﻿1
00:00:00,066 --> 00:00:03,268
<i><b>{\fad(300,1500)\}
سابقاً{\an3}</b></i>

2
00:00:01,106 --> 00:00:04,307
لديِ معلومات عن
.عملية كبيرة للأستخبرات السوفيتية

3
00:00:04,309 --> 00:00:06,108
تم تسميتها
."بعملية"الزُجاج

4
00:00:06,111 --> 00:00:06,609
.ياألهيِ

5
00:00:06,612 --> 00:00:09,311
العملية "الزُجاج" هي
.تهميد لضربة نووية على المملكة المتحدة

6
00:00:09,314 --> 00:00:11,247
.(أنا قلق حول (داديِ

7
00:00:11,250 --> 00:00:12,515
الأمر مع الراقصة الصينية ؟

8
00:00:12,518 --> 00:00:15,317
لنواجهه الأمور. الأن
.لديك مشاكل فى شقتك

9
00:00:15,320 --> 00:00:16,519
.حسناً، هُناك غُرفة فى منزليِ

10
00:00:16,522 --> 00:00:18,421
.سندع (أركادي) يلتقت الأسم التاليِ

11
00:00:18,424 --> 00:00:21,223
كيف تحصل على الأسماء ؟ -
.رسالة سرية -

12
00:00:21,226 --> 00:00:22,725
أركادي) قال أن تاريخ)
...مكافحة التجسس

13
00:00:22,728 --> 00:00:25,094
سينقسم إلي قبل وبعد
."عميلة"الزُجاج

14
00:00:25,097 --> 00:00:27,329
حسناً، هذا عُبارة عن
، سلسلة من الأحداث

15
00:00:27,332 --> 00:00:28,431
.ليست فقط قنابل فوق لندن

16
00:00:28,434 --> 00:00:31,734
أنت تضع أهدافك الشخصية
.فى مقابل المُهمة

17
00:00:31,737 --> 00:00:32,768
! هذا ليس له علاقة بذاك

18
00:00:32,771 --> 00:00:34,270
لديك أمراً شخصي
مع (أودن) ، أليس كذلك ؟

19
00:00:34,273 --> 00:00:37,106
.أُراهن أن هُناك امرأة ضليعه بالأمر

20
00:00:37,109 --> 00:00:38,307
هل سأكون بأمان

21
00:00:38,310 --> 00:00:39,809
.ثقيِ بيِ

22
00:01:09,039 --> 00:01:10,505
.دعينيِ أُساعدك

23
00:01:13,777 --> 00:01:14,642
...منزلك

24
00:01:14,645 --> 00:01:18,513
.أنهُ تقليديِ
.ليس لدي الكثير

25
00:01:18,715 --> 00:01:21,282
.كُنت أقصد أن أقول مُمل

26
00:01:21,685 --> 00:01:23,718
.يبدو كفُندق

27
00:01:24,254 --> 00:01:26,221
.لا يُمثلك

28
00:01:33,262 --> 00:01:35,596
أتُريدنيِ أن أذهب ؟

29
00:01:37,500 --> 00:01:39,299
.لا ، أبقِ

30
00:01:41,537 --> 00:01:43,103
.أرجوك

31
00:01:59,388 --> 00:02:01,355
.كرستوفر)، الأمر بخير)

32
00:02:01,590 --> 00:02:03,090
.(جوي)

33
00:02:05,394 --> 00:02:07,361
.(أسمي هو (جويِ

34
00:02:08,831 --> 00:02:10,731
.أسميِ الحقيقيِ

35
00:02:33,722 --> 00:02:37,757
جوي)، أرجوك أخبرنيِ أن)
.كُل ذلك عن تغير الأسماء

36
00:02:43,398 --> 00:02:45,431
.الأسم الجديد أكثر واقعية

37
00:02:45,434 --> 00:02:46,732
مالوري) قال)
"أن عملية "الزُجاج

38
00:02:46,735 --> 00:02:48,234
."هى محيط من النجوم"

39
00:02:48,237 --> 00:02:52,772
الأثنين السابقين ؟ لم يكونا المُحيط
.كانت هذه البداية

40
00:02:52,775 --> 00:02:55,441
لماذا مستمرين فى الثقة
بــ(أركاديِ) ؟

41
00:02:55,444 --> 00:02:57,577
لقد قالوا أن
.مالوري) أنتحر)

42
00:02:57,580 --> 00:03:01,681
لديه تاريخ من العنف، لابد أنهم
.يعرفون أنهُ خطراً

43
00:03:02,016 --> 00:03:03,716
أو أنهم لا يثقون بذلك

44
00:03:04,518 --> 00:03:06,384
.وهذا هو الفخ

45
00:03:11,124 --> 00:03:11,690
دادي) ؟)

46
00:03:11,693 --> 00:03:15,393
لا يُمكننا الجلوس
.مكتوفي الأيديِ

47
00:03:15,562 --> 00:03:17,229
.أخبر الأخرين

48
00:03:17,232 --> 00:03:21,533
دع (أركادي) يأخذ الأسم التاليِ
.ويقوم بتفعيل العميل

49
00:03:21,536 --> 00:03:24,402
.اللُعبة مازالت تُلعب

50
00:03:24,405 --> 00:04:01,138
<font color=#FFFF00\<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#00FF00">
"اللُعبة"
الحلقة الثالثة
ترجمة: (أحمد عبد اللاه حلمي)
twitter.com/ahmed_j22
</font>

51
00:04:03,442 --> 00:04:08,312
أنا أتفهم أن التعليمات لـ(اركادي) كانت
مختلفه هذا الوقت ؟

52
00:04:08,315 --> 00:04:13,784
لقد قال أنها ستكون فى مطعم
.طائر السعادة) الساعة 1 ظهراً)

53
00:04:20,059 --> 00:04:20,491
مرحباً ؟

54
00:04:20,494 --> 00:04:24,261
صديقتيِ موجودة هُنا
.تجلس وحدها

55
00:04:24,530 --> 00:04:26,096
...نعم

56
00:04:26,766 --> 00:04:28,432
أيُمكنك أن ترسل لها رسالة ؟

57
00:04:28,435 --> 00:04:32,102
من الضروري أن تحصل عليها
.الأن

58
00:04:37,175 --> 00:04:40,543
إذا كانت قد تم تفيلعها
ماكنت تظهر بين العامة

59
00:04:40,546 --> 00:04:42,145
أنها تتبع طريقة أمنه.

60
00:04:42,148 --> 00:04:44,781
، تُغير من هويتها
.تعمل فى الظلام

61
00:04:44,784 --> 00:04:46,716
مُدربة ؟

62
00:04:46,719 --> 00:04:47,717
.انها الأفضل، أيضاً

63
00:04:47,720 --> 00:04:51,754
أسمها هو
.(كاثرين ويلكنسون) أو (كايت)

64
00:04:51,757 --> 00:04:54,757
عمرها 36 ، غير متزوجه
.ليس لها أقارب أحياء

65
00:04:54,760 --> 00:04:57,493
مساعدة شخصية لمُستورد
.ملابس نسائية

66
00:04:57,496 --> 00:04:59,696
،)ليس لها اتصلات بــ(موسكو
.ليس هُناك دليل على ذلك

67
00:04:59,699 --> 00:05:02,765
رسالة (أراكادي) تعنى شيئا
.(ما لــ(كيت

68
00:05:02,768 --> 00:05:05,535
أنها مسار جديد
.فى العملية

69
00:05:05,538 --> 00:05:08,137
ومحتوي الرسالة ؟

70
00:05:12,344 --> 00:05:14,177
"...محتجزين بواسطة"

71
00:05:14,646 --> 00:05:16,045
ماذا؟

72
00:05:16,281 --> 00:05:17,613
".الدببه"

73
00:05:18,183 --> 00:05:20,149
".محتجزين بواسطة الدببة"

74
00:05:20,719 --> 00:05:24,787
لقد تتبعناها إلي فُندق
.حيث قابلت رجل أمريكيِ

75
00:05:25,456 --> 00:05:27,122
.عشيقها على يبدو

76
00:05:27,125 --> 00:05:30,225
الرجل ليس سوي رجلاً
.(يُدعي (هانك شامبرز

77
00:05:30,228 --> 00:05:31,093
...كاثرين) ، أنت تعلمين)

78
00:05:31,096 --> 00:05:34,029
عمل كمُلحق عسكري للولايات المتحدة
.لمدة 3 شهور لا أكثر

79
00:05:34,032 --> 00:05:37,132
أنهُ يُمرر نشاطات أمريكية
، على الأراضي البريطانية

80
00:05:37,135 --> 00:05:39,368
، قواعد عسكرية
، الدفاعات النووية المشتركة

81
00:05:39,371 --> 00:05:41,436
التصنت على
...الأتصلات السوفيتية

82
00:05:41,439 --> 00:05:43,372
هذا ليس ما يُقلق

83
00:05:43,375 --> 00:05:47,709
كما أقول ، هذا ليس
.لأول مرة

84
00:05:47,712 --> 00:05:51,646
ما أقصدة، أنهم كانوا أحباء
.لفترة ما
"السوفيت والأمريكان"

85
00:05:51,649 --> 00:05:52,414
،)زوجة (جون

86
00:05:52,417 --> 00:05:55,384
ذكرت شيئاً هاماً
.أأنت متفرغ مساء الغد

87
00:05:55,387 --> 00:05:58,253
أحتفالاً بعملك ؟

88
00:05:59,390 --> 00:06:00,122
.الأمر بخير ، حقاً

89
00:06:00,125 --> 00:06:03,392
لابد أن لديك حفنه من البنات
.لتدعوهم لعمل مثل ذلك

