﻿1
00:00:01,401 --> 00:00:02,301
<i><b>{\fad(300,1500)\}
سابقاً{\an3}</b></i>

2
00:00:03,960 --> 00:00:07,961
لديِ معلومات عن عملية
. كبيرة للأتحاد السوفيتيِ

3
00:00:07,963 --> 00:00:09,662
."تُدعي عملية " الزُجاج

4
00:00:09,665 --> 00:00:11,664
من هو عمليك الأول ؟ -
.(يُدعي (دافيد هيكستون -

5
00:00:11,667 --> 00:00:14,266
دافيد)، هذه فُرصة)
.لتكون بطلاً

6
00:00:14,269 --> 00:00:16,168
هذه ليِست حرب
.(تقليدية ، يا (جيم

7
00:00:16,170 --> 00:00:19,704
هل يُريد السوفيت غزوناَ ؟
.نعم بتأكيد

8
00:00:19,707 --> 00:00:21,039
كيف تحصل على الأسماء ؟

9
00:00:21,042 --> 00:00:22,840
. رسالة سرية

10
00:00:22,843 --> 00:00:23,474
. فى مرحاض الرجال

11
00:00:23,477 --> 00:00:25,476
يكون أعلاناً سرياً
.بين الأعلانات

12
00:00:25,479 --> 00:00:27,912
يقول ، " قريبي أندرو ، رجاءاً
." قم بزيارتنا

13
00:00:27,914 --> 00:00:29,479
إذا علمت (موسكو) ، أنهُ
. يعمل لدينا

14
00:00:29,482 --> 00:00:31,848
. سيكون فخاً
. سيكونا بنتظاره

15
00:00:31,851 --> 00:00:33,216
.دادي)، نُريد قرار)

16
00:00:33,219 --> 00:00:36,219
نفترض أن (موسكو) لا
.(لاتعرف بأمر (أركاديِ

17
00:00:36,222 --> 00:00:39,856
(سندع( أركاديِ
.يأخذ الأسم التاليِ

18
00:00:39,858 --> 00:00:45,261
سوف نُخاطر بالقليل
. لحماية الكثيرون

19
00:00:52,402 --> 00:00:54,703
.أنه قد يكون فخاً

20
00:00:55,505 --> 00:00:58,773
ماذا لو كانوا بأنتظاري ؟

21
00:00:59,309 --> 00:01:01,409
ماذا لو أطلقوا النار عليِ ؟

22
00:01:01,411 --> 00:01:03,177
. لهذا السبب أنا هُنا

23
00:01:03,180 --> 00:01:05,112
. يُمكنني ألقاء القبض عليهم

24
00:01:08,451 --> 00:01:10,017
ماذا ؟

25
00:01:11,352 --> 00:01:16,956
.سوف أخُذ موقعي
.أنتظر 5 دقائق ، سوف أذهب لمكان اللقاء

26
00:02:59,185 --> 00:03:00,884
ماذا حدث ؟

27
00:03:05,690 --> 00:03:08,357
حسنا، يُمكنني
.أن آتي فى وقت أخر

28
00:03:17,835 --> 00:03:20,836
.نعم ، هذه المرة لم يكُن هو

29
00:03:21,038 --> 00:03:23,638
...كُل حوار تكلمناه

30
00:03:25,309 --> 00:03:28,642
...كُل أسم أعطيه لك

31
00:03:28,711 --> 00:03:30,444
.سوف نحميك

32
00:03:30,813 --> 00:03:33,681
أهذا ما قتله لـ(دافيد هيكستون) ؟

33
00:03:33,850 --> 00:03:39,386
لقد أخبرته أن هذه فرصته
.ليكون جندي ، ليكون بطلاً

34
00:03:45,460 --> 00:03:48,161
أبي قاتل
."فى "ستالينغراد

35
00:03:48,163 --> 00:03:52,798
لقد حصل على
. وسام الراية الحمراء

36
00:03:52,801 --> 00:03:56,768
هذه الحرب هي
.من تصنع الأبطال ، ليست هذه الحرب

37
00:03:57,238 --> 00:04:01,006
هل كانا أبوينا
ليفخرنا بنا ، (جوي) ؟

38
00:04:01,274 --> 00:04:03,941
، لا أعلم
. أبي ميت

39
00:04:05,144 --> 00:04:06,811
.أنظر ، تذكر ما قُلته أنت

40
00:04:06,814 --> 00:04:09,714
أذا نجحت عملية " الزُجاج" ، ذلك
.سيُغير كُل شيِ

41
00:04:09,717 --> 00:04:13,417
كُل الرعب الموجود ببلدك
. سيأتي لهُنا

42
00:04:13,419 --> 00:04:16,653
لا أكترث
. لآي من هذا

43
00:04:16,656 --> 00:04:19,055
ولا أعتقد أنك
تكترث أيضاً

44
00:04:21,692 --> 00:04:23,959
نحنُ بداخل اللُعبة
. لأغراض مختلفه

45
00:04:23,962 --> 00:04:28,364
إذا بقيت وفياً أو خُنت كُل شئ
. أنت فقط تعرف لماذا

46
00:04:28,367 --> 00:04:32,701
إذا، ما الذى دعاك لتنضم
،إلينا منذ البداية

47
00:04:32,703 --> 00:04:34,669
. فقط تذكر ذلك

48
00:04:42,746 --> 00:04:44,178
.هيا

49
00:04:44,413 --> 00:05:22,077
<font color=#FFFF00\<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="30" COLOR="#00FF00">
"اللُعبة"
الحلقة الثانية
ترجمة: أحمد عبد اللاه حلمي
twitter.com/ahmed_j22
</font>

50
00:05:25,184 --> 00:05:27,785
.(أنا قلق حول (داديِ

51
00:05:27,788 --> 00:05:29,386
، صدمة أُخري
، وستأتى ساعتهُ

52
00:05:29,388 --> 00:05:31,287
التى ستُصبح سكته قلبيه
.وما إلي ذلك ، ثم ندعو عليه بالرحمة

53
00:05:31,290 --> 00:05:36,092
أنا أُقصد... هذا الأمر
مع الراقصة الصينية ؟

54
00:05:36,095 --> 00:05:37,293
، شخصاً ما يجب أن يُدير المتجر

55
00:05:37,296 --> 00:05:39,295
الرجل العجوز
....يفقد

56
00:05:39,297 --> 00:05:43,665
كما طلبت، كُل اللقاءات
. سُجلت لك

57
00:05:43,668 --> 00:05:48,370
يجب أن يكون هذا اللقاء بالصدفه
.قبلما يقع الشريط بأيديِ أخرين

58
00:05:48,373 --> 00:05:50,672
هل أحداً أخر سمع ذلك ؟

59
00:05:50,974 --> 00:05:53,941
.لقد أحضرته اليك مُباشراً

60
00:05:55,878 --> 00:05:57,678
.(بوبي واترهاوس)

61
00:05:57,681 --> 00:05:59,013
.لقد تخطيِ الحدود

62
00:05:59,016 --> 00:06:02,383
أنا آسف ، ولكنيِ لن أعتذر
.عما أقوله

63
00:06:04,286 --> 00:06:07,220
.بوبي) هو (بوبي) كما نعرفه)

64
00:06:07,923 --> 00:06:11,257
شكراً لك، (آلن) ،للفت أنتباهيِ
. لهذا الأمر

65
00:06:11,260 --> 00:06:13,827
.لن نقول المزيد عن ذلك

66
00:06:13,829 --> 00:06:16,362
.أراك بالعمل

67
00:06:56,868 --> 00:06:59,769
ما أسمك ؟ -
.(توُم) -

68
00:07:02,305 --> 00:07:04,139
.(أنا (أليسِ

69
00:07:14,917 --> 00:07:19,086
سوف نكون أصدقاء ، أليس كذلك ؟

70
00:07:21,891 --> 00:07:23,289
. نحنُ نتفوق على أنفُسنا

71
00:07:23,292 --> 00:07:25,358
من هو هذا الرجل ؟ -
.(توماس مالوري) -

72
00:07:25,361 --> 00:07:28,961
تخرج من البحرية
، الملكية الدفعة 44

73
00:07:28,964 --> 00:07:33,099
، قضي 6 سنوات على سفية البايونير
، و7 سنوات على سفية النسر

74
00:07:33,101 --> 00:07:34,332
، أرتقي إلي مُلازم

75
00:07:34,335 --> 00:07:36,268
له وظيفه مكتبيه بوزارة الدفاع
. مُنذ ذلك الحين

76
00:07:36,271 --> 00:07:37,602
وماذا يجب أن يوصل (أركادي) إليه ؟

77
00:07:37,605 --> 00:07:41,306
أركادي) فك الشفيرة ، وعرف التعلميات)

78
00:07:41,309 --> 00:07:45,077
وهى مقابلة (توم) وتسليم
. الرسالة

79
00:07:45,079 --> 00:07:47,845
أنها مجرد أسم
. ورقم الهاتف

80
00:07:47,848 --> 00:07:51,615
.فالاري باركوود) . 109464980)

81
00:07:51,618 --> 00:07:53,818
من هي (فالاري باركوود)؟

82
00:07:54,820 --> 00:07:59,656
أنها سكرتيرة
.(لرئيس الوزراء ، يا (داديِ

83
00:07:59,659 --> 00:08:01,291
! ياألهيِ

84
00:08:01,294 --> 00:08:04,027
هل تظُن أنها قد تكون
متواطئة ، أيضاً ؟

85
00:08:04,030 --> 00:08:05,728
آي شخص بهذا
هذا المستوي من الصلاحيات

86
00:08:05,730 --> 00:08:07,229
لابد وأن سجله
، نظيف تماماً

87
00:08:07,232 --> 00:08:08,130
. ولكن لا يُمكننا الحكم على الأمر

88
00:08:08,133 --> 00:08:10,833
ربما تكون مهمة (مالوري) هو
. تجنيدها

89
00:08:10,836 --> 00:08:13,202
حسناً، إذاً، لماذا لم يتعامل
أركادي) معها مباشرةً ؟)

90
00:08:13,205 --> 00:08:17,372
المعلومات عن عملية " الزُجاج" أنها
، مبنيه على قواعد صارمة

91
00:08:17,374 --> 00:08:18,239
لماذا يُدخلوا شخصاً أخر ؟

92
00:08:18,242 --> 00:08:20,775
سنُراقب (توم مالوري) من
، من لحظه أنطلاقه

93
00:08:20,778 --> 00:08:24,312
أتبعه إلي (فالاري باركوود) وأعلم
. ما الذي يُخططان لهُ

