[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: D:/TV/Sherlock Season (1) [2010] 720p BluRay x264/Sherlock S01E02 - The Blind Banker - 720p Bluray MrLss.mkv Video File: D:/TV/Sherlock Season (1) [2010] 720p BluRay x264/Sherlock S01E02 - The Blind Banker - 720p Bluray MrLss.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 823 Active Line: 824 Video Position: 87188 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: dasd,Arabic Subtitles,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: سشيشس,Arial,55,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Se,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.06,0:00:03.26,dasd,,0,0,0,,{\i1\b1\fad(300,1500)\}\Nسابقاً{\an3\b\i} Dialogue: 0,0:00:00.93,0:00:02.33,dasd,,0,0,0,,،مُنذ 3 شهور\Nوصلت إلي Dialogue: 0,0:00:02.33,0:00:04.13,dasd,,0,0,0,,،عميل قديم\N.(كولن بلايدفيلد) Dialogue: 0,0:00:04.13,0:00:08.16,dasd,,0,0,0,,كان يعتقد أن (موكسو) تُحضر\N.لعميلة كبيرة Dialogue: 0,0:00:08.17,0:00:11.53,dasd,,0,0,0,,.(المُخابرات السوفيتة أُوقعت بـ(كايت\N.أنها بريئة Dialogue: 0,0:00:11.54,0:00:15.54,dasd,,0,0,0,,،آياً كان هذا\N.كاز) ليس العقل المُدبر) Dialogue: 0,0:00:16.07,0:00:17.04,dasd,,0,0,0,,.لقد كان حلقة الوصل Dialogue: 0,0:00:17.04,0:00:18.47,dasd,,0,0,0,,،حسناً، من الواضح\N،أن هذا ليّس وقتاً مُناسباً Dialogue: 0,0:00:18.48,0:00:20.98,dasd,,0,0,0,,...ولكن آياً كان هذا خاطئ -\N.ليس هُناك خطأ - Dialogue: 0,0:00:20.98,0:00:23.78,dasd,,0,0,0,,أملتٌ فقط أن تتحدث إلي\N.بشأن هذا Dialogue: 0,0:00:23.78,0:00:26.05,dasd,,0,0,0,,عندما أعطانى (بوجدان) الأسم Dialogue: 0,0:00:26.05,0:00:30.35,dasd,,0,0,0,,كان يقول أنه هُناك\N.طائر "العنقاء" بينكم Dialogue: 0,0:00:30.36,0:00:32.39,dasd,,0,0,0,,.بينكم جاسوُس Dialogue: 0,0:00:33.09,0:00:36.99,dasd,,0,0,0,,لا أفهم ذلك. كيف عرف\Nأُودن) أين ستكون ؟) Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:37.79,dasd,,0,0,0,,.(أركادي) Dialogue: 0,0:00:37.80,0:00:40.93,dasd,,0,0,0,,لقد عَرف لأن واحداً منا أخبرهُ Dialogue: 0,0:00:40.93,0:00:43.83,dasd,,0,0,0,,أحترس، فإن\Nيوم الحساب قادم Dialogue: 0,0:00:42.93,0:00:47.13,dasd,,0,0,0,,.مُنذ عام Dialogue: 0,0:00:43.84,0:00:47.44,dasd,,0,0,0,,سوف يأتى كالدمار من العزيز\N.القدير Dialogue: 0,0:00:47.44,0:00:49.27,dasd,,0,0,0,,كُل شخصاً سيكون ضعيفاً Dialogue: 0,0:00:49.27,0:00:52.24,dasd,,0,0,0,,وكُل قلب ينبُض سوف يتوقف Dialogue: 0,0:00:52.24,0:00:55.04,dasd,,0,0,0,,سوف ينظر كُلاً للأخر\Nبذُعر Dialogue: 0,0:00:55.05,0:00:57.61,dasd,,0,0,0,,ووجوهم ستكون مُشتعلة Dialogue: 0,0:00:57.61,0:01:01.12,dasd,,0,0,0,,،وسيأتيِ اليوم الذى يأتِي فى الرب Dialogue: 0,0:01:01.12,0:01:03.75,dasd,,0,0,0,,،بغضبه الكبير Dialogue: 0,0:01:03.75,0:01:05.75,dasd,,0,0,0,,سوف يأتيِ\N....كالدمار Dialogue: 0,0:01:05.76,0:01:07.19,dasd,,0,0,0,,ما الذى ستفتقدينهُ ؟ Dialogue: 0,0:01:07.19,0:01:09.16,dasd,,0,0,0,,فى (أنجلترا) ؟ Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:10.86,dasd,,0,0,0,,.المجلات Dialogue: 0,0:01:11.19,0:01:13.46,dasd,,0,0,0,,.آله الغسيل Dialogue: 0,0:01:14.10,0:01:15.36,dasd,,0,0,0,,.التخفيضات Dialogue: 0,0:01:16.93,0:01:19.47,dasd,,0,0,0,,ما الذى تطمحين إليه ؟ Dialogue: 0,0:01:20.17,0:01:21.54,dasd,,0,0,0,,فى الوطن ؟ Dialogue: 0,0:01:21.54,0:01:24.24,dasd,,0,0,0,,.أبنى (بايتور) بالطبع Dialogue: 0,0:01:24.24,0:01:26.24,dasd,,0,0,0,,...أُميِ Dialogue: 0,0:01:29.15,0:01:29.58,dasd,,0,0,0,,.وتوابلها ... Dialogue: 0,0:01:34.25,0:01:36.08,dasd,,0,0,0,,خبر التوابل ؟ -\Nخُبز الزنجبيل ؟ - Dialogue: 0,0:01:36.09,0:01:40.99,dasd,,0,0,0,,خُبز الزنجبيل. وأنت ؟\Nما الذىِ ستفتقدهُ ؟ Dialogue: 0,0:01:41.96,0:01:42.59,dasd,,0,0,0,,.لا أحداً Dialogue: 0,0:01:42.59,0:01:45.79,dasd,,0,0,0,,لاشئ، أنا أقصد، كما تعرفين\N...مُثل Dialogue: 0,0:01:45.80,0:01:48.93,dasd,,0,0,0,,.المُوسيقي، رُبما. الكُتب Dialogue: 0,0:01:48.93,0:01:49.36,dasd,,0,0,0,,.الكُتب Dialogue: 0,0:01:49.37,0:01:53.23,dasd,,0,0,0,,،)نحنُ لدينا (تشيكوف\N،)ليو تولستوي) (دوستويفسكي) Dialogue: 0,0:01:53.24,0:01:54.53,dasd,,0,0,0,,.(وأنتمُ لديُكم (أجاثا كريستيِ Dialogue: 0,0:01:54.54,0:01:57.44,dasd,,0,0,0,,،ثق بي\N.أنا أُسدي لك معروفاً Dialogue: 0,0:01:58.31,0:02:00.57,dasd,,0,0,0,,،يجب أنا أذهب للعمل\N. كما تعرفيِ Dialogue: 0,0:02:00.58,0:02:04.01,dasd,,0,0,0,,التظاهُر بأنهُ صباحاً\N.عادياً Dialogue: 0,0:02:04.48,0:02:07.05,dasd,,0,0,0,,الـ3 مساءاً فى المحطةُ ؟ Dialogue: 0,0:02:07.38,0:02:09.82,dasd,,0,0,0,,.الـ3 مساءاً فى المحطة Dialogue: 0,0:02:30.24,0:02:33.14,dasd,,0,0,0,,.أنا آري المُفجر Dialogue: 0,0:02:33.14,0:02:36.01,dasd,,0,0,0,,.أنتظر، هُناك آخر Dialogue: 0,0:02:36.01,0:02:38.58,dasd,,0,0,0,,...أ،ا فقط سأُعطل Dialogue: 0,0:02:39.51,0:02:40.91,dasd,,0,0,0,,.أنتظر Dialogue: 0,0:02:41.08,0:02:42.82,dasd,,0,0,0,,.أنها قُنبلة موقوتة Dialogue: 0,0:02:43.25,0:02:44.22,dasd,,0,0,0,,.مُغطي بالزئبق Dialogue: 0,0:02:44.22,0:02:47.22,dasd,,0,0,0,,يبدو أن هؤلاء الرجال\N.