90
00:06:03,395 --> 00:06:05,360
.صغيرات، وحسنوات

91
00:06:05,363 --> 00:06:06,294
أسم العالئة وما إلي ذلك

92
00:06:06,297 --> 00:06:07,396
أتعتقدين أن هذا
كُل ما يُهمنى ؟

93
00:06:07,398 --> 00:06:09,430
أنتم مهوّسين
.بالأسماء

94
00:06:09,433 --> 00:06:11,332
لا يُمكنك أن تُخبرني أن
.لا يوجد شخصاً آخر

95
00:06:11,335 --> 00:06:13,033
.يُمكننيِ أن آري ما تفعيلنهُ

96
00:06:13,036 --> 00:06:14,402
.لقد تحدثنا بهذا الشأن

97
00:06:14,405 --> 00:06:16,370
،يجب أن أحصل على تصريح
.هذا ليس سهلاً

98
00:06:16,373 --> 00:06:19,373
لا أهتم بآمر
.العمل الشاق

99
00:06:19,376 --> 00:06:23,310
أُريد فقط أن أُمضي
.ليلة الجمعة معك

100
00:06:26,816 --> 00:06:30,284
سأراك الأسبوع المُقبل
! وسيكون لقاء كبير

101
00:06:30,287 --> 00:06:32,620
.تباً ، تعاليِ

102
00:06:32,688 --> 00:06:33,421
.أنها ليلة الجُمعة

103
00:06:33,424 --> 00:06:38,058
ويجب على أن أقضي
.ليلة الجمعة مع فتاتيِ

104
00:06:52,407 --> 00:06:58,077
إذا ، السؤال هو : ما هو الهام
جداً بخصوص ليلة الغد ؟

105
00:06:58,080 --> 00:07:00,313
.تصنت على هاتفها
.راقبها على مدار اليُوم

106
00:07:00,316 --> 00:07:02,782
أفعل ما يتوجب فعله
.(دون الأقتراب من (شامبرز

107
00:07:02,785 --> 00:07:03,516
أخر ما نُريده

108
00:07:03,519 --> 00:07:08,021
أن يعرف الأمريكان عن هذا
.قبلما نعرف كُل شئ

109
00:07:20,435 --> 00:07:22,535
،فرنسيِ ، ألمانيِ

110
00:07:23,271 --> 00:07:23,803
...روسيِ

111
00:07:23,806 --> 00:07:26,573
لديها كتاب مُمميز هُنا
.يا عزيزتيِ،

112
00:07:26,576 --> 00:07:27,740
.أنها تقرأ الإيطاليه أيضاً

113
00:07:27,743 --> 00:07:30,043
أنا أقرا الإيطاليه أيضاً

114
00:07:30,812 --> 00:07:33,646
هل تشعرين بالغيرة من جاسوسة
سوفيتية ؟

115
00:07:33,649 --> 00:07:36,049
.أنت من بدأ ذلك

116
00:07:36,052 --> 00:07:38,418
،كيف يفعلون ذلك
كيف تظنيِ ؟

117
00:07:38,586 --> 00:07:40,085
.جويِ) ، هذه الفتاه)

118
00:07:40,088 --> 00:07:42,588
ينتقلون بين الأسرّه وكانها
.مكاتب عمل يومية

119
00:07:42,591 --> 00:07:46,458
.يجب أن نسرع
.لا نعرف متى ستعود هيِ

120
00:07:48,062 --> 00:07:49,461
.لقد أنتهيت

121
00:08:11,285 --> 00:08:14,653
ماذا يدعو فتاه مثل هذه
تخون بلدها ؟

122
00:08:14,656 --> 00:08:16,622
...وهى فى غاية

123
00:08:17,458 --> 00:08:19,424
. الشكل الطبيعيِ

124
00:08:21,262 --> 00:08:24,096
. تقصد جميلة -
. لا -

125
00:08:24,664 --> 00:08:26,764
.حسناً، نعم ، بعض الشيِ

126
00:08:26,767 --> 00:08:29,000
فتاة مثل هذه ، لديها
.الحياة على طبق من ذهب

127
00:08:29,003 --> 00:08:30,167
ما الذى جعلها تستيقظ
، صباح يوماً وتفكر

128
00:08:30,170 --> 00:08:33,437
تباً لكل هذا ! تباً للملكة ، تباً"
،لهاردوز ، تباً لكرة القدم

129
00:08:33,440 --> 00:08:35,206
وتباً لهذه الملابس الرائعة
"، التى ألبسها

130
00:08:35,209 --> 00:08:37,108
فليسقط كُل هذا"
".دع السوفيت يأخذون كُل شئ

131
00:08:37,111 --> 00:08:43,114
حسناً، يبدو أنها لم تحظيِ
.بشخص يُقنعها بمفهوم الوطنية

132
00:08:43,683 --> 00:08:45,583
.أذهب ، حان دورك

133
00:08:49,722 --> 00:08:52,490
.(التحري (جيمس فينشرش

134
00:08:55,028 --> 00:08:56,827
. ثلاثون بنس

135
00:09:09,274 --> 00:09:12,776
لقد أشترت تذكرة إلي
.(لاكنهيث) عبر (كامبريدج)

136
00:09:12,779 --> 00:09:14,411
.قطار الساعة 2:30

137
00:09:21,687 --> 00:09:24,654
سلاح الجو البريطانيِ
فى (لاكنهيث)، صحيح ؟

138
00:09:25,023 --> 00:09:26,289
.القوات الجوية الأمريكية

139
00:09:26,292 --> 00:09:27,591
.تحت سيطرتهم

140
00:09:28,194 --> 00:09:32,162
جوي) ، معك أنا و (سارة) و)
.دادي) بطريقه الأن)

141
00:09:32,165 --> 00:09:34,531
القطار سيُغادر فى 3 دقائق

142
00:09:34,534 --> 00:09:35,432
.(نعم.(لاكنهيث

143
00:09:35,435 --> 00:09:37,534
هُناك حفل أستقبال
.فى القاعة العسكرية الليلة

144
00:09:37,537 --> 00:09:38,268
.لتسليم الموظفين

145
00:09:38,271 --> 00:09:41,071
كبار الشخصيات الأجنبية
.وعدد صغير مننا

146
00:09:41,074 --> 00:09:42,205
من المحتمل أنها تبحث
...عن صيد

147
00:09:42,208 --> 00:09:44,608
سمكة أكبر من...
.(شامبرز)

148
00:09:45,745 --> 00:09:47,010
.جوي) ، هُناك سبباً لذلك)

149
00:09:47,013 --> 00:09:55,285
الأسبوع الماضي، (ليكنهيث) أستلمت
.شُحنة طائرات كان من المفترض الا نعلم عنها

150
00:09:56,420 --> 00:10:00,589
الأمريكان لديهم أسلحة
.نووية على أرضنا

151
00:10:05,396 --> 00:10:07,062
جوي)؟)

152
00:10:07,765 --> 00:10:09,531
جوي) ، أتسمعنى ؟)

153
00:10:09,534 --> 00:10:10,132
.أنا أسمعك

154
00:10:10,135 --> 00:10:11,200
...(قطار الـ2:30 إلي (لكينهيث

155
00:10:11,203 --> 00:10:13,435
.كايت) تم تفعيلها)
.هذه ليست مُصادفة

156
00:10:13,438 --> 00:10:15,437
.لا، أخشي أنه لا

157
00:10:15,440 --> 00:10:16,171
.جوي) ، يجب أن نذهب)

158
00:10:16,174 --> 00:10:18,574
لا تتعجل بفعل آي شيئاً الأن
حسناً ؟

159
00:10:18,577 --> 00:10:19,842
جوي) ؟)

160
00:10:20,544 --> 00:10:23,545
.سأتصل بالأمريكان
.لتحذيرهم

161
00:10:24,415 --> 00:10:26,415
نحن لا يُفترض أن نعلم
.عن الشُحنة الجديدة

162
00:10:26,418 --> 00:10:27,583
بوبي) ، فكر أنه بُمجرد)

163
00:10:27,586 --> 00:10:29,551
نزولها من القطار ، ستُضرب
.المدافع

164
00:10:29,554 --> 00:10:30,653
هل هذا ليس قراراً مناسباً ؟

165
00:10:30,656 --> 00:10:33,522
نحن نتحدث عن أسلحة نووية
، أنتِ قلتيها بنفسك

166
00:10:33,525 --> 00:10:34,390
. أنها جاسوسة خطره

167
00:10:34,393 --> 00:10:36,725
إذا أعتقولها، سيكون الخبر
.قصة فى الصحافة العالمية

168
00:10:36,728 --> 00:10:39,194
ماذا لو انها لا تنوي
العمل اليوم ؟

169
00:10:39,197 --> 00:10:40,462
قد تكون مهمة أستكشافية

170
00:10:40,464 --> 00:10:41,796
أرسليِ فريق سري
.(إلي (ليكنهيث

171
00:10:41,799 --> 00:10:45,433
لنأمل أن يتمكن (جوي) من تولي
.أمر (كايت) بمجرد وصوله إلي هُناك

172
00:10:45,436 --> 00:10:49,637
مُكالمتة هى ما تُحدد
.إذا كان علينا التدخُل أو لا

173
00:11:09,592 --> 00:11:11,125
ممُتع ؟

174
00:11:12,062 --> 00:11:13,494
.أنه جيد

175
00:11:13,830 --> 00:11:16,698
أعتدقت أنيِ الوحيد الذى
.لم أقراءه

176
00:11:16,701 --> 00:11:18,099
ما هو عُذرك ؟

177
00:11:18,102 --> 00:11:20,401
.أفترض أنهُ غير عصري

178
00:11:20,404 --> 00:11:22,737
.أنا أشُك بذلك

179
00:11:35,684 --> 00:11:37,517
لست مُولعاً ؟

180
00:11:38,320 --> 00:11:40,053
.يُمكنك قول ذلك

181
00:11:40,056 --> 00:11:40,754
ماذا تحديداً ما ينقصنى ؟

182
00:11:40,757 --> 00:11:43,724
لست مـتأكده من أنيِ
.الشخص المُناسب لتسأله ذلك

183
00:11:43,727 --> 00:11:46,393
أنتِ لستِ مولعه أيضاً ؟

184
00:12:04,680 --> 00:12:06,513
.أستميحك عذراً

185
00:12:27,769 --> 00:12:29,168
.أنها تهرب

186
00:12:29,171 --> 00:12:32,671
.لا ، أنها ليست كذلك
.أنها هُنــا

187
00:12:45,520 --> 00:12:47,086
.عذراً

188
00:12:47,089 --> 00:12:48,454
.عذراً

189
00:12:49,123 --> 00:12:51,223
.آسف -
.أنظر أمامك -

190
00:12:51,226 --> 00:12:54,393
.هُناك رجُلان يتبعوننيِ
.أرجوك أوقفهم

191
00:12:56,564 --> 00:12:58,430
...يجب أن نمر

192
00:12:59,566 --> 00:13:00,799
.تباً

193
00:13:28,329 --> 00:13:30,595
ستبقى صامتاً حتى نصل
إلي المحطة

194
00:13:40,173 --> 00:13:43,041
.سأقوم بأعتقالك

195
00:13:46,445 --> 00:13:48,145
تعتقلنى ؟

196
00:13:48,148 --> 00:13:51,181
! أنا من المُخابرات البريطانية ، أيُها الغبيِ

197
00:14:12,504 --> 00:14:15,672
ما هذا الزحام هُنا ؟

198
00:14:18,811 --> 00:14:20,611
...أأنتِ

199
00:14:20,679 --> 00:14:23,080
أيجب أن أُغادر ؟

200
00:14:24,049 --> 00:14:28,151
العرض أنتهيِ
.بسبب أنقطاع الكهرباء

201
00:14:29,587 --> 00:14:31,554
.(سوف نعود لــ(هونغ كونج

202
00:14:39,731 --> 00:14:42,231
.لقد كُنت كريماً جداً معيِ

203
00:14:42,500 --> 00:14:44,233
.الكثير من الهدايا

204
00:14:44,702 --> 00:14:47,470
.هذا أقل ما تستحقيه

205
00:15:05,723 --> 00:15:07,423
...أهذه

206
00:15:07,426 --> 00:15:10,226
أرقصتِ بهذه الليلة ؟

207
00:15:10,495 --> 00:15:13,162
.يُكمننيِ أن أحضر لك واحدة جديدة

208
00:15:13,264 --> 00:15:15,164
.لا، لا

209
00:15:15,166 --> 00:15:17,632
...شن-ماى) هذه)