94
00:08:24,315 --> 00:08:26,347
. ولكن هذا يعود بنا إلي مشكلة

95
00:08:26,350 --> 00:08:27,849
توم مالوري) بحوزه الشرطة)

96
00:08:27,851 --> 00:08:30,317
ألقيِ القبض عليه بالأمس
. بتهمة ضرب عاهرة

97
00:08:30,320 --> 00:08:32,853
الأن ، هذا يبدو كهواية
.بالنسبة لهُ

98
00:08:32,856 --> 00:08:37,657
ولكن أخر 3 مرات فعل ذلك ، أخلي سبيله
. ولم يذهب للمحكمة

99
00:08:37,660 --> 00:08:42,129
، فى هذه المرة
. الضحية مُصره على الاستمرار بالقضية

100
00:08:42,131 --> 00:08:43,896
سارة)، أُريدك)
. أن تُديريِ الأمور

101
00:08:43,899 --> 00:08:45,798
. أستخدمي (جوي) للمقابلات المُباشرة

102
00:08:45,801 --> 00:08:46,699
سارة)؟ ولكنِ كُنت)
...أأمل أنهُ

103
00:08:46,702 --> 00:08:51,137
آلن)، نُريد وضع أُذنً فى شقة)
.فالاري) ، وعلى هاتف عملها)

104
00:08:51,139 --> 00:08:54,272
الوزارة تغضب منا
. عندما يعرفوا أننا نتصنت على هواتفهم

105
00:08:54,275 --> 00:08:56,608
سأتحدث مع
. أمين مجلس الوزراء

106
00:08:56,611 --> 00:09:02,013
جوي)، تحدث لـ(أركادي) ،أجعله)
.(يُعيد تفعيل (توم مالوريِ

107
00:09:02,015 --> 00:09:06,250
بوبي)، تحدث إلي مفوض الشرطة)
. أجعله يخلي سبيل (مالوري) بكفاله

108
00:09:06,253 --> 00:09:12,556
لا يُمكنه أن يمنحنا ما نُريد
.عن عملية "الزُجاج" من داخل الزنزانه

109
00:09:14,659 --> 00:09:18,694
هذه هى فرصتنا
لتصحيح الأمور

110
00:09:18,697 --> 00:09:21,764
بعد ما حدث
.(لـ(دافيد هيكستون

111
00:09:22,033 --> 00:09:25,301
لن يموت أحداً أخر
. اليُوم

112
00:09:42,752 --> 00:09:43,617
.دادي)، آسفاً ، كلمة سريعة)

113
00:09:43,620 --> 00:09:50,191
. حقاً ، أنا منزعج قليلاً

114
00:09:50,193 --> 00:09:51,624
أنا أفضل رجل
، فى هذه المجموعة

115
00:09:51,627 --> 00:09:54,194
ولكنك أعطيت (سارة) زمام
.الأمور

116
00:09:54,197 --> 00:09:55,061
.(الأشاعات منتشرة يا ،(بوبيِ

117
00:09:55,064 --> 00:09:58,331
يُقال أن "واترهاوس شخصاً
." متعصب وغير مستقر

118
00:09:58,333 --> 00:10:00,199
وعندئذ يسقط
. وينحدر

119
00:10:00,202 --> 00:10:04,403
وأنا قد رأيت هذا
.الأنحراف من قبل فى الماضيِ

120
00:10:05,105 --> 00:10:08,273
أتفهم
ما الذى أقصده بذلك ؟

121
00:10:11,311 --> 00:10:13,377
. لا أستطيع التخمين

122
00:10:15,014 --> 00:10:18,816
العمل يأتيِ قبل عشيقتك
.(يا (بوبيِ

123
00:10:18,818 --> 00:10:20,250
. العشيقات مفترسات

124
00:10:20,253 --> 00:10:23,353
ولكن الزوجة هيِ من تضع
. الحياه فى نصابها

125
00:10:23,356 --> 00:10:24,087
. تجعل الرجل مُستقراً

126
00:10:24,090 --> 00:10:28,892
أراهن أن أُمك يأئسة
. من عدم رؤيه أحفاداً

127
00:10:28,895 --> 00:10:30,727
حسنا، أنت قابلت أُميِ
أليس كذلك ؟

128
00:10:30,729 --> 00:10:33,028
طالبه منك أن تكون
، أقل أنانيه

129
00:10:33,031 --> 00:10:36,165
. وأن فصلك من العمل يكون كافياً

130
00:10:36,168 --> 00:10:40,035
أُريدك أن تكون أكثر
.من مُلاحظ

131
00:10:40,038 --> 00:10:43,639
أُعطيك مساحتك
لتكتشف نفسك

132
00:10:43,641 --> 00:10:47,375
وربما ، شخصاً أخر ؟

133
00:10:47,378 --> 00:10:49,711
ولكن ، (دادي) ، واجبيِ
.تجاه هذه المهنه ، تجاهك

134
00:10:49,714 --> 00:10:57,418
أطمئن ، انا أعرف تحديداً
.إلي من تُدين بالولاء

135
00:11:01,156 --> 00:11:03,323
.(جيد جداً ،(داديِ

136
00:11:09,664 --> 00:11:15,868
سيد (مالوري) ،أُرسل لك تحيات
.(من عمتك فى (سومرست

137
00:11:15,870 --> 00:11:17,135
ماذا ؟

138
00:11:17,138 --> 00:11:19,971
....ليس لدي عمه فــ

139
00:11:21,275 --> 00:11:23,041
...عمتيِ

140
00:11:24,177 --> 00:11:26,378
.حسنا ، حسناً

141
00:11:26,612 --> 00:11:28,812
كيف حال الفتاه العجوز ؟

142
00:11:31,984 --> 00:11:34,785
أركادي)،قام بتفعل)
.(توم مالوري)

143
00:11:34,788 --> 00:11:37,821
سننتظر حتى يقوم بالأتصال
.(مع (فالاري باركوود

144
00:11:37,823 --> 00:11:38,688
. وسنري إلي أين يقودنا

145
00:11:38,691 --> 00:11:40,857
، سأتحدث مع الضحية
.وأُجبرها على أسقاط الجُنحه

146
00:11:40,860 --> 00:11:42,158
آخر شي نُريده
هى دعوة قضائية مُعلقة

147
00:11:42,161 --> 00:11:44,794
عندما نحاول أن نضعه
. تحت المراقبه

148
00:11:47,965 --> 00:11:49,398
ماذا ؟

149
00:11:52,002 --> 00:11:52,968
.أنت

150
00:11:52,971 --> 00:11:55,203
. أنت كنفسك مجدداً

151
00:12:02,645 --> 00:12:04,345
(هذه العملية التى قُتلت فى (بولندا

152
00:12:04,348 --> 00:12:08,649
الرجل الذى قتلها
."هو جزءاً من عملية "الزُجاج

153
00:12:08,652 --> 00:12:12,019
أنهُ الرجل
.(الذيِ قتل (دافيد هيكستون

154
00:12:12,021 --> 00:12:13,820
. أسمهُ الحركي أودن

155
00:12:13,823 --> 00:12:16,256
أنت تعلم كل هذا
منذ أن مات (دافيد هيكستون) ؟

156
00:12:16,259 --> 00:12:17,357
! ياألهي ، جويِ

157
00:12:17,360 --> 00:12:18,958
هذا تضارب
. رئيسي فى المصالح

158
00:12:18,961 --> 00:12:20,360
ألم تظُن أنه يجب
أن تُخبرنا عن ذلك ؟

159
00:12:20,363 --> 00:12:23,096
كيف هُناك تضارب ؟ -
كيف ؟ -

160
00:12:23,098 --> 00:12:25,230
نحن بوسط عملية متقلبة
وفى غاية الحساسية

161
00:12:25,233 --> 00:12:26,298
وأنت تبحث عن
.ثأر

162
00:12:26,301 --> 00:12:29,635
. أنهُ نفس الهدف
."أيجاد (اودن) ، كشف عملية" الزُجاج

163
00:12:29,638 --> 00:12:31,270
.(كشف "الزُجاج" ، أيجاد (أودن

164
00:12:31,273 --> 00:12:32,905
ربما يكونا نفس الهدف
، الأن

165
00:12:32,907 --> 00:12:33,971
ولكن ماذا إذا أتضح أنهم
ليسوا كذلك ؟

166
00:12:33,974 --> 00:12:36,107
كيف ستعرف إذا
كُنت تقوم بعملك

167
00:12:36,110 --> 00:12:39,777
بدلاً من أن تقوم بمهمة
أنتقام سخيفه ؟

168
00:12:39,780 --> 00:12:41,245
.سارة) ، من فضلكِ)

169
00:12:41,248 --> 00:12:43,381
.الأن ، دعينيِ أفعل ذلك

170
00:12:47,820 --> 00:12:50,087
. لقد أخبرتها أنيِ سأهتم بها

171
00:12:58,262 --> 00:13:00,162
ما هذا ؟

172
00:13:00,631 --> 00:13:02,064
. أنهُ طباشير

173
00:13:02,067 --> 00:13:05,634
ماذا يفعل ؟ -
"ماذا يفعل ؟" -

174
00:13:07,070 --> 00:13:08,002
.أنهُ طباشير

175
00:13:08,005 --> 00:13:09,971
ماذا يفعل الطباشير فى روسيا ؟

176
00:13:09,974 --> 00:13:12,140
أنهُ ليس طباشير جواسيس سري ؟

177
00:13:12,143 --> 00:13:13,942
. لا أعتقد ذلك

178
00:13:13,945 --> 00:13:17,379
."لقد أحضرته من متجر "أتش-دابليو سميث

179
00:13:17,680 --> 00:13:21,849
هكذا ستكون طريقة
.تواصلنُا

180
00:13:21,852 --> 00:13:22,783
...هذه

181
00:13:22,786 --> 00:13:26,920
هذه تعنى أن هُناك
. رسالة فى مكان ألقاء الرسائل السرية

182
00:13:26,923 --> 00:13:32,693
أسفل أخر مقعد عند
."كنسية"سانت جون

183
00:13:32,695 --> 00:13:33,659
.صحيح

184
00:13:33,662 --> 00:13:38,131
، إذا تركتي رسالة هُناك
.ترسمي خط هُنا

185
00:13:38,134 --> 00:13:44,070
إذا أخذتِ الرسالة أو أنا فعلت
. يُرسم خط أخر هُنا

186
00:13:44,072 --> 00:13:45,637
عن ماذا ستكون الرسائل ؟

187
00:13:45,640 --> 00:13:47,672
.لا أعلم
.قد تكون آش شئ

188
00:13:47,675 --> 00:13:51,143
ماذا إذا أردت أن أقول "مرحبا"؟

189
00:13:51,277 --> 00:13:54,011
....نعم ، نحن فى العادة
....أظري ، آي رسالة

190
00:13:54,014 --> 00:13:56,347
ماذا إذا أردت أن أقترح كتاباً ؟

191
00:13:56,350 --> 00:13:59,884
أعدك ، أنا أقرأ فقط
.الكُتب الجيدة

192
00:13:59,887 --> 00:14:02,920
.يوليا)، هذا جاد)

