﻿1
00:00:00,066 --> 00:00:03,268
<i><b>{\fad(300,1500)\}
سابقاً{\an3}</b></i>

2
00:00:01,017 --> 00:00:03,619
لدي معلومات عن عملية
.ضخمة للأتحاد السوفيتيِ

3
00:00:03,621 --> 00:00:07,089
لدي أسماً. وبمرور
.الوقت سأحصل على آخر

4
00:00:07,091 --> 00:00:10,092
كل من عميل معتزل
.أو غير نشط

5
00:00:10,094 --> 00:00:11,593
كيف تحصل على الأسماء ؟

6
00:00:11,595 --> 00:00:12,962
.رسالة سرية

7
00:00:12,964 --> 00:00:14,063
،)أنت أستجوبت (أركادي

8
00:00:14,065 --> 00:00:15,197
.أنت تُميل لتصديقهُ

9
00:00:15,199 --> 00:00:17,199
كُل هذا يبدو
.مُريب بالنسبة ليِ

10
00:00:17,201 --> 00:00:20,336
أنا أقصد أنهُ أرتكب الكوارث
ليكون كولونيل بالمُخابرات السوفيتية

11
00:00:20,338 --> 00:00:22,371
ولكنه سيترك كُل ذلك
خلف ظهره و

12
00:00:22,374 --> 00:00:24,207
يأتي لانه لدية رغبة
برحلة إلي (هادورز) ؟

13
00:00:24,209 --> 00:00:27,210
.دورتيِ الشهرية...الأن

14
00:00:28,279 --> 00:00:31,381
لم يكُن لديك مُشكلة فى قتل
.أمرآة غير مُسلحة

15
00:00:31,383 --> 00:00:32,115
.لقد كانت خائنة

16
00:00:32,117 --> 00:00:34,217
وهذا يُذكرني ما الذى يعرفوه
عنك ؟

17
00:00:34,219 --> 00:00:37,420
ستون بالمائة مما موجود هُنا
.هو معلومات دقيقة للغاية

18
00:00:37,422 --> 00:00:40,290
الـ40% مُلفقه

19
00:00:40,293 --> 00:00:42,727
.لقد أرادوا تضليلُنا

20
00:00:42,729 --> 00:00:44,562
لقد ضحوا بمعلومات
غير كاملة

21
00:00:44,564 --> 00:00:47,031
ليقنعونا أن الأسم
.كان حقيقياً

22
00:00:47,033 --> 00:00:48,332
.ليضلولنا

23
00:00:48,334 --> 00:00:48,632
،الا إذا

24
00:00:48,634 --> 00:00:52,336
ما يخُططون له هو أكثر
خطورة

25
00:00:52,338 --> 00:00:55,373
من آي شيئاً
.تخيلناه

26
00:00:59,277 --> 00:01:01,946
لقد كانت خدعة من الأسا

27
00:01:01,949 --> 00:01:03,315
السيد (أركادي) أعطي لنا
الهراء فحسب

28
00:01:03,317 --> 00:01:06,651
حول انشقاقه و المؤامرة
السرية ، فقط ليُبقنا مشغولين

29
00:01:06,653 --> 00:01:09,254
بيعدما عميلة" الزُجاج" الحقيقة
.موجودة فى مكاناً آخر

30
00:01:09,256 --> 00:01:13,759
جوي)، أنت من دربت)
.اللقاء الأول بينكم

31
00:01:13,761 --> 00:01:15,660
ما هو أنطباعك ؟

32
00:01:15,662 --> 00:01:17,596
.أنهُ يائس، ولا يستطيع أن يأخذ قرار

33
00:01:17,598 --> 00:01:21,700
أنهُ بالطبع خائف، أنت تعرف
.ولكن أنا لا أعرف لماذا

34
00:01:21,703 --> 00:01:23,770
ربما هو خائفاً منا
.وليس منهم

35
00:01:23,772 --> 00:01:25,338
.هُناك فرق شاسع بين ذلك

36
00:01:25,340 --> 00:01:27,473
ماذا حدُث لـ"أنهُ ادار
،"يديه إلي أُذنه

37
00:01:27,475 --> 00:01:29,208
"لذا يُمكن الوثوق به
"تمامًا ؟

38
00:01:29,210 --> 00:01:31,377
.لا يُمكن أن أكون متأكداً

39
00:01:31,645 --> 00:01:34,781
إذا نُجلبه إلي هُنا ، يجب علينا ذلك -
.لا -

40
00:01:35,582 --> 00:01:38,384
موسكو)  تعرف بعد أننا كشفنا)
.خداعهم

41
00:01:38,387 --> 00:01:39,586
بقدر ما هم قلقون

42
00:01:39,588 --> 00:01:41,688
فـ(أركادي ميلانوف) مازال
.فى اللُعبة

43
00:01:41,690 --> 00:01:43,624
ولكن من الواضح
.أنهُ لا يُمكن الوثوق به

44
00:01:43,626 --> 00:01:45,192
.ولكن يُمكننا أستخدامه

45
00:01:45,194 --> 00:01:47,661
،راقبوه
.أبحثوا فى شقته

46
00:01:47,663 --> 00:01:51,565
نُريد أن نعرف
.من الذى نتعامل معهُ

47
00:01:51,699 --> 00:04:21,375
<font color=#FFFF00\<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#00FF00">
"اللُعبة"
الحلقة الرابعةٌ
ترجمة: (أحمد عبد اللاه حلمي)
twitter.com/ahmed_j22
</font>

48
00:04:22,058 --> 00:04:24,359
لقد كان يتفقد
.البريد الشخصيِ

49
00:04:24,361 --> 00:04:26,127
،الصف الرابع من الأسفل
.الرابع من الجهه اليُمني

50
00:04:26,129 --> 00:04:29,531
،آياً ما كان يتوقع وجوده
.فليس هُنا

51
00:04:33,570 --> 00:04:36,272
هو بالطبع يتلقيِ أتصالات
سرية

52
00:04:36,274 --> 00:04:37,006
.عن طريق هذا البريد

53
00:04:37,008 --> 00:04:38,708
بينما كان يُبقينا مشغولين بهذا
،"الأعلان فى الـ"تايمز

54
00:04:38,710 --> 00:04:42,011
أتضح أنهُ يتلقي تعليمات حقيقة
.من مكاناً آخر

55
00:04:42,013 --> 00:04:44,247
إذا من الطبيعيِ أن نفترض

56
00:04:44,249 --> 00:04:47,350
أن (أركادي) كان ضليع بالخدعة
.مُنذ البداية

57
00:04:47,352 --> 00:04:51,120
هو يعرف أن دوره هو صناعة
.الضباب على عيوننا

58
00:04:51,122 --> 00:04:54,357
ولكن هذا قد يكون مازال
.كُل ما يعرفه

59
00:04:54,459 --> 00:04:55,058
والشقة ؟

60
00:04:55,060 --> 00:04:57,561
الفريق نظر على كُل شئ
.(فى شقة (أركاديِ

61
00:04:57,563 --> 00:04:59,796
قمنا بنسخ كُل شئ
قد يكون مهماً

62
00:04:59,798 --> 00:05:03,233
ولكن من الوهلة الأولي
.يبدو كُل شيئاً خالِ

63
00:05:03,235 --> 00:05:06,236
إذا سوف نستخدمه
،ليقودنا إلي مُعاونهُ

64
00:05:06,238 --> 00:05:07,938
الخطورة التالية ستكون
.للرأس الأكبر

65
00:05:07,940 --> 00:05:09,506
سوف نستخدم طريقتهم
.ضدهم

66
00:05:09,508 --> 00:05:13,143
لقد أنشئوا بالفعل بروتوكول
.الأعلانات السرية

67
00:05:13,146 --> 00:05:13,978
."عمي العزيز أندرو"

68
00:05:13,980 --> 00:05:17,115
إذا وضعنا هذا الأعلان
.بأنفسنا

69
00:05:17,117 --> 00:05:20,451
مع أنهُ يعرف أن أسم
كايت ويلكنسن) مفترض أن يكون الأخير)

70
00:05:20,453 --> 00:05:22,387
بآي طريقة هو سيُحاول
،"الاتصال بـ"موسكو

71
00:05:22,389 --> 00:05:24,155
وبهذا يقودنا إليِ
...مُعاونه

72
00:05:24,157 --> 00:05:26,691
،أو سيتبع البروتوكول
،ويتصل بنا

73
00:05:26,693 --> 00:05:28,126
.ويذهب لألتقاط الرسالة السرية

74
00:05:28,128 --> 00:05:30,361
وسوف نُعطيه أسماً
.وموقعاً

75
00:05:30,363 --> 00:05:31,095
إلي آي نهاية بالتحديد ؟

76
00:05:31,097 --> 00:05:34,632
حسناً، لا أفترض أنها ستكون شيئاً
.أكثر من رحلة صيد

77
00:05:34,635 --> 00:05:37,069
ولكن إذا (أركادي) أعتقد
، أنهُ سيُقابل رفيقاً لهُ

78
00:05:37,071 --> 00:05:39,738
يُمكن أن يقتنع
ويحدُث زله لسان

79
00:05:39,740 --> 00:05:41,707
شيئاً ما قد نستخدمه

80
00:05:41,709 --> 00:05:45,077
...حسناً،إذا
.أذهب للصيد

81
00:05:48,281 --> 00:05:49,648
.أركادي) قد أتصل)

82
00:05:49,650 --> 00:05:51,050
.أنهُ رآي الأعلان

83
00:05:51,052 --> 00:05:54,520
أنهُ سوف يلتقط الأسم
.فى مكان القاء الأسم

84
00:06:00,795 --> 00:06:01,628
الأمر بخير ؟

85
00:06:01,630 --> 00:06:05,498
نعم. أسماً، ومكان لقاء
.ورسالة

86
00:06:06,600 --> 00:06:08,134
ما هو الأسم ؟

87
00:06:08,136 --> 00:06:10,036
.(أنابيل ريفيه)

88
00:06:10,038 --> 00:06:11,638
، باحثة فى الكيمياء فى جامعة لندن

89
00:06:11,641 --> 00:06:13,374
تعمل فى التطبيق الصناعيِ

90
00:06:13,376 --> 00:06:15,076
من صناعة المُركبات
.الُعضوية

91
00:06:15,078 --> 00:06:18,479
تم تجنيدُها وهى طالبة
.من قبل أسُتاذ الكيمياء

92
00:06:18,481 --> 00:06:20,381
.أب ميت، وأم مريضة

93
00:06:20,383 --> 00:06:21,082
.لا أشقاء

94
00:06:21,084 --> 00:06:23,117
غير متزوجة ، ولكن
.ليست أخلاقية

95
00:06:23,119 --> 00:06:24,719
إذا هل لا تُفكر الراحة
وأنجاب الأطفال بعد ؟

96
00:06:24,721 --> 00:06:30,624
أعتقد أنها مشغولة جداً بالنوم
.مع نصف لندن بأمر من المُخابرات السوفيتيه