210
00:15:17,734 --> 00:15:22,370
.لستُ جيدة فى طلب الأشياء

211
00:15:23,040 --> 00:15:25,273
.أحتاج مساعدتك

212
00:15:26,009 --> 00:15:28,076
...تأشيرتيِ ، أنا

213
00:15:28,312 --> 00:15:30,278
.أنا أُريد البقاّء

214
00:15:32,783 --> 00:15:35,016
...شن-ماى) أنا) -
.(ماى) -

215
00:15:35,019 --> 00:15:36,718
.(يُمكنك منادتى بــ(مايِ

216
00:15:36,721 --> 00:15:38,453
...ماى) ، أنا)

217
00:15:38,456 --> 00:15:40,522
لا أعرف ما هو ظنك
....من أنا

218
00:15:40,525 --> 00:15:42,457
.أنت فى منصب هام

219
00:15:42,460 --> 00:15:45,493
.أنت تتبرع بالمال للمسرح

220
00:15:46,229 --> 00:15:50,765
لا أعرف ما ظنك
.حول ما يُمكننيِ ان أفعل لكِ

221
00:15:54,604 --> 00:15:57,072
.ربما تعرف أشخاصاً

222
00:15:57,075 --> 00:15:58,640
.أشخاص مهمين

223
00:15:58,643 --> 00:16:01,309
.تحدث إليهم

224
00:16:02,211 --> 00:16:04,378
.لا تجعلنى أعود

225
00:16:05,514 --> 00:16:07,081
.أرجوك

226
00:16:08,718 --> 00:16:10,284
.أرجوك

227
00:16:18,228 --> 00:16:19,126
توّليِ هذه ، أيُمكنك ؟

228
00:16:19,129 --> 00:16:21,061
.أنشقاق مُحتمل
.فتاة صينية

229
00:16:21,064 --> 00:16:23,497
.بالطبع
لمن هذه ؟

230
00:16:24,767 --> 00:16:26,734
.لمن؟ لا أحد

231
00:16:26,737 --> 00:16:28,035
.أنت

232
00:16:28,038 --> 00:16:29,636
.نسقيِ مع المكتب الصينيِ

233
00:16:29,639 --> 00:16:30,471
أتُريدنيِ أن أُدير ذلك ؟

234
00:16:30,474 --> 00:16:32,139
أنتِ بحاجة ماسة لأدارة آي عمل

235
00:16:32,142 --> 00:16:33,040
.أنها وظيفه المُساعد

236
00:16:33,043 --> 00:16:35,409
أعتقد أنك لا تُغادري
.(الــ(لا فرايِ

237
00:16:35,412 --> 00:16:38,712
.نعم، لا ، بالطبع

238
00:16:54,729 --> 00:16:57,230
لماذا تحدثتِ إلي بالروسية ؟

239
00:17:02,370 --> 00:17:04,670
من كُنتِ تظنيننيِ ؟

240
00:17:05,573 --> 00:17:08,708
أعتقد أنهُ شخصاً
.يُريدك ميته

241
00:17:09,310 --> 00:17:13,012
آعتذر ، أيوجد مكاناً آخر يتوجب
أنى تكونيِ به ؟

242
00:17:13,615 --> 00:17:15,314
.فى الواقع ، نعم

243
00:17:15,317 --> 00:17:17,717
بدلاً من ذلك ، أنا عالقة
.هُنا مع فتى الكشافة

244
00:17:17,720 --> 00:17:21,554
مع رئيس نادي
.الكتاب

245
00:17:25,427 --> 00:17:28,694
.لا أنا...أنا معك
.شكراً لك

246
00:17:35,135 --> 00:17:36,635
.أنها سوف تخرج

247
00:17:36,638 --> 00:17:38,603
.أنها على الشاطئ المُقابل
(المقصد أنها من المُخابرات المركزية
التى تعمل بالتوزاي مع الاستخبرات الحربية)

248
00:17:38,606 --> 00:17:42,274
المُخابرات المركزية سترد
.على ذلك

249
00:17:48,282 --> 00:17:50,415
.أنها حرة لتذهب

250
00:18:00,094 --> 00:18:01,193
كُل شئ يجب أن ندونه
.بالمراجع

251
00:18:01,196 --> 00:18:04,296
أنهُ أبسط مما يبدو. أنهُ
...الطريق لتنسيق العمل

252
00:18:04,299 --> 00:18:07,399
الأختراع الجديد ، نظام
تصنت غاية السرية

253
00:18:07,402 --> 00:18:08,567
الذى لا يجب حقاً أن
...أُريكم أياه

254
00:18:08,570 --> 00:18:09,768
أنهُ يجب أن يبيع
.التذاكر

255
00:18:09,771 --> 00:18:12,671
.نعم ، لكنا دفعنا الرهن العقاري

256
00:18:12,674 --> 00:18:14,506
أنه هُنا
.بداخل هذا الصندوق

257
00:18:16,610 --> 00:18:17,375
.ياللجحيم

258
00:18:17,377 --> 00:18:19,276
لقد تركوا أن المهرجين
.يخرج من قفصه

259
00:18:19,279 --> 00:18:23,080
أأمل أن لديك طموحاً أكبر
.يافتيات، هذا يبدو مروعاً

260
00:18:23,083 --> 00:18:25,683
.أعذرانى ، أيها السيدات

261
00:18:32,658 --> 00:18:34,125
.مرحباً، يا عزيزتيِ

262
00:18:36,162 --> 00:18:37,027
.تشعر بفخر ، أعتقد ذلك

263
00:18:37,030 --> 00:18:38,629
التهكم على شخصاً ما لم
.يحلم بالتحدث إليك

264
00:18:38,632 --> 00:18:42,433
لا يُمكنك أن التكلم من الأساس
، لولا أعوانك فى العمل

265
00:18:42,436 --> 00:18:44,235
.ببساطه يُمكنك طرده

266
00:18:44,238 --> 00:18:44,802
...(الأن، الأن ،(سارة

267
00:18:44,805 --> 00:18:47,771
هذا الرجُل يُفيد هذه البلد
فى الصباح

268
00:18:47,774 --> 00:18:48,739
.أكثر مما تفيدها فى عام

269
00:18:48,742 --> 00:18:50,407
وهذه الضحكات التى يفعلها ؟
.أنهُ يستحقها

270
00:18:50,410 --> 00:18:53,077
أنهم يضحكون لك خوفاً
.من طلقات رصاصك

271
00:18:53,080 --> 00:18:55,446
...سارة -
.(الأفضل ليس الواقعي (جورج -

272
00:18:57,216 --> 00:18:59,783
أنهم سيقولون أنى
.أصبحت عصبية

273
00:19:05,991 --> 00:19:07,357
.(بوبي)

274
00:19:07,360 --> 00:19:08,992
.ها هو الرجُل

275
00:19:20,539 --> 00:19:22,605
هذه المرآة تحتاج إلي
.أن تري نفسها

276
00:19:22,608 --> 00:19:25,341
.تنفعل كالعجوز المشاكسة

277
00:19:26,412 --> 00:19:27,343
.حسناً

278
00:19:27,346 --> 00:19:30,246
أيُمكنك أن تطلب من (ويندي) أن
تُجمد أمر راقصة البالية ؟

279
00:19:30,249 --> 00:19:32,348
هذا ليس وقتاً جيداً
.لأثارة غضب الصينون

280
00:19:32,351 --> 00:19:36,219
راقصة البالية ؟ -
أنشقاق مُحتمل ، ألم تعرف ذلك ؟ -

281
00:19:36,721 --> 00:19:38,288
.أهاه ،نعم

282
00:19:39,258 --> 00:19:41,124
راقصة (هونغ كونج) ، صحيح ؟

283
00:19:41,127 --> 00:19:41,591
.نعم أنها هذه

284
00:19:41,594 --> 00:19:43,059
انا أقصد ، الامر بخير
، وكُل شئ مؤثقاً بالأوراق

285
00:19:43,062 --> 00:19:44,394
ولكن الأمر شديد
،)الحساسية مع (بكين

286
00:19:44,397 --> 00:19:46,462
وخاصة مع زيارة
.(الرئيس (نيكسون

287
00:19:46,465 --> 00:19:49,265
إذاً ، ستُخبرها ؟

288
00:19:49,667 --> 00:19:52,167
.نعم ، بالطبع
.دعنى أتولي ذلك

289
00:19:52,170 --> 00:19:53,502
.حسناً

290
00:20:16,260 --> 00:20:19,361
أثق أنك تشعرين بالراحة فى
الغرفة بالأعلي ، بالمنزل ؟

