasd,,0,0,0,,. بالطبع لا Dialogue: 0,0:32:49.48,0:32:51.24,dasd,,0,0,0,,أهُناك آي شيئاً أخر ؟ Dialogue: 0,0:32:51.58,0:32:55.45,dasd,,0,0,0,,أنهُ فقط ، زوجتي قد\N. تعود من العمل بآي وقت Dialogue: 0,0:32:56.32,0:32:58.02,dasd,,0,0,0,,. لا ، لا ، لا ، لا Dialogue: 0,0:32:59.99,0:33:01.75,dasd,,0,0,0,,. أراك لاحقاً Dialogue: 0,0:33:15.27,0:33:16.30,dasd,,0,0,0,,. أنتهي الأمر Dialogue: 0,0:33:16.62,0:33:18.73,dasd,,0,0,0,,، أنا آسف ، أنا لا أستطيع أن افعل ذلك\N، لا أستطيع Dialogue: 0,0:33:18.85,0:33:20.11,dasd,,0,0,0,,. لا يُمكن الأستمرار بذلك Dialogue: 0,0:33:20.70,0:33:24.24,dasd,,0,0,0,,وف أخفق ، أنا أعرف ذلك\N. سوف ، أقول شيئاً خاطئاً Dialogue: 0,0:33:35.86,0:33:38.85,dasd,,0,0,0,,! لا ! لا ! أبتعد عنيِ Dialogue: 0,0:33:39.33,0:33:41.54,dasd,,0,0,0,,، ألايُمكن أن يتظاهر احدكمُا بأنه وكيل عقاري Dialogue: 0,0:33:41.58,0:33:42.97,dasd,,0,0,0,,... قولاً أو حتى -\N. أخرس - Dialogue: 0,0:33:43.36,0:33:45.54,dasd,,0,0,0,,لقد سربت معلومات\N. لحكومة مُعاديه Dialogue: 0,0:33:45.55,0:33:46.57,dasd,,0,0,0,,... معلومات غير ضارة Dialogue: 0,0:33:46.85,0:33:49.55,dasd,,0,0,0,,المحاصيل الزراعية ، كفاءة\N.... بعض الأسمدة Dialogue: 0,0:33:49.67,0:33:51.73,dasd,,0,0,0,,الوضع ذلك يُمكن أن يضع\N. بلدنا بأكملها تحت الحصار Dialogue: 0,0:33:51.76,0:33:53.54,dasd,,0,0,0,,. لقد أخبرتهم كم من الغداء نملُك Dialogue: 0,0:33:53.80,0:33:56.00,dasd,,0,0,0,,لقد أخبرتهم كيف\N! صناعة الأسلحة الكيميائية Dialogue: 0,0:33:56.41,0:33:57.87,dasd,,0,0,0,,. الأن سوف تفعل ذلك Dialogue: 0,0:33:57.99,0:33:59.49,dasd,,0,0,0,,سوف تقوم بخدمة البلد\N. التى قُمت بخيانتها Dialogue: 0,0:33:59.52,0:34:01.35,dasd,,0,0,0,,وسوف أحرص على أن يتم ترحيل زوجتك Dialogue: 0,0:34:01.38,0:34:03.22,dasd,,0,0,0,,وأنت ستقضي عمرك\N. بالسجن Dialogue: 0,0:34:03.22,0:34:04.44,dasd,,0,0,0,,أهذا واضح ؟ Dialogue: 0,0:34:09.29,0:34:09.93,dasd,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:34:24.97,0:34:26.49,dasd,,0,0,0,,. دافيد) ، أنها فُرصة) Dialogue: 0,0:34:26.61,0:34:29.71,dasd,,0,0,0,,ليس فقط لتدفع الدينِ\N. بل لتكون بطلاً Dialogue: 0,0:34:29.71,0:34:30.68,dasd,,0,0,0,,. لتكون جُنديِ Dialogue: 0,0:34:30.68,0:34:33.85,dasd,,0,0,0,,. لتُقاتل لشيئاً أكبر منا Dialogue: 0,0:34:37.75,0:34:38.99,dasd,,0,0,0,,. أراك الليلة Dialogue: 0,0:35:07.90,0:35:09.98,dasd,,0,0,0,,فقال ، " لا أعرف هل هذا\N" سيؤثر على توزيع المال ؟ Dialogue: 0,0:35:12.75,0:35:17.28,dasd,,0,0,0,,إذا ، بابي ، بابي\N. تم أعتقاله بتهمه الأغتصاب Dialogue: 0,0:35:17.70,0:35:19.89,dasd,,0,0,0,,ووضعوه فى السجن\Nمع عشرة أشخاص أخرين Dialogue: 0,0:35:19.89,0:35:22.13,dasd,,0,0,0,,، وكانت المرأة واحدة منهم Dialogue: 0,0:35:22.25,0:35:26.20,dasd,,0,0,0,,بابي صرخ وقال " هذه هي\N" أنا أعرفها بآي حال Dialogue: 0,0:35:29.66,0:35:31.94,dasd,,0,0,0,,... أسمعوا ، قردان فى المرحاض Dialogue: 0,0:35:31.94,0:35:33.80,dasd,,0,0,0,,إذا ماذا وجدتِ ؟ Dialogue: 0,0:35:34.51,0:35:37.01,dasd,,0,0,0,,. أنا سألت بنوادِ المهاجرين Dialogue: 0,0:35:37.40,0:35:41.25,dasd,,0,0,0,,. أنا أكره هذه الأمكان ، مليئة بالأجانب Dialogue: 0,0:35:41.71,0:35:44.31,dasd,,0,0,0,,. تحدثتُ مع (سيرجي) ، هو مسيِر الأعمال Dialogue: 0,0:35:44.57,0:35:47.97,dasd,,0,0,0,,سيرجي ، ماذا تعرف عن روسي"\N، مُقنع Dialogue: 0,0:35:47.97,0:35:51.11,dasd,,0,0,0,," وغد قاسِ ، ومُقشر للتُفاح Dialogue: 0,0:35:51.23,0:35:53.33,dasd,,0,0,0,,أصبح شاحباً Dialogue: 0,0:35:53.45,0:35:56.40,dasd,,0,0,0,,"وقال ، "أتقدصين أودنِ Dialogue: 0,0:35:56.96,0:35:58.66,dasd,,0,0,0,,أودن) ؟) Dialogue: 0,0:35:58.90,0:36:02.38,dasd,,0,0,0,,على آي حال ، لقد أصبح مرعوباً Dialogue: 0,0:36:02.50,0:36:05.02,dasd,,0,0,0,,. وقال ، " اخرسيِ Dialogue: 0,0:36:05.06,0:36:08.88,dasd,,0,0,0,,ما الذى تعرفينه عن المقنعين الروُس ؟\N. " أتركيني وحديِ Dialogue: 0,0:36:10.94,0:36:13.08,dasd,,0,0,0,,. هذا كُل ما حصلت عليه Dialogue: 0,0:36:13.68,0:36:15.65,dasd,,0,0,0,,... (ولكن أسمع لـ(كيتيِ Dialogue: 0,0:36:16.43,0:36:19.19,dasd,,0,0,0,,. لدي ِ شعور سئ حول ذلك Dialogue: 0,0:36:19.44,0:36:22.86,dasd,,0,0,0,,، عندما تحدث (سيرجي) عن\N،)هذا ال(أودن Dialogue: 0,0:36:23.09,0:36:24.89,dasd,,0,0,0,,. لقد خافَ Dialogue: 0,0:36:25.43,0:36:27.96,dasd,,0,0,0,,. أنا أقول ، كُن حذراً Dialogue: 0,0:36:29.40,0:36:32.30,dasd,,0,0,0,,. أنت جميل للغاية لتموت Dialogue: 0,0:36:42.78,0:36:45.19,dasd,,0,0,0,,.(وداعاً ، (كيتيِ -\N. وداعاً - Dialogue: 0,0:37:17.92,0:37:19.85,dasd,,0,0,0,,لماذا تضع المذياع هُنا ؟ Dialogue: 0,0:37:20.14,0:37:23.02,dasd,,0,0,0,,. لان هُنا المكان الذى نقف فيه Dialogue: 0,0:37:23.14,0:37:24.83,dasd,,0,0,0,,. أنه الباب ، النافذة Dialogue: 0,0:37:26.19,0:37:27.95,dasd,,0,0,0,,لماذا هذه الشقة ؟ Dialogue: 0,0:37:28.69,0:37:30.79,dasd,,0,0,0,,. أنا لا أفهم Dialogue: 0,0:37:31.86,0:37:34.16,dasd,,0,0,0,,ما المميز جداً حول هذه الشقة ؟ Dialogue: 0,0:37:34.80,0:37:38.33,dasd,,0,0,0,,ألدينا نعش ؟ Dialogue: 0,0:37:38.80,0:37:40.19,dasd,,0,0,0,,. لنضع (دافيد) به Dialogue: 0,0:37:40.46,0:37:41.98,dasd,,0,0,0,,. عندما يُطلق عليه الرصاص Dialogue: 0,0:37:42.38,0:37:44.37,dasd,,0,0,0,,. عن طريق المُخابرات الروسية Dialogue: 0,0:37:46.67,0:37:48.44,dasd,,0,0,0,,لنضع جثته الهادمة به ؟ Dialogue: 0,0:37:49.74,0:37:52.49,dasd,,0,0,0,,. أنا أمزح للتخفيف ... تغير الحاله المزاجية Dialogue: 0,0:38:00.99,0:38:02.06,dasd,,0,0,0,,. حسناً Dialogue: 0,0:38:02.40,0:38:03.49,dasd,,0,0,0,,. سوف تكُون بخير Dialogue: 0,0:38:03.50,0:38:04.70,dasd,,0,0,0,,. أبقِ هادئاً Dialogue: 0,0:38:04.82,0:38:07.23,dasd,,0,0,0,,. تذكر ، نحن هُنا أسفل الممر Dialogue: 0,0:38:13.53,0:38:15.31,dasd,,0,0,0,,الرجل الذى أتى لشقتك\N، هذا الصباح Dialogue: 0,0:38:15.32,0:38:18.30,dasd,,0,0,0,,واحداً منهم كان يُقشر التُفاح\Nبسكين ، أتتذكره ؟ Dialogue: 0,0:38:18.54,0:38:19.43,dasd,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:38:19.55,0:38:21.28,dasd,,0,0,0,,، إذا كان أحد الرجال الذىن دخلوا عندك Dialogue: 0,0:38:21.51,0:38:22.97,dasd,,0,0,0,,، أُريدك أن تقول Dialogue: 0,0:38:23.28,0:38:26.48,dasd,,0,0,0,,لقد كُنت على وشك أحضار الفودكا "\N"ولكن أعتقدت أنه شيئاً مبتذلاً Dialogue: 0,0:38:26.49,0:38:28.77,dasd,,0,0,0,,. قل ذلك هُناك ، عند المذياع Dialogue: 0,0:38:29.13,0:38:30.02,dasd,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:38:30.02,0:38:31.78,dasd,,0,0,0,,لقد كُنت على وشك أحضار الفودكا Dialogue: 0,0:38:32.02,0:38:34.15,dasd,,0,0,0,,ولكن أعتقدت أنه شيئاً مبتذلاً Dialogue: 0,0:38:34.27,0:38:35.45,dasd,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,0:38:36.04,0:38:38.43,dasd,,0,0,0,,لقد كُنت على وشك أحضار الفودكا "\N"ولكن أعتقدت أنه شيئاً مبتذلاً Dialogue: 0,0:38:39.62,0:38:41.06,dasd,,0,0,0,,...إذا Dialogue: 0,0:38:41.48,0:38:43.76,dasd,,0,0,0,,. إذا كان الرجل الذى يُقشر التفاح Dialogue: 0,0:38:43.76,0:38:45.00,dasd,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:39:16.92,0:39:18.83,dasd,,0,0,0,,. السير هادئ Dialogue: 0,0:39:19.37,0:39:20.93,dasd,,0,0,0,,. باقى ثلاث أدوار أخري Dialogue: 0,0:39:46.97,0:39:49.90,dasd,,0,0,0,,. هُناك حركة فى الممر Dialogue: 0,0:39:50.30,0:39:52.23,dasd,,0,0,0,,. الباب يُقتح Dialogue: 0,0:39:52.91,0:39:55.28,dasd,,0,0,0,,، دافيد قد تحرك إلي مُنتصف الغرفه Dialogue: 0,0:39:55.48,0:39:56.97,dasd,,0,0,0,,، رجُلان قد دخلا الغرفه خلفه Dialogue: 0,0:39:57.00,0:39:59.17,dasd,,0,0,0,,، أحدهما ثقيل الوزن Dialogue: 0,0:39:59.37,0:40:00.90,dasd,,0,0,0,,، والأخر رشيق Dialogue: 0,0:40:01.20,0:40:04.56,dasd,,0,0,0,,لا يُوجد صوت لأثار أحذيتهم\N، على الأرض Dialogue: 0,0:40:05.11,0:40:06.66,dasd,,0,0,0,,، مُجرد صرير من الأرضيه Dialogue: 0,0:40:06.67,0:40:08.37,dasd,,0,0,0,,. إذاً هم يرتدوا أحذية جلدية Dialogue: 0,0:40:08.75,0:40:10.61,dasd,,0,0,0,,الرجل الثقيل مزال\N. عند مدّخل الباب Dialogue: 0,0:40:10.73,0:40:14.09,dasd,,0,0,0,,،)هذا مُمتاز ، يا (دافيد\N. لقد أبليت أفضل حال Dialogue: 0,0:40:14.09,0:40:16.09,dasd,,0,0,0,,. أنا لا يُمكنني سماع ما يقولون Dialogue: 0,0:40:16.09,0:40:17.16,dasd,,0,0,0,,... أأنت Dialogue: 0,0:40:17.16,0:40:19.64,dasd,,0,0,0,,أتريدان شيئاً لتشرباه ؟ Dialogue: 0,0:40:19.76,0:40:21.03,dasd,,0,0,0,,... كُنت على وشك Dialogue: 0,0:40:21.03,0:40:23.41,dasd,,0,0,0,,لقد كُنت على وشك أحضار الفودكا " Dialogue: 0,0:40:23.42,0:40:25.44,dasd,,0,0,0,,"ولكن أعتقدت أنه شيئاً مبتذلاً Dialogue: 0,0:40:26.48,0:40:29.39,dasd,,0,0,0,,الأن الأخر يمُر بسرعة\N. نحو النافذة Dialogue: 0,0:40:29.84,0:40:31.04,dasd,,0,0,0,,. أنهُ أغلق الستائر Dialogue: 0,0:40:31.04,0:40:33.41,dasd,,0,0,0,,لماذا يُغلق الستائر ؟ Dialogue: 0,0:40:34.54,0:40:36.04,dasd,,0,0,0,,ما الذىِ يحدُث ؟ Dialogue: 0,0:40:36.94,0:40:38.24,dasd,,0,0,0,,ما الذى يقوله ؟ Dialogue: 0,0:40:38.25,0:40:40.32,dasd,,0,0,0,,... ياألهيِ Dialogue: 0,0:41:05.00,0:41:06.37,dasd,,0,0,0,,! تباً Dialogue: 0,0:41:40.41,0:41:41.92,dasd,,0,0,0,,. أبقِ هُنا Dialogue: 0,0:41:42.04,0:41:43.81,dasd,,0,0,0,,. حسناً Dialogue: 0,0:42:21.12,0:42:23.38,dasd,,0,0,0,,أتعتقدت أنه بخيِر ؟ -\N. أشك بذلك - Dialogue: 0,0:42:23.65,0:42:25.38,dasd,,0,0,0,,. أنك ضربتة بمجرد خشبة Dialogue: 0,0:42:26.76,0:42:28.35,dasd,,0,0,0,,. هيا Dialogue: 0,0:42:29.09,0:42:30.46,dasd,,0,0,0,,. أنهُ ليس هو Dialogue: 0,0:42:30.74,0:42:32.79,dasd,,0,0,0,,أنهُ ليس من ؟ Dialogue: 0,0:42:32.79,0:42:34.94,dasd,,0,0,0,,جوي) ، يا رجُل) Dialogue: 0,0:42:41.23,0:42:42.97,dasd,,0,0,0,,. أنت تذهب هذا الطريق Dialogue: 0,0:42:43.73,0:42:46.04,dasd,,0,0,0,,يا رجُل ، كيف حصلت على المُسدس ؟ Dialogue: 0,0:42:46.24,0:42:47.81,dasd,,0,0,0,,! (جوي) Dialogue: 0,0:43:00.02,0:43:01.42,dasd,,0,0,0,,! (جوي) Dialogue: 0,0:43:31.32,0:43:33.45,dasd,,0,0,0,,. مرحباً ، جويِ Dialogue: 0,0:43:35.84,0:43:38.04,dasd,,0,0,0,,. ألقِ بسلاحك وألا سأطلق النار Dialogue: 0,0:43:38.16,0:43:41.27,dasd,,0,0,0,,إذا فعلت ، العضلان\N، بذراعي سوف تتشنج Dialogue: 0,0:43:41.28,0:43:46.05,dasd,,0,0,0,,سوف أضغط الزناد ، وصديقك\N. سيموت موته مروعة Dialogue: 0,0:43:46.39,0:43:48.56,dasd,,0,0,0,,. دعنا نتجب ذلك Dialogue: 0,0:43:49.35,0:43:51.47,dasd,,0,0,0,,(لا تُطلق النار يا (جوي) ، (جوي Dialogue: 0,0:43:52.24,0:43:55.17,dasd,,0,0,0,,، إذا كُنت تُريد قتله\N. فعلت ذلك بحلول الأن Dialogue: 0,0:43:58.04,0:44:00.55,dasd,,0,0,0,,لم يكُن عندك آي مُشكلة\N. بقتل آمرأة غير مُسلحة Dialogue: 0,0:44:00.57,0:44:02.05,dasd,,0,0,0,,. لقد كانت خائنة Dialogue: 0,0:44:02.05,0:44:03.68,dasd,,0,0,0,,، وهذا يُذكرني Dialogue: 0,0:44:03.68,0:44:05.65,dasd,,0,0,0,,ما الذى يعرفوه عنك ؟ Dialogue: 0,0:44:05.65,0:44:07.42,dasd,,0,0,0,,. أنهم يعرفون كُل شيِ Dialogue: 0,0:44:08.02,0:44:09.08,dasd,,0,0,0,,. كاذب Dialogue: 0,0:44:09.70,0:44:14.19,dasd,,0,0,0,,، )عندما تتخيل هذه اللحظه يا (جوي\N، وأنا مُتاكد أنك تفعل Dialogue: 0,0:44:14.19,0:44:16.09,dasd,,0,0,0,,ماذا سيحدُث ؟ Dialogue: 0,0:44:18.83,0:44:20.45,dasd,,0,0,0,,. سأقتلك Dialogue: 0,0:44:22.39,0:44:25.67,dasd,,0,0,0,,إذا ، ما الى تنتظره ؟ Dialogue: 0,0:44:26.26,0:44:30.70,dasd,,0,0,0,,إذا مات ، يُمكنك القول\N. أنهُ مات فى تبادل النيران Dialogue: 0,0:44:32.25,0:44:34.65,dasd,,0,0,0,,. لن يعرف أحد Dialogue: 0,0:44:36.25,0:44:37.95,dasd,,0,0,0,,.(هيا يا ،(جويِ Dialogue: 0,0:44:37.95,0:44:39.85,dasd,,0,0,0,,! جوي ، رجاءاً Dialogue: 0,0:44:40.79,0:44:42.75,dasd,,0,0,0,,رجاءاً Dialogue: 0,0:45:04.94,0:45:06.38,dasd,,0,0,0,,.