مُحترفيِن Dialogue: 0,0:02:47.36,0:02:49.52,dasd,,0,0,0,,.أنا أتدبر أمر الزئبق Dialogue: 0,0:02:49.52,0:02:51.59,dasd,,0,0,0,,...سلك واحداً، هُناك تقريباً Dialogue: 0,0:02:51.59,0:02:54.26,dasd,,0,0,0,,.أثنين. حسناً Dialogue: 0,0:02:56.86,0:02:58.26,dasd,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:02:58.40,0:03:00.57,dasd,,0,0,0,,...لماذا لا يُوجد مؤقت Dialogue: 0,0:03:03.04,0:03:04.77,dasd,,0,0,0,,.المؤقت لم يتوقف Dialogue: 0,0:03:04.77,0:03:07.51,dasd,,0,0,0,,.سوف أقطع السلك الأن Dialogue: 0,0:03:15.42,0:03:17.22,dasd,,0,0,0,,.الأمر بخير Dialogue: 0,0:03:18.52,0:03:20.89,dasd,,0,0,0,,.لقد فعلتها الأن Dialogue: 0,0:03:32.53,0:03:34.17,dasd,,0,0,0,,.الأمر بخير Dialogue: 0,0:03:51.35,0:04:31.02,سشيشس,,0,0,0,,\N"اللُعبة"\Nالحلقة الخامسة\Nترجمة: (أحمد عبد اللاه حلمي)\Ntwitter.com/ahmed_j22\N{\fn\fs\c} Dialogue: 0,0:04:33.83,0:04:35.23,dasd,,0,0,0,,!(روبرتو) Dialogue: 0,0:04:35.36,0:04:36.46,dasd,,0,0,0,,.إدجار) ما الأمر) Dialogue: 0,0:04:36.46,0:04:39.83,dasd,,0,0,0,,،بعد 3 دقائق بالظبط\N،سوف تسأل نفسك Dialogue: 0,0:04:39.83,0:04:44.07,dasd,,0,0,0,,كيف يُمكن أن أرُد الدين لـ(أدجار) ؟"\N"كيف يُمكن أن أشكره ؟ Dialogue: 0,0:04:44.07,0:04:50.21,dasd,,0,0,0,,حسناً، لا تقلق. مثل الوجبة الفاخرة\N.ثم تأتى الفاتوره فى النهاية Dialogue: 0,0:04:50.94,0:04:52.18,dasd,,0,0,0,,...لذا Dialogue: 0,0:04:53.78,0:04:57.85,dasd,,0,0,0,,نحنُ نُراقب بعض هواتف\N.جنود الجيش الجمهور الايرلنديِ Dialogue: 0,0:04:57.85,0:05:00.55,dasd,,0,0,0,,.ولم نحصل على شئ Dialogue: 0,0:05:00.55,0:05:01.45,dasd,,0,0,0,,.الا شيئاً واحداً Dialogue: 0,0:05:01.45,0:05:06.32,dasd,,0,0,0,,،فرد من الجيش أجري اتصالاً\N،رجُل أجاب، بلكنه بريطانيه Dialogue: 0,0:05:06.33,0:05:08.02,dasd,,0,0,0,,،"قال الفرد "فيليب ؟ Dialogue: 0,0:05:08.03,0:05:11.39,dasd,,0,0,0,,لقد حُدد، أنت سوف تُقابل"\N."الرجُل الكبير Dialogue: 0,0:05:11.40,0:05:15.00,dasd,,0,0,0,,،قمنا بتعقُب الرقم\N(وأتضح أن هذا الـ(فيليب Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:21.14,dasd,,0,0,0,,(وأتضح أنهُ النقيب (فيليب دينمور\N،من الفرقة 321 Dialogue: 0,0:05:21.14,0:05:22.34,dasd,,0,0,0,,.إبطال القنابل Dialogue: 0,0:05:22.34,0:05:23.31,dasd,,0,0,0,,.أنهُ بطل حرب لعينِ Dialogue: 0,0:05:23.31,0:05:26.08,dasd,,0,0,0,,أحترق وجهه أثناء العمل\N.على إبطال قنبلة للجيش الايرلنديِ Dialogue: 0,0:05:26.08,0:05:29.38,dasd,,0,0,0,,مما يجعل هذه المُكالمة\N.غير قابلة للتصديق Dialogue: 0,0:05:29.38,0:05:33.85,dasd,,0,0,0,,أيُمكنك أن تنتقل إلي الجانب\Nالذى يخُص عملي ؟ Dialogue: 0,0:05:33.85,0:05:35.49,dasd,,0,0,0,,.(الصبر (روبرتو Dialogue: 0,0:05:35.49,0:05:37.52,dasd,,0,0,0,,لقد قُمنا بتعقُبه Dialogue: 0,0:05:37.52,0:05:39.29,dasd,,0,0,0,,،الأمر هو، أنهُ بالكاد يُغادر المنزل Dialogue: 0,0:05:39.29,0:05:42.99,dasd,,0,0,0,,،حتى الأمس\Nعندما تسلل للخارج Dialogue: 0,0:05:42.99,0:05:46.90,dasd,,0,0,0,,لمُقابلة وجهاً لوجه مع\N.صديق لهُ Dialogue: 0,0:05:46.90,0:05:47.46,dasd,,0,0,0,,.(هذا هو (فيليب Dialogue: 0,0:05:47.47,0:05:51.47,dasd,,0,0,0,,يبدو كالـ"رجُل الفيل" مُختباً\N.تحت هذا الوشاح Dialogue: 0,0:05:51.47,0:05:55.04,dasd,,0,0,0,,...وهذا الرجُل هُنا Dialogue: 0,0:05:55.04,0:05:57.54,dasd,,0,0,0,,.(هو (كولن بلايكفيلد Dialogue: 0,0:05:57.54,0:06:00.11,dasd,,0,0,0,,.مصدر (سارة) المفقود Dialogue: 0,0:06:00.58,0:06:01.11,dasd,,0,0,0,,.ياإلهيِ Dialogue: 0,0:06:01.11,0:06:05.25,dasd,,0,0,0,,،بُمجرد أن تعرفنا عليه\N."قُلت أن " هذا الرجل الذى يبحث عنه روبرتو Dialogue: 0,0:06:05.25,0:06:08.32,dasd,,0,0,0,,على آي حال، هذا الرجل تحدث\Nإلي (فيليب) لدقيقة Dialogue: 0,0:06:08.32,0:06:11.12,dasd,,0,0,0,,ثم سلم لهُ حقيبة\N.كبيرة Dialogue: 0,0:06:11.12,0:06:12.82,dasd,,0,0,0,,ماذا حدث لـ(كولن) ؟ -\N.أختفيِ - Dialogue: 0,0:06:12.82,0:06:16.16,dasd,,0,0,0,,كان يجب أن نُراقبه، ولكن\Nالنقيب (دينمور) كان هدفنا Dialogue: 0,0:06:16.16,0:06:20.50,dasd,,0,0,0,,نحنُ بالفعل لدينا جُثث\N.كافية لنحمل مسؤليتها Dialogue: 0,0:06:22.07,0:06:26.90,dasd,,0,0,0,,ايرلندا تُفضل الحصول\N.على مثل هذه المعلومات Dialogue: 0,0:06:26.91,0:06:28.94,dasd,,0,0,0,,،إذا أتضح أن هذا الأمر قيّم Dialogue: 0,0:06:28.94,0:06:33.01,dasd,,0,0,0,,سوف تُخبر (دادي) بأن أنا\N.من أحضرتهُ لهُنا Dialogue: 0,0:06:33.01,0:06:34.24,dasd,,0,0,0,,أتفقنا ؟ Dialogue: 0,0:06:37.45,0:06:40.55,dasd,,0,0,0,,،مُنذ 6 شهور\N(النقيب (فيليب دينمور Dialogue: 0,0:06:40.55,0:06:42.55,dasd,,0,0,0,,أُصيب بجروح بالغة\Nأثناء إبطال مفعول قُنبلة Dialogue: 0,0:06:42.55,0:06:44.99,dasd,,0,0,0,,فى مآرب سيارات\N."فى شمال "بيلفست Dialogue: 0,0:06:44.99,0:06:46.49,dasd,,0,0,0,,ولكن وفقاً لكلام الظابط\N، قائده Dialogue: 0,0:06:46.49,0:06:48.76,dasd,,0,0,0,,قبل حدوث ذلك بشهور\Nكان عنيداً Dialogue: 0,0:06:48.76,0:06:50.56,dasd,,0,0,0,,،مُتقلب المزاج\N،ويسعيِ للعُنف Dialogue: 0,0:06:50.56,0:06:52.33,dasd,,0,0,0,,أثارت تكهنات\Nأن الحادث Dialogue: 0,0:06:52.33,0:06:53.33,dasd,,0,0,0,,كان فى الواقع مُحاولة أنتحار\N.