291
00:20:19,364 --> 00:20:20,796
، مريحة للغاية
.شكراً لك

292
00:20:20,799 --> 00:20:25,801
أنا لستُ واثقة من بقائي فى
ضيافتك فترة أطول

293
00:20:25,804 --> 00:20:28,303
لماذا لا ؟
.أنتِ مُرحب بكِ

294
00:20:28,306 --> 00:20:29,271
، حسناً، الأمر هو

295
00:20:29,274 --> 00:20:34,109
أعتقد أن والدتك تظن أن
...أنت وأنت في

296
00:20:35,044 --> 00:20:35,476
.أنت تعرف البقية

297
00:20:35,479 --> 00:20:40,314
أنت لا تنفك السؤال عن والديِ
.وتبتسم إليِ

298
00:20:40,317 --> 00:20:42,650
...نعم! أنهُ

299
00:20:43,086 --> 00:20:43,818
.الأمهات تقلق، كما تعرفين

300
00:20:43,821 --> 00:20:48,222
أنها تُريد بشدة أن ترانى
.مُستقراً ومتزوجاً

301
00:20:48,491 --> 00:20:50,658
الحقيقة أنني لست واثقاً
.وقد مللت من كُل ذلك

302
00:20:50,661 --> 00:20:54,128
آياً كان ، ما يحدُث هناُ
. فى هذا المبنى هو الأهم

303
00:20:54,131 --> 00:20:54,629
!ياألهيِ ، نعم

304
00:20:54,632 --> 00:20:59,533
أطفلاً و زفافً ، ربما
.يوماً ما

305
00:20:59,536 --> 00:21:02,103
ولكن هُنا حيث أُريد
.أن أكون

306
00:21:02,106 --> 00:21:03,037
.هذا كُل ما أُريدة

307
00:21:03,040 --> 00:21:04,405
إذاً، أنت تتفهمين ؟

308
00:21:04,408 --> 00:21:09,543
ذلك الضغط من كونك
...مُقيمة فى المنزل

309
00:21:09,546 --> 00:21:10,645
.مع أميِ -
.(أنا آسفة (بوبي -

310
00:21:10,648 --> 00:21:15,216
لا أُحبذ أن أُعطي أنطباعاً قد
.يكون غير حقيقياً

311
00:21:15,219 --> 00:21:16,050
.نعم ، لا تتعجلي بالقرار

312
00:21:16,053 --> 00:21:18,386
الأهم الأن هذه الراقصة
.التى تعملين عليها

313
00:21:18,389 --> 00:21:21,789
أفترض أن (دادي) هو
من أمرك بذلك ؟

314
00:21:21,791 --> 00:21:24,724
وأنتِ قمتِ بعملك
بشكل طبيعي ؟

315
00:21:24,727 --> 00:21:28,428
أنتِ ستختبرين ولائها
.إلي من تتحدث

316
00:21:28,431 --> 00:21:29,763
.تجسسيِ عليها

317
00:21:29,766 --> 00:21:31,665
ضعي أذاناً داخل
.غرفة ملابسها

318
00:21:31,668 --> 00:21:33,700
دادي) قال أنها مهمة)
.المُشرف

319
00:21:33,703 --> 00:21:34,301
.فى الأحوال العادية ، نعم

320
00:21:34,304 --> 00:21:36,569
ولكن يبدو أن (شين-ماى) أكثر
. من كونها أسماً

321
00:21:36,572 --> 00:21:39,372
.هذا يُغير المعايِر
.ويُسلط الأضواء علينا

322
00:21:39,375 --> 00:21:44,711
أستشيري (آلن) إذا لم الأمر
.ولكن لا تُزعجي (دادي) حول ذلك مجدداً

323
00:22:13,208 --> 00:22:16,208
لم أتوقع أن أراك حتى نصل
.المنزل

324
00:22:16,211 --> 00:22:19,211
أهو بمثل مشاجرة
.شخصاً من المُخابرات المركزية

325
00:22:19,214 --> 00:22:20,446
.أنهُ كذلك

326
00:22:38,766 --> 00:22:40,332
... ،أنا

327
00:22:42,536 --> 00:22:44,837
.دورتيِ الشهرية، أنهُ وقتها

328
00:22:51,678 --> 00:22:52,543
.آسف

329
00:22:52,546 --> 00:22:55,480
.لا،لا ،لا ،لا يا حبيبيِ لا

330
00:22:57,117 --> 00:22:58,416
هذا ليس
...ما تستحقهُ

331
00:22:58,419 --> 00:23:01,052
.لا، لن أستمع لذلك

332
00:23:03,223 --> 00:23:05,456
.على حد عملنا أنه عيب منيِ

333
00:23:05,459 --> 00:23:07,725
.كثرة الجلوس

334
00:23:07,794 --> 00:23:08,526
.فكريِ بذلك

335
00:23:08,529 --> 00:23:12,196
أضع أجهزة التصنُت
، خلف المكاتب

336
00:23:12,365 --> 00:23:13,131
.أحفر فى الحوائط

337
00:23:13,134 --> 00:23:17,368
ربما حيوانتى المنوية
.ماتت

338
00:23:17,371 --> 00:23:20,505
فى المدرسة، هل كُنت
موجوداً عندما تم شرح التكاثُر ؟

339
00:23:20,508 --> 00:23:23,508
.أهاه ، رُبما
.كنت طفلاً كسولاً

340
00:23:29,582 --> 00:23:32,016
.سوف نتخطيِ ذلك

341
00:23:33,520 --> 00:23:35,052
.نحنُ أقوياء

342
00:23:35,055 --> 00:23:37,221
، فى أسوء سيناريو

343
00:23:37,823 --> 00:23:40,190
.يكُفي وجودك معيِ

344
00:23:40,259 --> 00:23:42,225
.هذا ليس بقليلاً

345
00:23:49,201 --> 00:23:52,102
.أنت تُدمرنيِ

346
00:23:53,572 --> 00:23:55,238
.كُل يوم

347
00:24:01,046 --> 00:24:02,446
.أنا آسفة

348
00:24:02,514 --> 00:24:06,316
.لا ، (ويندي) تعالِ
.كُنت على وشك الذهاب

349
00:24:10,522 --> 00:24:12,422
.صحيح

350
00:24:13,725 --> 00:24:16,726
.ها نحنُ
.المِذياع تم أخفائهُ

351
00:24:16,729 --> 00:24:18,328
أأنت متأكداً
أنهُ سيبقى طوال الليل ؟

352
00:24:18,331 --> 00:24:22,199
أنهُ... يجب أن أتركه بغرفة
الملابس بوقت مبكراً

353
00:24:22,202 --> 00:24:23,800
والراقصات لن يَصلوا
...حتىِ

354
00:24:23,802 --> 00:24:25,334
.أنتِ متوترة

355
00:24:25,770 --> 00:24:28,070
آه، ياألهيِ ، أهذا واضحاً ؟

356
00:24:28,673 --> 00:24:29,271
.لا لا، لا ،لا

357
00:24:29,274 --> 00:24:32,107
أنها فقط رائحة الأزهار هُنا
.تبدو وكأنها رائحة عرق

358
00:24:32,110 --> 00:24:35,110
.تشابهه فى الروائح لطيف

359
00:25:42,546 --> 00:25:43,545
.يوم الحساب

360
00:25:43,548 --> 00:25:48,082
أنا واثق من أنهُ يُمكن ان نصل
.لمفهوم لما حدث من سؤء فهم

361
00:25:48,085 --> 00:25:52,320
سوف تُسقط كُل التهم السخيفة
الموجهه إلي عميلتىِ

362
00:25:52,323 --> 00:25:53,821
ولن أُرسل ذلك إلي
.جهات أعليِ

363
00:25:53,823 --> 00:25:57,291
مع كُل الأحترام، سلوكها
..على مدار الــ24 ساعة الأخيرة

364
00:25:57,294 --> 00:25:59,293
سلوكها
.هذا ليس من شأنك

365
00:25:59,296 --> 00:26:01,328
آياً كانت
،"عميلة "الزُجاج

366
00:26:01,331 --> 00:26:02,629
كايت) ليس لها علاقة)
.بها تماماً

367
00:26:02,632 --> 00:26:04,631
.أنها من أفضل عملائيِ

368
00:26:07,336 --> 00:26:08,635
هل يعرف وزير الخارجية

369
00:26:08,638 --> 00:26:11,104
أنك تُعقد صفقات مع
شامبرز) ؟)

370
00:26:11,107 --> 00:26:16,743
الوزارة تعرف أن علاقتنا مع
،الولايات المتحدة حساسة

371
00:26:16,746 --> 00:26:19,346
.وقد أعذر من أنذر

372
00:26:19,349 --> 00:26:23,016
هذا يُفسر أمر (ليكنهيث) أيضاً
أليس كذلك ؟

373
00:26:23,252 --> 00:26:27,220
أصدقاء اليوم قد يكونوا
.أعداء الغد

374
00:26:27,389 --> 00:26:29,323
.أنت تعرف ذلك

375
00:26:29,992 --> 00:26:36,396
إذا لُمست فتاتيِ مرة أخري
، من قبل بائعي المكانس خاصتك

376
00:26:36,399 --> 00:26:38,632
لن أُرسل ذلك إلي
.الوزاةر فحسب

377
00:26:38,635 --> 00:26:41,535
.سأذهب مباشرة إلي رئيس الوزراء

378
00:26:47,775 --> 00:26:50,776
أنا لا أهتم أين تستيقظ
.فى الصباح

379
00:26:50,779 --> 00:26:54,614
لقد قبلت أن تتجسس
.بدون آي تردد

380
00:26:54,617 --> 00:26:57,650
ماذا تقصُد ؟
سنواصل مراقبتها ؟

381
00:26:57,653 --> 00:26:59,118
.دادي) ،المركزية ستُطالب برأسك)

382
00:26:59,121 --> 00:26:59,819
.ليس إذا كنت على حق ، فهو مُخطئ

383
00:26:59,822 --> 00:27:02,455
إذا لـ"الزُجاج" أرتباطاً
،)بشكل ما سكنات (لكينهيث

384
00:27:02,458 --> 00:27:06,192
.(فانا فجانب (داديِ
.ليس لدينا خيار آخر

385
00:27:06,195 --> 00:27:07,560
وماذا إذا كانت بريئة ؟

386
00:27:07,563 --> 00:27:09,261
.إذا سوُف نُرسل لها الزهور

387
00:27:09,264 --> 00:27:12,598
، حتى أثبات ذلك
.سنفترض أنها خطراً

388
00:27:12,601 --> 00:27:14,700
.راقبها وكأنك ظلها

389
00:27:15,336 --> 00:27:17,370
.قللوا من المخاطر

390
00:27:33,186 --> 00:27:34,152
مرحباً ؟

391
00:27:34,155 --> 00:27:36,121
.(كايت) أنهُ (كازمير)
كان من المفترض أن تتصليِ
.أعرف أنا أسفة -