97
00:06:31,594 --> 00:06:33,729
.أتُفضلها عنيِ

98
00:06:34,097 --> 00:06:34,963
.كل شئ جاهز

99
00:06:34,965 --> 00:06:38,600
سوف تذهبين إلي الموقع
.قبل وصول صديقُنا

100
00:06:46,175 --> 00:06:48,577
ليس لديك رجال بالمطعم ؟

101
00:06:48,579 --> 00:06:49,411
.لا، ستكون وحدك

102
00:06:49,413 --> 00:06:53,215
.لانه صغير جداً
....إذا نظر أحداً للخارج سيــ

103
00:06:53,218 --> 00:06:56,319
.لا تقلق
.سوف أُحافظ على المسافة

104
00:06:58,155 --> 00:06:59,789
.أنهُ الوقت

105
00:07:00,657 --> 00:07:03,059
سوف تكوُن هُنا ؟

106
00:07:03,061 --> 00:07:06,329
.ستكون بخير -
.حسناً -

107
00:07:24,950 --> 00:07:27,251
.الهدف دخل

108
00:07:27,385 --> 00:07:29,119
.سنبدأ

109
00:07:36,095 --> 00:07:38,363
سيدة (ريفيه) ؟ -
.نعم -

110
00:07:38,597 --> 00:07:42,600
أعتقد أننا تقابلنا مرة
.(فى مؤتمر فى (توركويِ

111
00:07:42,602 --> 00:07:47,172
نعم، أنا أتذكر. الطقس
.حاراً غير موسمياً

112
00:07:47,174 --> 00:07:49,140
.من الرائع مُقابلتك مُجدداً

113
00:07:49,510 --> 00:07:52,311
.(لا عليك (ألفردو
.صديقي لن يأكل شيئاً

114
00:07:53,580 --> 00:07:56,182
حسناً، سأتركك
.لغدائك

115
00:07:56,184 --> 00:07:57,550
اهُناك شيئاً آخر ؟

116
00:07:57,552 --> 00:08:00,352
أعتقد أنك فهمتيِ

117
00:08:00,354 --> 00:08:05,424
نعم، ولكن كُنت أأمل
...أأمل

118
00:08:06,993 --> 00:08:09,161
.أنا آسف
.أنا فقط الرسول

119
00:08:09,164 --> 00:08:10,931
.لا، أنا اعرف ، بالطبع

120
00:08:10,933 --> 00:08:15,035
،ولكن أرجوك
، إذا يمكن فقط أن أتحدث إليك

121
00:08:15,037 --> 00:08:17,037
فقط للحظة ؟

122
00:08:17,039 --> 00:08:18,638
أرجوك ؟

123
00:08:23,744 --> 00:08:27,147
.حسناً، للحظة

124
00:08:29,251 --> 00:08:31,953
لن أسئل بشأن شيئاً
.لا يجب أن أسئل عنهُ

125
00:08:31,955 --> 00:08:34,021
لن أستطيع الأجابة حتى
.إذا سألتيِ

126
00:08:34,023 --> 00:08:35,389
.لا، بالطبع

127
00:08:35,391 --> 00:08:39,293
...أنهُ فقط...أنه فقط

128
00:08:40,596 --> 00:08:43,197
...قدرتيِ و

129
00:08:43,199 --> 00:08:45,199
وقناعتيِ قوية
كما الحال دائماً

130
00:08:45,201 --> 00:08:48,769
،ولكن أجد ذلك
...أجد ذلك صعباً

131
00:08:48,772 --> 00:08:52,374
...الأنتظار والوحدة

132
00:08:52,509 --> 00:08:54,176
أنا أقصد ، أعرف
...أنهُ يجب أن تكون بهذه الطريقة

133
00:08:54,178 --> 00:08:57,179
أعرف اقل ما يعرفهُ
،آياً منا، أنهُ من الأمان

134
00:08:57,181 --> 00:08:58,480
...ولكن،يظل

135
00:08:58,482 --> 00:09:03,619
.أنتِ بحاجة للأنتظار
.لن يطيل الأمر أكثر من ذلك

136
00:09:04,220 --> 00:09:06,221
حقا ؟

137
00:09:07,391 --> 00:09:07,991
أنت تقصُد ؟

138
00:09:07,993 --> 00:09:10,693
،لأنيِ اُخبرت بذلك
،عندما أتصلت

139
00:09:10,695 --> 00:09:13,930
.أنها ستكون نهاية اللُعبة -
.نعم -

140
00:09:13,932 --> 00:09:16,466
العملية تجري كما المُخطط
.لها

141
00:09:16,468 --> 00:09:19,369
وأنتِ تعرف معنى ذلك
صحيح ؟

142
00:09:19,371 --> 00:09:22,305
.أنتَ تري الصورة الكاملة

143
00:09:22,673 --> 00:09:25,108
للآسف هذا كُل ما يُمكن
.أن أقوله

144
00:09:25,110 --> 00:09:26,276
...ولكن ثقيِ بيِ

145
00:09:26,279 --> 00:09:28,479
كُل شئ على وشك أن يتغير

146
00:09:28,481 --> 00:09:32,716
،وعندما يحدُث هذا
.سوف يتم تكريمنا

147
00:09:33,518 --> 00:09:34,652
.يجب أن أذهب الأن

148
00:09:34,654 --> 00:09:38,489
هل تعتقد... أنهُ قد نلتقيِ مُجدداً ؟

149
00:09:38,491 --> 00:09:41,692
للآسف هذا لن يكون
مُمكناً

150
00:09:41,760 --> 00:09:43,561
.(وداعاً (أنابيل

151
00:09:43,563 --> 00:09:45,195
.وداعاً

152
00:09:52,305 --> 00:09:53,638
!تباً

153
00:10:05,285 --> 00:10:07,219
اكُل شئ على ما يُرام ؟

154
00:10:07,221 --> 00:10:08,688
.نعم، لقد كان جيداً

155
00:10:08,690 --> 00:10:10,656
.أنت رحلت مُنذ مدة الأن

156
00:10:10,658 --> 00:10:13,993
، لقد كان هُناك الساقيِ
.يجب أن أبقي

157
00:10:14,561 --> 00:10:15,995
ولكن لم يكُن هُناك مُشكلة ؟

158
00:10:15,997 --> 00:10:19,565
،لا،لا ، لنذهب
هيا ؟

159
00:10:19,800 --> 00:10:21,467
.بالطبع

160
00:10:39,721 --> 00:10:40,320
.(واترهاوس)

161
00:10:40,322 --> 00:10:43,557
الا يجب عليك أن تكون فى مكاناً
ما تقوم بالتصنت على الهاتف ؟

162
00:10:43,560 --> 00:10:45,093
.(الرجل يجب أن يأكُل (أندرو

163
00:10:45,095 --> 00:10:47,028
وفى الواقع أنا سعيد
.بوجودي هُنا

164
00:10:47,030 --> 00:10:48,096
.وهذا يوفر لى مُكالمة هاتف

165
00:10:48,098 --> 00:10:51,132
أُريدك أن تضع فريقاً
...فى وضع الأستعداد

166
00:10:51,134 --> 00:10:54,035
أعتقد أننا سنحتاج دعم
.قريباً جداً

167
00:10:54,037 --> 00:10:57,205
.للآسف هذا غير مُمكن

168
00:10:57,207 --> 00:10:57,505
كيف ذلك ؟

169
00:10:57,507 --> 00:11:00,608
هُناك مسألة صغيرة ولكنها
.هامة جداً

170
00:11:00,610 --> 00:11:03,244
أعتقد أنك سمعت بشأنها ؟

171
00:11:03,247 --> 00:11:05,180
.نعم، نعم، نعم

172
00:11:05,182 --> 00:11:06,515
الأن (شابي) و
(فنشرش)

173
00:11:06,517 --> 00:11:09,084
تم سحبهم من المُساعدة

174
00:11:09,086 --> 00:11:11,654
بالُمناسبة سوف نحتاجه
معنا بدوام كامل

175
00:11:11,656 --> 00:11:14,556
حتى أشعار آخر ، إذا يُمكنك
.أن تدبر لنا ذلك

176
00:11:14,558 --> 00:11:15,424
.لا يُمكن ، للأسف

177
00:11:15,426 --> 00:11:16,692
نحتاج كُل رجالنا
.نحتاجهم الأن

178
00:11:16,694 --> 00:11:19,228
لا أعرف لماذا، فأن
.الغارة حدثت بالفعل

179
00:11:19,230 --> 00:11:20,562
أنهُ فقط البداية
.يا فتيِ

180
00:11:20,564 --> 00:11:24,133
هُناك شهود للأستجواب
.وأدله للتحقق بها

181
00:11:24,136 --> 00:11:27,103
أنت تعيش هكذا دائماً
أليس كذلك (واترهاوس) ؟

182
00:11:27,105 --> 00:11:30,173
لا، يا ولديِ العزيز، أنا
.أعيش فى بيلجرافيا

183
00:11:30,175 --> 00:11:30,707
.أه ؟ خطئيِ

184
00:11:30,709 --> 00:11:33,543
لأسباب عديدة دائماً
.ما أربط بينك وبين هذه المنطقة

185
00:11:33,545 --> 00:11:37,213
أسمع، أندرو
.الأن، هذا من سُلطات أعلي

186
00:11:37,215 --> 00:11:37,781
،لذا أفعل ما يتوجب عليك

187
00:11:37,783 --> 00:11:40,684
ولكن تأكد أننا لدينا
.المئات من الشرطيين مُستعدين للذهاب

188
00:11:40,686 --> 00:11:42,285
لا يُمكنك الأستحواذ
.على رجاليِ

189
00:11:42,288 --> 00:11:45,322
إذا تُريد دعم، قم بتقديم
.طلباً رسمياً

190
00:11:45,324 --> 00:11:46,424
أعمل خلال القنوات
الشرعية

191
00:11:46,426 --> 00:11:49,694
نعم، لأن هذا أجديِ
نفعاً المرة السابقة ، صحيح ؟

192
00:11:49,696 --> 00:11:52,830
نحن طلُبنا فريق
.(لمُراقبة (كازمير سيرنكوف

193
00:11:52,832 --> 00:11:55,099
أنت بنفسك تكلفت بالأمر
.لأستدعاء الفريق

194
00:11:55,101 --> 00:11:58,536
ونتيجة ذلك رجلنا وُجد
.مجروحاً بسكين فى أحشائه

195
00:11:58,538 --> 00:11:59,270
...يا ألهيِ

196
00:11:59,272 --> 00:12:02,773
الأن، أنا لم أُخبر هذا
.(الأمر لـ(داديِ

197
00:12:02,776 --> 00:12:04,176
.أو رؤسائك

198
00:12:04,178 --> 00:12:06,411
ولكن أتخيل أن النتيجة
ستكون نُطقة سوداء

199
00:12:06,413 --> 00:12:07,379
، فى تاريخك
صحيح ؟

200
00:12:07,381 --> 00:12:09,514
وربما تتسبب
.فى تأخير ترقيتك

201
00:12:09,516 --> 00:12:10,415
، وقد تعنى سحب الرتبة

202
00:12:10,417 --> 00:12:13,085
وأنت تعرف العزيز
.مالكوم) كم يُحب أمثالك)