فاشلةٌ Dialogue: 0,0:06:53.33,0:06:57.50,dasd,,0,0,0,,أنهُ لن يكون أول الجنود\N.(الذين يتم تجنيدهم من قّبل (موسكو Dialogue: 0,0:06:57.50,0:06:58.37,dasd,,0,0,0,,هل هو شيوعي ؟ Dialogue: 0,0:06:58.37,0:07:01.80,dasd,,0,0,0,,ما نراه حتى الانّ، أنهُ\Nله أتصلات مع أشخاص سوفيت Dialogue: 0,0:07:01.81,0:07:03.30,dasd,,0,0,0,,فى لقاءهُ\N،)مع (كولن بلياكفيلد Dialogue: 0,0:07:03.31,0:07:06.84,dasd,,0,0,0,,،عندما كان بتسليم حقيبة\N.مجهولة المحتويِ Dialogue: 0,0:07:06.84,0:07:09.34,dasd,,0,0,0,,آسف، أنا متأخر عنكم\N.هُنا Dialogue: 0,0:07:09.35,0:07:11.15,dasd,,0,0,0,,من هو (بلياكفيلد) ؟ Dialogue: 0,0:07:11.15,0:07:14.38,dasd,,0,0,0,,لص مُحترف ويعمل\N.بالسوق السوداء Dialogue: 0,0:07:14.39,0:07:16.35,dasd,,0,0,0,,يُدير سوق للأستراد\N،والتصدير Dialogue: 0,0:07:16.35,0:07:19.32,dasd,,0,0,0,,يُهرب الموارد الغربية\N.فى السر إلي أوربا Dialogue: 0,0:07:19.32,0:07:20.32,dasd,,0,0,0,,أنهُ يفعل الكثير\N، ليعمل لدينا Dialogue: 0,0:07:20.32,0:07:23.96,dasd,,0,0,0,,يحمل المستندات و المعدات\N.(لرجالنا فى (الاتحاد السوفيتيِ Dialogue: 0,0:07:23.96,0:07:26.79,dasd,,0,0,0,,على آي حال، هذا النوع\N،من الرجال يجب أن نُبقيه بعيداً Dialogue: 0,0:07:26.80,0:07:30.10,dasd,,0,0,0,,عندئد يُمكننا تحقيق\N.السرية الكافية للأمر Dialogue: 0,0:07:30.10,0:07:31.83,dasd,,0,0,0,,،مُنذ بعض الشهور\Nقد أتصل بيِ Dialogue: 0,0:07:31.83,0:07:34.00,dasd,,0,0,0,,وقال عن عميلة كبيرة\N.للمُخابرات السوفيتية Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:37.54,dasd,,0,0,0,,العميلة التى نعرفها الأنّ\N."بأسم عميلة "الزُجاج Dialogue: 0,0:07:37.54,0:07:40.04,dasd,,0,0,0,,لقد بحثنا كُل شئ\N، حولةُ Dialogue: 0,0:07:40.04,0:07:43.88,dasd,,0,0,0,,،أستجوابنا كُل مساعدية\N.ولكن بدون فائدة Dialogue: 0,0:07:43.88,0:07:46.81,dasd,,0,0,0,,هذه المرة الأولي التى\N.نراه مُنذ أسابيع Dialogue: 0,0:07:46.82,0:07:48.92,dasd,,0,0,0,,.(حسناً، لنُركز على (بلياكفيلد Dialogue: 0,0:07:48.92,0:07:51.75,dasd,,0,0,0,,.أنهُ آخر دليل حيِ لدينا Dialogue: 0,0:07:51.75,0:07:54.52,dasd,,0,0,0,,لقد بحثنا بكل المدينة\N.عنهُ لمرة Dialogue: 0,0:07:54.76,0:07:55.79,dasd,,0,0,0,,.أفعلوها مُجدداً Dialogue: 0,0:07:55.79,0:07:58.29,dasd,,0,0,0,,ولكن لنكتشف\N.ما الموجود فى الحقيبة Dialogue: 0,0:07:58.29,0:08:01.49,dasd,,0,0,0,,الأنّ، يُقال أن (دينمور) يحصل\N.على زيارة يومية من ممرضة Dialogue: 0,0:08:01.50,0:08:04.10,dasd,,0,0,0,,،أرسل (وينديِ) بدلاً منها\N.تسللوا داخل منزلهُ Dialogue: 0,0:08:04.10,0:08:07.30,dasd,,0,0,0,,...دادي)، الا يجب) -\Nأنت تدربتِ فى "سانت جون" ، صحيح ؟ - Dialogue: 0,0:08:07.30,0:08:09.77,dasd,,0,0,0,,نعم...نعم، أنا أعرف\N.بعض مبادئ الأسعاف، ولكن غير واثقة Dialogue: 0,0:08:09.77,0:08:11.47,dasd,,0,0,0,,.حسناً، إذاً، تم أختيارك Dialogue: 0,0:08:12.98,0:08:14.37,dasd,,0,0,0,,شخصاً ما من المستشفي\Nسيتحدث إليكِ Dialogue: 0,0:08:14.38,0:08:16.14,dasd,,0,0,0,,لتعرفي بعض الأشياء ؟ -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:08:16.15,0:08:18.08,dasd,,0,0,0,,وأنتِ تعرفين جيداً كيف\N.يتم نسخ المفاتيح Dialogue: 0,0:08:18.08,0:08:22.28,dasd,,0,0,0,,لا تتسرعوا، أنا حتى لا أعرف\N.إذا كان لا يُراقبنيِ Dialogue: 0,0:08:22.29,0:08:25.02,dasd,,0,0,0,,بالظبط، حتى وأنتِ\N،وحدك تماماً Dialogue: 0,0:08:25.02,0:08:27.25,dasd,,0,0,0,,مازال لديكِ الفرصة\N.للأختيار Dialogue: 0,0:08:28.29,0:08:30.16,dasd,,0,0,0,,.أخبرينيِ من أنت إذاً Dialogue: 0,0:08:30.16,0:08:32.39,dasd,,0,0,0,,جرايس هوبكنز) 21 عاماً)\N.برج الميزان Dialogue: 0,0:08:32.39,0:08:36.06,dasd,,0,0,0,,أعيش فى (هندون) ، ولديِ 3 أخوه\N.بوبي، سوزان ، بردجيت Dialogue: 0,0:08:36.06,0:08:38.40,dasd,,0,0,0,,كلا والديِ (ليونارد) ، هو\Nعضو مجلس محليِ Dialogue: 0,0:08:38.40,0:08:42.30,dasd,,0,0,0,,و (إلين) ، ممرضة أيضاً\N.تُحب الشرب، ومازالت حيهُ Dialogue: 0,0:08:42.30,0:08:45.20,dasd,,0,0,0,,أنا مخطوبة لـ(تيم) ، ولكن\N.بدأت أفكر فى أن أتركهُ Dialogue: 0,0:08:45.21,0:08:49.44,dasd,,0,0,0,,.أنهُ طبيب بيطري\N.يوماً ما، آمل أن أسافر للهند Dialogue: 0,0:08:49.44,0:08:51.21,dasd,,0,0,0,,.أنا أعزف على البوق Dialogue: 0,0:08:52.35,0:08:54.18,dasd,,0,0,0,,...حسناً، الــ...الـ Dialogue: 0,0:08:54.18,0:08:57.38,dasd,,0,0,0,,لا،لا، أنت ممتازة\N.و دقيقةُ Dialogue: 0,0:08:57.39,0:09:02.39,dasd,,0,0,0,,ولكن السر أن تكونيِ\N.واقعية قدر المُستطاع Dialogue: 0,0:09:02.39,0:09:05.82,dasd,,0,0,0,,أنتِ لا تُريدين أن\Nتُشعليِ الأمور ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:09:06.79,0:09:07.23,dasd,,0,0,0,,، لا تقلقي Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:09.96,dasd,,0,0,0,,أنها تبقى طبيعية\N.بعد فترة Dialogue: 0,0:09:09.97,0:09:13.10,dasd,,0,0,0,,لم أكن أعرف أن هذا\N.شيئاً جيداً Dialogue: 0,0:09:13.97,0:09:15.20,dasd,,0,0,0,,.ويندي) أنظريِ إليّ) Dialogue: 0,0:09:15.20,0:09:20.11,dasd,,0,0,0,,أنتِ مستعدة لذلك، سوف\N.تكونيِ هُناك فى ساعة ، بالكثير Dialogue: 0,0:09:22.14,0:09:24.04,dasd,,0,0,0,,. حظاً سعيداً Dialogue: 0,0:09:27.51,0:09:30.98,dasd,,0,0,0,,ياالهيِ، آمل أن يكون\N.