392
00:27:45,766 --> 00:27:48,800
! شكراً لك

393
00:27:49,036 --> 00:27:50,001
.أنهم جميلون

394
00:27:50,004 --> 00:27:51,469
.لقد فُوت الجزء الأول للأسف

395
00:27:51,472 --> 00:27:54,739
كان هُناك أمراً عاجلاً
.بالعمل

396
00:27:54,742 --> 00:27:57,642
،هذا أو الأخر
.لستُ متأكداً آي منهم

397
00:27:57,645 --> 00:28:00,512
أأنت بخير ؟ -
.نعم، نعم ،نعم -

398
00:28:00,515 --> 00:28:04,315
على الأقل رأيتك
.تأخُذين الدور

399
00:28:05,052 --> 00:28:08,720
أعتقد أن هذا الجزء
.المُفضل لديِ

400
00:28:16,562 --> 00:28:18,128
.(بوبي)

401
00:28:19,498 --> 00:28:20,998
لقد طلب منك ذلك ؟

402
00:28:21,001 --> 00:28:23,500
.أنا لم أخذهُ إليه

403
00:28:23,503 --> 00:28:26,203
.لا أُريد ذلك -
.حقاً -

404
00:28:27,606 --> 00:28:29,306
ماذا تُريدين يا (ويندي) ؟

405
00:28:29,309 --> 00:28:30,708
...أنا لستُ

406
00:28:31,577 --> 00:28:32,676
.أريدك أن تتدبر الأمر

407
00:28:32,679 --> 00:28:37,247
الا تظُنيِ أنى أعلم
عنها كُل شي ؟

408
00:28:38,284 --> 00:28:40,250
.أنها ليست خطراً

409
00:28:40,486 --> 00:28:43,353
(لقد جائت من (الصين
.خوفاً من حياتها

410
00:28:45,057 --> 00:28:45,522
...(دادي)

411
00:28:45,525 --> 00:28:47,224
يوماً ما، ليس ببعيد

412
00:28:47,227 --> 00:28:51,395
سوف أترك هذا الكُرسي
، وأذهب

413
00:28:51,398 --> 00:28:54,631
ولن أمر بهذا المكان
.مجدداً

414
00:28:54,634 --> 00:28:59,603
وأتعرفين ما الذى ينتظرنيِ
بالخارج ؟

415
00:29:00,705 --> 00:29:02,205
التنس

416
00:29:02,707 --> 00:29:04,640
وحفلات فى الحديقة

417
00:29:04,643 --> 00:29:07,243
والظهيرة ستتمدد
.إلي أسبوع

418
00:29:07,246 --> 00:29:12,749
سأُصبح الرجل التى تزوجته
.زوجتىِ

419
00:29:13,718 --> 00:29:16,152
.لن أُخذلها

420
00:29:16,155 --> 00:29:19,422
أنا لا أهتم
.ما الذي يقولُنه

421
00:29:21,159 --> 00:29:26,062
يُمكنك أن تفعليِ بذلك
.ما تُريده

422
00:29:29,667 --> 00:29:30,666
مرحباً

423
00:29:30,669 --> 00:29:33,069
كايت) أنهُ كازمير)
كُنت أنتظر أتصالك

424
00:29:34,239 --> 00:29:36,773
أنا أعرف، أنا آسفة

425
00:29:37,575 --> 00:29:40,176
هذا كان من اليلة السابقة ؟

426
00:29:40,179 --> 00:29:40,977
.دادي) كان على حق)

427
00:29:40,980 --> 00:29:43,646
.أنها تُقابل مُعاوناً

428
00:29:54,424 --> 00:29:56,124
مرحباً يا عزيزتيِ

429
00:30:06,403 --> 00:30:09,437
ما الأمر ؟ -
هل سيدعونا نعمل مُجدداً ؟ -

430
00:30:13,410 --> 00:30:16,144
مُعاونها
،)هو (كازيمر سوركوف

431
00:30:16,147 --> 00:30:19,247
مندوب التجارة السوفيتيِ
.مُقيم منذ 3 سنوات

432
00:30:19,250 --> 00:30:20,182
لماذا لا يُوجد على مرصدنا ؟

433
00:30:20,185 --> 00:30:21,783
،لقد كان، بالطبع
.ولكنه أتضح أنه ليس خطراً

434
00:30:21,786 --> 00:30:26,087
.ليس له صله مع المُخابرات السوفيتة
.كان سكيراً ، وغير كفء

435
00:30:26,090 --> 00:30:28,089
.كان ؟

436
00:30:28,091 --> 00:30:31,826
يبدو أننا تم خداعنا
.فى هذا الأمر

437
00:30:34,096 --> 00:30:35,095
سارة) ، أحصليِ على)
.(معلومات حول (كازمير

438
00:30:35,098 --> 00:30:38,599
جوي)، الفتاة... أقترب منها)
.أجعلها عميل مذدوج

439
00:30:38,602 --> 00:30:43,504
...(دادي) -
.لن نتهمها مجدداً دون دليل -

440
00:30:44,407 --> 00:30:48,442
إذا لم نحتوي الأمر
.الليلة، فالأمر مُنتهيِ

441
00:30:50,513 --> 00:30:55,082
.(أجعلها عميلة مذدوجة (جويِ
.تحدث إليها، وأسحرها

442
00:30:55,085 --> 00:30:58,085
.آياً كان ما تفعله إليهم

443
00:31:05,428 --> 00:31:08,095
أكان يجب أن تُخبرني الأسم ؟

444
00:31:09,799 --> 00:31:11,232
.لا

445
00:31:14,769 --> 00:31:17,303
إذا لماذا فعلت ؟

446
00:31:19,474 --> 00:31:21,274
....لأن

447
00:31:23,745 --> 00:31:28,348
لان هذا، ليس له آي علاقة
.بما أعمله

448
00:31:35,457 --> 00:31:36,756
.أنتظر

449
00:31:39,027 --> 00:31:43,463
أنا أخبر الناس بما يُريدون
، أن يسمعوا طوال الوقت

450
00:31:44,599 --> 00:31:46,199
.دئماً

451
00:31:46,501 --> 00:31:48,468
.أنا جيداً فى ذلك

452
00:31:51,039 --> 00:31:52,705
...ولكن هذا

453
00:31:56,177 --> 00:31:57,844
.هذا أمراً مختلفاً

454
00:31:59,580 --> 00:32:01,046
.(جوي)

455
00:32:03,250 --> 00:32:04,683
.أنا أعلم

456
00:32:06,320 --> 00:32:08,220
.أنا أثق بك

457
00:32:30,311 --> 00:32:34,012
.فتى الكشافة
.رئيس نادِ الكتاب

458
00:32:45,793 --> 00:32:48,192
.تُعجبنى شقتك

459
00:32:56,736 --> 00:32:58,703
...ماذا، أنت

460
00:32:58,706 --> 00:33:00,838
ألم نشرب شيئاً أولاً ؟

461
00:33:00,841 --> 00:33:02,673
أعطيِني فرصة لأعتذر ؟

462
00:33:02,676 --> 00:33:06,077
حقاً؟ أهذه نيتك ؟

463
00:33:09,549 --> 00:33:14,018
ماذا يوجد على الأرض لتشتبهنى
به ، لتُخاطر بذلك ؟

464
00:33:15,655 --> 00:33:19,156
ألا تعلم ماذا على وشك
يحدث لك ؟

465
00:33:26,232 --> 00:33:29,133
لا أعتقد أنكِ ضغطتيِ
.أرقام كافية

466
00:33:31,003 --> 00:33:32,802
.أنا (جون) بالمُناسبة

467
00:33:33,305 --> 00:33:34,270
."جون"

468
00:33:34,273 --> 00:33:37,073
.الصراحة ممتعه

469
00:33:37,242 --> 00:33:41,244
.(أعتقد ذلك (كايت

470
00:33:41,747 --> 00:33:46,082
."كاثرين) ، بحرف الـ" أ)
.(مثل(كاثرين هيبورن

471
00:33:57,562 --> 00:34:00,063
أتثق بي بقنينة ؟

472
00:34:00,799 --> 00:34:02,198
.هذا شُجاع

473
00:34:24,555 --> 00:34:29,525
،سأقول ذلك لأنقطاع الكهرباء
.أنهم يجعلون التجسس أسهل

474
00:34:32,029 --> 00:34:35,297
كُنت أأمل لو أنك
.(لم تتحدثي لـ(جورج

475
00:34:38,536 --> 00:34:41,403
...أنا آسفة إذا شعرت

476
00:34:42,807 --> 00:34:45,374
لم أقصُد أن
.أُقلل منك

477
00:34:45,377 --> 00:34:49,678
تُقلليِ منيِ ؟ لرب السماء
.سارة)، هذا ليس الأمر)

478
00:34:49,681 --> 00:34:53,082
أُريد أن تفكريِ
.بنفسك فقط

479
00:34:53,317 --> 00:34:55,150
.أنك فى مفترق الطُرق

480
00:34:55,153 --> 00:34:57,753
،دادي) لن ينبقى للأبد)
...(ورجال كــ(جورج

481
00:34:57,756 --> 00:35:03,025
...يا عزيزيِ -
.لا، هذا الرجل حُالة،ولكنه لديه النفوذ -

482
00:35:03,126 --> 00:35:05,960
.يجب أن تكونِ أكثر حذراً

483
00:35:08,331 --> 00:35:11,199
.أنت تستحق أحترامهم

484
00:35:12,302 --> 00:35:15,670
.يجب أن تنال أحترامهم

485
00:35:17,341 --> 00:35:19,107
.أنهُ يتحرك

486
00:35:55,544 --> 00:35:58,145
ما الذى جعلك تبدأ
فى تتبعيِ ؟

487
00:35:59,047 --> 00:36:00,780
.(رأيناك مع (شامبرز

488
00:36:00,783 --> 00:36:04,017
أنت كُنت تراقب (هانك) ؟لماذا؟

489
00:36:07,589 --> 00:36:09,156
كُنت آري (هانك) لمدة
، شهرين

490
00:36:09,159 --> 00:36:11,358
أنت تُراقبنيِ مُنذ يومين

491
00:36:11,361 --> 00:36:12,726
ما الذي تغيِر ؟

492
00:36:15,430 --> 00:36:17,130
،على القطار فى هذا اليوم

493
00:36:17,133 --> 00:36:20,967
ما الذى فعلته لذى
جعلك تتحدثيِ بعنف ؟

494
00:36:20,970 --> 00:36:22,202
لقد تحدث وكأنك
،تُغازل

495
00:36:22,205 --> 00:36:25,539
،ولكن لُغة جسدك
...نظرتك

496
00:36:26,041 --> 00:36:30,243
أنا أعرف كيف يبدو الرجُل
.(عندما يبدو مهتماً يا (جون