203
00:12:13,087 --> 00:12:16,354
لذا دعنا نستمر بروح التعاون
صحيح ؟

204
00:12:16,356 --> 00:12:17,189
.الأفضل

205
00:12:17,191 --> 00:12:21,526
حسنا، سأُخبر (فنشرش) أنهُ
.معنا من الأن فصاعداً

206
00:12:37,244 --> 00:12:38,344
كيف جري الأمر ؟

207
00:12:38,346 --> 00:12:41,214
نعم، لقد أنكشف

208
00:12:41,217 --> 00:12:42,149
.النهاية ليست ببعيدة"

209
00:12:42,151 --> 00:12:45,219
سوف تُكرمين على"
".تضحياتكِ

210
00:12:45,221 --> 00:12:46,253
.تباً

211
00:12:46,255 --> 00:12:47,821
.انهُ يُخفي شيئاً

212
00:12:47,823 --> 00:12:50,758
، شيئاً واحداً بالتحديد
...آياً كان ما يُحضرون لهُ

213
00:12:50,760 --> 00:12:52,426
.فهو على وشك الحدوث

214
00:12:52,428 --> 00:12:54,695
هل قال ذلك ؟ -
.نعم

215
00:12:55,830 --> 00:12:57,731
.تباً

216
00:13:02,605 --> 00:13:05,373
من ينتهيِ جمع
البريد ؟

217
00:13:05,474 --> 00:13:06,107
.منتصف الليل

218
00:13:06,109 --> 00:13:11,446
تباً. كان يجب أن أُرسل رسالة
.(تهنئة لعيد ميلاد لوالدة (كارول

219
00:13:15,284 --> 00:13:16,718
.صباح الخير، سيديِ

220
00:13:16,720 --> 00:13:20,121
أنا هُنا ممثلاً عن
.الجمارك والضرائب

221
00:13:20,124 --> 00:13:20,422
حقا ؟

222
00:13:20,424 --> 00:13:21,724
لدينا شكوك أن
مواطن روسي

223
00:13:21,726 --> 00:13:24,627
يتلقي بضائع عن طريق سوق سوداء
.تُشير إلي هذا العنواّن

224
00:13:24,629 --> 00:13:28,030
ليس لديِ أدنيِ
.فكرة عن هذا

225
00:13:28,165 --> 00:13:33,202
ولكن سأطلب منك أن تفتح هذه
.صناديق البريد الموجودة هنا

226
00:13:34,238 --> 00:13:36,071
.الصناديق مُغلقة

227
00:13:36,073 --> 00:13:37,306
.أصحابها يملكون المفتاح

228
00:13:37,308 --> 00:13:38,541
ليس لديك نُسخة ؟

229
00:13:38,544 --> 00:13:43,046
ماذا إذا وضعت شيئاً ما بالخطأ
فى صندوق آخر ؟

230
00:13:46,083 --> 00:13:48,351
.لا أرتكب خطأ

231
00:13:49,353 --> 00:13:49,653
.حسناً

232
00:13:49,655 --> 00:13:53,757
سوف أعود مُجدداً مع ظابط
.شرطه ومُذكرة تفتيش

233
00:13:53,759 --> 00:13:55,692
.حسنأً

234
00:13:58,764 --> 00:14:00,565
.شكراً لك

235
00:15:30,727 --> 00:15:31,726
أنت أردتنيِ ؟

236
00:15:31,728 --> 00:15:35,030
.تعال (بوبي) أجلس

237
00:15:45,776 --> 00:15:50,346
أندرو) لديه بعض المعلومات)
.يُريد أن يُشاركنا بها

238
00:15:50,348 --> 00:15:50,780
حقاً ؟

239
00:15:50,782 --> 00:15:54,417
كما أقول ، هذا ليس رسمياً

240
00:15:55,253 --> 00:15:56,553
لقد وصل ألينا شهادة

241
00:15:56,555 --> 00:15:59,323
عبر ولد من المسببين
."فى غارة "هيث

242
00:15:59,325 --> 00:16:01,959
وهو يُشير إلي مُقامر
منتظم

243
00:16:01,961 --> 00:16:03,694
الذى يعمل فى مجال
.الخدمة المدنية

244
00:16:03,696 --> 00:16:09,299
الأن هذا الولد يحب التباهيِ
.بأن ما فعله خدمة وطنية

245
00:16:09,301 --> 00:16:10,267
،شيئاً سرياً للغاية

246
00:16:10,269 --> 00:16:13,270
"سأُخبرك ثم أقتلك "
.شيئاً من هذا القبيل

247
00:16:13,272 --> 00:16:14,538
الأن بالطبع ، هذا قد يكون
من وحيِ الخيال

248
00:16:14,541 --> 00:16:19,377
ولكن الأمر هو ، أنهُ أعطنا تفاصيل
.دقيقة لهذا الرجل المقصود

249
00:16:19,379 --> 00:16:25,116
و للآسف كُلها تنطبق عليك
.(يا (بوبي

250
00:16:25,617 --> 00:16:26,384
حقاً ؟

251
00:16:26,386 --> 00:16:29,287
ولكن الأن، بالطبع هذا
...قد يكون لا شيئاً الا

252
00:16:29,289 --> 00:16:32,991
حسناً، نظراً للمخاوف
الأمنية

253
00:16:32,993 --> 00:16:34,993
...التى قد تحدُث

254
00:16:41,134 --> 00:16:42,434
حسناً، يُمكننيِ التأكيد لك

255
00:16:42,436 --> 00:16:45,371
أنا لست الرجُل الذى
.وصفهٌ

256
00:16:45,572 --> 00:16:48,507
على آي حال، أنا أردت
.فقط أن أُطلعك علي الأمر

257
00:16:48,509 --> 00:16:52,311
سوف أترككم مع المعلومات لتفعلوا
.بها ما تُريدون

258
00:16:52,313 --> 00:16:53,345
.(شكراً لك (أندرو

259
00:16:53,348 --> 00:16:54,581
وأمر الآخر أخير

260
00:16:54,583 --> 00:16:57,417
بخصوص (كازمير سيركوف) سوف
.أؤكد أن تحصل على تقرير رسمياً

261
00:16:57,419 --> 00:17:01,488
كان أنهيار للعملية وأؤكد أنهُ
.لن يحدُث مُجدداً

262
00:17:13,636 --> 00:17:14,301
، للعلم

263
00:17:14,303 --> 00:17:16,737
أود أن أُذكر أنِ لم أُقابل
هذا الشخص من قبل

264
00:17:16,739 --> 00:17:18,973
ويجب عليه أن يُقدم
الوقت والتاريخ

265
00:17:18,975 --> 00:17:19,974
،لهذه الأتهامات الباطلة

266
00:17:19,976 --> 00:17:23,978
وقتها سأُباشر هذا الأمر
.ونفيِ هذه الأتهامات

267
00:17:23,980 --> 00:17:26,180
.أنا واثق أنك ستفعل

268
00:17:29,251 --> 00:17:32,620
المُشكلة هيِ، بمجرد خروج
، هذا الكلام خارج هذا الباب

269
00:17:32,623 --> 00:17:37,526
لن يكون سهلاً أحتواء
، الأمر بعد ذلك

270
00:17:38,594 --> 00:17:40,128
صحيح ؟

271
00:17:41,464 --> 00:17:44,299
إذا كُل هذه البطاقات
كانت بشقة (أركادي) ؟

272
00:17:44,301 --> 00:17:46,068
من فريق البحث
.وجدت فى الأدرُج

273
00:17:46,070 --> 00:17:48,503
كانت فارغة ، وهذه كانت ملقاه
.مع بعض الأدوات المكتبية

274
00:17:48,505 --> 00:17:51,473
لم أكن أظُن أنها هامة حتى
.وجدت واحدة أُخريِ

275
00:17:51,476 --> 00:17:53,309
هل خضعوا لفحص الكتابة
الخفية ؟

276
00:17:53,311 --> 00:17:55,745
.نعم، لم يكُن هُناك شيئاً

277
00:17:55,747 --> 00:17:59,715
قُلت لى أن صندوق البريد
كان به ختم بريد فرنسي ؟

278
00:17:59,717 --> 00:18:02,652
.روان" أُرسل منُذ 7 أيام"

279
00:18:02,654 --> 00:18:03,553
ماذا تعتقد ؟

280
00:18:03,555 --> 00:18:07,256
حسناً، من الواضح أننا لا نعرف
، الترتيب الذين وصلوا به

281
00:18:07,258 --> 00:18:10,560
ولكن إذا أسعفتنى الذاكرة
لدينا

282
00:18:10,562 --> 00:18:11,994
،الشُعراء التوكسان الستة

283
00:18:11,997 --> 00:18:14,598
الحواس الخمس

284
00:18:14,600 --> 00:18:16,467
الأقدم وربما الأحدث

285
00:18:16,469 --> 00:18:18,035
،"الأخوة الأربعة "سيزان

286
00:18:18,037 --> 00:18:20,304
"ثلاثة راقصين لــ"ديغا

287
00:18:20,306 --> 00:18:21,371
.أثنين من ملائكة رافيل

288
00:18:21,373 --> 00:18:23,740
أنت قُلت أنها كانت
ديلوناي" فى صندوق البريد ؟"

289
00:18:23,742 --> 00:18:25,442
.لوحة القُرص الأول

290
00:18:25,444 --> 00:18:26,643
.أنها العد التنازُليِ

291
00:18:26,645 --> 00:18:28,412
.بالطبع أنها كذلك

292
00:18:28,414 --> 00:18:30,280
أنهُ بالكاد أسلوب
.المُخابرات السوفيته

293
00:18:30,282 --> 00:18:34,184
،وبصرف النظر عن آي شئ
.أنهم لا يحبون الفن التجريديِ

294
00:18:34,187 --> 00:18:37,088
.جوي)، (أركادي) يتحرك)

295
00:18:37,690 --> 00:18:39,357
.البطاقات هيِ عد تنازليِ

296
00:18:39,359 --> 00:18:41,326
رجلُنا فى الفندق أتصل للتو

297
00:18:41,328 --> 00:18:42,293
أركادي) أخذ البطاقة)
.الأخيرة

298
00:18:42,295 --> 00:18:46,030
أين هو الأن ؟ -
.(فى محظه بنزين بين الـ(كاستل) و (اليفانت -

299
00:18:46,032 --> 00:18:50,368
إذا آياً كان البطاقات تُشير
.لابد أنهُ الأمر

300
00:18:50,371 --> 00:18:51,770
لازلنا ليس لدينا
.أدنيِ فكرة

301
00:18:51,772 --> 00:18:55,774
السيناريو المتوقع أنهُ مُقابلة
.او أستلام شيئاً ما