193
00:14:03,121 --> 00:14:05,755
.أعلم أن هذا جاد

194
00:14:05,891 --> 00:14:08,124
.ولكن يُمكنك الأبتسام

195
00:14:08,360 --> 00:14:11,594
.أنت مسموح لك بالأستمتاع بالأشياء

196
00:14:14,698 --> 00:14:16,298
.أشارة واحده أخريِ

197
00:14:20,971 --> 00:14:23,939
ماذا تعنى ؟ -
. الخطر -

198
00:14:24,074 --> 00:14:27,009
.هذه تعنى أنكِ فى خطر

199
00:15:08,081 --> 00:15:09,614
أليس) ؟)

200
00:15:09,882 --> 00:15:10,614
. آسف على أزعاجك

201
00:15:10,617 --> 00:15:14,251
.(أدعي (تيم داوسون
.أنا أعمل للحكومة

202
00:15:14,254 --> 00:15:17,287
أود التحدث معك حول
.الرجل الذى تعدي عليكِ

203
00:15:17,890 --> 00:15:20,824
.توقعت ظهورك

204
00:15:39,176 --> 00:15:40,375
سيكون من المفيد
لنا جميعاً

205
00:15:40,378 --> 00:15:42,210
إذا قمتِ بأسقاط
. الجُنحه عنهُ

206
00:15:42,213 --> 00:15:43,111
لا أستطيع أن
، أخبرك تفاصيل السبب

207
00:15:43,113 --> 00:15:47,114
ولكن نحتاج أن نُبقيه
.تحت المراقبة

208
00:15:51,020 --> 00:15:51,318
.لا

209
00:15:51,321 --> 00:15:56,657
هذا لا يعنىِ أنكِ لن تُعوضي
.عما لحق بكِ

210
00:15:56,659 --> 00:15:58,057
.... سأُعطيك 150 جُنيه

211
00:15:58,060 --> 00:15:59,392
كُنت أفكر عما قد
، يحدث بعد ذلك

212
00:15:59,395 --> 00:16:04,030
، كُنت أفكر
."لا تكوني سهله ، أليس

213
00:16:05,099 --> 00:16:08,333
"أنهُ عنيف ،
." المحكمة لن تحبذ ذلكِ

214
00:16:10,971 --> 00:16:12,070
.وها أنت

215
00:16:12,073 --> 00:16:12,804
.أنهُ جزء من عملية

216
00:16:12,807 --> 00:16:15,073
لصالح هذه البلد
، أن يبقى طليقاً

217
00:16:15,076 --> 00:16:17,609
. حتى نتكمن من مراقبته

218
00:16:19,312 --> 00:16:20,778
.ليس أمراً متعلقا بالطبقة الأجتماعيه

219
00:16:20,781 --> 00:16:23,147
. بالطبع أنهُ كذلك

220
00:16:23,583 --> 00:16:25,550
. كُل شي عن ذلك

221
00:16:35,160 --> 00:16:37,193
...إذا فعلت ذلك

222
00:16:37,896 --> 00:16:41,298
،إذا أسقطت التهم
ماذا بعد ذلك ؟

223
00:16:41,300 --> 00:16:41,764
.بالنسبة ليِ

224
00:16:41,767 --> 00:16:45,301
هل سيتم أحتجازيِ ؟ -
.الأجراءات يجب أن تُتتخذ -

225
00:16:54,210 --> 00:16:57,946
، لصالح هذه البلد
.كما تقول

226
00:16:58,648 --> 00:17:01,382
إياً كان من تحميه ؟

227
00:17:01,384 --> 00:17:04,618
.فأنت لا تحمينيِ

228
00:17:09,224 --> 00:17:11,892
النُسخه الأصل تذهب
.إلي أمين مجلس الوزراء

229
00:17:11,894 --> 00:17:12,992
.الصورة تأتي أليِ

230
00:17:12,995 --> 00:17:17,930
هذا الأمر بسيط للغاية
لا يحتاج للفت النظر ؟

231
00:17:25,172 --> 00:17:25,904
.(فالاري باركوود)

232
00:17:25,907 --> 00:17:29,074
.فالاري)، أنه (توم)
.(توم مالوري)

233
00:17:29,077 --> 00:17:30,542
توم) ؟)

234
00:17:30,844 --> 00:17:33,678
.ياألهي ، مرت فترة

235
00:17:33,681 --> 00:17:34,245
.نعم، آسف حول ذلك

236
00:17:34,247 --> 00:17:39,683
...شيئاً ما
.طرأ وهو فى غايه السرية

237
00:17:39,686 --> 00:17:41,218
.أنتِ تعرفين الوضع

238
00:17:41,221 --> 00:17:45,990
ولكن اليوم لم يمر
.... بهذا الأمر

239
00:17:45,992 --> 00:17:47,924
. لا أعتقد ذلك

240
00:17:47,927 --> 00:17:49,692
...و

241
00:17:49,695 --> 00:17:55,365
أتساءل عما إذا أستطعنا
. أن نتقابل للتحدث عن ذلك

242
00:17:55,368 --> 00:17:59,836
فى الواقع، تبعاً للمواعيد
...أنا

243
00:17:59,838 --> 00:18:03,672
.نعم، ليس لديِ شيئاً هذا المساء

244
00:18:03,675 --> 00:18:05,240
.يُمكنني الحضور
الساعة السابعة مناسب ؟

245
00:18:05,243 --> 00:18:11,780
حسنا، أعتقد أنِ تأجيل
.بعض الأمور

246
00:18:11,782 --> 00:18:16,250
.حسناً، هذا جميل
.أسمعي ، لابد من التحطيم

247
00:18:23,325 --> 00:18:24,557
أُتريد شطيرة؟

248
00:18:24,560 --> 00:18:26,593
سارة)، متعصبه بعض الشي)
.حول مثل هذه الأمور

249
00:18:26,596 --> 00:18:31,064
أعتقد أن نظرتها لك
. أنك تُعانى من سوء التغذيه

250
00:18:31,066 --> 00:18:32,631
.ياألهيِ

251
00:18:34,169 --> 00:18:35,534
نحنُ نحاول الحصول
، على طفل

252
00:18:35,537 --> 00:18:39,772
لذلك أُصر على أنها
تأكل السمك المقلي الذيِ تكرهه

253
00:18:39,775 --> 00:18:42,341
! اللحم المحفوظ
! لا استيطع فهم الأمور

254
00:18:42,343 --> 00:18:44,742
.هذا أنتقام

255
00:18:44,745 --> 00:18:46,644
.امرأة رائعة

256
00:18:52,153 --> 00:18:53,985
.تأهب

257
00:19:07,799 --> 00:19:09,165
.مرحباً

258
00:19:21,278 --> 00:19:23,078
.أجلس

259
00:19:30,953 --> 00:19:35,089
أحديِ واجبتها
..لكُل رئيس وزراء يأتيِ

260
00:19:35,157 --> 00:19:37,791
هو كتابه خطاب
.يُدعي "الملاذ الأخير"

261
00:19:37,793 --> 00:19:40,727
وهو ينصُ على قراره
حول الرد إذا تعرضنا

262
00:19:40,730 --> 00:19:43,963
لحدث مثل
. هجوم نوويِ

263
00:19:44,299 --> 00:19:48,167
أنتِ كتبتى هذا الخطاب
.(له ،يا (فالاريِ

264
00:19:49,269 --> 00:19:51,837
.تعرفين ما هو الرد

265
00:19:52,239 --> 00:19:53,338
.الأن ستُخبريني ما هو

266
00:19:53,341 --> 00:19:55,574
كيف يُمكنك أن تسأل
شيئاً كهذا ؟

267
00:19:55,577 --> 00:19:56,308
.(أنها خيانه، يا (توم

268
00:19:56,311 --> 00:20:01,079
،)فالاري)
...ليس من حقنا أن نسأل لماذا

269
00:20:01,081 --> 00:20:02,079
.(لا، يا (توم

270
00:20:02,082 --> 00:20:04,682
.هذا لن يحدُث ، أخرج

271
00:20:04,685 --> 00:20:07,852
أخرج من شقتى فى هذه
.اللحظه

272
00:20:19,231 --> 00:20:24,868
كُنت أُفكر فى طريقة
.تُليق بكِ

273
00:20:32,644 --> 00:20:35,277
الأن ماذا نفعل ؟

274
00:20:35,879 --> 00:20:37,111
!(جوي)

275
00:20:41,652 --> 00:20:44,185
لنُحاول مجدداً
هيا بنا ، (فالاري) ؟

276
00:20:44,187 --> 00:20:51,158
ماذا كان فى خطاب
"الملاذ الأخير؟ "

277
00:20:51,161 --> 00:20:53,160
، يجب أن نُوقف ذلك
. لا يُمكن أن نتركه يحصل عل المعلومات

278
00:20:53,163 --> 00:20:55,228
.سوف نفقد تقدُمنا
.سيعرف أننا خلفه

279
00:20:55,231 --> 00:20:58,999
، أنها تُقاومه
. لن تُخبره بآي شيِ

280
00:20:59,001 --> 00:20:59,932
... أنها تقول

281
00:20:59,935 --> 00:21:02,268
.لقد أندهشت حقاً بما فيها

282
00:21:04,205 --> 00:21:06,138
...أنها تقول

283
00:21:07,741 --> 00:21:10,675
"أغرب عن وجهي ، توم"

284
00:21:11,144 --> 00:21:14,078
لدي شعور أنكِ ستُحبين ذلك

285
00:21:14,081 --> 00:21:16,748
.لحسن حظك جئُت متحضراً

286
00:21:18,117 --> 00:21:20,050
. أجلسيِ

287
00:21:30,061 --> 00:21:35,865
، أبناءك
أدم و مارك ، صحيح ؟

288
00:21:37,603 --> 00:21:43,940
كما ترين يا (فالاري) ، يُمكننيِ
، أن اقلب حياه أدم ومارك

289
00:21:44,708 --> 00:21:48,343
الا إذا عرفت ماذا
. كُتب فى الخطاب

290
00:22:02,124 --> 00:22:06,961
.توقف ! من فضلك ، توقف

291
00:22:20,140 --> 00:22:25,310
.(فالاري)، أسميِ (جويِ)
.أنا أعمل للمُخابرات الحربية