497
00:36:32,447 --> 00:36:36,416
أنتِ ظننتِ أنى من المُخابرات السوفيتية
لانيِ لم اُشيح بنظري عنك ؟

498
00:36:40,488 --> 00:36:43,255
حقيقياً ، لقد كان
.الكتاب

499
00:36:43,258 --> 00:36:44,223
لقد أستخدمت تلك
.الخدعة بنفسيِ

500
00:36:44,226 --> 00:36:50,529
الفرق، أنى أعدت أن أُكسر
.الشكل التقليديِ أولاً

501
00:37:06,314 --> 00:37:09,081
لماذا كُنتِ تُقابلى
كازمير سيركوف) اليوم ؟)

502
00:37:20,727 --> 00:37:24,429
،)لقد قابلت (كاز) فى (موسكو
.مُنذ أعوام

503
00:37:24,432 --> 00:37:27,665
المُنتج لم يكُن ممتاز
.ولكن سهل الحفاظ عليه

504
00:37:27,668 --> 00:37:31,035
وأنت وظفتيه كعميل ؟ -
.ياألهي ، لا ، أنهُ ليس لديه آي فكرة -

505
00:37:31,038 --> 00:37:33,504
أنا متفاجئة من أهتمام المُخابرات الحربية
.أنهُ ليس من المُخابرات السوفيته

506
00:37:33,507 --> 00:37:37,108
أنهُ بالكاد يعمل
.عمله المطلوب منهُ

507
00:37:37,244 --> 00:37:38,209
أو أنك تعرف شيئاً لا أعرفه ؟

508
00:37:38,212 --> 00:37:42,614
نحن مهتمون بـ(كاز) لأنك
.تقابلتى معهُ

509
00:37:42,617 --> 00:37:43,748
.هذا ما فى الأمر

510
00:37:43,751 --> 00:37:47,185
وأنت مهتم بأمري ؟

511
00:37:47,654 --> 00:37:49,454
.جداً

512
00:37:49,756 --> 00:37:51,289
.(جون)

513
00:37:51,491 --> 00:37:53,091
حقاً؟

514
00:37:55,095 --> 00:37:56,027
.أنا متأكده ان هذا شيئاً جيداً

515
00:37:56,030 --> 00:38:01,332
أنت جميل للغاية ونحن الأثنين محترفون
.بعد كُل شئ

516
00:38:01,335 --> 00:38:02,533
ثم ماذا سيحدُث ؟

517
00:38:02,536 --> 00:38:06,070
أنا أنبهرت بك لدرجة أنيِ
نسيت تدريبي؟

518
00:38:06,072 --> 00:38:07,638
أُخبرك بكل شئ ؟

519
00:38:09,041 --> 00:38:10,374
.(شامبرز)

520
00:38:10,377 --> 00:38:13,510
أنت كُنت عاشيقتة لأن رئيسك
طلب منك ذلك ؟

521
00:38:13,513 --> 00:38:15,612
.لن يطلبوا شيئاً كهذا

522
00:38:15,615 --> 00:38:18,115
.ليس بآي شكلاً

523
00:38:18,118 --> 00:38:20,517
أأنت أُمرت أن
تكون عشيقي الليلة ؟

524
00:38:20,520 --> 00:38:22,653
.ليس بهذا الشكل

525
00:38:23,622 --> 00:38:26,023
.هُناك أقتراح

526
00:38:26,026 --> 00:38:27,424
.خُذ الليلة أجازة

527
00:38:27,427 --> 00:38:31,094
أسئل ما تود أن تسأل
.فقط

528
00:38:34,433 --> 00:38:37,067
أأنت عميلة سوفيتية ؟

529
00:38:38,704 --> 00:38:40,170
.لا

530
00:38:40,739 --> 00:38:43,573
أيُمكنك أن تُخبرني
لماذا تظُن ذلك ؟

531
00:38:45,144 --> 00:38:46,443
.لا

532
00:38:55,453 --> 00:38:56,986
.(سارة)

533
00:39:03,194 --> 00:39:06,162
.أنتظر، هُناك شيئاً هُنا

534
00:39:32,990 --> 00:39:34,724
أنا آري هذه سينتهيِ
.بطريقة من أثنين

535
00:39:34,727 --> 00:39:38,494
سنجد دليلاً، وأنتِ ستُصبحين
، عنواناً فى صحف العالم

536
00:39:38,496 --> 00:39:41,062
وتقضين الباقيِ
.من حياتك فى السجن

537
00:39:41,732 --> 00:39:43,198
...أو

538
00:39:45,202 --> 00:39:47,068
.تكونيِ عميلة مذدوجة

539
00:39:48,271 --> 00:39:50,004
.(تُسلمينا (أُدون

540
00:39:50,007 --> 00:39:51,306
من ؟

541
00:39:52,642 --> 00:39:55,243
.تُسلمينا كُل شئ

542
00:39:55,312 --> 00:39:57,178
سوف تُنهين ذلك

543
00:39:58,482 --> 00:40:00,515
.وستنهينهُ كبطلةٌ

544
00:40:08,725 --> 00:40:11,192
.وهُناك طريق ثالث

545
00:40:11,294 --> 00:40:13,461
.أنك لن تجد دليل

546
00:40:13,464 --> 00:40:18,199
دادي) يخسر هذا الرهان)
، وبالتالي، وظيفته

547
00:40:18,368 --> 00:40:19,667
ولكن انا سأمدحكم
، بكلام جيداً

548
00:40:19,670 --> 00:40:22,771
لأنكم شراكه
.جيدة

549
00:40:52,802 --> 00:40:55,369
،أأمل الا تُمانع
.لقد رأيتك تركن

550
00:40:55,372 --> 00:40:57,304
....سيارتيِ تعطلت و

551
00:40:57,307 --> 00:40:59,506
أيُمكنك مساعدتيِ فى سحبها
لتتحرك ، من فضلك ؟

552
00:40:59,509 --> 00:41:03,210
لدي دلي أسلاك
.أنا آسف

553
00:41:03,213 --> 00:41:04,645
فقط الدفع ؟

554
00:41:04,648 --> 00:41:08,315
.لديِ الأسلاك
.أُريدك فقط أنت وسيارتك

555
00:41:08,483 --> 00:41:09,182
.آسف

556
00:41:09,185 --> 00:41:12,718
...يا رجل ،
.تعال وأفعل لنا معروفاً

557
00:41:13,354 --> 00:41:15,621
.ستأخذ ثوانى قليلة

558
00:41:21,029 --> 00:41:22,662
.شكراً لك

559
00:41:30,705 --> 00:41:33,039
! سارة)، هيا)

560
00:41:33,107 --> 00:41:34,507
! حسناً

561
00:41:46,354 --> 00:41:49,489
. أنها وثيقة بنكيه

562
00:41:49,724 --> 00:41:51,524
.(حساب بنكي فى (جورجيا

563
00:41:58,532 --> 00:42:02,133
".كُل العائلات السعيدة مُتاشبهه"

564
00:42:02,136 --> 00:42:02,701
..."ولكن كُل"

565
00:42:02,704 --> 00:42:05,737
"عائلة غير سعيدة ...
."غير سعيدة وحدها

566
00:42:05,740 --> 00:42:07,239
."رواية " آنا كارنينا

567
00:42:07,242 --> 00:42:08,640
قد تُشير إلي شفرة ما ؟

568
00:42:08,643 --> 00:42:10,141
شيئاً ما بالكتاب ؟ -
.ربما -

569
00:42:10,144 --> 00:42:14,079
أنا لا أتذكر أنى رأيت
.نُسخة فى المنزل

570
00:42:15,082 --> 00:42:17,282
ما هذه ؟ -
.رُبما (كايت) لديها نُسخة -

571
00:42:17,285 --> 00:42:19,217
.ربما تكون بداخل شقتها

572
00:42:24,558 --> 00:42:26,124
مرحباً ؟

573
00:42:29,530 --> 00:42:33,331
.أنها لك
.(شخصاً ما يُدعي (سارة

574
00:42:36,603 --> 00:42:40,505
أنتم لا تدركون أنكم فى
عملاً سرياً ؟

575
00:42:47,113 --> 00:42:48,746
. من الأفضل ان يكون جيداً -
.تحقق من رف الكُتب -

576
00:42:48,749 --> 00:42:51,248
أبحث عن نُسخة من كتاب
."آنا كارنينا"

577
00:42:51,251 --> 00:42:54,118
.باللغة الأصلية الروسية
.أخبريه

578
00:42:58,090 --> 00:42:59,323
.وجدته

579
00:42:59,326 --> 00:43:00,224
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

580
00:43:00,227 --> 00:43:04,528
أبحث بين الصفحات
.أو رُبما على الرف

581
00:43:04,697 --> 00:43:05,696
.ليس هُناك شيئاً هُنا

582
00:43:05,699 --> 00:43:09,266
جون) أغلق الهاتف الأن)

583
00:43:09,769 --> 00:43:10,501
.سوف أغلق الهاتف الأن

584
00:43:10,504 --> 00:43:13,237
جوي) ، أنتظر! أخبرني)
...بالناشر

585
00:43:13,240 --> 00:43:14,705
...لو أنك

586
00:43:21,981 --> 00:43:25,516
.(أنا (كايت
.(أوصلنى لــ(جيري

587
00:43:38,997 --> 00:43:41,297
.معلوماتها دقيقة للغاية

588
00:43:41,300 --> 00:43:44,434
كُل خطوة تحدث فى (لاكينهيث) مُسجلة

589
00:43:44,437 --> 00:43:47,136
كُل التفاصيل عن الشُحنة
.الجديدة مُسجلة هُنا

590
00:43:47,139 --> 00:43:47,704
الشُحنة الجديدة ؟

591
00:43:47,707 --> 00:43:51,207
الأمريكان لديهم روؤس
.(نووية فى (لاكنهيث

592
00:43:51,210 --> 00:43:52,542
كايت ويلكنسن) كانت قريبة)
من تجميع

593
00:43:52,545 --> 00:43:55,278
كثل المعلومات اللازمة
.لتدمر واحد منهم

594
00:43:55,281 --> 00:43:57,580
ياألهي ، ما معنى ذلك ؟

595
00:43:58,283 --> 00:43:58,715
تفجير واحداً ؟

596
00:43:58,718 --> 00:44:02,251
إذا لم نستطع متابعتها كانت
، لأكتملت العملية

597
00:44:02,254 --> 00:44:04,354
.والنتجية كانت لتكون كارثية

598
00:44:04,357 --> 00:44:06,756
نحن نتحدث عن عدد قتلي
.بالآلاف

599
00:44:06,759 --> 00:44:08,658
نصف الساحل الشرقي
سيُقفل لسنوات

600
00:44:08,661 --> 00:44:12,195
وكانت ستبدو وكأنها مُجرد
.حادثة

601
00:44:12,197 --> 00:44:14,262
.أهمال أمريكيِ

602
00:44:14,265 --> 00:44:14,696
.تباً

603
00:44:14,699 --> 00:44:18,500
ليست برُصاصة سوفيتية وكُنا
.سنرك على رُكبنا

604
00:44:18,503 --> 00:44:21,336
ما الذى فعلوه ؟

605
00:44:22,706 --> 00:44:23,305
ليس بغزو ؟

606
00:44:23,308 --> 00:44:27,976
هذا رُبما كان ما يُشير إليه
.بـ"تجمع النجوم" ، يُيشر لنعم