(وداعاً (جويِ Dialogue: 0,0:45:06.75,0:45:08.28,dasd,,0,0,0,,. بتاكيد هذا صعباً Dialogue: 0,0:45:08.94,0:45:13.15,dasd,,0,0,0,,. ولكن لا تقلق\N. قريباً كُل شي سيكون واضحاً Dialogue: 0,0:45:18.44,0:45:20.33,dasd,,0,0,0,,. تباً Dialogue: 0,0:45:23.10,0:45:24.66,dasd,,0,0,0,,! لا Dialogue: 0,0:45:24.67,0:45:26.37,dasd,,0,0,0,,! (يوليا) Dialogue: 0,0:45:27.30,0:45:28.77,dasd,,0,0,0,,! (يوليا) Dialogue: 0,0:45:29.34,0:45:30.67,dasd,,0,0,0,,! (يوليا) Dialogue: 0,0:45:30.67,0:45:31.90,dasd,,0,0,0,,! لا Dialogue: 0,0:46:10.84,0:46:12.20,dasd,,0,0,0,,. عرض سيِ Dialogue: 0,0:46:39.59,0:46:42.31,dasd,,0,0,0,,. الأوز يطيِر جنوباً فى الشتاء Dialogue: 0,0:46:43.28,0:46:45.27,dasd,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:46:45.31,0:46:47.88,dasd,,0,0,0,,... ، ولكن ذكر الأوز Dialogue: 0,0:46:47.90,0:46:49.88,dasd,,0,0,0,,... لا ، لكن ذكر الأوز يتجه إليِ Dialogue: 0,0:46:50.00,0:46:52.24,dasd,,0,0,0,,ماذا ؟ "ذكر الأوز " ؟ Dialogue: 0,0:46:52.36,0:46:55.65,dasd,,0,0,0,,وبيضهم تقريباً Dialogue: 0,0:46:55.68,0:46:58.46,dasd,,0,0,0,,... يتوفر عندما -\N. أرجوك توقف - Dialogue: 0,0:46:58.47,0:47:00.76,dasd,,0,0,0,,. هذا مؤلم Dialogue: 0,0:47:02.09,0:47:03.90,dasd,,0,0,0,,. لقد سمعتُ ما حدث Dialogue: 0,0:47:05.00,0:47:06.46,dasd,,0,0,0,,. يا حبيبيِ Dialogue: 0,0:47:06.77,0:47:07.82,dasd,,0,0,0,,. أنا بخيِر Dialogue: 0,0:47:07.94,0:47:10.80,dasd,,0,0,0,,. جوي و جيم أشتبكوا Dialogue: 0,0:47:11.64,0:47:13.30,dasd,,0,0,0,,. أنا أخجل من قولِ أني أختبئت Dialogue: 0,0:47:13.31,0:47:15.84,dasd,,0,0,0,,. كُنت سأغضب إذا لم تفعل Dialogue: 0,0:47:17.44,0:47:20.78,dasd,,0,0,0,,. أريد أن أبدا النقاش Dialogue: 0,0:47:21.56,0:47:23.01,dasd,,0,0,0,,. (سارة) -\N. لا ، ليس هذا النقاش - Dialogue: 0,0:47:23.02,0:47:25.05,dasd,,0,0,0,,. نقاش الماركونيِ Dialogue: 0,0:47:25.99,0:47:28.09,dasd,,0,0,0,,. شخصاً ما مات الليلة Dialogue: 0,0:47:28.69,0:47:30.11,dasd,,0,0,0,,. بعيداً عنك بخطوات Dialogue: 0,0:47:30.34,0:47:32.13,dasd,,0,0,0,,، كُل ما أقولة\N... أنه بأمكانك أن تبعتد تماماً Dialogue: 0,0:47:32.14,0:47:34.76,dasd,,0,0,0,,.... تذهب لمكان بعيداً كماركونيِ Dialogue: 0,0:47:37.06,0:47:39.23,dasd,,0,0,0,,أهذا حقاً حول سلامتى ؟ Dialogue: 0,0:47:39.63,0:47:41.59,dasd,,0,0,0,,، أنت مُقدر لك أشياء عظيمة Dialogue: 0,0:47:42.20,0:47:45.75,dasd,,0,0,0,,والزوج المُصلح للأسلاك\N... والمذياعات صعب عليه Dialogue: 0,0:47:45.75,0:47:48.87,dasd,,0,0,0,,ألهذا تعتقد أنى أُريدك أن\Nتحصُل على مهنة أخري ؟ Dialogue: 0,0:47:51.06,0:47:54.38,dasd,,0,0,0,,لتكون مُلائماً ليِ ؟ Dialogue: 0,0:47:55.92,0:47:57.43,dasd,,0,0,0,,.(الناس يتحدثون ، يا (سارة Dialogue: 0,0:47:57.55,0:48:00.25,dasd,,0,0,0,,. لانهم لا يفهموننا Dialogue: 0,0:48:02.19,0:48:04.01,dasd,,0,0,0,,. ليسِ فى هذا العالم Dialogue: 0,0:48:16.73,0:48:18.74,dasd,,0,0,0,,. هيا Dialogue: 0,0:48:22.68,0:48:24.01,dasd,,0,0,0,,. أفضل سيناريو Dialogue: 0,0:48:24.02,0:48:26.12,dasd,,0,0,0,,. أن لا تعلم (موسكو) أن (أركادي) قد أنقلب Dialogue: 0,0:48:26.15,0:48:28.18,dasd,,0,0,0,,، أنهم يعتقدوا أن (دافيد) أتصل مباشراً Dialogue: 0,0:48:28.18,0:48:29.65,dasd,,0,0,0,,. ولهذا السبب قتلوه Dialogue: 0,0:48:30.98,0:48:33.99,dasd,,0,0,0,,بناءاً على تقيري (جوي)، هو\N. لا لم يُريد أن يكون جزءاً من أى عملية Dialogue: 0,0:48:34.63,0:48:37.67,dasd,,0,0,0,,لنا أو