292
00:22:26,679 --> 00:22:28,913
.لقد أخبرته. يا ألهيِ

293
00:22:28,916 --> 00:22:32,683
لقد هدد أولاديِ
.لذلك أخبرته كُل شيِ

294
00:22:32,686 --> 00:22:34,118
... لا! أرجوك

295
00:23:17,860 --> 00:23:21,595
أعتقدت أن عمليِ
.سيكون ميزة

296
00:23:21,696 --> 00:23:25,765
أعتقدت أنيِ سأقضي
...أيامى فى صُحبه

297
00:23:25,768 --> 00:23:30,736
.رجال محترمين وساحرينِ
. ولكننا بدلاً من ذلك نجرف البلاء

298
00:23:33,774 --> 00:23:35,307
، وعندما نعود للمنزل

299
00:23:35,310 --> 00:23:42,013
تكون ملابسنا غارقة فى
.الدماء والعرق والشحوم

300
00:23:43,783 --> 00:23:45,749
.أنا أفتقد الحرب

301
00:23:46,552 --> 00:23:48,319
.الحرب الأخريِ

302
00:23:49,689 --> 00:23:52,556
.الشخص يعرف أين هو جانبه

303
00:24:02,834 --> 00:24:05,234
لماذا لم يكُن لديناً شخصاً
متمركز بالخارج ؟

304
00:24:05,236 --> 00:24:07,970
على حد علمنا أنهُ كان
.لقاء لأعاده التخابُر

305
00:24:07,973 --> 00:24:10,505
لم يكُن هُناك شيئاً
....يدعونا للتفكيرِ

306
00:24:10,941 --> 00:24:12,040
إذاً، أين هو الأن ؟

307
00:24:12,043 --> 00:24:14,743
لا نعلم ، لقد بحثنا منزله
.لم نجد شيئاً

308
00:24:14,746 --> 00:24:17,746
.دعونا لا نرتبك الأن
ماذا كان فى الخطاب ؟

309
00:24:17,748 --> 00:24:19,246
إذا قال رئيس الوزاء
، اننا سنقوم بالرد

310
00:24:19,249 --> 00:24:24,018
، الأمر ليس على ارض الواقع
.لا يهم إذا ، إذا كانوا يعرفون او لا

311
00:24:25,888 --> 00:24:28,089
."فالاري)، قالت أنه قال"لا)

312
00:24:28,557 --> 00:24:30,557
.لن يرُد الهجوم

313
00:24:31,193 --> 00:24:33,193
. لا يوجد هجوم مُضاد

314
00:24:33,829 --> 00:24:35,562
إذا هذا هو الأمر ؟

315
00:24:38,100 --> 00:24:39,332
.ياألهيِ

316
00:24:40,101 --> 00:24:43,902
عملية "الزُجاج" هى تمهيد
.لهجوم نووي على المملكة المتحدة

317
00:24:43,905 --> 00:24:46,638
آسف ، أيُمكن أن نعود
للخلف قليلاً ؟

318
00:24:49,844 --> 00:24:51,243
رئيس الوزاء قال "لا"؟

319
00:24:51,245 --> 00:24:55,313
،إذا قاموا بالهجوم
لن نهاجمهم كرد ؟

320
00:24:59,152 --> 00:25:01,919
أأنت جاد ؟

321
00:25:02,788 --> 00:25:04,554
نعم، لذلك نحُن
.فى خطر بالغ

322
00:25:04,557 --> 00:25:07,858
أنت كُل شيِ ،الحرب الباردة اللعينة
، كُل شئ

323
00:25:07,861 --> 00:25:09,960
،أنه لا شئ
.أنها خدعة

324
00:25:09,963 --> 00:25:13,597
لهذا السبب لا يجب أن تصل
.(هذه المعلومات إلي( موسكو

325
00:25:13,599 --> 00:25:15,865
مالوري)، هو نقطة الاتصال)
.(الوحيدة مع (موسكو

326
00:25:15,868 --> 00:25:18,501
إذاً (اركادي) ، طوال هذا الوقت
.كان يعرف

327
00:25:18,504 --> 00:25:22,538
ولكن (أركادي) لم يكُن يجُند
توم)، لقد كان يُعيد تفعليه)

328
00:25:22,541 --> 00:25:24,640
لابد أنهُ كان يعمل مع شخصاً
. من قبل

329
00:25:24,642 --> 00:25:28,009
، ربما يكون له أتصلات
، معاونين ، منزل أمن

330
00:25:28,012 --> 00:25:29,511
شبكة كاملة تعمل
. تحت قيادتة

331
00:25:29,514 --> 00:25:32,180
بوبي) ، على حق ، يجب)
.أن نتحرك نحو ذلك سريعاً

332
00:25:32,183 --> 00:25:32,647
.الليلة

333
00:25:32,650 --> 00:25:34,816
إذا أوصل (توم) هذه المعلومات
،)إلي (موسكو

334
00:25:34,818 --> 00:25:36,583
فهم ربما يحضرون للهجوم
.بينما نحنُ نتكلم

335
00:25:36,586 --> 00:25:39,253
بوبي)، أُريدك أن تُدير)
.الوضع طوال الليل

336
00:25:39,256 --> 00:25:43,323
أفتح خطوطاً مع الشرطة المدينة
.ومع وزارة الدفاع

337
00:25:43,326 --> 00:25:45,692
الجيش الأحمر يستعد
، للأحتشاد على الحدود
الجيش الأحمر : جيش الأتحاد السوفيتيِ

338
00:25:45,695 --> 00:25:48,062
،إذا تم بدء التعبئة العامة
.أُريد أن اعرف

339
00:25:48,064 --> 00:25:49,862
حسناً ، إذا تعتقد ذلك
.أ،ا جاهز تماماً

340
00:25:49,865 --> 00:25:52,965
.يُمكننيِ المساعدة
.أنا أقصد ، لا أُمانع المساعدة

341
00:25:52,968 --> 00:25:56,035
كأيدي مساعدة فى الأشياء
.وما إلي ذلك

342
00:25:56,038 --> 00:25:56,769
ماذا نفعل حيال (توم) ؟

343
00:25:56,772 --> 00:25:59,672
حتى نسمع خبر أخر
.أتفرض أنهُ مازال بالبلد

344
00:25:59,674 --> 00:26:01,606
.سوف نجده ، ونستجوبه

345
00:26:01,609 --> 00:26:03,108
الوقت لحماية تقدُمنا
، قد وليِ

346
00:26:03,111 --> 00:26:06,678
نحن بحاجه ماسة لأيجاده
. مع هذه المعلومات قبل تداولها

347
00:26:06,681 --> 00:26:08,480
. ألتقى بالضحيه مجدداً

348
00:26:08,482 --> 00:26:10,781
ربما ذكر (توم) مكاناً
. ما قد يذهب إليه

349
00:26:10,784 --> 00:26:15,152
.(تحدث إليها، (جويِ
.أخبرها ما تُريد أن تسمعه

350
00:26:15,155 --> 00:26:17,822
.شكراً لكم ، جميعاً

351
00:26:18,124 --> 00:26:22,159
دادي)، (بوبي) ، أيُمكن)
التحدُث بكلمة سريعة ؟

352
00:26:27,799 --> 00:26:31,534
حتى إذا وجدنا (توم) قبل
، ما يُسلم المعلومات

353
00:26:31,536 --> 00:26:32,234
، حتى إذا وضعناه فى السجن

354
00:26:32,237 --> 00:26:36,038
فقط معلومة صغيرة لتعرفوها

355
00:26:37,141 --> 00:26:38,006
بذلك لن أقوم بعمليِ

356
00:26:38,009 --> 00:26:41,577
إذا تم أقتراح وضع
. خطة الطوارئ

357
00:26:41,579 --> 00:26:41,876
.موافق

358
00:26:41,879 --> 00:26:44,645
ولكن أُريد أن أعرف بالظبط
.كيف تُردين هذه الخطة

359
00:26:44,648 --> 00:26:49,851
توم مالوري)، لا يُمكن السماح له)
.بالأتصال بموسكو

360
00:26:50,620 --> 00:26:54,856
قائمتك من الخيارات
.يجب أن تكون شاملة

361
00:26:54,923 --> 00:26:57,190
.أحاطه (جوي) بذلك

362
00:26:57,193 --> 00:27:00,894
، أُريدة مستعد
. فى كل الأحوال

363
00:27:37,662 --> 00:27:40,530
الرُجل الذى أعتديِ عليكِ
.مختفيِ

364
00:27:40,533 --> 00:27:41,597
هل تحدث عن شخصاً ما ؟

365
00:27:41,600 --> 00:27:45,535
هل ذكر آي رحلة
يُخطط لها ؟

366
00:27:45,538 --> 00:27:46,936
إذا مازلتِ تُريدِي
، توجيه التهمة

367
00:27:46,939 --> 00:27:49,572
نحن الأن فى موقف
.لنُساعدك على ذلك

368
00:27:51,208 --> 00:27:53,208
،إذا أمكنا تحديد مكانه
،سنُحضره لهُنا

369
00:27:53,211 --> 00:27:54,609
... ثم ســ -
أستُجلبه هُنا ؟ -

370
00:27:54,612 --> 00:27:55,944
أنهُ لن يتوقع وجُدنا
، هُنا

371
00:27:55,947 --> 00:27:58,747
.ثم سنُلقي القبض عليه

372
00:28:15,130 --> 00:28:16,796
.لقد ترك هذه

373
00:28:18,166 --> 00:28:21,634
أنهُ نادِ خاص
.(بشارع(بيكاديلليِ

374
00:28:21,970 --> 00:28:22,869
، أنه ملهي ليليِ فاخر

375
00:28:22,871 --> 00:28:25,671
ولكنه لن يحصُل على هذه
.الا إذا كان عضواً

376
00:28:25,674 --> 00:28:27,039
أليس)، هذا عظيم)
.شكراً لكِ

377
00:28:27,042 --> 00:28:30,542
ولكن لدي طلب أخر منك

378
00:28:30,545 --> 00:28:31,677
، أذهبي للنادِ

379
00:28:31,680 --> 00:28:33,278
أخبريهم أنكِ من أتيه
. من طرف روسيانِ

380
00:28:33,281 --> 00:28:35,914
أنهم يُريدون المعلومات التى
.(حصل عليها من (فالاري باركوود

381
00:28:35,916 --> 00:28:37,682
أنهم سيُقابلوه هُنا
الليلة الساعة 11

382
00:28:37,685 --> 00:28:41,152
أنا أبحث عن أحد الأعضاء
.(أنهُ (توم مالوريِ

383
00:28:41,155 --> 00:28:42,787
.حسناً ، يا عزيزتِي -
أيمكنك التأكد من وصول هذه أليه ؟ -