607
00:44:28,445 --> 00:44:31,747
شامبرز) ليس لديه هذا القدر)
.من المعلومات

608
00:44:31,750 --> 00:44:35,751
بالأضافه، أنها كانت تتبعه لشهرين
.وليس لعامين

609
00:44:36,453 --> 00:44:38,987
إذاً، أن لم يكن (شامبرز) ؟

610
00:44:39,089 --> 00:44:40,389
من أين حصلت (كايت) على
كل ذلك ؟

611
00:44:40,392 --> 00:44:42,491
.ثرثرة الكنسية
من أين تعتقد ؟

612
00:44:42,494 --> 00:44:44,426
أنها بالكاد تجتمع
.بنصف (ليكنهيث) فى سريرها

613
00:44:44,429 --> 00:44:48,997
سوف نتعمق فى ذلك حتى
."نصل إلي أصل عملية "الزُجاج

614
00:44:49,000 --> 00:44:51,633
.عمل رائع ، جميعكم

615
00:44:52,136 --> 00:44:53,535
.الأن ، يجب الراحة

616
00:44:53,538 --> 00:44:55,070
أنا أعمل متأخراً
ربما يكون

617
00:44:55,073 --> 00:44:57,572
أكثر لقاءاً مُرهقاً
.فى حياتيِ

618
00:44:57,574 --> 00:44:59,140
.ويندي) ، معيِ)

619
00:44:59,143 --> 00:45:00,775
جنوب النهر ؟

620
00:45:01,044 --> 00:45:02,977
.جنوب النهر

621
00:45:02,980 --> 00:45:05,946
أسبوع مثاليِ
.لرجال بائعي المكانس

622
00:45:07,517 --> 00:45:08,983
.مثاليِ

623
00:45:11,988 --> 00:45:16,557
أردت أن أُؤكد على ما ناقشنا
.اليوم الآخر

624
00:45:16,560 --> 00:45:21,462
دادي) ؟ تحديث سريع)
.على وضع الأنشقاق

625
00:45:21,465 --> 00:45:23,264
.(تحدث، لحظة يا (ويندِي

626
00:45:23,267 --> 00:45:24,198
...حسناً، أعتقد أنك مُحق

627
00:45:24,201 --> 00:45:27,468
يُمكننا أن نبحث دون تعكير
.(الصفر قبل زياة (نيكسون

628
00:45:27,471 --> 00:45:29,403
.جيد، جيد -
وهُناك أمراً ما -

629
00:45:29,406 --> 00:45:32,206
.مباشرةٌ مع الزوج

630
00:45:32,341 --> 00:45:32,773
الزوج ؟

631
00:45:32,776 --> 00:45:36,143
نعم... أنهُ لم يُولد فى (الصين)
.كمل تري، ليس كالفتاة

632
00:45:36,146 --> 00:45:38,212
...إذا... على آي حال أن
.كُل شئ هُنا

633
00:45:38,215 --> 00:45:42,249
.بالطبع
.(شكراً لك، (جورج

634
00:45:43,318 --> 00:45:44,651
.حسناً

635
00:45:53,695 --> 00:45:56,129
أين سيذهب هذا الأن ؟ -
هذا ؟ -

636
00:45:56,132 --> 00:45:59,332
تحت القفل والمفتاح حتى يأتيِ
.شخصا من وزارة الدفاع لمناقشتها

637
00:45:59,335 --> 00:46:02,669
أنها نُقلت إلي مكان فى
.(ريدينج)

638
00:46:02,672 --> 00:46:04,137
أنت تعرف معنى ذلك
صحيح ؟

639
00:46:04,140 --> 00:46:07,040
وهم لن يتوقفوا حتى
،"تتحدَث حول" الزُجاج

640
00:46:07,043 --> 00:46:09,442
.آذا كانت جاسوسة سوفيتية أو لا

641
00:46:09,445 --> 00:46:12,645
أو لا" أنت تظن ....ماذا ؟"

642
00:46:13,215 --> 00:46:18,485
أعتقد أن إذا هُناك فُرصة أنها
تم الإيقاع بها، فنا قد أكون بهذه الزنزانه

643
00:46:20,288 --> 00:46:22,021
.(قد تكون (سارة

644
00:46:24,559 --> 00:46:27,360
أستُلقي نظرة أُخري ؟

645
00:46:28,596 --> 00:46:30,429
.حسناً

646
00:46:48,349 --> 00:46:51,283
أخبرينيِ عن الرسالة
.بالمطعم

647
00:46:51,286 --> 00:46:53,051
."أُعتقل من قبل الدببة"

648
00:46:57,525 --> 00:46:58,624
عندما بدأ (كاز) وأنا
، الشرب معاً

649
00:46:58,627 --> 00:47:04,096
الفودكا المُفضلة لنا كانت
.عليها دببة كبيرة غاضبة على المُلصق

650
00:47:04,099 --> 00:47:07,466
أستخدمناها كشفرة أختصاراً
.للثمالة

651
00:47:07,469 --> 00:47:08,467
."أُعتقل من قبل الدببة"

652
00:47:08,470 --> 00:47:10,269
الرسالة، لم تكن
،شفرة للمُخابرات السوفيتية

653
00:47:10,272 --> 00:47:16,408
أنها تعنى أنهُ لا يُمكنه عمل
.الغداء، لقد وضعها فى مكاناً ما

654
00:47:19,112 --> 00:47:20,645
...هذه المعلومات فى شقتيِ

655
00:47:20,648 --> 00:47:24,382
لم أراها سابقاً فى حياتيِ

656
00:47:25,485 --> 00:47:28,386
لابد أن (كاز) أكتشف أنيِ
.من المُخابرات المركزية

657
00:47:28,389 --> 00:47:30,688
.لقد ساعد بالإيقاع بيِ

658
00:47:31,624 --> 00:47:35,059
.(أنت تثق بي (جون
.أنا أعرف ذلك

659
00:47:38,264 --> 00:47:39,530
.(جوي)

660
00:47:39,533 --> 00:47:41,065
.(ليس (جون

661
00:47:45,205 --> 00:47:49,707
،آياً كان
.كاز) هو العقل الُمدبر)

662
00:47:50,476 --> 00:47:51,576
.أنهُ الحلقة المفقودة

663
00:47:51,579 --> 00:47:55,413
.لهذا أنا هُنا
.كاز) مفقوداً)

664
00:47:56,216 --> 00:47:56,781
.شيئاً ما تسبب له بالذُعر

665
00:47:56,784 --> 00:48:00,384
لقد أستبدل السيارة مع جاره
.وأختفي فى الظلال

666
00:48:06,258 --> 00:48:07,357
أنهُ الوحيد الذى
بأمكانه أثبات ذلك

667
00:48:07,360 --> 00:48:10,961
أنيِ لم أكم أعمل معه وأنت -
! أنتظريِ-

668
00:48:10,964 --> 00:48:13,597
! أنت سوف تَفقد أثره

669
00:48:13,732 --> 00:48:16,366
.(أنهم سوف يأخذونكِ إلي (ريدّينج

670
00:48:16,369 --> 00:48:19,202
.(كل ما يُمكن فعله هو إيجاد (كاز

671
00:48:19,972 --> 00:48:20,637
.ساعدينيِ

672
00:48:20,640 --> 00:48:23,106
...حسناً،حسناً، أنهُ
،هُناك بعض الحانات

673
00:48:23,109 --> 00:48:27,978
لدي بعض الأصدقاء، ليس كثيراً
.ولكنهم قد يساعدوه ليختفيِ

674
00:48:28,480 --> 00:48:30,080
هُناك... هُناك الحمامات
.فى الطرف الشرقي

675
00:48:30,083 --> 00:48:33,183
أنهُ يعرف الُملاك، أنه
...يذهب هناك لبعض الوقت

676
00:48:33,186 --> 00:48:34,150
.حسناً

677
00:48:34,153 --> 00:48:36,686
.أعطنى كُل أسماً تعرفيه

678
00:49:02,013 --> 00:49:03,479
.لنذهب

679
00:49:20,665 --> 00:49:26,235
أنهُ الزواج الثالث هذا العام
.وليس مقتصراً فقط على مارس

680
00:49:26,238 --> 00:49:28,671
أتعلم ماذا يحدُث فى مثل
هذه الأشياء ؟

681
00:49:28,674 --> 00:49:31,440
"أبنك بوبي سيكون القادم"
.أنهم يقولون ذلك

682
00:49:31,442 --> 00:49:32,707
.ولكنهم لا يعنون ذلك
! أنهم يعلمون

683
00:49:32,710 --> 00:49:38,046
حقاً، ياأمي، لا يجب أن تقلقيِ
.للغاية حول حياتيِ

684
00:49:38,049 --> 00:49:44,085
بالنسبة لرجُل فى منصبك
.(أنت بارد الأعصاب يا (بوبي

685
00:49:44,088 --> 00:49:46,688
الأحساس هو كُل شئ
! كُل شئ

686
00:49:46,691 --> 00:49:50,558
طالما لديك زوجة بذراعك
، بين العامة

687
00:49:50,561 --> 00:49:54,028
،خلف الأبواب المُغلقة
يُمكنك ان تفعل

688
00:49:54,031 --> 00:49:58,333
يُمكنك أن تفعل أشياء مُحرمه شرعاً
.أنت تُريد لمن تُحبه