302
00:18:55,776 --> 00:18:57,576
ختم البريد الفرنسي
قد يُشير لشيئاً آخر

303
00:18:57,578 --> 00:18:59,645
عميل مُخابرات سوفيته
.يدخُل الى الدولة

304
00:18:59,647 --> 00:19:00,379
.أو (أركادي) يُغادر

305
00:19:00,381 --> 00:19:03,449
إذا أنتهيِ عمله هنُا ، قد يكونوا
."أخبروه أن يذهب إلي "روسيا

306
00:19:03,451 --> 00:19:06,118
دادي) أكره أن)
،أُكرر كلاميِ

307
00:19:06,120 --> 00:19:07,620
.ولكن هذا الرجل دليلنا الوحيد

308
00:19:07,622 --> 00:19:10,556
يجب أن نجلبه إليِ
.هُنا الأن ، ونُجبره على الحديث

309
00:19:11,058 --> 00:19:12,492
، ثلاث سيارات
.ثلاث فرق من كُل أثنين

310
00:19:12,494 --> 00:19:13,660
ولكن لا تدعوه يغيب
.عن نظركم

311
00:19:13,662 --> 00:19:15,629
بوبي) سوف توفر الدعم)
.الأستخبراتيِ حتى النهاية

312
00:19:15,631 --> 00:19:19,065
لنفترض أن سيارتة مليئة بالبنزين
.ولا نعرف إلي أين يتجه

313
00:19:19,067 --> 00:19:22,702
، ولكن مهما حدُ
! لا يُمكن أن نفقده

314
00:19:51,367 --> 00:19:53,101
أنحن جاهزين ؟

315
00:19:53,403 --> 00:19:55,070
فقط أنتظر
.أتصال اللاسلكيِ

316
00:19:55,072 --> 00:19:59,374
جيد، حسناً، تأكديِ
.من أمكانية التحدث للـ3 سيارات

317
00:20:15,626 --> 00:20:18,161
هل تعتقد أنهُ يتجه للساحل ؟

318
00:20:18,163 --> 00:20:19,796
حسناً، لقد وصلت له رسالة
"من "فرنسا

319
00:20:19,798 --> 00:20:22,465
والأن هو يتجه
...نحو الجنوب الشرقي ، إذاً

320
00:20:27,505 --> 00:20:30,441
سارة) أنهُ يتجهه)
.لليمين القادم

321
00:20:30,443 --> 00:20:32,109
.أنهُ لكِ

322
00:20:32,111 --> 00:20:34,044
.تلقيت ذلك

323
00:20:45,857 --> 00:20:49,260
الهدف الأن يتجه
،)إلي الغرب (بي-2070

324
00:20:49,263 --> 00:20:51,229
إذا لنستبعد طريق
...(دوفر) و (فولكستون)

325
00:20:51,231 --> 00:20:53,265
أو أنهُ قد يكون يُمارس
.رياضة المشي بالسيارة

326
00:20:53,267 --> 00:20:55,166
فى كلتا الحالتين ، كلمتيِ
"بري" و"أوز

327
00:20:55,168 --> 00:20:57,636
بدأت تتبادر
.فى الذهن

328
00:20:57,770 --> 00:20:59,371
."قد يكون طريق " لايد

329
00:20:59,373 --> 00:20:59,804
عذراً ؟

330
00:20:59,806 --> 00:21:01,606
طريق " لايد" ، قد يكون
.بأتجاهه للمطار

331
00:21:01,608 --> 00:21:03,141
أعتقدت أن أوقفوا عمل
.هذا المطار

332
00:21:03,143 --> 00:21:04,409
مازل يعمل فى خدمة
.المُسافرين

333
00:21:04,411 --> 00:21:07,512
عمتي غادرت من هنُاك
."إلي"لوتوكيه

334
00:21:09,049 --> 00:21:10,750
سارة) أيُمكنكِ سماعيِ ؟) -
.أسمعكَ -

335
00:21:10,752 --> 00:21:13,286
أنهُ حالياً فى طريقهٌ
."إلي مطار " لايد

336
00:21:13,288 --> 00:21:14,553
الأن لا يُمكن أن نسمح
.له بركوب الطائرة

337
00:21:14,555 --> 00:21:16,722
أسبقيه إلي بوابة المُغادرين
، إذا لزم الأمر

338
00:21:16,724 --> 00:21:18,624
ولكن أُكرر لكِ ، لا تسمحيِ
.له بركوب الطائرة

339
00:21:18,626 --> 00:21:20,793
،إذا ساء الأمر
الا يُمكن أن نطلب من فرنسا

340
00:21:20,795 --> 00:21:22,128
أن يقبضوا عليه من الجهه الأخري ؟

341
00:21:22,130 --> 00:21:24,430
هل حاولتِ من قبل طلب
آي شئ من الفرنسين ؟

342
00:21:24,432 --> 00:21:27,266
بجانب، الله وحده يعلم
.آي جواز سفر يستخدمه

343
00:21:27,269 --> 00:21:29,169
.أنهم لن يجدوه آبداً

344
00:21:29,171 --> 00:21:31,071
سارة) ؟)

345
00:22:07,243 --> 00:22:09,345
أُريدك أن تُراقب
.المخارج

346
00:22:09,347 --> 00:22:10,412
أأنت واثقة ؟

347
00:22:10,414 --> 00:22:13,015
لانهُ قد قابلنيِ من قبل

348
00:22:13,017 --> 00:22:14,616
...ربما يُمكننيِ أن

349
00:23:11,677 --> 00:23:12,411
.عذراً

350
00:23:12,413 --> 00:23:15,247
أهُناك آي رجال موجودين
وحدهم على هذه الرحلة ؟

351
00:23:15,249 --> 00:23:17,115
.سوف آريِ

352
00:23:26,427 --> 00:23:29,328
.لا يوجد رجال وحدهم -
.شكراً لكِ -

353
00:23:32,699 --> 00:23:34,167
جيم) ؟)

354
00:23:34,835 --> 00:23:36,502
.لا شئ

355
00:23:38,205 --> 00:23:40,106
.عذراً ، عذراً

356
00:23:40,108 --> 00:23:40,807
.هو لم يمر من هنا بعد

357
00:23:40,809 --> 00:23:44,210
لا يوجد رجال مُغادرون وحدهم
.فى كشف الرحلة

358
00:23:44,479 --> 00:23:47,281
حسناً، لابد انهُ يُقابل
.شخصاً ما

359
00:24:04,767 --> 00:24:06,468
!آبيِ

360
00:24:18,581 --> 00:24:19,447
.(سيلين و سيلفي دومارك)

361
00:24:19,449 --> 00:24:22,617
أركادي) كان مُحاضراً زائر فى)
.جامعة "ليل" منُذ 6 سنوات

362
00:24:22,620 --> 00:24:24,753
سيلين) كانت تُدرس)
.تاريخ الفن هُناك

363
00:24:24,755 --> 00:24:26,622
تبعاً لكلام (أركادي) هم
عرفوا أنها حامل

364
00:24:26,624 --> 00:24:31,327
مباشرةٌ قبلما تطلب المُخابرات
السوفيتة عودتة إلي بريطانيا

365
00:24:31,329 --> 00:24:33,095
.لذا تزوجوا فى السر

366
00:24:33,097 --> 00:24:34,230
،هى بقيت فى (فرنسا) مع الطفل

367
00:24:34,232 --> 00:24:39,702
لقد حاول ان يجد طريقة
.ليكونوا معاً دون علم السوفيت

368
00:24:41,772 --> 00:24:43,740
.قد يكون صادقاً

369
00:24:45,710 --> 00:24:48,078
.لنكتشف

370
00:25:07,165 --> 00:25:08,165
.هذا جنون

371
00:25:08,167 --> 00:25:09,500
.لقد كذبت بشأن أسرتك

372
00:25:09,502 --> 00:25:12,503
لذا لماذا سنُصدق آي شئ
تقوله لنا بعد الأن ؟

373
00:25:12,505 --> 00:25:15,506
لأن كُل ما أخبرتكِ به

374
00:25:15,508 --> 00:25:18,509
ظهر على أرض الواقع
.تماماً كما قُلت

375
00:25:18,511 --> 00:25:20,278
لماذا كُنتِ تتبعوننيِ ؟

376
00:25:20,281 --> 00:25:23,782
، اللقاء فى المطعم
ما كان هذا ؟

377
00:25:23,784 --> 00:25:25,584
نوعاً من أختبار ؟

378
00:25:25,586 --> 00:25:26,451
.سنصل إلي هذه

379
00:25:26,453 --> 00:25:30,355
...نعم، ولكن
لماذا تختبرونيِ من الأساس؟

380
00:25:30,490 --> 00:25:31,290
ماذا تغِير ؟

381
00:25:31,292 --> 00:25:34,226
ما الذى جعلنيِ غير
مصدر ثقة بالنسبة لكم ؟

382
00:25:34,228 --> 00:25:37,095
لقد أكتشفنا أن عملية
.الزُجاج" مُزيفه"

383
00:25:37,097 --> 00:25:41,266
...عذر
.لا،لا، أنا لا أفهم

384
00:25:41,602 --> 00:25:42,702
،"عميلة "الزُجاج

385
00:25:42,704 --> 00:25:45,171
العملية التى أخبرتنا عنها

386
00:25:45,173 --> 00:25:47,507
لم تكُن تعنيِ آي شيئاً
، غير تشتيت

387
00:25:47,509 --> 00:25:52,078
شيئاً ما يجعلنا مشغولين بينما
.العمل الحقيقيِ فى مكان آخر

388
00:25:52,080 --> 00:25:53,746
.لا،لا، لا، لا

389
00:25:53,748 --> 00:25:55,548
.هذا...هذا غير منطقيِ

390
00:25:55,550 --> 00:25:59,652
أنتِ تقولين أن (موسكو) أرادتكُم
."أن تعرفوا عن عملية "الزُجاج

391
00:25:59,655 --> 00:26:05,025
ولكن كيف لهم ذلك ؟
.أنهم لا يعرفون أنيِ أنشققت

392
00:26:05,027 --> 00:26:06,327
.هذا هو غرضيِ

393
00:26:06,329 --> 00:26:08,796
لقد كان بُمجرد أن
.أعلمونيِ

394
00:26:08,798 --> 00:26:13,601
عندما عرفت عن العملية
.(وعن (دافيد هيكستون

395
00:26:13,603 --> 00:26:15,102
.هُنا أخذت قراريِ

396
00:26:15,104 --> 00:26:17,504
عندما أعرف أنيِ املك
.شيئاً أُقدمه لكم

397
00:26:17,507 --> 00:26:20,609
ماذا بعد ؟ (موسكو) ببساطة
قررت تغير الخطة ؟

398
00:26:20,611 --> 00:26:24,479
أنت تحولت و المُخابرات السوفيتة
غيرت الخطة بشكل عفويِ

399
00:26:24,481 --> 00:26:26,681
إلي عملية وهمية جديدة ؟

400
00:26:26,683 --> 00:26:31,019
.لا،لا، لا، لا
.أنا لا أعلم

401
00:26:31,253 --> 00:26:33,822
رُبما كانوا يُراقبون
(هيكستون)