384
00:28:42,790 --> 00:28:45,790
سأُوصل هذه له ، لا مُشكلة -
.شكراً -

385
00:28:47,659 --> 00:28:51,528
الدبابات الروسية تقوم بمناورات
.على طول الحدود الفنلندية

386
00:28:51,531 --> 00:28:55,665
أنهُ أمراً شهري، لذا لا يوجد
.شيئاً لنقلق بشأنهُ

387
00:28:55,667 --> 00:28:57,266
وعاملين السفارة ؟

388
00:28:57,269 --> 00:28:58,534
، الجميع موجود عدا خمس

389
00:28:58,537 --> 00:29:00,102
ولكن العمال الغائبين
، هم من المستوي القليل

390
00:29:00,105 --> 00:29:04,873
أنهم ليسوا بالأهميه
.ليتم تهريبهم

391
00:29:10,213 --> 00:29:12,880
أيجب أن نُخبرهم ؟

392
00:29:13,550 --> 00:29:14,782
، أنهُ شعور الخطأ

393
00:29:14,785 --> 00:29:18,620
ننحن نعلم ما على وشك أن يحدث
. وهم لا يعرفون

394
00:29:18,622 --> 00:29:21,989
،لا . ليس بهذا الصعوبة
.ولكن لا نستطيع أخبارهم

395
00:29:22,858 --> 00:29:23,724
دادي) قام بترقيتيِ)

396
00:29:23,727 --> 00:29:28,895
إذا سيكون هذا حظاً سيئاً
.إذا كانت هذه نهاية العالم

397
00:29:28,898 --> 00:29:29,830
دادي) قام بترقيتك ؟)

398
00:29:29,832 --> 00:29:32,698
أصبحت سكرتيرة مساعدة
. بدوام كامل

399
00:29:32,701 --> 00:29:36,168
لا، أنتظر، هذا
شيئاً سياسي ، أليس كذلك ؟

400
00:29:36,171 --> 00:29:40,940
أنا مساعدة
... بدوام كامــ

401
00:29:42,142 --> 00:29:43,141
.لقد قُلتها مجدداً

402
00:29:43,144 --> 00:29:45,010
متي حدث ذلك ؟ -
.بالأمس -

403
00:29:45,013 --> 00:29:47,145
أنا فقط بديلة
.لـ(جويس) التى حظت بطفلة مؤخراً

404
00:29:47,148 --> 00:29:48,480
أنت تعلم ، أنا لستُ متاكدة
، ما إذا كُ،ت سأرتقي

405
00:29:48,483 --> 00:29:52,150
ولكن الحصول على أجزاء
. يجعلنى سعيدة جداً

406
00:29:53,252 --> 00:29:57,221
أخر ما كُنت أتوقعه طوال اليوم

407
00:30:00,092 --> 00:30:04,561
، ولكن إذا الأمر قريب الحدوث
أيجب أن اتصل بآي شخص ؟

408
00:30:04,563 --> 00:30:06,996
لن أُخبرهم آي شي
. بوضوح

409
00:30:06,999 --> 00:30:09,899
فقط أُريد أن أسمع
. أصواتهم

410
00:30:09,902 --> 00:30:13,970
.أخيِ الصغير ، جدتيِ

411
00:30:14,705 --> 00:30:18,807
أنا واثق أنهم سيفرحوا
.لسماع صوتك

412
00:30:38,561 --> 00:30:42,062
.مرحباً -
. أميِ العزيزة ، أنا بوب -

413
00:30:42,065 --> 00:30:42,662
أين أنت ؟

414
00:30:42,665 --> 00:30:45,832
الخادمة الغبية صدمت
.جهاز الأرسال

415
00:30:45,835 --> 00:30:48,835
أقسم لك ، أنيِ لم أري
.مثل هذا الغباء من قبل

416
00:30:48,837 --> 00:30:54,039
أنها جعلت صورة "أيزنهاور" تبدو
! كــ... ياألهيِ ، تباً

417
00:30:54,042 --> 00:30:56,241
أسمعي ، (دادي) طلب
.منيِ أن أبقى فى الخلفية

418
00:30:56,244 --> 00:30:58,344
...."شيئاً ما يحدث كــ"

419
00:30:58,347 --> 00:31:01,980
...الرجُل يقول
.أمر بالغ السرية

420
00:31:01,982 --> 00:31:05,550
وقام بطلبك أنت ؟
.مشُوق

421
00:31:05,553 --> 00:31:06,718
لقد قال أنهُ لا
.يثق بآي شخصاً آخر

422
00:31:06,721 --> 00:31:12,190
آياً كان ، أسمعي
....كنت أود أن أقول

423
00:31:12,257 --> 00:31:14,825
أعلم أنه علاقتنا
، غير مستقرة

424
00:31:14,828 --> 00:31:17,594
ولكنيِ حقاً
.مولعاً بكِ

425
00:31:17,597 --> 00:31:18,228
أأنت ثمل ؟

426
00:31:18,231 --> 00:31:20,030
ونحن نُشكل
،فريقاً جيداً ، أليس كذلك

427
00:31:20,033 --> 00:31:24,167
أنتِ شخصية ساذجة ؟

428
00:31:24,235 --> 00:31:26,702
هل أنت تحتضر ؟
ياألهي ، هل أنا أحتضر ؟

429
00:31:26,705 --> 00:31:30,740
ياألهي الكريم ، يا امرأة
.أردت فقط أن أخبرك كيف أشعر

430
00:31:30,743 --> 00:31:32,875
.لا تفعل ! نحنُ لسنا أسبان

431
00:31:32,877 --> 00:31:33,842
.الأن أغرب عن الخط

432
00:31:33,845 --> 00:31:35,744
كلارسيا مونتيف) أكتشفت)
للتو أن

433
00:31:35,747 --> 00:31:37,579
زوجها يخونها مع
، ممرضة

434
00:31:37,582 --> 00:31:39,214
وإذا لم تستطيع أن
، تحصل على نصيحة منيِ

435
00:31:39,217 --> 00:31:42,117
شخصاً اخر سيعرف
.كُل التفاصيل

436
00:31:46,322 --> 00:31:49,156
فى حالة حدُوث
، ضربة نووية

437
00:31:49,159 --> 00:31:53,627
كُل قنوات التلفاز
، ومحطات الراديو

438
00:31:53,630 --> 00:31:58,532
سوف تُعطي لشبكة
.خاصة لتغيطه وقت الحرب

439
00:31:58,534 --> 00:32:04,904
،إذا كان الهجوم قريب
ستسمع صوت صفير كهذا

440
00:32:07,575 --> 00:32:10,542
إذا كُنت بالمنزل أثناء سماع
، صفير الأنذار

441
00:32:10,545 --> 00:32:15,213
أرسل آي طفل إلي
.غرفة التداعيات فى نفس اللحظة

442
00:32:15,216 --> 00:32:17,282
بسبب تهديد
، الأشعاع النووي

443
00:32:17,284 --> 00:32:19,683
أنت وعائلتك يجب
أن تعيشوا

444
00:32:19,686 --> 00:32:24,255
فى غرفة التداعيات
.لمدة 14 يوماً بعد الهجوم

445
00:32:24,258 --> 00:32:27,892
لذا، يجب أن تجعلها
أمنه قدر المُستطاع

446
00:32:27,895 --> 00:32:31,195
وقم بتجهيزها
.بما تحتاجه للنجاه

447
00:32:31,197 --> 00:32:33,830
إذا كُنت بالعمل أو مكان أخر

448
00:32:33,833 --> 00:32:37,167
ولا يُمكنك الوصل للمنزل
، فى دقائق قليلة

449
00:32:37,170 --> 00:32:40,837
أحتميِ بآي مبنى
.قريب لك

450
00:32:40,839 --> 00:32:45,908
إذا مات أحداً أثناء
، الوجود فى غرفة التداعيات

451
00:32:45,911 --> 00:32:48,010
ضع الجُثة فى غرفة أخريِ

452
00:32:48,013 --> 00:32:51,680
وقم بتغطيتها
. بشكل أمن قدر المستطاع

453
00:32:51,682 --> 00:32:54,248
. أرفاق الهوية

454
00:33:03,659 --> 00:33:04,758
مرحباً؟ كيف يُمكننيِ مساعدتك ؟

455
00:33:04,761 --> 00:33:07,794
أُريد التحدُث للسيد
هندرسون)؟)

456
00:33:07,797 --> 00:33:09,663
.(أو ما يُدعي السيد (هندرسون

457
00:33:09,666 --> 00:33:11,064
.أنتظر دقيقية ، من فضلك

458
00:33:11,067 --> 00:33:13,066
.أستمعي لي ، أنهُ أمر عاجل

459
00:33:13,068 --> 00:33:15,835
يجب أن أتحدث إليه حول الأحذيه
.التى طلبها

460
00:33:15,838 --> 00:33:19,572
.أنها جاهزة مُنذ يوماً
.يجب أن يأتى لأخذها

461
00:33:19,575 --> 00:33:20,539
وماذا يعنى هذا ؟

462
00:33:20,542 --> 00:33:23,576
أجتماع طارئ سيُعقد بعد
.ساعة من الأتصال

463
00:33:23,579 --> 00:33:29,782
جوي)، فى المكان المفترض أن)
.(يُقابلوا (توم مالوريِ

464
00:33:32,652 --> 00:33:34,519
.سنذهب بأنفسنا

465
00:33:34,522 --> 00:33:37,722
.ماذا؟ لا يُمكن أن نفعل ذلك
.أنهُ مصدر محميِ

466
00:33:37,724 --> 00:33:38,288
.(أنهُ مهم (جويِ

467
00:33:38,291 --> 00:33:40,524
لا يوجد وقتاً للقواعد
أركادي) ،قد يُخبرنا)

468
00:33:40,527 --> 00:33:43,160
أن الجنود على وشك القاء
.أمطار الجحيم على لندن

469
00:33:43,163 --> 00:33:46,230
بجانب، أُريد (جوي) أن
. (يستجوب (توم مالوري

470
00:33:46,232 --> 00:33:47,096
أين سيتم الميعاد ؟

471
00:33:47,099 --> 00:33:51,000
."أولاً، فى فندق " الأولمبيك
."ولكن الأن فى الحانه أسفل مسرح "الفونيكس