دادي) يعرف ما يفعلهُ) Dialogue: 0,0:09:36.26,0:09:39.46,dasd,,0,0,0,,أنظر، نحن نعمل مع هؤلاء\N.أنهم أصدقاء Dialogue: 0,0:09:39.46,0:09:40.19,dasd,,0,0,0,,.نعم، نوعاً ما Dialogue: 0,0:09:40.19,0:09:42.13,dasd,,0,0,0,,هل تعتقد حقاً أن بينهم\Nجاسوس ؟ Dialogue: 0,0:09:42.13,0:09:45.43,dasd,,0,0,0,,شخصاً ما أخبر (أُدون) أين\N.(يجد (أركاديِ Dialogue: 0,0:09:49.44,0:09:52.14,dasd,,0,0,0,,إذاً لماذا أحضرتنيِ هُنا ؟ Dialogue: 0,0:09:52.27,0:09:53.37,dasd,,0,0,0,,هل تعتقد أنيِ "العُنقاء" ؟ Dialogue: 0,0:09:53.37,0:09:58.31,dasd,,0,0,0,,أنت أنضممت لنا\N.بعد أتصال (أركادي) بنا Dialogue: 0,0:09:58.31,0:10:00.81,dasd,,0,0,0,,.وأيضاً، أنا أثق بك Dialogue: 0,0:10:00.88,0:10:04.52,dasd,,0,0,0,,آياًكان ، أليس هذا ما تفعله ؟\Nتشتبه، الدوافع ؟ Dialogue: 0,0:10:04.52,0:10:07.79,dasd,,0,0,0,,نعم،يومياً، تماماً\N."مثل رواية "مصيدة الفئران Dialogue: 0,0:10:07.79,0:10:09.25,dasd,,0,0,0,,ألديك قداحةّ ؟ Dialogue: 0,0:10:10.52,0:10:11.92,dasd,,0,0,0,,.أبتهج Dialogue: 0,0:10:11.99,0:10:15.99,dasd,,0,0,0,,إذاً، سوف أحقق بشأن\N،كُل واحداً على حديِ Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:17.76,dasd,,0,0,0,,.وسوف أجدهٌ Dialogue: 0,0:10:17.77,0:10:19.10,dasd,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:21.87,dasd,,0,0,0,,.(آلن) -\N.لا، لا أعتقد ذلك - Dialogue: 0,0:10:21.87,0:10:23.17,dasd,,0,0,0,,الأن، قد يكون هذا\N.المغزيِ Dialogue: 0,0:10:23.17,0:10:24.53,dasd,,0,0,0,,إذا أردت شخصاً لا\N،يُمكن الشك بهُ Dialogue: 0,0:10:24.54,0:10:28.97,dasd,,0,0,0,,،لديه صلاحية لكل شئ\N.آلن) هو الأفضل لهذه المهمة) Dialogue: 0,0:10:29.07,0:10:29.87,dasd,,0,0,0,,.(بوبي) Dialogue: 0,0:10:29.88,0:10:31.81,dasd,,0,0,0,,بوبي)، المتعجرف؟) Dialogue: 0,0:10:31.81,0:10:35.91,dasd,,0,0,0,,فى المرة الأولي سلمت عليه\N.تأكدت أنهُ يغسلها بعد ذلك Dialogue: 0,0:10:35.92,0:10:37.95,dasd,,0,0,0,,.نعم، أنهُ طموح، خبيث Dialogue: 0,0:10:37.95,0:10:39.78,dasd,,0,0,0,,لا شك أنهُ مُحبط\N(أن (داديِ Dialogue: 0,0:10:39.79,0:10:41.89,dasd,,0,0,0,,.لم يتقاعد بعد Dialogue: 0,0:10:41.89,0:10:42.32,dasd,,0,0,0,,،رُبما Dialogue: 0,0:10:42.32,0:10:44.39,dasd,,0,0,0,,أنهُ أنضم للعدو\Nعندما أدرك أننا Dialogue: 0,0:10:44.39,0:10:46.89,dasd,,0,0,0,,لن نسمح لهُ بأخذ\N.ما يُريدهُ Dialogue: 0,0:10:47.53,0:10:52.20,dasd,,0,0,0,,.(ويندي) كسكرتيرة (داديِ)\N.فهيِ فى لُب المُخابرات Dialogue: 0,0:10:52.20,0:10:54.13,dasd,,0,0,0,,،أنها تعرف كُل كبيرة وصغيرة Dialogue: 0,0:10:54.13,0:10:55.83,dasd,,0,0,0,,أنها تري ضعفةٌ Dialogue: 0,0:10:55.84,0:10:57.57,dasd,,0,0,0,,نعم، أعتدقت أنها نوعاً\N....ما أنيقة و Dialogue: 0,0:10:57.57,0:11:01.07,dasd,,0,0,0,,.كما تعرف، مثل أُختك\N.ليست كأختيِ أنا Dialogue: 0,0:11:01.07,0:11:06.18,dasd,,0,0,0,,.(ثم أصبحت مع (بوبيِ\N.هذا يمنحها المزيد من الصلاحيات Dialogue: 0,0:11:06.18,0:11:07.41,dasd,,0,0,0,,.(سارة) Dialogue: 0,0:11:07.41,0:11:08.01,dasd,,0,0,0,,.مستحيل Dialogue: 0,0:11:08.01,0:11:11.21,dasd,,0,0,0,,،كُل أتقراح أقترحتةٌ\N.كُل فكرة طرحتها، كانت على حق Dialogue: 0,0:11:11.22,0:11:15.19,dasd,,0,0,0,,ولكن أليس كُل قرارتها\Nتقودنا إلي اللاشئ Dialogue: 0,0:11:15.19,0:11:16.05,dasd,,0,0,0,,."بخصوص عملية "الزُجاج Dialogue: 0,0:11:16.05,0:11:17.22,dasd,,0,0,0,,نعم، ولكن جميعناً ذهبنا\N.فى الطريق ذاتهُ Dialogue: 0,0:11:17.22,0:11:20.22,dasd,,0,0,0,,نعم، ولكن من المفترض أن\N.تكون هى الأذكي بيننا Dialogue: 0,0:11:33.50,0:11:36.17,dasd,,0,0,0,,دادي) كان أصغر منيِ)\N.عندما أنضم للمُخابرات Dialogue: 0,0:11:36.18,0:11:38.34,dasd,,0,0,0,,، قام بالتجنيد العملاء\N، وكشف على شبكات سرية Dialogue: 0,0:11:38.34,0:11:40.14,dasd,,0,0,0,,لقد منح حياتهُ\N.فداء هذه الدولة Dialogue: 0,0:11:40.15,0:11:43.15,dasd,,0,0,0,,،ولكن ها نحنُ\N،بعد 20 عاماً Dialogue: 0,0:11:43.82,0:11:45.78,dasd,,0,0,0,,.يُحارب فى نفس الحرب Dialogue: 0,0:11:45.78,0:11:47.55,dasd,,0,0,0,,و (وايتهال) يُعاملة\N.كالمهرج Dialogue: 0,0:11:47.55,0:11:49.32,dasd,,0,0,0,,لا يوجد أحداً فى العالم\Nيعرف كم التضحيات Dialogue: 0,0:11:49.32,0:11:52.99,dasd,,0,0,0,,،التى قدمها\N...ولكن أن يتحول إلي جاسوس سوفيتيِ Dialogue: 0,0:11:52.99,0:11:54.96,dasd,,0,0,0,,نعم، سيكون شئ\N.مراعيِ، وقيم Dialogue: 0,0:11:54.96,0:11:57.99,dasd,,0,0,0,,أنهُ أعظم عميل\N.قد يحصلوا عليهُ Dialogue: 0,0:11:59.30,0:12:00.93,dasd,,0,0,0,,.أنت لم تستبعد آي شخص Dialogue: 0,0:12:00.93,0:12:05.13,dasd,,0,0,0,,،لقد نظرنا على كُلاً من الـخمسة\N.تقريباً، واحداً بواحداً Dialogue: 0,0:12:06.24,0:12:07.77,dasd,,0,0,0,,.ستةٌ Dialogue: 0,0:12:08.91,0:12:10.14,dasd,,0,0,0,,.أنا Dialogue: 0,0:12:17.11,0:12:19.88,dasd,,0,0,0,,موسكو) لن تُجندك)\N.أبداً Dialogue: 0,0:12:20.42,0:12:22.45,dasd,,0,0,0,,.أنت لا تصدق آي شئ Dialogue: 0,0:12:23.02,0:12:25.29,dasd,,0,0,0,,...حسناً، هذا Dialogue: 0,0:12:26.89,0:12:28.26,dasd,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:12:28.46,0:12:29.56,dasd,,0,0,0,,.