402
00:26:33,824 --> 00:26:36,758
رُبما هذا ما قادهم
،إليِ مجموعتك

403
00:26:36,760 --> 00:26:38,360
.رُبما هذا ما قادهم إليِ

404
00:26:38,363 --> 00:26:40,796
أو رُبما أنت كُنت تعمل
لـ(موسكو) طوال الوقت

405
00:26:40,798 --> 00:26:43,399
وأن هذا الوقت لتوُقف
.التمثيل

406
00:26:44,301 --> 00:26:46,569
أتعرفين معنى ذلك ؟

407
00:26:46,670 --> 00:26:50,439
إذا كانوا يعرفون
...مُنذ البداية

408
00:26:50,441 --> 00:26:53,409
إذا كانوا يعرفون

409
00:26:55,045 --> 00:26:57,413
...أنى أخونهم

410
00:26:57,515 --> 00:27:00,050
.فأنا ميت، بالطبع أنا ميت

411
00:27:00,052 --> 00:27:03,587
وها أنت تظهر
.حياً تُرزق

412
00:27:04,422 --> 00:27:05,989
عندما أعتدقت أنيِ عميلة
، للمُخابرات السوفيتيه

413
00:27:05,991 --> 00:27:08,025
أنت قُلت تأكداً أن
.هذه هيِ نهاية اللُعبة

414
00:27:08,027 --> 00:27:11,495
كُل شئ سينتهيِ قريباً
.وسيتم تكريمنا

415
00:27:11,497 --> 00:27:13,196
.أنتِ كنتِ مذعوره

416
00:27:13,198 --> 00:27:15,098
.فقُلت ما يجب أن أقُوله

417
00:27:15,100 --> 00:27:17,467
.أنتِ تعرفين كيف هذا الامر

418
00:27:19,705 --> 00:27:24,308
.السيارة هُنا
.أنهم مستعدين للرحيل

419
00:27:30,382 --> 00:27:33,317
.(سيلفي) -
! آبيِ -

420
00:27:33,319 --> 00:27:34,318
كاشا) ؟)

421
00:27:45,820 --> 00:27:49,486
لا تقلقيِ ، سنكون على ما يُرام -
من هؤلاء الناس ؟ -

422
00:27:48,488 --> 00:27:53,488
أنهم فقط يُريدون أن يطرحوا بعض الأسئلة

423
00:27:49,487 --> 00:27:52,487
هذا سوف ينتهيِ قريباً ، أعدك -
ما الذى يُريدونه منكِ ؟ -

424
00:28:34,417 --> 00:28:37,152
.لقد أُخذوا إلي منزل آمن

425
00:28:37,154 --> 00:28:39,554
ثم أحرص على أن يتم
.رعايتهم بشكل جيد

426
00:28:39,556 --> 00:28:44,493
المُخابرات المركزية لن تدعك
.تراهم حتيِ تُعطيهم شيئاً

427
00:28:44,495 --> 00:28:47,696
.لقد أخبرتك
.ليس لديِ شيئاً لأُعطيه

428
00:28:49,298 --> 00:28:52,567
أليس هُناك شيئاً
تعرفه جديداً ؟

429
00:28:52,569 --> 00:28:55,604
،معلومات
أو اتصال ؟

430
00:28:55,607 --> 00:28:59,075
شخاً بداخل المُخابرات السوفيته
يُمكن أن نتحدث معُه ؟

431
00:28:59,077 --> 00:29:03,579
ماذا ؟ سأكون ميتاً بُمجرد
.مُغادرة هذا المنزل

432
00:29:03,581 --> 00:29:08,985
أنت تعرف ، لديهم رجال يتعاملون
مع الخائنين فى الخارج ؟

433
00:29:09,419 --> 00:29:11,554
رجال متوحشين
،يُخاف منهم

434
00:29:11,556 --> 00:29:16,626
أنهم حتى لا يعرفونه بأسمة
.(يطلقون عليه (أُودن

435
00:29:16,629 --> 00:29:18,095
أُودن) ؟)

436
00:29:27,806 --> 00:29:30,040
.والأن يُقال أنهُ هُنا

437
00:29:30,042 --> 00:29:34,812
من اين سمعت ذلك ؟ -
.من صديق يعمل بالسفارة -

438
00:29:34,815 --> 00:29:38,550
رفيق قديم من الجيش
.(بوجدان)

439
00:29:39,485 --> 00:29:43,555
أنهُ يسكر كثيراً ، و
.يتحدث كثيراً

440
00:29:44,023 --> 00:29:46,357
.لقد قال أن (أودن) هُنا

441
00:30:01,641 --> 00:30:06,478
ويندي) أردت فقط أن أقول)
.عمل ممتاز هذا الصباح

442
00:30:06,480 --> 00:30:07,713
.شكراً لك

443
00:30:07,715 --> 00:30:08,814
، أنا أقصُد
.لقد كان الحظ بجوارنا

444
00:30:08,816 --> 00:30:10,316
أقصد، لو لم تذهب
..."عمتيِ إلي لـ"لوتوكية

445
00:30:10,318 --> 00:30:13,519
بالطبع بالطبع ، ولكن
.القليل من التفكير قد ينقذ الموقف

446
00:30:13,522 --> 00:30:17,224
لذا، بالحديث عن
....ما

447
00:30:17,226 --> 00:30:17,657
...لا

448
00:30:17,659 --> 00:30:21,394
أنا أُفكر أن أن أدعوك
للعشاء بعدما ننتهيِ هُنا

449
00:30:21,729 --> 00:30:23,597
...أنا -
.فقط كتعبير عن الشُكر -

450
00:30:23,599 --> 00:30:27,667
وأنا..أنا أعرف أن أُميِ
لا تُطيق

451
00:30:27,669 --> 00:30:29,169
عندما تُحاولي أستخدام
.المطبخ

452
00:30:29,171 --> 00:30:31,271
، لا يُمكنك اضاعه الفرصة
الأن ، صحيح ؟

453
00:30:31,274 --> 00:30:34,108
أنا سأتدبر الأن جيداً
.بالشاى والخُبز

454
00:30:35,811 --> 00:30:37,545
....ولكن، أ

455
00:30:37,547 --> 00:30:41,082
.حسناً، العشاء سيكون لطيفاً

456
00:30:41,084 --> 00:30:42,583
.بالطبع

457
00:30:49,258 --> 00:30:51,826
وأنت مازلت تظن انهُ
يُمكن الثقة بـ(أركادي) ؟

458
00:30:51,829 --> 00:30:54,897
.حسناً، أنهُ كان يُحاول
.حمايه عائلتهُ

459
00:30:55,465 --> 00:30:56,398
أتتفق ؟

460
00:30:56,400 --> 00:30:58,467
لا شئ مما قاله
(أو فعله (أركاديِ

461
00:30:58,469 --> 00:31:00,102
.يُناقض هذا التفسير

462
00:31:00,104 --> 00:31:03,572
ولكن الحقيقة تظل أن الرجل
.كذب علينا بأستمرار

463
00:31:03,574 --> 00:31:04,773
الأن، أنا، لمرة أتفق
السيد (ميلانوف) احب

464
00:31:04,775 --> 00:31:07,309
أثبات نفسه وانهُ
يستحق الثقة

465
00:31:07,311 --> 00:31:08,410
قبلما نأخذ كلامهُ عليِّ محمل الجد

466
00:31:08,412 --> 00:31:11,613
لقد أعطنا أسم مصدره
.فى السفارة

467
00:31:11,616 --> 00:31:12,849
.(بوجدان رودشينكو)

468
00:31:12,851 --> 00:31:14,617
أنهُ ظابط كبير
.فى الأتصالات

469
00:31:14,619 --> 00:31:16,452
قاتلوا معاً على
.الجبهه الشرقية

470
00:31:16,454 --> 00:31:19,289
(أنهُ الرجل الذى أخبر (أركاديِ
.(بشأن (أُودن

471
00:31:19,291 --> 00:31:21,090
.إذا أجعلوا (أركادي) يتصل به

472
00:31:21,092 --> 00:31:23,826
هذا الرجل (بوجدان) قد
.يكون الخطر نفسه

473
00:31:23,828 --> 00:31:27,230
دعونا نري إذا يُمكنناً
.كشف قناعه

474
00:31:27,232 --> 00:31:29,499
،إذا (بوجدان) صديقهُ

475
00:31:29,502 --> 00:31:31,468
أركادي) لن يضعه فى هذا)
.النوع من الخطورة

476
00:31:31,470 --> 00:31:34,605
حينها سنُخبره أننا لن
نوفر له الحماية الخاصة

477
00:31:34,607 --> 00:31:35,606
.له ولأسرتهُ

478
00:31:35,608 --> 00:31:37,174
ماذا؟ أتُريد أن تبتز الرجل

479
00:31:37,176 --> 00:31:38,542
بأستخدام حياه
زوجته وطفلته ؟

480
00:31:38,544 --> 00:31:40,644
أنا آسف إذا كان هذا
.يجرح مشاعرك

481
00:31:40,646 --> 00:31:43,247
معلومات قادمة عن طريق
.الأكراه ، ليست موثوق بها تماماً

482
00:31:43,249 --> 00:31:46,083
إذا كان البديل
...هو لا معلومات على الأطلاق

483
00:31:46,085 --> 00:31:48,419
.اركادي) هو كُل ما نملك)

484
00:31:48,422 --> 00:31:51,089
يجب أن نضمن تعاونهُ
.الكامل معنا

485
00:31:51,091 --> 00:31:54,492
أفعل ما يتوجب عليك
.أن تفعل

486
00:31:56,827 --> 00:31:58,463
.بوجدان) رجُل جيد)
.ورجُل وفيِ

487
00:31:58,465 --> 00:32:01,399
إذا فعلت هذا، إذا طلبت منه
، أن يخون بلده

488
00:32:01,401 --> 00:32:04,769
أنت تعرف ما الذى سيفعلوه
.لهُ

489
00:32:04,771 --> 00:32:06,771
لم أكُن أسئل
.عن آي طريقة تفعلها

490
00:32:06,773 --> 00:32:11,476
،أنا، أنا سكون مرتاحاً وأنا ميت
...ولكن أن أُسبب هذا لصديقيِ

491
00:32:11,479 --> 00:32:13,079
.أنت على حق

492
00:32:13,081 --> 00:32:13,646
.أنت ستكون مرتاحاً وانت ميت

493
00:32:13,648 --> 00:32:19,185
والأن نحنُ الشئ الوحيد الذى يقف
.بينك وبين رُصاص السوفيت

494
00:32:19,187 --> 00:32:20,653
.الأمر ذاته على عائلتك

495
00:32:20,655 --> 00:32:22,588
أهذا من المفترض أن يكون مُشجعاً ؟

496
00:32:22,590 --> 00:32:24,590
أنه من المفترض
.أن يُساعدك على الفهم

497
00:32:24,592 --> 00:32:27,660
إذا ساعدتنا على إيقاف
، هذه العملية

498
00:32:27,663 --> 00:32:28,395
،)إذا يُمكتك أن تُمكنا من (أُودن

499
00:32:28,397 --> 00:32:33,800
إذا أنت، وزوجتك، وأبنتك
ستكونوا بآمان

500
00:32:34,435 --> 00:32:36,737
وإذا لم افعل ذلك ؟

501
00:32:36,739 --> 00:32:41,775
وقتها المُخابرات ستعتبر أن
.هذا نهاية الشراكة معك