472
00:33:51,003 --> 00:33:55,037
أنتظر! أنت رئيس
!وحدة مكافحة التجسس

473
00:33:55,773 --> 00:33:58,241
! لا يجب أن يري وجهك

474
00:34:01,778 --> 00:34:04,579
.أنهُ لحمياتك

475
00:34:09,685 --> 00:34:11,485
.أنهُ هُنا

476
00:34:23,932 --> 00:34:27,934
سيد (جيبسون) ، لقد تحدثنا
. عبر الهاتف

477
00:34:27,937 --> 00:34:31,905
.تفضل الدخول
.لقد تشرفت بمقابلتك

478
00:34:32,773 --> 00:34:33,505
أين (هندرسون) ؟

479
00:34:33,508 --> 00:34:38,043
أأوكد لك أنهُ مسموح ليِ
.أن أجري هذا اللقاء

480
00:34:38,046 --> 00:34:39,845
.أنا لم أوافق

481
00:34:47,587 --> 00:34:50,221
.(أنا أتحدث فقط مع (هندرسون

482
00:34:50,224 --> 00:34:52,023
.لقد كان أتفاق

483
00:34:55,260 --> 00:34:56,793
من هُنا ؟

484
00:35:02,067 --> 00:35:03,867
! سيد (جيبسون)

485
00:35:04,435 --> 00:35:06,902
.سيد (جيبسون) ، بأمكانك أن تثق بيِ

486
00:35:07,205 --> 00:35:12,575
نحن قلقون جداً حول المعلومات
.(التى يملكها (توم مالوريِ

487
00:35:12,578 --> 00:35:13,642
.أرجوك

488
00:35:13,645 --> 00:35:17,613
،هذا بالغ الأهمية
.أنهُ بالغ الخطورة

489
00:35:21,551 --> 00:35:22,684
موسكو) تُريد مُقابلة)
.توم) غداً صباحاً)

490
00:35:22,687 --> 00:35:24,552
عند قناة "جراند-يونين" أسفل
.الطريق الغربي فى السادسة صباحاً

491
00:35:24,555 --> 00:35:28,556
إذا (موسكو) مازالت تُمرر
،)تُمرر الرسائل لـ(توم) عبر (أركاديِ

492
00:35:28,558 --> 00:35:31,592
هذا يعنى أنهم
.لايعرفون مكانهُ أيضاً

493
00:35:31,595 --> 00:35:33,193
وأيضاً أنهم لا يملكون
.المعلومات

494
00:35:33,196 --> 00:35:35,862
جيد، ولكن ما زلنا نحتاج
لقرار

495
00:35:35,865 --> 00:35:38,231
ماذا سنفعل معهُ عندما
. يحضر إلي هُنا

496
00:35:38,233 --> 00:35:38,965
.إذا جاء لهُنا

497
00:35:38,968 --> 00:35:42,268
سنستجوبه ، ونعرف كُل شئ
."يعرفه هو عن عملية" الزجُاج

498
00:35:42,271 --> 00:35:42,868
ثم ماذا ؟

499
00:35:42,871 --> 00:35:45,137
مازال يحوذته المعلومات، لا يجب
.ان نتركه يغيب عن نظرنا

500
00:35:45,140 --> 00:35:47,173
أقترح، ألقي به فى السجن
.أو بنهر التايمز

501
00:35:47,176 --> 00:35:51,777
كذكل ستعرف (موسكو) أننا
.نلاحقهم ، وسنخسر الأفضليه

502
00:35:51,779 --> 00:35:52,877
حسناً، أفضل ذلك
على أن يعرفوا الأمر

503
00:35:52,880 --> 00:35:55,180
الأن أصبح الخوف يُحيط
.بنا من كُل الجوانب

504
00:35:55,183 --> 00:35:57,582
.(تعالِ يا (وينديِ

505
00:36:01,587 --> 00:36:03,454
ماذا أخبرت (أليس) ؟

506
00:36:03,457 --> 00:36:05,723
.هى ربما تسألنى
.يجب أن نكون مُحددين

507
00:36:05,726 --> 00:36:08,959
قُلت لها أننا سنُساعدها
.فى أثبات الجُنحه

508
00:36:08,962 --> 00:36:12,496
ماذا ستقول عندما تكتشف
أننا لا نستطيع فعل ذلك ؟

509
00:36:12,498 --> 00:36:15,031
.لا أعرف ، أكذبِ عليها

510
00:36:15,034 --> 00:36:18,001
لقد كُنت دائماً
.جيداً فى ذلك

511
00:36:18,670 --> 00:36:23,172
سارة)، (جوي) ، أنهُ هُنا)
.أنهُ بنهاية الشارع

512
00:36:24,475 --> 00:36:26,575
أليس)، أنهُ هُنا)

513
00:36:29,913 --> 00:36:34,016
حسناً ، أنا و (جيم) سنذهب
. للطابق السفلي معك

514
00:36:34,018 --> 00:36:34,915
، فقط أفتحي الباب

515
00:36:34,918 --> 00:36:39,153
أخبريه أن الرجلان الروسيان
.قد وصلا ، أدخليه للداخل

516
00:36:39,156 --> 00:36:42,089
.لا ، ربما يراك

517
00:36:42,892 --> 00:36:46,093
.أنتظر هُنا ، سأُحضره لك

518
00:36:48,597 --> 00:36:50,463
.آسف ، تفضليِ

519
00:37:18,791 --> 00:37:20,691
أهم هُنا ؟

520
00:37:20,694 --> 00:37:22,059
.أنتظر

521
00:37:22,528 --> 00:37:25,128
أُريدك أن تنظر إليِ
.فى عينايِ

522
00:37:27,232 --> 00:37:29,533
أكان هُناك سكين
هُنا على الصحن ؟

523
00:37:32,003 --> 00:37:33,803
! يا ألهيِ

524
00:37:42,646 --> 00:37:43,878
!تعاليِ ! تعاليِ

525
00:37:43,881 --> 00:37:47,716
.أوقفه بأتجاه الحائط -
! لم أفعل آي شئ -

526
00:37:47,719 --> 00:37:50,151
.أخرس -
. خُذه للأعلي -

527
00:37:58,661 --> 00:38:00,594
.أعطنى هذه

528
00:38:00,796 --> 00:38:02,563
أأنت بخير ؟

529
00:38:02,566 --> 00:38:08,001
ما سيحدث تالياً لهذه البلد
...سيكون أسوء أزمة صناعية

530
00:38:08,003 --> 00:38:10,069
مُنذ الهجمة الرئيسية عام 1926 ؟

531
00:38:10,072 --> 00:38:12,739
...بعض عمال المناجم هاجموا

532
00:38:12,742 --> 00:38:16,676
بعضاً منهم هى مهمتهم
.هى تسيِر الأعمال فى بريطانيا

533
00:38:16,678 --> 00:38:18,710
والحكومة
.....والمعارضة

534
00:38:18,713 --> 00:38:21,046
.رائع ، أخبار مدهشة

535
00:38:21,049 --> 00:38:26,551
ما هى الراحة التى يجب
أن نُقدمها للشعب الليلة ؟

536
00:38:26,553 --> 00:38:27,985
....كم جاداً

537
00:38:48,039 --> 00:38:48,704
ويندي)؟)

538
00:38:48,707 --> 00:38:51,974
أنهُ (بوبي) أأنت
قابلة للحديث ؟

539
00:38:53,844 --> 00:38:55,944
أعتقدتُ
.أنه يجب أن نحتفل

540
00:38:55,947 --> 00:39:01,049
سارة) و(جوي) تدبروا أمر)
.أيجاد (توم مالوري) وأنت تم ترقيتك

541
00:39:01,051 --> 00:39:03,184
يستحق مشروباً من النبيذ
أليس كذلك ؟

542
00:39:03,187 --> 00:39:06,053
أنا كُنت على وشك
.....أن

543
00:39:06,056 --> 00:39:07,922
.....، رائع

544
00:39:17,800 --> 00:39:22,669
إذاً ، مساعدة دائمة
لسكرتيرة (دادي) ؟

545
00:39:22,671 --> 00:39:28,674
سهولة التواصل
.مع هذا الرجل العظيم

546
00:39:29,978 --> 00:39:31,577
.نعم، أنا متأكد
.أنه سيتعلم الكثير

547
00:39:31,580 --> 00:39:32,878
أنه أنجاز بالطبع

548
00:39:32,880 --> 00:39:36,114
نظراً لأنك هُنا منذ فترة
كم ، ستة شهور ؟

549
00:39:36,117 --> 00:39:38,183
.أربعة أعوام -
.أربعة أعوام -

550
00:39:38,186 --> 00:39:41,085
أنه ؟ يا ألهي الكريم ، أربعة

551
00:39:41,088 --> 00:39:42,954
.نعم

552
00:39:42,957 --> 00:39:46,991
أنا فقط سأضع يديِ هُنا
.للحظة

553
00:39:53,632 --> 00:39:56,767
نعم، آسفاً
.على الضغط

554
00:39:56,769 --> 00:39:58,234
فقط لأننا نُحارب السوفيت

555
00:39:58,237 --> 00:40:02,839
لا أفهم لماذا يجب علينا
.ألا نعيش حياتنا الطبيعية

556
00:40:02,842 --> 00:40:04,974
، فى الواقع ، أنا أُفضل ذلك

557
00:40:04,977 --> 00:40:06,175
لهذا السبب أنا تطوعت
.للعمل الأن

558
00:40:06,177 --> 00:40:07,576
الشقة التى أعيش بها
.سيئه للغاية

559
00:40:07,579 --> 00:40:12,581
المالك الذى يعيش فوقي لديه
...كلب عملاق ، ويمارس الفلامنجو