أعتقد Dialogue: 0,0:12:29.56,0:12:31.26,dasd,,0,0,0,,سأخبرك شيئاً Dialogue: 0,0:12:31.26,0:12:35.50,dasd,,0,0,0,,أنهم لن يتعمقوا بشكل هذا\N.دون أن يتركوا أثراً Dialogue: 0,0:12:49.91,0:12:50.58,dasd,,0,0,0,,سيد (دينمور) ؟ Dialogue: 0,0:12:50.58,0:12:54.42,dasd,,0,0,0,,(نقيب (دينمور) ،سيد (دينمور\N.مرحباً Dialogue: 0,0:12:54.42,0:12:55.95,dasd,,0,0,0,,.(أنا...أنا (جرايس Dialogue: 0,0:12:55.95,0:12:57.92,dasd,,0,0,0,,ممرضة، المُمرضة Dialogue: 0,0:12:57.92,0:13:01.19,dasd,,0,0,0,,جولي) مريضة لذا)\N.أتيت بدلاً منها Dialogue: 0,0:13:04.53,0:13:06.06,dasd,,0,0,0,,.هذا أنا Dialogue: 0,0:13:08.90,0:13:11.77,dasd,,0,0,0,,،لا تنظر إلي الصورة\N.أنها مروعة Dialogue: 0,0:13:43.87,0:13:46.90,dasd,,0,0,0,,هذا جميل، أنت تعيش وحدك\Nصحيح ؟ Dialogue: 0,0:13:48.14,0:13:50.50,dasd,,0,0,0,,لدينا مثل هذه المقاعد\N.فى المنزل Dialogue: 0,0:13:50.51,0:13:54.31,dasd,,0,0,0,,إذاً، كيف تُفضل أن تفعل ذلك ؟ Dialogue: 0,0:13:54.78,0:13:58.55,dasd,,0,0,0,,أنه مُجرد كْريم لحروق وجهك\N.للحفاظ على ليونة الجلد Dialogue: 0,0:14:00.02,0:14:01.21,dasd,,0,0,0,,ما الذى أقولةٌ ؟\N.أنت تعرف ما الأمر Dialogue: 0,0:14:01.22,0:14:04.99,dasd,,0,0,0,,.أنهُ أنا الوافدة الجديدة ،أنها حقاً اول -\N.توقفيِ - Dialogue: 0,0:14:05.45,0:14:09.96,dasd,,0,0,0,,ليس عليكِ مشاركة قصة حياتك\N.معيِ لأبقى مستمتعاً Dialogue: 0,0:14:09.96,0:14:11.19,dasd,,0,0,0,,.لا أريد أن أعرفك Dialogue: 0,0:14:11.19,0:14:13.99,dasd,,0,0,0,,لا أُريد أن اعرف آي شئ عنك Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:17.40,dasd,,0,0,0,,قوميِ بوظيفتك وأرحليِ Dialogue: 0,0:14:37.19,0:14:38.88,dasd,,0,0,0,,أعتقدت أنكِ قد خرجتيِ\N.بحلول الأن Dialogue: 0,0:14:38.89,0:14:42.02,dasd,,0,0,0,,غداً، سأخرج من الحبس الأنفراديِ\N.وهذا ما أجده لطيفاً Dialogue: 0,0:14:42.02,0:14:45.36,dasd,,0,0,0,,لقد كونت صداقات\N.مع القتلة والعاهرات Dialogue: 0,0:14:45.36,0:14:46.56,dasd,,0,0,0,,بالظبط كأنيِ فى المُخابرات المركزيةٌ Dialogue: 0,0:14:46.56,0:14:50.86,dasd,,0,0,0,,أنتِ هُنا لتُجاري خدعة\Nالسوفيت Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:53.53,dasd,,0,0,0,,موسكو) عرفت أن)\N.أركادي) كان يعمل لنا) Dialogue: 0,0:14:53.54,0:14:55.87,dasd,,0,0,0,,لقد أعطوه\N.معلومات زائفة Dialogue: 0,0:14:55.87,0:14:59.07,dasd,,0,0,0,,(أنتِ و (مالوري\N.كنتم التضليل Dialogue: 0,0:14:59.27,0:15:01.44,dasd,,0,0,0,,كيف عرفوا أنهُ\Nيعمل لديكُم ؟ Dialogue: 0,0:15:01.44,0:15:03.84,dasd,,0,0,0,,ربما كان تحت المُراقبة Dialogue: 0,0:15:03.85,0:15:05.24,dasd,,0,0,0,,.رُبما أفشي السر لشخصً ما Dialogue: 0,0:15:05.25,0:15:07.11,dasd,,0,0,0,,أو لديكُم جاسوس Dialogue: 0,0:15:07.91,0:15:11.98,dasd,,0,0,0,,لتنجح (موسكو) للإيقاع بكِ\N.لابد من مُساعدة من الداخل Dialogue: 0,0:15:11.99,0:15:13.95,dasd,,0,0,0,,كازمير) كان حلقة الوصل) Dialogue: 0,0:15:13.96,0:15:17.82,dasd,,0,0,0,,إذاً، (كازمير) لابد أن كان له\N.أتصال بالجاسوس Dialogue: 0,0:15:17.83,0:15:19.06,dasd,,0,0,0,,...إذاً Dialogue: 0,0:15:19.46,0:15:21.26,dasd,,0,0,0,,.نحن سنبدأ بهٌ Dialogue: 0,0:15:21.26,0:15:22.13,dasd,,0,0,0,,"نحنُ" Dialogue: 0,0:15:22.13,0:15:23.53,dasd,,0,0,0,,،أذهب وجند شخصاً آخر Dialogue: 0,0:15:23.53,0:15:25.23,dasd,,0,0,0,,أصدقائك رجال لكشافة Dialogue: 0,0:15:25.23,0:15:27.07,dasd,,0,0,0,,.ليسوا على قائمة الأهتمام لعيد الميلاد Dialogue: 0,0:15:27.07,0:15:28.47,dasd,,0,0,0,,لقد كانت مُخابرات سوفيتة\Nالتى أستهدفتكِ Dialogue: 0,0:15:28.47,0:15:31.10,dasd,,0,0,0,,وكان الجاسوس الذى\N.ساعدهم بالإيقاع بكِ Dialogue: 0,0:15:31.11,0:15:34.24,dasd,,0,0,0,,أعتقد أنكِ يجب عليكِ الأنتقام Dialogue: 0,0:15:40.41,0:15:41.31,dasd,,0,0,0,,،حسناً، فتى الكشافةُ Dialogue: 0,0:15:41.32,0:15:46.18,dasd,,0,0,0,,كُن عند البوابة غداً مع أحمر\N.شفاهيّ وسجائر Dialogue: 0,0:15:53.93,0:15:55.99,dasd,,0,0,0,,،أنت لديك ممرضة هُنا\N.يومياً Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:57.76,dasd,,0,0,0,,لابد أنهُ صعباً لك\N.لتخطيط حياتك Dialogue: 0,0:15:57.76,0:15:59.56,dasd,,0,0,0,,هل تُخطط للخروج كثيرا ؟ Dialogue: 0,0:15:59.57,0:16:01.17,dasd,,0,0,0,,.فقط بعيد القديسين Dialogue: 0,0:16:01.17,0:16:02.43,dasd,,0,0,0,,.لأُخيف الأطفال Dialogue: 0,0:16:04.87,0:16:06.20,dasd,,0,0,0,,أعتقدت أنكِ خائفة منيِ ؟ Dialogue: 0,0:16:06.21,0:16:07.94,dasd,,0,0,0,,...كُنت كذلك، انا\N.ومازلت Dialogue: 0,0:16:07.94,0:16:11.34,dasd,,0,0,0,,،الحقيقة تُقال\N.أنا خائفة مُعظم الوقت Dialogue: 0,0:16:11.34,0:16:13.91,dasd,,0,0,0,,هذا العمل، انُه شيئاً\N.ما يُشبة الحملة الترويجية Dialogue: 0,0:16:13.91,0:16:15.51,dasd,,0,0,0,,...أحلم بأن تُصبح حقيقة، فى الواقع أنا Dialogue: 0,0:16:15.52,0:16:17.88,dasd,,0,0,0,,.أنا لا أُريد أن أفعل ذلك Dialogue: 0,0:16:17.88,0:16:20.38,dasd,,0,0,0,,أنا أفعل ذلك، صحيح ؟\N.أحكي قصة حياتيِ Dialogue: 0,0:16:20.39,0:16:22.89,dasd,,0,0,0,,وهذا ما قلت أنك\N.لا تُريد سماعهُ Dialogue: 0,0:16:23.02,0:16:24.86,dasd,,0,0,0,,.لا، لا تنشغليِ بيِ Dialogue: 0,0:16:25.29,0:16:27.29,dasd,,0,0,0,,.