502
00:32:47,783 --> 00:32:50,518
.أن عمرها 6 سنوات

503
00:32:52,521 --> 00:32:56,157
حسناً، إذاً ، ارجوك

504
00:32:58,727 --> 00:33:00,461
.ساعدنا

505
00:33:24,654 --> 00:34:09,691
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
--------------------------------------- ----------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------

506
00:34:10,037 --> 00:34:11,336
.(بوجدان)

507
00:34:12,472 --> 00:34:14,339
.(أكاشا)

508
00:34:14,341 --> 00:34:16,341
! صديقيِ

509
00:34:18,478 --> 00:34:21,146
ما الذى تفعله هُنا ؟

510
00:34:35,863 --> 00:34:39,098
البعض من العمل أقترحوا
.هذا المكان

511
00:34:39,100 --> 00:34:40,600
.قالوا أن الطعام هُنا جيداً

512
00:34:40,602 --> 00:34:43,336
أنا لم اتوقع أن يكون
....بهذه الــ

513
00:34:43,338 --> 00:34:45,104
...نعم. نعم، أنهُ أفضل

514
00:34:45,107 --> 00:34:48,742
نحن يجب أن نطلب شيئاً بما أننا
هنا. أليس كذلك ؟

515
00:34:48,744 --> 00:34:50,777
.نعم، بالطبع

516
00:34:57,318 --> 00:34:58,752
من هذا ؟

517
00:34:59,087 --> 00:34:59,686
.لا أحد

518
00:34:59,688 --> 00:35:02,022
أنهُ شخصاً ما من
...المُحاسبة ، انهُ

519
00:35:02,024 --> 00:35:06,193
نعم، حساء السمك يبدو
جيداً جداً ، صحيح ؟

520
00:35:10,667 --> 00:35:12,800
أنا مُستعد أن أقطع ذراعي لك

521
00:35:17,339 --> 00:35:19,541
....إذا هُناك طريق أو آخر

522
00:35:19,542 --> 00:35:20,542
...أنت تُريد منيِ أن أخون كُل شئ

523
00:35:43,601 --> 00:35:47,604
،)سيد (رودشينكو
...صديقك هُنا

524
00:35:47,606 --> 00:35:51,141
.عائلته هُنا فى خطر كبير

525
00:35:51,242 --> 00:35:51,808
،الأن، إذا فعلت ذلك

526
00:35:51,810 --> 00:35:56,546
قد أنجح فى أقناع رؤسائي
.لمساعدتهُ

527
00:36:00,417 --> 00:36:02,018
هذا قد يكون الهلاك لنا جميعاً

528
00:36:03,455 --> 00:36:04,789
.أخبره بما تُريد

529
00:36:04,791 --> 00:36:10,194
نحنُ نحتاج كُل المعلومات
.(التى تُشير لأسم السري (أُودن

530
00:36:10,529 --> 00:36:13,731
.أنا أعمل فقط فى الأتصلات

531
00:36:13,733 --> 00:36:15,700
.لست أملك الصلاحية

532
00:36:15,702 --> 00:36:19,470
ولكنك تعرف أنهُ موجوداً فى البلد

533
00:36:20,138 --> 00:36:23,341
كانت مُكالمة على خط آمن

534
00:36:23,344 --> 00:36:26,078
يُمكننيِ أن أعرف أنها كانت
.من رقم محليِ

535
00:36:26,080 --> 00:36:27,746
.أُوجد لنا هذا الرقم

536
00:36:27,748 --> 00:36:30,148
أعرف من الذى
.كان يتحدث إليه

537
00:36:30,150 --> 00:36:32,784
أبحث عن آي أتصالات آخري
.هو أرسلها أو أستقبلها

538
00:36:32,786 --> 00:36:36,355
والأسماء، أحضر لنا أسماء
آي شخصاً هو قابله

539
00:36:36,357 --> 00:36:38,857
.أو آي شخصاً قد تحدث إليهُ

540
00:36:39,792 --> 00:36:43,795
آي شئ يُمكن أن تُعطيه لنا
.يُمكن أن يُساعد

541
00:36:45,366 --> 00:36:47,634
مفهوم ؟

542
00:36:53,607 --> 00:36:56,743
.أنا آسف يا صديقيِ

543
00:36:56,745 --> 00:37:00,113
.أامل أن يكون هُناك طريقة آخريِ

544
00:37:07,122 --> 00:37:07,721
.(أنهُ (بوبيِ

545
00:37:07,723 --> 00:37:10,491
(أنهُ (راسل وودبريدج
.من الفرع

546
00:37:10,493 --> 00:37:11,592
حقا ؟

547
00:37:11,594 --> 00:37:13,093
.نعم، أنهُ هو

548
00:37:13,095 --> 00:37:15,696
هُناك على الأقل 4 من
.موظفين المكتب هُنا

549
00:37:15,698 --> 00:37:18,065
جميعهم مع نساءهم ويبدو
.أنهم ليسوا كزوجاتهم

550
00:37:18,067 --> 00:37:19,500
ماذا؟
.هذا مروع

551
00:37:19,503 --> 00:37:21,336
ألهذا نحن هُنا ؟

552
00:37:21,338 --> 00:37:22,470
...أنا لستُ متأكداً أنا

553
00:37:22,472 --> 00:37:23,438
.أرجوك لا تُهين ذكائيِ

554
00:37:23,440 --> 00:37:25,307
لو أوضحت موقفي أنيِ
،سأبقي فى المنزل

555
00:37:25,309 --> 00:37:28,376
بشرط أن يظل وضعنا
.بيننا بشكل خاص

556
00:37:28,378 --> 00:37:29,144
.نعم، أنا أعرف ذلك

557
00:37:29,146 --> 00:37:31,446
الأن، هُنا وكأنيِ ابدو
.كالحيوان المسحوب

558
00:37:31,448 --> 00:37:34,416
...ياعزيزتيِ، أنا ، حقاً أنا -
.(لن أفعل ذلك ، (بوبي -

559
00:37:34,418 --> 00:37:34,849
.أنا حقاً لستُ

560
00:37:34,851 --> 00:37:37,719
انا أعرف الأموَر صعبة بالنسبة لك
، فى المكتب هذه الأيام

561
00:37:37,721 --> 00:37:39,287
.ولكن هذا ليس عدلاً

562
00:37:39,290 --> 00:37:41,657
...كان بيننا أتفاق

563
00:37:41,659 --> 00:37:42,825
.وأنت خرقته

564
00:37:42,827 --> 00:37:46,195
.سوف أذهب -
.لا، (ويندي)، ارجوكِ ، أشربي الحساء -

565
00:37:46,197 --> 00:37:50,633
سوف أبدأ فى البحث عن
.مسكن جديد فى الصباح

566
00:37:59,377 --> 00:38:00,877
!تفاهه

567
00:38:24,536 --> 00:38:27,839
أتعرف ماذا حدث الليلة ؟

568
00:38:27,841 --> 00:38:32,477
لقد أُحرجت
.(من قبل (مالكوم سانت جورج

569
00:38:32,479 --> 00:38:35,179
!مالكوم سانت جورج) اللعين)

570
00:38:35,181 --> 00:38:36,714
وأتعرف لماذا ؟

571
00:38:36,716 --> 00:38:37,315
...آميِ

572
00:38:37,318 --> 00:38:38,484
لأن هُناك شائعة
فى الأرجاء

573
00:38:38,486 --> 00:38:43,422
أن أبنيِ شاذاً
! يُداعب همبيستيد هيث

574
00:38:43,424 --> 00:38:46,658
الا يُمكن الا نُناقش هذا الأن ؟

575
00:38:46,660 --> 00:38:49,128
أنت حتى لا تنفي ذلك ؟

576
00:38:49,130 --> 00:38:51,597
انهُ زميل غير شريف
.يحاول أن يسؤء سمعتيِ

577
00:38:51,599 --> 00:38:53,499
،ولكنيِ أتدبر ذلك
...سوف

578
00:38:55,469 --> 00:39:00,539
،أنت غبي
.منحرف مُقرف

579
00:39:00,542 --> 00:39:05,779
بعد كُل ما فعلته لأجلك
.وأنت ضعيف للغاية

580
00:39:05,781 --> 00:39:08,681
! لقد تركتهم يدمرون كُل ذلك

581
00:39:08,683 --> 00:39:11,284
.تماماً مثل أبيك

582
00:39:11,286 --> 00:39:14,721
.أنت عار عليّ
! أخُرج

583
00:39:14,723 --> 00:39:17,791
! اذهب ، أخرج

584
00:39:53,396 --> 00:39:55,163
مرحباً ؟

585
00:39:55,166 --> 00:39:56,833
بوجدان) أجري أتصلاً)
.مُنذ ساعة مضت

586
00:39:56,835 --> 00:39:59,502
اللقاء سيجري الساعة 12:30
.(فى ميدان (بونفيل

587
00:39:59,504 --> 00:40:00,536
.اركادي) سيذهب وحده)

588
00:40:00,538 --> 00:40:04,574
إذا، نحنُ نفترض أن (بوجدان) لديه
معلومات ليُخبرنا بها ؟

589
00:40:04,576 --> 00:40:06,676
أو أنه أتجه مُباشرةٌ
إلي السفارة

590
00:40:06,678 --> 00:40:08,478
وبلغ بكُل شئ
.إلي المُخابرات السوفيته

591
00:40:08,480 --> 00:40:11,180
هل تظُن أنهُ فخ ؟ -
.قد يكون -

592
00:40:11,182 --> 00:40:15,384
حسناً، من الواضح
.أن لدينا نتيجتان محتملتان

593
00:40:15,387 --> 00:40:16,520
، أفضل سيناريو هو

594
00:40:16,522 --> 00:40:20,858
بوجدان) يُسلمنا المعلومات)
."التى تحل لُغز عملية "الزُجاج

595
00:40:20,860 --> 00:40:22,159
، السيناريو الأسوء

596
00:40:22,161 --> 00:40:24,695
وشي بـ(أركادي) لـ
رؤسائة

597
00:40:24,697 --> 00:40:26,630
،وأنهم يُرسلون شخصاً ما

598
00:40:26,632 --> 00:40:29,500
، ربما يكون أُودن
.للتخلص منهُ

599
00:40:29,502 --> 00:40:30,100
، فى كلتا الحالتين

600
00:40:30,102 --> 00:40:32,469
قد يكون لدينا فُرصة للقبض
.على (أُودن) شخصياً

601
00:40:32,471 --> 00:40:35,772
لذا يجب أن نستعد لنتيجة
.كلتا الحالتين

602
00:40:35,775 --> 00:40:37,876
بوبي)، أتصل مع)
، الفرع الخاص

603
00:40:37,878 --> 00:40:39,444
سوف نحتاج دعم
مُسلح

604
00:40:39,446 --> 00:40:42,280
والكثير من الرجال الذى
.يُمكن ان يأتوا بها

605
00:40:42,282 --> 00:40:43,748
،بمُجرد وصول (أركادي) للمكان

606
00:40:43,750 --> 00:40:44,916
.نُريد أن نؤمن كُل المخارج

607
00:40:44,918 --> 00:40:48,119
أبقوا قريبين قدر ما يُمكن
.دون الكشف عن نفسكم

608
00:40:48,121 --> 00:40:49,888
.(نعم، بالطبع ، (داديِ

609
00:40:51,658 --> 00:40:54,592
لا، أيها الرقيب ، لن اُقدم طلباً
مكون من 3 صفحات