560
00:40:12,584 --> 00:40:14,716
المالك بالطبع ، ليس الكلب

561
00:40:15,153 --> 00:40:18,453
وعندما تحدث إليه
...حدق بيِ

562
00:40:18,455 --> 00:40:18,886
،حسناً ، ردائيِ

563
00:40:18,889 --> 00:40:20,221
ويجل على مشاركة المرحاض
مع عائلة هندية

564
00:40:20,224 --> 00:40:25,626
أنهم لُطفاء ، ولكن يألهي
.يحبون الغناء

565
00:40:30,232 --> 00:40:33,566
سوف أضغط على ركبتك
.ضغطة قوية الأن

566
00:40:33,569 --> 00:40:34,801
.حسناً

567
00:40:34,804 --> 00:40:36,636
! ياألهيِ

568
00:40:36,639 --> 00:40:39,072
.هذا كان ، قوياً

569
00:40:50,984 --> 00:40:53,217
سارة) ذكية للغاية)
أليس كذلك ؟

570
00:40:53,220 --> 00:40:58,222
!لا، أنا ....لا ، أنا آسفة
! يجب أن تتوقف

571
00:40:59,058 --> 00:41:01,025
هل أفعل شيئاً خطأً ؟

572
00:41:01,028 --> 00:41:02,860
.لا ، بل ، نعم

573
00:41:02,862 --> 00:41:04,094
أهذا جزءاً من العمل ؟

574
00:41:04,097 --> 00:41:07,597
هل هذا ما تتوقع منىِ
أن افعل؟ أُصفي عقلك ؟

575
00:41:07,600 --> 00:41:11,067
ماذا ؟ لا ! أنه ذلك
.... أنه ... لا،لا

576
00:41:11,070 --> 00:41:13,470
لا، أنهُ ليس شيئاً
.كهذا

577
00:41:13,472 --> 00:41:16,071
أعتقدتُ فقط أنهُ
.سيكون لطيفاً

578
00:41:16,074 --> 00:41:21,043
،لا،لا ،انهُ سيكون
.أنهُ محرجاً

579
00:41:21,746 --> 00:41:22,711
.فى العملِ

580
00:41:22,714 --> 00:41:25,147
.أن ذلك لن يضُرك بشي
...أما أنا

581
00:41:25,149 --> 00:41:30,084
لا يُمكنك معاشرة رئيسك
.وتتوقع أن يحترمك الناس

582
00:41:30,787 --> 00:41:31,552
.لذا ، يجب أن نختار

583
00:41:31,555 --> 00:41:35,924
.على الأقل أنا أفعل
.أنا أختار العمل

584
00:41:37,259 --> 00:41:40,060
.أنتِ طموحه -
.ليست بجريمة -

585
00:41:40,063 --> 00:41:41,461
.لا

586
00:41:41,464 --> 00:41:44,231
.لا ، بالطبع أنه ليس كذلك

587
00:41:44,500 --> 00:41:46,967
.أسمحي لى بالتعليق
.الأن ، لديكِ مشاّكل بشقّتك

588
00:41:46,969 --> 00:41:48,901
حسناً، هُناك غرفة
.فارغة بمنزليِ

589
00:41:48,904 --> 00:41:50,036
أنه أنا فقط وأميِ
، هُناك أيضاً

590
00:41:50,039 --> 00:41:53,205
من الموضة القديمة ، أنها لطيفة
.وراقية ، ولها روح من الطراز القديم

591
00:41:53,208 --> 00:41:57,910
هذا كريم جداً ، ولكن أوليس هذا
يضعنا فى نفس المشكلة ؟

592
00:41:57,912 --> 00:42:02,147
رجُل أعذب وفتاة وحيدة
....يسكنان معاً

593
00:42:02,616 --> 00:42:04,749
.الناس سوف تتحدث

594
00:42:04,918 --> 00:42:07,118
.أنا واثق أنهم لن يفعلوا

595
00:42:15,661 --> 00:42:17,461
...لذا

596
00:42:19,865 --> 00:42:21,565
.(هذا ما نعرفه يا (توم

597
00:42:21,567 --> 00:42:23,833
أنت جاسوساً لصالح
،)الأتحاد السوفيتيِ)

598
00:42:23,836 --> 00:42:25,935
وعن طريق العنف والأكراه
تدربت أمر الحصول

599
00:42:25,938 --> 00:42:29,806
على تفاصيل من خطاب
.(الملاذ ألاخير" من (فالاري باركوود"

600
00:42:29,809 --> 00:42:33,042
الأن، أمامك خيار الحياة
.بالسجن

601
00:42:33,044 --> 00:42:38,480
والمتهمين بالخيانه العظمي
.فى السجن لا يخضعوا لقنوانين طبيغية

602
00:42:38,483 --> 00:42:41,483
.أنها نهاية مسدودة

603
00:42:43,186 --> 00:42:45,019
.أنه جنونياً

604
00:42:46,522 --> 00:42:49,657
.ستلعن يوم ميلادكَ

605
00:42:49,660 --> 00:42:54,862
سوف تُجن مما ستسمعة
.عن السُجناء فى الحبس الأنفراديِ

606
00:42:55,130 --> 00:42:59,532
أنهم قتلوا أطفالهم
.ومثلوُا بجثثهم

607
00:43:02,738 --> 00:43:03,603
ما مديِ سرعتك أثناء الجري ؟

608
00:43:03,606 --> 00:43:08,508
توم) هل يُخطط السوفيت)
لضربة نووية أستباقية ؟

609
00:43:08,510 --> 00:43:13,812
أو أن "الملاذ الأخير" هو جزءاً
من عملية أكبر ؟

610
00:43:22,989 --> 00:43:24,922
أأنت تحبين العنف يا عزيزتيِ ؟

611
00:43:24,925 --> 00:43:26,724
.(نعم ،(توم

612
00:43:27,993 --> 00:43:29,626
.الأعنف يكون أفضل

613
00:43:29,629 --> 00:43:33,663
كيف ستستخدم (موسكو) محتويات
هذه الرسالة ؟

614
00:43:35,501 --> 00:43:37,968
.أنتِ تبدين من نوعي المُفضل

615
00:43:38,203 --> 00:43:40,470
.أراهن أن لديك صرخة قوية

616
00:43:40,472 --> 00:43:41,537
،أنا زوجة سعيدة
، شكراً لك

617
00:43:41,540 --> 00:43:45,608
ولكن سيكون من اللطيف
.معرفة أن هُناك من يخونوا

618
00:43:46,077 --> 00:43:48,010
.أجب على السؤال

619
00:43:50,714 --> 00:43:56,851
أتعرفون ماذا وعدني رؤسائي
مقابل مساعدتي لهم ؟

620
00:43:57,854 --> 00:44:00,121
،"تمثال فى حديقة"جوركيِ

621
00:44:00,124 --> 00:44:02,824
أجازة رسمية
، تحمل أسميِ

622
00:44:03,459 --> 00:44:07,795
، ومُوكب من العبيد
...أُناث بدون أمهات

623
00:44:07,798 --> 00:44:12,933
،سهل ضربهم
.ولا يقاومون

624
00:44:14,569 --> 00:44:18,838
وكل هذا يذهب هباءاً
.إذا تعاونت معكم

625
00:44:24,044 --> 00:44:27,412
جيم)، أيُمكنك الحضور)
هُنا للحظة ؟

626
00:44:40,860 --> 00:44:41,892
.أعطنى حزامك

627
00:44:41,895 --> 00:44:42,993
.....ماذا
ماذا تفعلوا ؟

628
00:44:42,996 --> 00:44:44,161
هذه العظام النحيفة
، ليست قوية بما يكفيِ

629
00:44:44,164 --> 00:44:47,231
ولكن هُناك سقطة مُعينة
.من السياجات المعدينة ، لذا سنتخدم الدرج

630
00:44:47,233 --> 00:44:48,098
ماذا...ماذا تفعلون ؟

631
00:44:48,101 --> 00:44:52,068
نظرة الشرطة ستكون أنك أتيت
...(لهُنا لمشاجرة (أليس

632
00:44:52,071 --> 00:44:55,071
،تُجبرها على أسقاط التهمة
.ولكنها رفضت وهربت

633
00:44:55,074 --> 00:44:57,440
وأنك لا تستطيع التعايش
،مع هذا العار

634
00:44:57,442 --> 00:44:58,841
.لذا أنت قررت الأنتحار

635
00:44:58,844 --> 00:45:00,876
جيم) ، أمسك برجليه ؟)

636
00:45:01,545 --> 00:45:04,046
.أمسك رجليهُ -
.لا،لا،لا،لا -

637
00:45:04,049 --> 00:45:07,182
!ياألهي ! ياألهيِ
!لا، توقفوا ، ياألهي ، توقفوا

638
00:45:07,185 --> 00:45:12,588
!حسناً ،حسناً
! سأتحدث

639
00:45:15,925 --> 00:45:18,793
.أجلس على الكرسيِ

640
00:45:39,881 --> 00:45:42,047
أنبدأ مجدداً ؟

641
00:45:43,151 --> 00:45:46,918
من الذى أخبرته عن
خطاب "الملاذ الأخير" ؟

642
00:45:46,921 --> 00:45:48,486
.لا أحد

643
00:45:48,722 --> 00:45:49,988
قبلما تبدأ هذه المهمة
، منذ أيام

644
00:45:49,991 --> 00:45:52,757
متى كانت أخر مرة
تواصلت مع (موسكو) ؟

645
00:45:52,759 --> 00:45:55,926
. تقريبا مُنذ عام مضيِ -
لماذا هذه المدة الطويلة ؟ -

646
00:45:57,963 --> 00:46:02,599
كانوا قد وضعوا جواسيسهم
.في (بريطانيا) فى حالة جمود

647
00:46:02,602 --> 00:46:07,037
كان لديهم فكرة
.كما قالوا ، لشيئاً ما

648
00:46:07,039 --> 00:46:12,575
ولكنهم أرادوا الحصول على أشياء
.معينة فى المقام الأول

649
00:46:12,578 --> 00:46:14,844
،لا أعلم منَ
.الناس، أعتقد

650
00:46:14,846 --> 00:46:16,478
من أخبرك هذا ؟

651
00:46:16,481 --> 00:46:17,712
.كانت مُكالمة هاتفية

652
00:46:17,715 --> 00:46:21,082
شخصاً لم أتعامل معهُ
.من قبل

653
00:46:22,686 --> 00:46:27,022
أخبرنيِ أن أتخيل
.محيطاً من النجوم

654
00:46:27,557 --> 00:46:34,728
قال أنه عليه أن يُحرك بعض النجوم
.ويضعها بأصتطاف مُعين

655
00:46:34,731 --> 00:46:36,063
.قبل أن يتمكنوا من المُضي قدماً

656
00:46:36,066 --> 00:46:38,465
ماذا كان أسمهُ ؟

657
00:46:39,100 --> 00:46:42,001
أنهم لا يستعملوا أسماء
.حقيقة بعد ، كما تفعل

658
00:46:42,004 --> 00:46:44,170
لقد أخبرنيِ أن
.(أسمهُ (أُودن

659
00:46:53,480 --> 00:46:55,781
"خطاب "الملاذ الأخير

660
00:46:56,584 --> 00:46:58,183
أهو نهاية اللعُبة ؟

661
00:46:58,186 --> 00:46:59,051
.لا أعلم

662
00:46:59,054 --> 00:47:03,722
.....أنظري ، أنا فعلاً
.أنا فعلاً .... لا أعلم

663
00:47:03,724 --> 00:47:05,990
.لم يخبرونيِ

664
00:47:05,993 --> 00:47:09,527
المعلومات التى أُتيحيت لك كانت
.مجرد أسم ورقم هاتف

665
00:47:09,530 --> 00:47:11,362
إذا لم يكن لديك آي
،)أتصال مع (موسكو

666
00:47:11,364 --> 00:47:14,164
كيف عرفت ماذا ستفعل ؟

667
00:47:15,701 --> 00:47:17,968
،المهمة الأخيرة ليِ
، قبلما أعتزل

668
00:47:17,971 --> 00:47:21,638
كانت أن أخذ خطاب
.(الملاذ الأخير" من (فالاريِ"