وغد عجوز غاضب Dialogue: 0,0:16:28.23,0:16:31.20,dasd,,0,0,0,,أيُمكنكِ ، أن تمرري لى الجريدة ؟ Dialogue: 0,0:16:49.75,0:16:51.28,dasd,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:16:51.78,0:16:53.48,dasd,,0,0,0,,أهُناك شيئاً خاطئ ؟ Dialogue: 0,0:16:54.32,0:16:56.49,dasd,,0,0,0,,.أهتمي بعملك اللعين فقط Dialogue: 0,0:16:56.49,0:16:58.82,dasd,,0,0,0,,ألم تنتهيِ بعد ؟ Dialogue: 0,0:16:58.82,0:17:02.76,dasd,,0,0,0,,.لا،أنا، أنا آسفة\N...أنا فقط Dialogue: 0,0:17:02.76,0:17:05.96,dasd,,0,0,0,,،أيُمكن الذهاب إلي المرحاض\Nإذا هذا ممكناً ؟ Dialogue: 0,0:17:47.17,0:17:52.34,dasd,,0,0,0,,الرسالة لـ(اركادي) كانت\N،"توضعُ فى جريدة "التاميز Dialogue: 0,0:17:52.34,0:17:54.24,dasd,,0,0,0,,،أعلان مدفوع نقداً\N.وشخص مختلف فى كل مرة Dialogue: 0,0:17:54.25,0:17:56.21,dasd,,0,0,0,,الأن (ويندي) و أنا بثحنا\Nعبر كُل الأعلانات Dialogue: 0,0:17:56.21,0:17:59.92,dasd,,0,0,0,,منذ الأسبوع الماضيِ، فصلنا\N.كُل الأعلانات الجديدة ، اليوم Dialogue: 0,0:17:59.92,0:18:02.25,dasd,,0,0,0,,من بين هذه ، 6 كانت أموراً شخصية Dialogue: 0,0:18:02.25,0:18:05.15,dasd,,0,0,0,,.وأعلان واحداً دُفع نقداً Dialogue: 0,0:18:05.72,0:18:10.46,dasd,,0,0,0,," عمتيِ جاين وعميِ جون\N."عيد ميلاد سعيد للجمُعة Dialogue: 0,0:18:10.46,0:18:11.69,dasd,,0,0,0,,.هذا يمنحنا يومين فقط Dialogue: 0,0:18:11.70,0:18:14.03,dasd,,0,0,0,,.على أفتراض أن التاريخ يعنى شيئاً Dialogue: 0,0:18:14.03,0:18:16.33,dasd,,0,0,0,,رسالة (أركادي) العم أندرو\N.كانت تعسفيةٌ Dialogue: 0,0:18:16.33,0:18:18.93,dasd,,0,0,0,,حسناً، على عكسنا، (موسكو) أقل\Nوضوحاً من موقفنا Dialogue: 0,0:18:18.94,0:18:22.07,dasd,,0,0,0,,مع الأشخاص من خارجها\N.(كما مع (فيليب Dialogue: 0,0:18:22.07,0:18:23.41,dasd,,0,0,0,,.أنا أعتقد أن الجمعة يعنى الُجمعة Dialogue: 0,0:18:23.41,0:18:26.78,dasd,,0,0,0,,إياً كان من يتواصل مع (دينمور) فأنهُ\Nيستخدم نفس الأسلوب Dialogue: 0,0:18:26.78,0:18:28.81,dasd,,0,0,0,,الذى أستخدمتهُ (موسكو) لتُخبر\N،أركادي عن عميلى الزُجاج Dialogue: 0,0:18:28.81,0:18:32.25,dasd,,0,0,0,,لذا من الأمان أن نفترض أن\N.هُناك أتصال جاري Dialogue: 0,0:18:32.25,0:18:36.05,dasd,,0,0,0,,أتفق. (ويندي)، أُريدك\N(أن تعودي لـ(دينمور Dialogue: 0,0:18:36.05,0:18:38.92,dasd,,0,0,0,,من الضروري أن نعرف ماذا\N.بداخل الحقيبة Dialogue: 0,0:18:38.92,0:18:42.72,dasd,,0,0,0,,سارة) و (جوي) سينسقون معكِ)\N.لتفتيش المنزل Dialogue: 0,0:18:42.73,0:18:44.53,dasd,,0,0,0,,أخيراً لدينا دليلاً قوياً Dialogue: 0,0:18:44.53,0:18:48.00,dasd,,0,0,0,,.فى هذا التحقيق اللعين Dialogue: 0,0:19:00.54,0:19:03.31,dasd,,0,0,0,,أعتقد بأن نبدأ\N.(بمنزل (كاز Dialogue: 0,0:19:03.31,0:19:04.81,dasd,,0,0,0,,ألم تعبث المُخابرات به ؟ Dialogue: 0,0:19:04.82,0:19:05.85,dasd,,0,0,0,,.مرحباً، بالمناسبة\N! أنا بخير Dialogue: 0,0:19:05.85,0:19:07.85,dasd,,0,0,0,,أنهُ يعتقد أنك فرصة جيدة\Nلإيجاد شيئاً Dialogue: 0,0:19:07.85,0:19:10.35,dasd,,0,0,0,,بكونك تعرفي المكان\N.وأين يخبئ أشيائهُ Dialogue: 0,0:19:10.35,0:19:11.99,dasd,,0,0,0,,صحيح، ومن أنت ؟ Dialogue: 0,0:19:11.99,0:19:14.69,dasd,,0,0,0,,(جيم فنشرش)\N.تحريِّ خاص Dialogue: 0,0:19:14.69,0:19:15.12,dasd,,0,0,0,,.لقد تقابلنا من قبل Dialogue: 0,0:19:15.13,0:19:18.79,dasd,,0,0,0,,بالطبع. تبدو مختلفاً عندما\N.لا تُريد أن تعتقلنيِ Dialogue: 0,0:19:18.80,0:19:22.20,dasd,,0,0,0,,.(جوي)\N.لقد أقتحمت شقتى مجدداً Dialogue: 0,0:19:22.20,0:19:22.80,dasd,,0,0,0,,.هذا لطيف جداً Dialogue: 0,0:19:22.80,0:19:28.34,dasd,,0,0,0,,هُناك مكان يجب أن اكون بهُ، سوف\N.(أتركك مع التحريِ (جيم Dialogue: 0,0:19:28.34,0:19:29.80,dasd,,0,0,0,,أتُريد منيِ أن أذهب الأن ؟ Dialogue: 0,0:19:29.81,0:19:30.77,dasd,,0,0,0,,! لقد خرجت من السجن للتو Dialogue: 0,0:19:30.77,0:19:33.14,dasd,,0,0,0,,أتري، قلت لك أنها ستحتاج\N.للأستحمام أولاً Dialogue: 0,0:19:33.14,0:19:37.14,dasd,,0,0,0,,عذراً، هل كُنت تفكر بى\Nبالأستحمام ؟ Dialogue: 0,0:19:37.15,0:19:38.41,dasd,,0,0,0,,.لا! لا. لا Dialogue: 0,0:19:38.42,0:19:40.05,dasd,,0,0,0,,.أستمتعيِ Dialogue: 0,0:19:42.82,0:19:46.05,dasd,,0,0,0,,.(حسناً، أغمض عينك، تحري (جيم Dialogue: 0,0:19:46.06,0:19:51.22,dasd,,0,0,0,,إذا لم أستطع أن أحظي بالأستحمام\N.يُمكن أن أُبدل هذه الملابس Dialogue: 0,0:19:59.77,0:20:01.80,dasd,,0,0,0,,لقد كان بسيطا عندما\Nيتعلق بالدخول والخروج Dialogue: 0,0:20:01.80,0:20:04.50,dasd,,0,0,0,,ولكن شخصاً آخر يجب\N.أن يقوم بذلك الأن Dialogue: 0,0:20:04.51,0:20:06.97,dasd,,0,0,0,,ثلاث ممرضات فى 3 أيام ؟ Dialogue: 0,0:20:06.98,0:20:08.94,dasd,,0,0,0,,.شوف يشُك بالأمر Dialogue: 0,0:20:09.08,0:20:11.95,dasd,,0,0,0,,كل ما يجب فعله هو أن\N.ندخل هذا المنزل Dialogue: 0,0:20:11.95,0:20:12.98,dasd,,0,0,0,,.خُذيه للتمشيةٌ Dialogue: 0,0:20:12.98,0:20:14.15,dasd,,0,0,0,,.على الأقل داخل الباحة Dialogue: 0,0:20:14.15,0:20:15.98,dasd,,0,0,0,,.كُل ما نُريدة 10 دقائق Dialogue: 0,0:20:15.99,0:20:18.45,dasd,,0,0,0,,،وتذكريِ\N...عندما تُخرجية من المنزل Dialogue: 0,0:20:18.45,0:20:21.35,dasd,,0,0,0,,.