لهم ، لذا\N. ليس من الصعب توقع ذلك Dialogue: 0,0:48:38.77,0:48:41.99,dasd,,0,0,0,,أُريد (أركادي) أن يؤُخذ\N. إلي الحبس بغرض الحماية Dialogue: 0,0:48:42.27,0:48:43.91,dasd,,0,0,0,,، يُمكن أستجوابه لاحقاً Dialogue: 0,0:48:44.03,0:48:46.14,dasd,,0,0,0,,. فقط أبعدوه عن طريق الأذي -\N. أنتظر - Dialogue: 0,0:48:46.73,0:48:48.67,dasd,,0,0,0,,. لنُفكر حول ذلك Dialogue: 0,0:48:49.94,0:48:54.16,dasd,,0,0,0,,موسكو) ستعرف أن (اركادي) لم)\N،)يستخدم أسمة الحقيقي مع (دافيد Dialogue: 0,0:48:54.17,0:48:55.24,dasd,,0,0,0,,. آي الأمر سيزيد سوءاً Dialogue: 0,0:48:55.36,0:48:58.05,dasd,,0,0,0,,أتعتقدين أن (موسكو) قد\Nتُبقى على (أركادي) بين الطرفين ؟ Dialogue: 0,0:48:58.07,0:49:00.68,dasd,,0,0,0,,إذا كانت العملية سرية\N، للغاية كما قيل لنا Dialogue: 0,0:49:00.69,0:49:02.99,dasd,,0,0,0,,لن يُخاطروا بأدخال\N. أشخاص أخرون بها Dialogue: 0,0:49:03.11,0:49:06.89,dasd,,0,0,0,,لم نتأكد حتى يُرسلوا\N. لـ(أركادي) الأسم التاليِ Dialogue: 0,0:49:06.93,0:49:09.25,dasd,,0,0,0,,. أو سنري جثته تسبح إلي الشاطئ Dialogue: 0,0:49:21.83,0:49:26.24,dasd,,0,0,0,,هُناك تفسير أخر مُحتمل\N.(يُشير لسبب قتل (دافيد Dialogue: 0,0:49:29.18,0:49:30.84,dasd,,0,0,0,,. لدينا واشِ Dialogue: 0,0:49:31.63,0:49:34.11,dasd,,0,0,0,,. ليس فقط فى المُخابرات ، بل فى هذه الجموعة Dialogue: 0,0:49:34.11,0:49:35.28,dasd,,0,0,0,,. فى هذه الغرفة Dialogue: 0,0:49:35.89,0:49:40.48,dasd,,0,0,0,,، جوي ، دادي ، بوبي ، آلن\N. ويندي ، جيم ، أو أنا Dialogue: 0,0:49:40.53,0:49:42.58,dasd,,0,0,0,,. أحداً منا أخبر (موسكو) عند ذلك Dialogue: 0,0:50:03.74,0:50:05.03,dasd,,0,0,0,,. الأشارة قد أُعطيت Dialogue: 0,0:50:05.06,0:50:08.15,dasd,,0,0,0,,أسماً أخر قد تُرك\N. لـ(اركادي) بصفحة الوفيات Dialogue: 0,0:50:08.70,0:50:10.54,dasd,,0,0,0,,، إذا عملت (موسكو) أنه يعمل لنا Dialogue: 0,0:50:10.58,0:50:12.55,dasd,,0,0,0,,سيكون هذا فخ ، أنهم\N. سوف يكونوا بأنتظاره Dialogue: 0,0:50:12.67,0:50:15.09,dasd,,0,0,0,,، أنا أقول ، نقل (أركادي) لمنزل أمن Dialogue: 0,0:50:15.11,0:50:16.34,dasd,,0,0,0,,. ننتظر لخطوة (موسكو) القادمة Dialogue: 0,0:50:16.36,0:50:19.72,dasd,,0,0,0,,ألا غذا كانت خطوى (موسكو) القادمة\N. قد تكون الجيش الأحمر قد زحف نحو أرضنا Dialogue: 0,0:50:19.72,0:50:22.23,dasd,,0,0,0,,. دادي) ، نُريد قرار) Dialogue: 0,0:50:25.87,0:50:26.90,dasd,,0,0,0,,. سوف نستمر Dialogue: 0,0:50:26.92,0:50:30.27,dasd,,0,0,0,,.(سنفترض أن (موسكو) لا تعرف شيئاً عن (أركاديِ Dialogue: 0,0:50:30.47,0:50:33.37,dasd,,0,0,0,,. سنفترض أن لا يوجد واشيِ Dialogue: 0,0:50:34.34,0:50:37.40,dasd,,0,0,0,,. سندع (أركادي) يأخذ الأسم التاليِ Dialogue: 0,0:50:38.41,0:50:40.30,dasd,,0,0,0,,سوف نُخاطر بالقليل Dialogue: 0,0:50:40.91,0:50:43.42,dasd,,0,0,0,,. لنحميِ الكثيرون Dialogue: 0,0:51:00.96,0:51:01.92,dasd,,0,0,0,,. تعال Dialogue: 0,0:51:11.98,0:51:13.78,dasd,,0,0,0,,،)العميلة الذى قُتل فى (بولندا Dialogue: 0,0:51:13.81,0:51:16.88,dasd,,0,0,0,,... لقد سمحت لعلاقتى معه أن