689
00:49:58,336 --> 00:49:59,734
! أُميِ

690
00:50:22,358 --> 00:50:23,757
.أُدخل

691
00:50:29,431 --> 00:50:32,599
،مع كُل الأثارة
لم يكن هُناك فُرصة

692
00:50:32,602 --> 00:50:33,633
لأعرف الجديد
.حول مهمتك

693
00:50:33,636 --> 00:50:38,538
أنا أعرف أنه جيد جداً
.أن أحصل على مهمتى الخاصة

694
00:50:38,607 --> 00:50:41,074
أنت تختار شخصاً ما
.لن يسألك

695
00:50:41,077 --> 00:50:44,244
لا، هذا السبب لماذا (دادي) أختارك
أنتِ

696
00:50:44,247 --> 00:50:47,047
أنا أخترتك لأنك أثبت
نفسك أنه يُمكن الاعتماد عليكِ

697
00:50:47,050 --> 00:50:50,217
ويُمكن أن نُعوض
."غيابك عن أمر "الزُجاج

698
00:50:50,220 --> 00:50:53,620
دادي) أستسلم لضعفه)
سخر سلطته لخدمة الضُعفاء

699
00:50:53,623 --> 00:50:55,288
واستطرادا البلاد

700
00:50:55,291 --> 00:50:56,056
.شخصاً ما يجب أن يوقفه

701
00:50:56,059 --> 00:51:00,193
يُمكنك أن تجلبي التسجيل
.الذى سجلتيه لمكتبي غداً

702
00:51:00,596 --> 00:51:02,129
.لقد دمرته

703
00:51:02,131 --> 00:51:04,263
أنا أعرف كم الضرر الذى
.يُمكن أن يلحق به

704
00:51:04,266 --> 00:51:08,534
هذا إذا، سقطت فى أيدِي
.خاطئة

705
00:51:09,504 --> 00:51:11,070
.بالفعل

706
00:51:11,305 --> 00:51:14,140
.نعم، صحيح تمامً -
.ربما كان لابد أن احتفظ به -

707
00:51:14,143 --> 00:51:17,743
أنه سيتم ترحيلها كونها
غير ودية" ، أسمعت ذلك ؟"

708
00:51:17,746 --> 00:51:19,512
أنها لن يُسمح لها
بالسفر مجدداً

709
00:51:19,515 --> 00:51:21,047
سوف تُطرد من شركة
الرقص ؟

710
00:51:21,050 --> 00:51:21,747
.كان لابد أن يعرف شخصا أفضل

711
00:51:21,750 --> 00:51:26,452
أنهُ حدد مصير هذه الفتاة
.عندما جعل الناس تتحدث

712
00:51:26,788 --> 00:51:30,322
لأن الأحساس هو كُل شئ

713
00:51:31,092 --> 00:51:32,458
صحيح ؟

714
00:51:35,797 --> 00:51:39,398
أنا...أنا...أنا أعتقد أن أُفضل
.البقاء هُنا

715
00:51:39,401 --> 00:51:41,567
فى المنزل...إذا كان يُساعد -
عذراً ؟ -

716
00:51:41,570 --> 00:51:44,003
بوبي) الطريقة التى تتحدث)
...بها أمك لك

717
00:51:44,006 --> 00:51:46,539
هُناك سوء فهم
....أنا أعتقد

718
00:51:46,541 --> 00:51:49,340
.بوبي) أنا أُفضل البقاء)

719
00:51:50,510 --> 00:51:54,579
طالما الأمر هادئ بالعمل
.أُفضل البقاء

720
00:52:01,756 --> 00:52:03,288
ليلة سعيدة

721
00:52:04,291 --> 00:52:06,591
.ليلة سعيدة، يا عزيزتيِ

722
00:52:12,299 --> 00:52:17,735
.كازمير) يعرف المُلاك)
.ربما يتركوه يختفي لفترة

723
00:52:19,272 --> 00:52:22,006
.هيا -
.(جوي) -

724
00:53:41,553 --> 00:53:43,052
جوي) ؟)

725
00:53:57,035 --> 00:53:59,569
جوي! جوي، أنهُ أنا

726
00:54:14,151 --> 00:54:15,083
.جيم) ، احمل هذه)

727
00:54:15,086 --> 00:54:18,053
!كازمير).(كازمير) ؟)

728
00:54:18,056 --> 00:54:22,157
،الأن، إذا تُريد أن تعيش
.تحدث بسرعة

729
00:54:22,259 --> 00:54:24,192
أكُنت مُعاون (كايت) ؟

730
00:54:28,365 --> 00:54:29,998
هل هي من المُخابرات السوفيته ؟

731
00:54:30,001 --> 00:54:33,101
من الذى تحمه بسكوتك ؟
الأم (روسيا) ؟

732
00:54:33,104 --> 00:54:37,539
لان الأم (روسيا) طعنتك
.وتركتك لتموت

733
00:54:37,542 --> 00:54:42,377
،الان ، هل ساعدت بالإيقاع بها
ولكنك لست من المُخابرات، أليس ذلك ؟

734
00:54:42,380 --> 00:54:44,679
.لا، أنت ضعيف للغاية

735
00:54:45,082 --> 00:54:47,649
أُودن) عرف أنهُ لا يُمكن)
.الوثوق بك

736
00:54:51,787 --> 00:54:52,753
...لقد قال

737
00:54:54,124 --> 00:55:00,261
قد أعود للمنزل
.إذا فعلت ما قاله

738
00:55:07,403 --> 00:55:09,003
.لقد كذب

739
00:55:09,405 --> 00:55:13,507
لقد كانت صديقتك وأنت ساعدتهم
.للإيقاع بها

740
00:55:14,076 --> 00:55:15,709
...المُخابرات المركزية

741
00:55:16,312 --> 00:55:20,214
.العاهرة لم تكن صديقتيِ

742
00:55:21,317 --> 00:55:28,255
أنها...أنها...كذبت علي مدار
. عشرة سنوات

743
00:55:45,206 --> 00:55:48,007
مستعد للذهاب ، يا حبيبي ؟

744
00:55:49,511 --> 00:55:51,044
ما هذا ؟

745
00:55:51,279 --> 00:55:52,512
شيئاً ما جديداً ؟

746
00:55:52,515 --> 00:55:54,414
سارة) ؟)

747
00:55:56,084 --> 00:55:57,216
جوي)، ماذا حدث ؟)

748
00:55:57,219 --> 00:56:00,586
كازمير) مات .أين (دادي) ؟)

749
00:56:04,459 --> 00:56:05,692
! (سارة)

750
00:56:07,395 --> 00:56:08,995
! تباً

751
00:56:17,205 --> 00:56:22,508
نحن بحاجة بمناقشة كيف
.يُمكن الوثوق بكلمات رجلاً ميت

752
00:56:22,510 --> 00:56:25,143
.جاسوس سوفيتيِ ميت

753
00:56:25,146 --> 00:56:28,647
.دادي)، (كايت) بريئة)
.المُخابرات السوفيتيه أوقعوا بها

754
00:56:28,650 --> 00:56:31,717
من الواضح أنهم يتبعونا مُنذ
.أن أختفي (مالوري) عن الأنظار

755
00:56:31,720 --> 00:56:35,620
لنقل أن هذا صحيح، لنقل أن
أركادي) جاسوساً لهم)

756
00:56:35,623 --> 00:56:38,657
وأنهم يُريدون تضليلنُا
.وأن نبحث عن الأوز البري

757
00:56:38,660 --> 00:56:43,495
لماذا يُخاطروا بمعلومات هامة
مثل هذه ؟

758
00:56:43,498 --> 00:56:44,096
.أنا أوافق

759
00:56:44,099 --> 00:56:49,000
كان لديهم موارد هامة
.فى (ليكنهيث) يمكن أن تُدمرنا

760
00:56:49,003 --> 00:56:50,235
.لا، لا يُمكن

761
00:56:50,238 --> 00:56:55,173
،آسف للتدخل
.لم أقصد المُقاطعة

762
00:56:55,176 --> 00:56:56,675
لا عليك ، ما هذا ؟

763
00:56:56,678 --> 00:57:02,447
الشئ الأول الذى يظهر
.خارج الخرائط بقليل

764
00:57:02,450 --> 00:57:03,181
.أخطاء صغيرة

765
00:57:03,184 --> 00:57:05,083
ليست موجودة لآي
. خريطة سوفيتية أخري للأراضي البريطانيه

766
00:57:05,086 --> 00:57:09,321
ولكنها ليست ملكية روسية
.(يبدو أنها ملك (كايت

767
00:57:09,323 --> 00:57:11,522
....ولكن هذا كافِ -
.نعم أنا اتفق -

768
00:57:11,525 --> 00:57:16,193
ولكن هذا غريب، القيت نظرة
.على الخطوط

769
00:57:16,196 --> 00:57:19,330
60%مما هُنا هو درجة عالية
، من المعلومات الأستخباراتية دقيقية

770
00:57:19,333 --> 00:57:24,435
مُنشئات (لكينهيث) ، تحرُكات العُمال
.وحتى القنابل النووية نفسها

771
00:57:24,438 --> 00:57:27,538
الـ40% الأخري أشياء
.غير صحيحة

772
00:57:27,541 --> 00:57:29,607
متطورة للغاية ولكنها
، مُلفقة، بالطبع

773
00:57:29,610 --> 00:57:31,675
ولكن مع ذلك
.أنها بدون آي معنيِ

774
00:57:31,678 --> 00:57:36,046
إذا، لقد قدموا
معلومات غير كاملة

775
00:57:36,049 --> 00:57:38,749
لأقناعنا أن الأسم
.حقيقيِ

776
00:57:38,752 --> 00:57:39,750
.ليقوموا بتشتيتنا

777
00:57:39,753 --> 00:57:42,753
سارة) على حق ، أنهم سوف)
.(سوف يسعون خلف (لكنهيث

778
00:57:42,756 --> 00:57:45,656
.ليس اليوم رُبما ، ولكن قريباً

779
00:57:46,259 --> 00:57:47,124
إذا لماذا كشفوا عن ذلك ؟

780
00:57:47,127 --> 00:57:51,762
الا إذا، آياً كان ما يخططوا
له هو أكثر خطورة

781
00:57:51,765 --> 00:57:55,633
عن آي شيئاً
.تخيلناه

782
00:57:59,642 --> 00:59:59,977
<font color=#FFFF00>(اللُعبة)
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد اللاه حلمي ،
دعواتكم بالتوفيق والنجاح ..
Twitter : @ahmed_j22
</font>