ذعي حقيبتك عند النافذة Dialogue: 0,0:20:21.82,0:20:24.49,dasd,,0,0,0,,ويندي) لقد عملتيِ عملاً)\N.عظيماً بالأمس Dialogue: 0,0:20:25.36,0:20:27.33,dasd,,0,0,0,,.أستمري على هذا المنوال Dialogue: 0,0:20:28.16,0:20:29.93,dasd,,0,0,0,,.تكوني بخير Dialogue: 0,0:20:57.99,0:21:00.96,dasd,,0,0,0,,(نقيب (دينمور\N.(أنا (و...جرايس Dialogue: 0,0:21:02.30,0:21:04.40,dasd,,0,0,0,,هيا لنبدأ ؟ Dialogue: 0,0:21:10.17,0:21:12.40,dasd,,0,0,0,,.(نقيب (دينمور\N.هذا سخيف Dialogue: 0,0:21:25.75,0:21:29.05,dasd,,0,0,0,,أنظر، أنا واثقة أن لديك 100 شئ\N.أخر تُفضل أن تفعلهٌ Dialogue: 0,0:21:29.06,0:21:30.96,dasd,,0,0,0,,وأنا أتمنى أن أحصل\Nتدليك لقدميِ Dialogue: 0,0:21:30.96,0:21:32.06,dasd,,0,0,0,,،"من "بول نيومان\N.ولكن ها نحنُ Dialogue: 0,0:21:32.06,0:21:34.03,dasd,,0,0,0,,إذا، أجعل نفسك\Nمواطناً عادياً لـ Dialogue: 0,0:21:34.03,0:21:35.03,dasd,,0,0,0,,نصف ساعة ، ثم سأذهب Dialogue: 0,0:21:35.03,0:21:38.40,dasd,,0,0,0,,ثم يمكنك العودة\N.إلي التأمل فى أثاث منزلك Dialogue: 0,0:21:53.01,0:21:55.81,dasd,,0,0,0,,هل نحن، لم يكن صعباً، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:22:07.39,0:22:09.36,dasd,,0,0,0,,.نحنُ نهدر وقتنا Dialogue: 0,0:22:09.46,0:22:10.96,dasd,,0,0,0,,أنها فوضي\N."المُخابرات السوفيتية" Dialogue: 0,0:22:10.96,0:22:14.37,dasd,,0,0,0,,ضباط صغار\N.فى محاولة منهم لنِيل الأعجاب Dialogue: 0,0:22:23.08,0:22:25.28,dasd,,0,0,0,,ما الذى نبحث عنهٌ ؟ Dialogue: 0,0:22:25.28,0:22:26.81,dasd,,0,0,0,,.لا أعرف Dialogue: 0,0:22:26.88,0:22:27.18,dasd,,0,0,0,,أسماً ؟ Dialogue: 0,0:22:27.18,0:22:31.55,dasd,,0,0,0,,حقاً،مثل قعطة ورق\Nمكتوب بها "الجاسوس أسمة دافيد" ؟ Dialogue: 0,0:22:36.99,0:22:39.56,dasd,,0,0,0,,مُنذ متى وأنتِ تعرفين (كازمير) ؟ Dialogue: 0,0:22:41.49,0:22:43.19,dasd,,0,0,0,,ماذا، 10 سنوات ؟ Dialogue: 0,0:22:44.83,0:22:45.36,dasd,,0,0,0,,.جوي) على حق) Dialogue: 0,0:22:45.36,0:22:48.36,dasd,,0,0,0,,،إذا يُمكن لشخص إيجاد شيئاً\N.فأنتِ هذه الشخص Dialogue: 0,0:22:52.20,0:22:53.84,dasd,,0,0,0,,.معطفةٌ Dialogue: 0,0:22:53.94,0:22:54.97,dasd,,0,0,0,,معطفةٌ. أكان مع جثتهٌ ؟ Dialogue: 0,0:22:54.97,0:22:57.04,dasd,,0,0,0,,.أنا لا أتذكر آي معطف -\N.معطف كبير، وضخم - Dialogue: 0,0:22:57.04,0:23:00.38,dasd,,0,0,0,,.به ملايين الجيوب\N.لقد أبقى حياته بداخل هذا المعطف Dialogue: 0,0:23:00.38,0:23:01.44,dasd,,0,0,0,,لقد ساعدت بأخراجة\N.من الماء Dialogue: 0,0:23:01.45,0:23:04.38,dasd,,0,0,0,,لم يكن بالتأكيد يرتدي معطف Dialogue: 0,0:23:07.02,0:23:08.02,dasd,,0,0,0,,.أنت بحاجة لهواء نقيِ Dialogue: 0,0:23:08.02,0:23:10.09,dasd,,0,0,0,,.أنا بحاجة لأنّ تتركيني وحديِ Dialogue: 0,0:23:10.09,0:23:12.19,dasd,,0,0,0,,.هيا، لنذهب للتمشية Dialogue: 0,0:23:12.19,0:23:14.46,dasd,,0,0,0,,.أنظري، لقد أنتهيتِ هنُا\N.يُمكنك الذهاب Dialogue: 0,0:23:14.46,0:23:18.46,dasd,,0,0,0,,.فقط إلي الساحة الخلفية\N.لتحصل على بعض فيتامين د Dialogue: 0,0:23:19.06,0:23:21.87,dasd,,0,0,0,,متي ستعود الممرضة الأساسية ؟ Dialogue: 0,0:23:22.80,0:23:26.00,dasd,,0,0,0,,أنها لا تُجبرنيِ على فعل\N.مثل هذه الأشياء Dialogue: 0,0:23:32.98,0:23:34.78,dasd,,0,0,0,,.فتاة رائعةٌ Dialogue: 0,0:23:43.25,0:23:45.39,dasd,,0,0,0,,هانحن، أليس لطيفاً ؟ Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:04.07,dasd,,0,0,0,,هل تُريد سيجارة ؟ Dialogue: 0,0:24:04.98,0:24:05.41,dasd,,0,0,0,,.أنتِ لا تُدخنين Dialogue: 0,0:24:05.41,0:24:10.75,dasd,,0,0,0,,سر المهنةٌ ، أختى قالت علمتها\N.لي لأسترضاء المرضي الصارمين Dialogue: 0,0:24:12.15,0:24:13.52,dasd,,0,0,0,,إذا صارم إذاً، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:24:13.52,0:24:15.88,dasd,,0,0,0,,.يا ألهيِ، نعم Dialogue: 0,0:25:06.04,0:25:09.44,dasd,,0,0,0,,ماذا سنفعل بهذه ؟ -\N.لا يُمكن أن نأخذه معنا - Dialogue: 0,0:25:09.74,0:25:10.74,dasd,,0,0,0,,.سوف يُلاحظ Dialogue: 0,0:25:10.74,0:25:12.07,dasd,,0,0,0,,.قد يفزع، ويهرب Dialogue: 0,0:25:12.08,0:25:13.51,dasd,,0,0,0,,.حسناً، يجب أن نُعطلها Dialogue: 0,0:25:13.51,0:25:16.98,dasd,,0,0,0,,جوي)، أنهُ خبير متفجرات)\Nالا تعتقد أنهُ سيُلاحظ ؟ Dialogue: 0,0:25:16.98,0:25:20.51,dasd,,0,0,0,,بالطبع، ولكن بالوقت الذى سيعرف Dialogue: 0,0:25:20.52,0:25:22.75,dasd,,0,0,0,,.سيكون قد فات الأوان Dialogue: 0,0:25:29.49,0:25:32.23,dasd,,0,0,0,,.والدي كان بالجيش ايضاً Dialogue: 0,0:25:32.39,0:25:35.40,dasd,,0,0,0,,لقد رأيت أوسمتك\N.عندما كُنت أُغادر Dialogue: 0,0:25:35.40,0:25:37.93,dasd,,0,0,0,,أنت لا تضعهم على مرميِ البصر ؟ Dialogue: 0,0:25:39.20,0:25:43.47,dasd,,0,0,0,,أتعلمين ماذا فعلوا الناس\Nمن تضحيات فداءاً للألهه ؟ Dialogue: 0,0:25:45.54,0:25:47.27,dasd,,0,0,0,,.حسناً، الحرب مثل ذلك Dialogue: 0,0:25:47.28,0:25:50.31,dasd,,0,0,0,,ترين، رجال نمت\N"فى "وايتهال Dialogue: 0,0:25:50.31,0:25:53.38,dasd,,0,0,0,,يجلسون فى غرف الخطر\N.أعلي الحانات Dialogue: 0,0:25:54.32,0:25:57.48,dasd,,0,0,0,,أنهم يحمون أبناء الطبقة العاملة Dialogue: 0,0:25:57.55,0:26:00.25,dasd,,0,0,0,,يجعلونهم مدمننين للكذب Dialogue: 0,0:26:01.06,0:26:04.26,dasd,,0,0,0,,ثم يرسلوهم ليكونوا القُربان Dialogue: 0,0:26:07.70,0:26:09.93,dasd,,0,0,0,,.