610
00:40:54,595 --> 00:40:59,765
أنت طُلب منك ان تُجهز فرق مُسلحة
.مُستعدة لما على وشك الحدوث

611
00:40:59,767 --> 00:41:04,570
أُريد فريقاً فى الموقع
.فى بالظبط ساعة ونصف

612
00:41:05,773 --> 00:41:08,374
حسناً، يُمكنك ان تُخبر
الظابط المسؤل

613
00:41:08,376 --> 00:41:10,242
أن هذا قرار يأتيِ
مُباشرةٌ من مكتب المُخابرات

614
00:41:10,244 --> 00:41:14,847
وأن له صلاحية بالتعامل الكامل
...مع وزارة الداخلية ، وإذا

615
00:41:14,850 --> 00:41:18,118
آي شخصاً فى منظمتك
المتهاكله

616
00:41:18,120 --> 00:41:19,452
مُعترض علي هذه
، هذه الصلاحية

617
00:41:19,454 --> 00:41:23,156
أقترح أن ياخذها مُباشرةٌ
! إلي رئيس الوُزراء

618
00:41:26,627 --> 00:41:27,093
نعم ؟

619
00:41:27,095 --> 00:41:28,361
نحنُ مازلنا نبحث فى
، خطط البناء

620
00:41:28,363 --> 00:41:30,363
ولكنها تثبت أنها صعبة ما
...لتحديد

621
00:41:30,365 --> 00:41:32,132
!حسناً، كلٌ منكم

622
00:41:32,134 --> 00:41:32,566
.أتركوا ما بيدكُم

623
00:41:32,569 --> 00:41:36,203
أُريد أن أعرف كُل مخرج
، وكل مخرج حريق

624
00:41:36,205 --> 00:41:40,808
فى الواق، أُريد أن أعرف كُل
.(أنشاً فى ميدان (بونيفيل

625
00:41:40,810 --> 00:41:45,313
، وذلك لمدة الساعتين المُقبلين
.هذت يأخُذ كّل الأولوية

626
00:41:45,315 --> 00:41:47,582
.أهذا مفهوم

627
00:41:47,716 --> 00:41:49,684
! إذا أبدؤا بذلك

628
00:41:55,758 --> 00:41:57,392
.أنا آسف أنهُ ضخم

629
00:41:57,394 --> 00:42:01,530
نحنُ فقط نُريد التأكيد أن
.نُسجل الحوار كاملاً

630
00:42:02,365 --> 00:42:05,133
...فقط فى حالة أنك

631
00:42:06,669 --> 00:42:08,637
.حسناً، على آي حال

632
00:42:08,871 --> 00:42:11,139
.أنت أنتهيت

633
00:42:20,317 --> 00:42:23,353
أنت بخير ؟

634
00:42:24,855 --> 00:42:27,457
أتظن أن (بوجدان) وشيِ بيِ ؟

635
00:42:27,825 --> 00:42:30,627
حسناً، أنت تقول
.أنك يُمكن أن تثق به

636
00:42:30,630 --> 00:42:32,863
.ولكن أنت تظن أنيّ مُخطئ

637
00:42:34,766 --> 00:42:36,600
إذا ما أنا ؟

638
00:42:36,602 --> 00:42:37,334
الطُعم ؟

639
00:42:37,336 --> 00:42:38,569
.سوف يكون لنا رجال فى كُل مكان

640
00:42:38,571 --> 00:42:40,671
سوف نُراقب كُل
.خطواتك

641
00:42:40,673 --> 00:42:44,908
،)إذا ظهر (أُودن
.سوف نقبض عليه ، ثق بيِ

642
00:42:44,910 --> 00:42:47,611
.الثقة بك هو أمراً

643
00:42:47,613 --> 00:42:49,313
.والأمور الأخري

644
00:42:49,714 --> 00:42:53,250
كيف تظن أن (موسكو) أن
عرفت أن أنشققت ؟

645
00:42:54,820 --> 00:42:56,488
.لا أعلم

646
00:42:56,490 --> 00:42:57,822
.ربما أرتكبت خطاً

647
00:42:57,824 --> 00:43:00,325
.ربما كانوا يُراقبوك

648
00:43:00,327 --> 00:43:01,760
.رُبما

649
00:43:11,705 --> 00:43:14,340
.دعيه يري عائلتهُ

650
00:43:22,582 --> 00:43:24,717
أنها جميلة جداً -
.(أسمها (كلوديت -

651
00:43:24,718 --> 00:43:25,718
أنا أري ، مرحباً كلوديت، كيف حالك

652
00:43:40,468 --> 00:43:44,137
.أخبريني عن أبنك -
.أنهُ بالتاسعة -

653
00:43:44,139 --> 00:43:46,173
.أُمي تربيه

654
00:43:46,175 --> 00:43:48,141
.أنها تُفسد أخلاقه

655
00:43:48,143 --> 00:43:51,678
،وأبيِ
.كان يُعلمه لعب الشطرنج

656
00:43:52,148 --> 00:43:55,850
.ولكنهُ لن يلعب معه مجدداً
.يقول أن جده يغش

657
00:44:02,324 --> 00:44:04,792
سأُحب أن أُقابل
.أفراد من عائلتك

658
00:44:04,794 --> 00:44:07,495
.لم يبقِ أحداً لتُقابليه

659
00:44:07,830 --> 00:44:11,766
أنت كُنت صغيراً جداً
عندما مات والديك ؟

660
00:44:12,502 --> 00:44:14,203
.هذا صحيح

661
00:44:14,205 --> 00:44:19,508
،حسناً، نعم
...أنا بالكاد أتذكرهم ، لذا

662
00:44:19,510 --> 00:44:22,111
ولكنك تملك صوراً ؟

663
00:44:22,113 --> 00:44:24,313
.البعض لأُميِ

664
00:44:24,315 --> 00:44:26,815
ماذا عن والدك ؟

665
00:44:27,618 --> 00:44:29,152
.لم يبقِ الكثير

666
00:44:29,154 --> 00:44:31,354
.أنهُ كان مُعقد

667
00:44:35,726 --> 00:44:37,694
.يجب أن نذهب

668
00:44:37,696 --> 00:44:39,729
.الجميع فى الموقع

669
00:45:12,298 --> 00:45:13,632
حسناً ؟

670
00:45:21,374 --> 00:45:23,642
حسناً، من الواضح أن
، هذا ليس وقتاً مُناسباً

671
00:45:23,644 --> 00:45:25,443
ولكن آياً كان هذا
...شئ خاطئاً

672
00:45:25,445 --> 00:45:26,178
.ليس هُناك شيئاً خاطئ

673
00:45:26,181 --> 00:45:28,848
أنا فقط كُنت أأمل أن تتحدثِ
.لي حول ذلك

674
00:45:28,850 --> 00:45:29,782
...لأن هذا

675
00:45:29,784 --> 00:45:32,285
.هذا لسنا بمن نحنُ

676
00:45:37,191 --> 00:45:38,724
.أنهم هُنا

677
00:45:49,305 --> 00:45:51,605
...فقط كونيِ

678
00:45:51,607 --> 00:45:53,407
.حريصة...

679
00:47:05,617 --> 00:47:07,551
ميلانوف) ؟)

680
00:47:08,153 --> 00:47:10,254
! ميلانوف) ، مرحباً)

681
00:47:13,392 --> 00:47:15,059
.مارتن) مرحباً)

682
00:47:15,061 --> 00:47:16,594
حسناً، هذا جميل
.أن أراك هُنا

683
00:47:16,596 --> 00:47:20,398
نعم. أنا أنتظر صديق
.للغداء

684
00:47:20,400 --> 00:47:22,233
.جيد ، جميل جداً

685
00:47:22,235 --> 00:47:25,169
أسمع، اجتماع
.المُغادرين يوم الجمعة

686
00:47:25,172 --> 00:47:27,272
الأن أنا أأمل أن آري دعمك

687
00:47:27,274 --> 00:47:30,309
هذه المواعيد المُتخطبة
.لا تُجديِ نفعاً

688
00:47:31,411 --> 00:47:33,879
.لا، لا، بالطبع أنها سخيفة

689
00:47:33,881 --> 00:47:37,482
جيد، حسناً، سأراك
.الجمعة إذاً

690
00:47:37,484 --> 00:47:40,352
.وأستمتع بغدائك

691
00:48:01,776 --> 00:48:03,777
أعتقدت أن أحداً يراقبنى ، آسف

692
00:48:07,215 --> 00:48:09,650
.حاولت التخلص من الخطر ...

693
00:48:12,787 --> 00:48:15,589
أهُناك آي شئ قد يقود
إلي (أُودن) ؟

694
00:48:16,679 --> 00:48:36,887
لا ، لم يكن هُناك شيئاً ، كُل ملفات
العميلة تم حذفها

695
00:48:22,347 --> 00:48:24,888
بواسطة من ؟ متى حدث ذلك ؟

696
00:48:24,889 --> 00:48:25,889
لا أعرف ، لا أعرف آي شئ

697
00:49:26,466 --> 00:49:29,667
.أنتِ معيِ ، أنت معيِ

698
00:49:40,213 --> 00:49:41,747
.أنت بخير

699
00:49:41,749 --> 00:49:43,582
.لقد فعلتها

700
00:49:47,353 --> 00:49:50,522
.أُودن) لم يأتيِ) -
.أنه لم يأتيِ -

701
00:49:50,757 --> 00:49:53,325
أنا آسف لقد خاطرت بكل هذا
.مُاقبل لا شئ

702
00:49:53,327 --> 00:49:57,362
،لا، ليس لا شئ
.يا صديقيِ

703
00:49:57,630 --> 00:49:59,631
.ليس لا شئ

704
00:49:59,634 --> 00:50:03,503
بوجدان) قال أن هذه)
.التى تُريدها

705
00:50:09,577 --> 00:50:11,878
العُنقاء" ؟" -
.هذا ما قالهٌ -

706
00:50:11,880 --> 00:50:14,581
، هل "العُنقاء" شخصاً
أم عملية ؟

707
00:50:14,583 --> 00:50:16,249
.نحن لا نعرف

708
00:50:16,251 --> 00:50:17,117
ولم يكُن هُناك آثر لـ(أُودن) ؟

709
00:50:17,119 --> 00:50:21,421
لا، ولكن الفرق الخاصة أجرت
.بحثاً شاملاً

710
00:50:21,424 --> 00:50:22,490
.آلن) أُريد عودتك)