669
00:47:21,641 --> 00:47:24,808
، خرجُت معها
، وعاشرتها

670
00:47:25,042 --> 00:47:27,509
.ثم أخبرونيِ أن اتوقف

671
00:47:27,512 --> 00:47:28,744
كيف قاموا بتجنديك ؟

672
00:47:28,747 --> 00:47:31,847
لقد قالوا أن
.البريطانين) لا يقدروننيِ)

673
00:47:32,651 --> 00:47:34,516
وأن عمل مكتبيِ
فى وزارة الدفاع

674
00:47:34,518 --> 00:47:41,723
تعتبر جريمة نظراً
.لمواهبيِ وخبرتيِ

675
00:47:42,626 --> 00:47:45,026
إذا، الأمر ليس حول
، الأنتماء

676
00:47:45,028 --> 00:47:49,663
.أنهُ حول التقدير

677
00:47:50,133 --> 00:47:54,735
أنا لم أحصل على تقدير
! مُناسب منكم

678
00:47:55,737 --> 00:47:59,472
ياألهيِ، لقد منحونيِ
.سيدات فى غاية الجمال

679
00:47:59,475 --> 00:48:02,341
إذاً، إذا قدمت لك
، عرض أفضل

680
00:48:03,044 --> 00:48:05,845
هل ستهتم
للعودة إلي جانبنا الأن ؟

681
00:48:07,114 --> 00:48:08,413
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

682
00:48:08,416 --> 00:48:10,649
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

683
00:48:12,119 --> 00:48:14,152
حسناً، التهديد بعدم قتليِ
.قد تُعتبر بداية

684
00:48:14,155 --> 00:48:17,789
تعال وأعمل لدينا وستُفاجئ
.كم نحنُ كُرماء

685
00:48:17,791 --> 00:48:20,457
جيم) ، تعاليِ هنُا)
لبعض اللثوانىِ ؟

686
00:48:20,460 --> 00:48:22,493
فى المقابل كُل ما ستفعله
هو أن تُقابل الروُس

687
00:48:22,496 --> 00:48:26,530
وجمع معلومات أكثر عن
.(العملية وعن (اودن

688
00:48:26,533 --> 00:48:28,432
. تعال للخارج

689
00:48:29,034 --> 00:48:30,500
! الأن

690
00:48:41,979 --> 00:48:42,978
.(لا يُمكنه التواصل مع (السوفيت

691
00:48:42,981 --> 00:48:45,647
سوف يُخبرهم ما فى الخطاب
.ثم يبدأون الضربة فى الحال

692
00:48:45,650 --> 00:48:47,582
أركادي) قال أن تاريخ)
الأستخبارات

693
00:48:47,585 --> 00:48:49,785
سينقسم ما بين قبل
."وبعد عملية "الزُجاج

694
00:48:49,788 --> 00:48:51,687
حسناً، وهذا يوحيِ ليِ
، بسلسلة من الأحداث

695
00:48:51,689 --> 00:48:52,920
ليس فقط قنابل
.(تُحلق فوق (لندن

696
00:48:52,923 --> 00:48:54,789
إذا لماذا يُريدون خطاب
لملاذ الأخير" ؟"

697
00:48:54,792 --> 00:48:56,991
حسناً، ليس نحنُ
إذا كان لديهم ما يساوي هذه المعلومات ؟

698
00:48:56,994 --> 00:48:59,193
أنهُ فقط للأطمئنان فى حالة
.فشل الأمور

699
00:48:59,196 --> 00:49:01,395
لقد بئسوا من كثرة
.الفشل فى كُل مرة

700
00:49:01,398 --> 00:49:02,463
ياألهي، لقد قُلت
، أن هذا سيحدُث

701
00:49:02,465 --> 00:49:05,732
أنت تضع رغبتك الشخصية
.فى مقابل هذه المُهمة

702
00:49:05,735 --> 00:49:07,767
....هذا ليس له آي علاقة بــ

703
00:49:08,970 --> 00:49:12,539
،أنظري، إذا قبضنا عليه
، إذا أسكتناه

704
00:49:12,542 --> 00:49:16,810
ووضعه بالسجن، (موسكو) ستعرف
.أننا نُلاحق الأمر

705
00:49:17,011 --> 00:49:19,445
وسوف يعملوا
، فى الخفاء

706
00:49:19,448 --> 00:49:20,713
والتخطيط للعملية سيظل
كما هو

707
00:49:20,716 --> 00:49:24,350
وسيمُر الوقت دون أن
.نعرف آي شيئاً حولها

708
00:49:24,818 --> 00:49:29,520
،أنظري، (توم) سيكون غريباً
سوف نتتبع أثره ، حسنا ؟

709
00:49:29,523 --> 00:49:32,724
لن ندعه يغيب عن
.....نظرنا

710
00:49:34,661 --> 00:49:36,627
.دعينيِ أفعل ذلك

711
00:49:36,729 --> 00:49:39,663
يُمكنه أن يقودنا
، إلي لُب الأمر

712
00:49:39,666 --> 00:49:40,864
.(ثُم يمكنه أن يقودنيِ إلي (أودن

713
00:49:40,867 --> 00:49:43,667
ماذا أن كُنت على خطأ ؟
ماذا لو حاول الهرب ؟

714
00:49:43,670 --> 00:49:46,603
حينها أنا اعرف
.بالظبط ما سأفعله

715
00:49:58,181 --> 00:50:01,416
.تم تأمين الجسر

716
00:50:03,186 --> 00:50:06,588
.أُريد أختبار المستوي
أيمكنك أن تقول شيئاً ؟

717
00:50:06,591 --> 00:50:12,127
.يوجد بيضة على ربطة عنقك

718
00:50:24,606 --> 00:50:27,607
.أنا بالموقع ، حوُل

719
00:50:30,078 --> 00:50:31,944
.حسناً، أنهُ الوقت

720
00:50:31,946 --> 00:50:32,844
أياً كان ما كُتب
، فى الخطاب

721
00:50:32,847 --> 00:50:36,481
سوف تخبرهم أن خطة
.بريطانيا) ، هى رد الهجوم)

722
00:51:28,832 --> 00:51:32,666
جوي)، تأكد أنه موجّه)
.(تجاه السيد (مالوريِ

723
00:51:42,610 --> 00:51:43,809
.حسناً

724
00:51:53,820 --> 00:51:56,454
.أعتقد أنهُ رصد شخصاً ما

725
00:52:06,765 --> 00:52:09,500
.حسناً، تأهب

726
00:52:11,670 --> 00:52:13,737
.كُل الوحدات تستعد

727
00:52:24,081 --> 00:52:26,948
.أنهم يعرفون كُل شئ

728
00:52:33,023 --> 00:52:34,523
! تباً

729
00:53:02,483 --> 00:53:03,448
.جيم)، راقب الباب)

730
00:53:03,451 --> 00:53:06,652
أنت، تأكد من عدم
.وجود مخرج أخر

731
00:53:07,888 --> 00:53:09,721
.لا تأتيِ للداخل

732
00:53:11,357 --> 00:53:12,590
جوي) ؟)

733
00:53:15,094 --> 00:53:17,528
.أنا لديِ عائلة

734
00:53:18,665 --> 00:53:20,998
.لا يُمكنك الوثوق به

735
00:53:22,467 --> 00:53:23,967
.أفعل ما يتوجب عليك فعله

736
00:54:42,707 --> 00:54:44,107
.أرجوك

737
00:54:44,876 --> 00:54:47,710
.أنا غير مُسلح -
.ألتف -

738
00:54:48,747 --> 00:54:52,814
،أرجوك
.أنت أفضل من ذلك

739
00:54:52,883 --> 00:54:56,451
. يبدو لستُ كذلك
.أغلق عينيك

740
00:54:58,189 --> 00:55:00,088
! (أنا قابلت (أودن

741
00:55:02,792 --> 00:55:05,126
.لقد قابلته ، العام الماضيِ

742
00:55:05,928 --> 00:55:09,563
يُمكننى أن أخبرك
.كُل ما تريد معرفته

743
00:55:09,566 --> 00:55:13,100
ما هو أسمه الحقيقي ؟
لماذا هو هُنا ؟

744
00:55:13,102 --> 00:55:16,803
،حقاً
.دعنا لا نستعجل الأمور

745
00:55:16,806 --> 00:55:22,909
،سوف أخبرك كُل ذلك
.ثم لن تحتاجنى بعد ذلك

746
00:55:23,644 --> 00:55:28,914
لا، دعنا نُفكر كبداية
.لعلاقة بيننا

747
00:55:36,423 --> 00:55:38,723
كيف يُمكن أن أثق بك ؟

748
00:55:38,858 --> 00:55:41,459
مُلاعبتك كانت
،غلطة

749
00:55:41,462 --> 00:55:43,528
.يُمكننى أدراك ذلك الأن

750
00:55:44,830 --> 00:55:46,830
.ولكننا سنبدأ مجدداً

751
00:55:47,433 --> 00:55:52,536
المرة القادمة سأقودك
.للرجل بشحمه ولحمة

752
00:55:53,839 --> 00:55:56,373
و خطاب "الملاذ الأخير" ؟

753
00:55:56,375 --> 00:55:59,475
،لا تقلق حيال ذلك

754
00:55:59,478 --> 00:56:04,380
، فمي مُغلقاً
.عهد الرجال

755
00:56:06,850 --> 00:56:10,018
لديك شيئاً لتُقضيه
مع (أودن) ، أليس كذلك ؟

756
00:56:10,087 --> 00:56:14,022
أراهن أن هُناك امرأة
.هذا الأمر

757
00:56:14,524 --> 00:56:17,358
.لاتقلق ، لن أُصليِ

758
00:56:19,995 --> 00:56:21,929
ولكن ما رأيك ؟

759
00:56:23,132 --> 00:56:27,000
سوف تسويِ عودتى ؟

760
00:56:27,369 --> 00:56:29,937
.سوف أكون سرك الصغير

761
00:56:41,081 --> 00:56:42,881
.وهذه التذكرة

762
00:57:32,729 --> 00:57:36,130
هُناك شيئاً ما بينك
وبين (اودن) ،أليس كذلك ؟

763
00:57:36,133 --> 00:57:39,634
أُراهن أن هُناك امرأة
فى هذا الأمر

764
00:58:04,214 --> 00:59:09,151
<font color=#FFFF00>(اللُعبة)
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد اللاه حلمي ،
دعواتكم بالتوفيق والنجاح ..
Twitter : @ahmed_j22
</font>