تكون Dialogue: 0,0:51:18.88,0:51:20.23,dasd,,0,0,0,,. غير مهنيه ... Dialogue: 0,0:51:20.96,0:51:24.15,dasd,,0,0,0,,لقد قُتلت عن طريق نفس الرجل\N. الذى أتلقي بـ(دافيد هيكستون) فى الشقة Dialogue: 0,0:51:26.16,0:51:29.96,dasd,,0,0,0,,، دافيد) كان مرعوباً) Dialogue: 0,0:51:30.06,0:51:31.86,dasd,,0,0,0,,... غير جدير بالثقة Dialogue: 0,0:51:33.47,0:51:35.30,dasd,,0,0,0,,. وضعيفً Dialogue: 0,0:51:38.31,0:51:40.70,dasd,,0,0,0,,، أنا أتحمل مسؤليه فضح هذا الرجل Dialogue: 0,0:51:41.88,0:51:45.94,dasd,,0,0,0,,لقد أقنعته بالأشتراك\N. فى العملية التى تسببت فى قتلهُ Dialogue: 0,0:51:47.10,0:51:50.41,dasd,,0,0,0,,إذا أعدت المهمة من البداية ، هل كُنت\Nستذهب للبحث عن هذا الرجلُ ؟ Dialogue: 0,0:51:51.20,0:51:53.75,dasd,,0,0,0,,. لا -\N. إذا لدينا نفس الأهداف - Dialogue: 0,0:51:53.79,0:51:55.21,dasd,,0,0,0,,أعثر عليه Dialogue: 0,0:51:55.80,0:51:58.77,dasd,,0,0,0,,."وأكتشف حقيقية عملية "الزُجاج Dialogue: 0,0:51:59.81,0:52:01.80,dasd,,0,0,0,,أنت تعلم ما كُنت أفعله فى (بولندا) ؟ Dialogue: 0,0:52:01.84,0:52:02.67,dasd,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:52:02.72,0:52:06.41,dasd,,0,0,0,,لقد كُنت تحاول التسلل\N. داخل جهاز الأمن السوفياتىِ Dialogue: 0,0:52:06.43,0:52:10.00,dasd,,0,0,0,,مُعاونيك كانوا من ظُباط\N. المُخابرات الغير شُرفاء Dialogue: 0,0:52:10.31,0:52:11.96,dasd,,0,0,0,,، عندما حصلت على ثقتهم Dialogue: 0,0:52:11.97,0:52:15.01,dasd,,0,0,0,,الخطة كانت تعود بالمعلومات لنا Dialogue: 0,0:52:15.01,0:52:17.38,dasd,,0,0,0,,وتعود أليهم Dialogue: 0,0:52:17.50,0:52:19.64,dasd,,0,0,0,,. بمعلومات خاطئة Dialogue: 0,0:52:20.28,0:52:22.15,dasd,,0,0,0,,. ولكن هذا غير ما حدث Dialogue: 0,0:52:23.86,0:52:25.53,dasd,,0,0,0,,حقا ؟ Dialogue: 0,0:52:27.70,0:52:30.42,dasd,,0,0,0,,. هذا ما يقوله ملفك Dialogue: 0,0:52:31.06,0:52:32.65,dasd,,0,0,0,,، يجب أن اعرف Dialogue: 0,0:52:32.77,0:52:34.20,dasd,,0,0,0,,. أنا كتبت ذلك Dialogue: 0,0:52:35.01,0:52:37.16,dasd,,0,0,0,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:52:38.70,0:52:39.86,dasd,,0,0,0,,لماذا أنقذتنى ؟ Dialogue: 0,0:52:42.00,0:52:45.80,dasd,,0,0,0,,أنه ليس حباً بك\N. كما يبدو Dialogue: 0,0:52:46.62,0:52:49.71,dasd,,0,0,0,,الفُرصة الثانية التى أعطيتها لك\N، سوف تثبت نظرتيِ Dialogue: 0,0:52:49.75,0:52:51.43,dasd,,0,0,0,,. نحنُ أنجليز فى النهاية Dialogue: 0,0:52:51.45,0:52:52.87,dasd,,0,0,0,,.. ولكن أنا أعرف Dialogue: 0,0:52:53.36,0:52:55.11,dasd,,0,0,0,,. أن الأمر لن يُنسيِ Dialogue: 0,0:52:57.65,0:53:01.35,dasd,,0,0,0,,أيُمكنني الأعتاد عليك\Nفى ألا تخون هذه البلد ؟ Dialogue: 0,0:53:02.22,0:53:03.32,dasd,,0,0,0,,. ربما لا Dialogue: 0,0:53:03.93,0:53:07.93,dasd,,0,0,0,,أيُمكنني الأعتاد عليك فالا تخوننيِ ؟ Dialogue: 0,0:53:08.52,0:53:10.13,dasd,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:53:10.30,0:53:12.26,dasd,,0,0,0,,. أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:53:12.49,0:53:14.29,dasd,,0,0,0,,،)أنا آسف (جويِ Dialogue: 0,0:53:14.90,0:53:17.14,dasd,,0,0,0,,، يجب أن أثق بشخصاً ما Dialogue: 0,0:53:17.44,0:53:19.20,dasd,,0,0,0,,... وقد قررت Dialogue: 0,0:53:19.59,0:53:21.37,dasd,,0,0,0,,. أنهُ أنت Dialogue: 0,0:53:22.95,0:53:27.39,dasd,,0,0,0,,إذا ، الأن نحن الأثنين\N، فى وضع مُحرج Dialogue: 0,0:53:28.11,0:53:30.18,dasd,,0,0,0,,. سأتمنى لك ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:53:52.07,0:53:54.04,dasd,,0,0,0,,. أنا أفهم الأن Dialogue: 0,0:53:57.79,0:54:00.28,dasd,,0,0,0,,.(بعدما رأيت ما حدث لـ(دافيد Dialogue: 0,0:54:03.12,0:54:05.85,dasd,,0,0,0,,أنا أقصد ، مازلتُ\N.. أعتقد أن هُناك شيئاً Dialogue: 0,0:54:05.85,0:54:07.66,dasd,,0,0,0,,... مُدهش أو Dialogue: 0,0:54:08.05,0:54:09.88,dasd,,0,0,0,,. شاعري حول هذا Dialogue: 0,0:54:10.00,0:54:12.72,dasd,,0,0,0,,. ولكن أري أنك ضروريِ Dialogue: 0,0:54:14.90,0:54:17.66,dasd,,0,0,0,,. إذا كانت المهمة بهذا الشكل Dialogue: 0,0:54:17.66,0:54:19.70,dasd,,0,0,0,,من هي الفتاه ؟ Dialogue: 0,0:54:24.24,0:54:25.94,dasd,,0,0,0,,. لقد نسيت Dialogue: 0,0:54:32.60,0:54:36.01,dasd,,0,0,0,,هذه فُرصة لكِ لتكوني مُقاتلة\N. لتكونيِ بطلة Dialogue: 0,0:54:36.02,0:54:38.95,dasd,,0,0,0,,. لتُقاتلي فى سبيل شيِ أعظم منا Dialogue: 0,0:54:40.80,0:54:42.85,dasd,,0,0,0,,هل سأكون بأمان ؟ Dialogue: 0,0:54:45.76,0:54:47.39,dasd,,0,0,0,,. ثقي بيِ Dialogue: 0,0:55:12.69,0:55:13.93,dasd,,0,0,0,,كيتي) ؟) Dialogue: 0,0:55:26.08,0:55:27.29,dasd,,0,0,0,,كيتي) ؟) Dialogue: 0,0:55:33.68,0:55:35.04,dasd,,0,0,0,,كيتي) ؟) Dialogue: 0,0:55:59.93,0:56:01.10,dasd,,0,0,0,,كيتي) ؟) Dialogue: 0,0:56:24.25,0:56:25.66,dasd,,0,0,0,,! كيتيِ Dialogue: 0,0:56:25.66,0:56:27.23,dasd,,0,0,0,,! ياألهيِ Dialogue: 0,0:56:29.24,0:56:32.96,dasd,,0,0,0,,. لا تتكلمى ، لا تتكلمىِ Dialogue: 0,0:56:34.30,0:56:36.63,dasd,,0,0,0,,. سأحضر المُساعدة ... حسناً Dialogue: 0,0:56:37.67,0:56:42.32,dasd,,0,0,0,,لماذا فعلت ذلك بي ، يا جميلي ؟ Dialogue: 0,0:56:42.44,0:56:43.93,dasd,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:56:44.75,0:56:47.31,dasd,,0,0,0,,... لقد قالوا Dialogue: 0,0:56:48.71,0:56:51.85,dasd,,0,0,0,,. أنت أمرت بذلك Dialogue: 0,0:56:51.85,0:56:53.45,dasd,,0,0,0,,ماذا تقولين ؟ Dialogue: 0,0:56:53.45,0:56:55.84,dasd,,0,0,0,,.(أنت كذبت عليِ (جويِ Dialogue: 0,0:56:56.58,0:57:00.57,dasd,,0,0,0,,. أنت خائن Dialogue: 0,0:57:11.65,0:57:14.32,dasd,,0,0,0,,! (يوليا) ! (يوليا) Dialogue: 0,0:57:14.90,0:57:16.81,dasd,,0,0,0,,! (يوليا) Dialogue: 0,0:57:16.93,0:57:18.71,dasd,,0,0,0,,! لا Dialogue: 0,0:57:20.80,0:57:22.23,dasd,,0,0,0,,! (يوليا) Dialogue: 0,0:57:22.35,0:57:23.75,dasd,,0,0,0,,! لا Dialogue: 0,0:57:33.39,0:57:35.09,dasd,,0,0,0,,. أنا آسفاً Dialogue: 0,0:57:56.40,0:58:36.23,سشيشس,,0,0,0,,(اللُعبة)\Nتمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد اللاه حلمي ،\Nدعواتكم بالتوفيق والنجاح ..\NTwitter : @ahmed_j22\N{\c&H00FF00&}