711
00:50:22,492 --> 00:50:24,492
البحث خلال كُل تسجيل
.فى الأرشيف إذا لزم الأمر

712
00:50:24,494 --> 00:50:29,563
إذا هُناك لفظ الـ"العنقاء" ،يجب
.أن نجده

713
00:50:29,565 --> 00:50:30,364
.نعم، بالطبع

714
00:50:30,366 --> 00:50:31,732
ويندي)، الأمر)
، مثله مع السجلات

715
00:50:31,734 --> 00:50:34,768
بداية مع كُل الأتصالات
.الحديثة، أعيديِ فتحها

716
00:50:34,770 --> 00:50:35,736
.(حسناً،(داديِ

717
00:50:35,738 --> 00:50:37,505
ماذا عن (أركادي) ؟

718
00:50:37,508 --> 00:50:38,773
لقد فعل كُل شئ
.كما طُلب منهُ

719
00:50:38,775 --> 00:50:41,943
لن نجنيِ شيئاً بوضعه فى
.الشارع مُجدداً

720
00:50:41,945 --> 00:50:44,880
لنجمعه مع عائلتهُ

721
00:50:44,882 --> 00:50:45,814
الهويات الجديدة ؟

722
00:50:45,816 --> 00:50:48,383
،سوف أبحث
.يجب أن تكون جاهزة للذهاب

723
00:50:48,385 --> 00:50:50,519
يجب أن نُخرجهم خارج
.(لندن)

724
00:50:50,521 --> 00:50:51,520
.مكاناً ما آمن

725
00:50:51,522 --> 00:50:52,954
مكاناً ما حيث
.يكونوا بآمان

726
00:50:52,956 --> 00:50:56,858
خُذ السيد (ميلانوف) إلي
.(المنزل الآمن فى عرب (فنشليِ

727
00:50:56,861 --> 00:50:59,862
هو عائلته يبدأون
.حياه جديدة فى الصباح

728
00:50:59,864 --> 00:51:00,830
ماذا عن (بوجدان) ؟

729
00:51:00,832 --> 00:51:04,467
أحضوره بمُجرد أن يُغادر
.السفارة

730
00:51:04,469 --> 00:51:06,202
لنري إذا يُمكن أن
.نجعله مُنشق رسمياً

731
00:51:06,204 --> 00:51:07,603
حسناً، لقد كان يفعل معروفاً
.لصديقهُ

732
00:51:07,605 --> 00:51:09,872
أنا لا أعتقد حقاً
.أنهُ قد ينشق

733
00:51:09,874 --> 00:51:13,242
أنا أختلف. لقد أثبت أنهُ أكثر
.من كفء لهذه المهنة

734
00:51:13,244 --> 00:51:14,510
.نحن بحاجة لأستغال ذلك

735
00:51:14,512 --> 00:51:16,479
.لنُحضره إذا

736
00:51:19,284 --> 00:51:23,187
...سارة) أيُمكن أن) -
.آسفة (آلن) ليس الأن -

737
00:51:52,718 --> 00:51:54,485
أندرو) هذا أنت ؟)

738
00:51:54,487 --> 00:51:57,422
.أنا صديقة قديمة لوالدتكَ

739
00:51:57,425 --> 00:51:59,658
.(هيستر واترهاوس)

740
00:51:59,893 --> 00:52:01,160
.آه ، نعم

741
00:52:01,162 --> 00:52:02,595
كيف حال (فيلس) ؟

742
00:52:02,597 --> 00:52:05,664
لا تزال تعتمد على المُهدئات ؟

743
00:52:05,865 --> 00:52:06,832
.أستمحيك عذراً

744
00:52:06,834 --> 00:52:08,234
وماذا عن والدك ؟

745
00:52:08,236 --> 00:52:11,437
أمزال يحتفظ بعشيقتة
فى "بايزواتر" ؟

746
00:52:11,439 --> 00:52:14,740
.ربما لا
.لقد كانت مُنذ أعوام

747
00:52:14,743 --> 00:52:17,644
، بالطبع
.(لا أحد يُخبر (فيلس

748
00:52:17,646 --> 00:52:19,746
لماذا يضعها فى ألم مثل هذا ؟

749
00:52:19,748 --> 00:52:26,186
ولكن الشائعات لديها طريقة خاصة
فى الأنتشار ، صحيح ؟

750
00:52:28,256 --> 00:52:31,157
.(سينثيا)

751
00:52:32,293 --> 00:52:35,629
، بحلول هذا الوقت غداً
.ستحظو بحياة جديدة

752
00:52:35,632 --> 00:52:38,399
هذا شعور جيد جداً

753
00:52:41,803 --> 00:52:43,504
أأنت بخير ؟

754
00:52:46,508 --> 00:52:48,809
.يجب أن أُخبرك شيئاً

755
00:52:49,945 --> 00:52:51,312
.قلها

756
00:52:51,314 --> 00:52:55,616
،عندما أعطاني (بوجدان) الأسم

757
00:52:56,352 --> 00:52:58,854
.لقد قال شيئاً آخر

758
00:52:59,789 --> 00:53:03,692
لقد قال أنك يجب أن
.تنظر داخل مكتب المُخابرات العسكرية

759
00:53:06,429 --> 00:53:07,562
.أنا لا أفهم

760
00:53:07,564 --> 00:53:11,733
كان يُحاول القول أن
.العنقاء" هو واحداً منكم"

761
00:53:13,237 --> 00:53:15,271
.لديكم جاسوس

762
00:53:23,914 --> 00:53:25,214
جوازات سفر آل (ميلانوف) جاهزة

763
00:53:25,216 --> 00:53:30,453
أنا فقط بحاجة للترخيص النهائي
.للدفع ذهاب وعودة

764
00:53:30,854 --> 00:53:32,622
.جيد

765
00:53:36,594 --> 00:53:38,762
.شيئاً واحداً آخر

766
00:53:39,464 --> 00:53:40,864
.فقط لأكون واضحاً

767
00:53:40,866 --> 00:53:43,734
أنا لن أهتز بواسطة
.الشائعات والتلميحات

768
00:53:43,736 --> 00:53:47,338
،إذا أصطُنعت المزاعم
.وقتها يجب مواجهتها

769
00:53:47,340 --> 00:53:49,640
أنا أرفض أن أكون فى المنزل
أقص الحديقة

770
00:53:49,642 --> 00:53:51,241
أو فى أجازة فى آي دولة آخري

771
00:53:51,243 --> 00:53:55,179
حسناً، هذا الأمر لا يعود لك
الأن (بوبي) صحيح ؟

772
00:53:55,182 --> 00:53:59,451
آياً كان ، أنا أعتقد أنيِ أستحق
.مُناقشة عادلة

773
00:53:59,453 --> 00:54:00,819
.أنت تُدين لي بهذه ، على الأقل

774
00:54:00,821 --> 00:54:03,822
أنا ، حقاً ؟

775
00:54:06,492 --> 00:54:09,794
،حسناً، إذا حدث

776
00:54:10,529 --> 00:54:16,401
الشاب الصغير يجب عليه
.أن يُغير من مواصفاتهُ

777
00:54:16,603 --> 00:54:17,870
،إذاً

778
00:54:18,305 --> 00:54:21,607
الا أن تتقلص
إلي أصغر خمس بوصات

779
00:54:21,609 --> 00:54:24,243
، وتتظاهر بانك أعرج

780
00:54:24,245 --> 00:54:26,278
.فأنت ستكون فى الآمان

781
00:54:27,814 --> 00:54:29,215
.صحيح

782
00:54:29,217 --> 00:54:32,118
حسناً، جيد، أنا اعرف
.أنها كانت مُجرد مسأله وقت

783
00:54:32,121 --> 00:54:33,787
.بالطبع

784
00:54:35,123 --> 00:54:38,792
سوف أرسل (وينديِ) إليك
.مع هذا التصريح

785
00:54:38,794 --> 00:54:40,594
.جيد جداً

786
00:54:50,407 --> 00:54:55,143
، بينما يستقر الحال
.يجب أن أشتري لها جرو

787
00:54:56,879 --> 00:54:59,614
، الفتاة الصغيرة يجب أن تحصل على حيوان أليف

788
00:54:59,616 --> 00:55:01,349
.دائماً كُنت أُريد جرو

789
00:55:01,351 --> 00:55:04,886
ربما سأشتري واحداً لك
.أيضاً

790
00:55:07,690 --> 00:55:09,524
إذا ماذا الأن ؟

791
00:55:09,659 --> 00:55:12,194
...الأن نحنُ

792
00:55:12,196 --> 00:55:13,095
.سننتظر

793
00:55:13,097 --> 00:55:16,398
.سوف يكونوا هُنا بآي دقيقة -
.حسناً -

794
00:55:16,400 --> 00:55:19,368
كوب من الشايِ ؟ -
.نعم ، من فضلك -

795
00:55:30,147 --> 00:55:33,516
.(مرحباً (جويِ
.أنها رائع رؤيتك مجدداً

796
00:55:34,285 --> 00:55:35,452
.لا، لا، لا

797
00:55:35,454 --> 00:55:37,520
.أبقِ هنُاك ، أعتقد ذلك

798
00:55:39,457 --> 00:55:41,825
.إذا ، أنا هُنا

799
00:55:41,827 --> 00:55:44,227
.أتيت لأقتل الخائن

800
00:55:44,229 --> 00:55:46,229
هذا مألوف، صحيح ؟

801
00:55:46,764 --> 00:55:47,864
.لا تقلق

802
00:55:48,601 --> 00:55:51,469
.أنهُ تقريباً ميت

803
00:56:00,545 --> 00:56:02,413
.سأراك قريباً

804
00:56:05,584 --> 00:56:07,184
!(أركادي)

805
00:56:07,186 --> 00:56:07,885
أصمد ، أصمد

806
00:56:07,887 --> 00:56:10,654
.سوف تكون بخير
.حسناًن أستمع ليِ

807
00:56:10,657 --> 00:56:12,557
.أنظر إليّ ، أنظر إليّ
! أنظر إليّ

808
00:56:12,559 --> 00:56:15,694
.سوف تكون بخير

809
00:56:20,600 --> 00:56:22,868
.أنا آسف

810
00:56:27,440 --> 00:56:29,374
.أنا آسف

811
00:56:32,513 --> 00:56:34,213
.آسف

812
00:57:03,478 --> 00:57:05,512
.(لقد وجدوا (بوجدان

813
00:57:18,294 --> 00:57:18,826
.أنا لا أفهم هذا

814
00:57:18,828 --> 00:57:22,230
كيف عرف (أُودن ) بأين
ستكون ؟

815
00:57:25,835 --> 00:57:29,705
لقد عرف لأن واحداً
.منا قد أخبره

816
00:57:42,058 --> 00:59:45,027
<font color=#FFFF00>(اللُعبة)
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد اللاه حلمي ،
دعواتكم بالتوفيق والنجاح ..
Twitter : @ahmed_j22
</font>