لا يوجد آي أبطال Dialogue: 0,0:26:10.83,0:26:13.07,dasd,,0,0,0,,هُناك فقط Dialogue: 0,0:26:13.87,0:26:15.37,dasd,,0,0,0,,.الموتيِ Dialogue: 0,0:26:28.88,0:26:30.82,dasd,,0,0,0,,.يجب أن نذهب Dialogue: 0,0:26:32.35,0:26:33.75,dasd,,0,0,0,,.الأن Dialogue: 0,0:26:49.17,0:26:51.74,dasd,,0,0,0,,.حسناً، ها أنا Dialogue: 0,0:26:53.94,0:26:57.91,dasd,,0,0,0,,أنت حقاً ستدعنى أنهيّ هذه\Nبنفسي ؟ Dialogue: 0,0:27:11.39,0:27:13.39,dasd,,0,0,0,,.حسناً، لقد ربحتِ Dialogue: 0,0:27:23.30,0:27:24.17,dasd,,0,0,0,,.أنهُ مُفجر عن بُعد Dialogue: 0,0:27:24.17,0:27:29.51,dasd,,0,0,0,,تضغط هذا الزر هنُا، يُرسل أشارة\N.ثم أنفجار Dialogue: 0,0:27:31.18,0:27:32.88,dasd,,0,0,0,,أليس هذا متطوراً عما\Nموجود عند الجيش الإيرلندي ؟ Dialogue: 0,0:27:32.88,0:27:36.91,dasd,,0,0,0,,نعم، أنهم سيتخدمون المؤقتات\N.أو الألغام فى أعمالهم Dialogue: 0,0:27:36.92,0:27:38.15,dasd,,0,0,0,,الأن، هذا شيئاً قيِم جداً Dialogue: 0,0:27:38.15,0:27:41.49,dasd,,0,0,0,,الجيوش تستخدمة لتفجير\N.الجسور أو السكك الحديدية Dialogue: 0,0:27:41.49,0:27:43.79,dasd,,0,0,0,,أتقول أنهُ جهاز عسكري ؟ Dialogue: 0,0:27:43.79,0:27:44.42,dasd,,0,0,0,,.على الأرجح هو من الجيش الأحمر\N**الجيش الأحمر هو جيش العمال والفلاحين السوفيتيِ** Dialogue: 0,0:27:44.43,0:27:46.99,dasd,,0,0,0,,وهذا ما يُشير إلي\Nنوعاً ما من Dialogue: 0,0:27:46.99,0:27:50.36,dasd,,0,0,0,,تعاون بين (موسكو) و\N.الجيش الايرلندي Dialogue: 0,0:27:52.00,0:27:55.87,dasd,,0,0,0,,نسق مع رئاسة الوزراء\N.وقصر "باكنغهام" ووزارة الدفاع Dialogue: 0,0:27:55.87,0:27:58.84,dasd,,0,0,0,,ليضعوا قائمة\N.من الأهداف المُحتملة Dialogue: 0,0:27:58.84,0:28:00.74,dasd,,0,0,0,,.(ثم أعطيهم لـ(سارة Dialogue: 0,0:28:00.74,0:28:04.24,dasd,,0,0,0,,لنري غرائزها ستقودنا\N.إلي أين Dialogue: 0,0:28:04.25,0:28:06.18,dasd,,0,0,0,,.(جيد جداً (داديِ Dialogue: 0,0:28:13.42,0:28:16.19,dasd,,0,0,0,,لقد كُنت أفكر بشأنك اليوم Dialogue: 0,0:28:16.69,0:28:17.69,dasd,,0,0,0,,.حول شكوك لديِ Dialogue: 0,0:28:17.69,0:28:19.72,dasd,,0,0,0,,لقد أحضرتنيِ\N.من متجر صناعة الساعات Dialogue: 0,0:28:19.73,0:28:22.76,dasd,,0,0,0,,لولاك، لما كُنت قابلت\N.(زوجتى السيدة (مونتج Dialogue: 0,0:28:22.76,0:28:27.43,dasd,,0,0,0,,أنا أخاف من الرجل الذى\N.كنت سأغدو عليه لولاك Dialogue: 0,0:28:29.03,0:28:31.30,dasd,,0,0,0,,.الخيانة ليست سهلة Dialogue: 0,0:28:31.44,0:28:32.24,dasd,,0,0,0,,.أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:28:32.24,0:28:35.71,dasd,,0,0,0,,يُطلب منا التفكير وكأنه أمر\N.بسيط وسطحيِ Dialogue: 0,0:28:35.71,0:28:37.97,dasd,,0,0,0,,.للبعض، أنا واثق انهُ كذلك Dialogue: 0,0:28:37.98,0:28:42.21,dasd,,0,0,0,,،ولكن للأخرون\N،أعتقد أنهُ مرهق Dialogue: 0,0:28:42.45,0:28:44.15,dasd,,0,0,0,,يُحطم القلوب Dialogue: 0,0:28:44.75,0:28:47.38,dasd,,0,0,0,,وفى النهاية يظنوا\N.أنهُ عملاً نبيلاً Dialogue: 0,0:28:48.22,0:28:50.25,dasd,,0,0,0,,هل أنت بخير (آلن) ؟ Dialogue: 0,0:28:50.26,0:28:52.86,dasd,,0,0,0,,.نعم، بأفضل حال Dialogue: 0,0:28:53.49,0:28:55.46,dasd,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:28:58.40,0:28:59.83,dasd,,0,0,0,,.لا أعرف ماذا أقول لك Dialogue: 0,0:28:59.83,0:29:01.30,dasd,,0,0,0,,لا يُمكنني المساعدة\N.فى شئ لا أعرفة Dialogue: 0,0:29:01.30,0:29:05.40,dasd,,0,0,0,,يجب أن تتذكري ذلك. لقد\N.كان يرتديه طوال الوقت ، حتى بالصيف Dialogue: 0,0:29:05.40,0:29:07.10,dasd,,0,0,0,,نعم، أنا أتذكر\N.هذا المعطف القديم Dialogue: 0,0:29:07.11,0:29:10.71,dasd,,0,0,0,,...أنا فقط لم أراه مُنذ\N.نعم، أنت تعرف Dialogue: 0,0:29:10.71,0:29:11.91,dasd,,0,0,0,,ماذا؟ مُنذ مقتلهُ ؟ Dialogue: 0,0:29:11.91,0:29:17.35,dasd,,0,0,0,,هُنا، قد سحبنا جثتة من حوض\Nالماء الموجود هنُا ؟ Dialogue: 0,0:29:25.06,0:29:28.76,dasd,,0,0,0,,لقد أخذتية،صحيح ؟\N.أعتقد أنك عرفتى ما بالجيوب Dialogue: 0,0:29:28.76,0:29:29.76,dasd,,0,0,0,,! عذراً -\N،أسمعيِ، يا عزيزتيِ - Dialogue: 0,0:29:29.76,0:29:31.83,dasd,,0,0,0,,لو كُنت مهتماً بمكان\N،"محفظة "كازمير Dialogue: 0,0:29:31.83,0:29:35.33,dasd,,0,0,0,,لكُنت أحضرت فريقاً هنُا وقلبت\Nالمكان رأساً على عقب حتى أجدها Dialogue: 0,0:29:35.33,0:29:37.83,dasd,,0,0,0,,وأُحقق مع كل الزبائن\N...فى الواقع Dialogue: 0,0:29:37.84,0:29:40.47,dasd,,0,0,0,,كُنت سأضُر بإيرادتكم Dialogue: 0,0:29:40.47,0:29:43.47,dasd,,0,0,0,,كنتِ لتندهشي مما هم\N.قادرين على فعلةٌ Dialogue: 0,0:29:44.91,0:29:45.44,dasd,,0,0,0,,،لكن Dialogue: 0,0:29:45.44,0:29:48.14,dasd,,0,0,0,,لا أعتقد أننا\N.سنصل لهذا الأمر Dialogue: 0,0:29:48.15,0:29:52.82,dasd,,0,0,0,,لأنيِّ أعتقد أنكِ قد تذكرتِ\N.شيئاً ما للتو Dialogue: 0,0:29:55.52,0:29:57.32,dasd,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:30:15.24,0:30:17.11,dasd,,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:30:18.78,0:30:19.34,dasd,,0,0,0,,هل تُمانعين بفعل ذلك ؟ Dialogue: 0,0:30:19.34,0:30:22.38,dasd,,0,0,0,,.لقد كان رومانسي جداً\N.لهذا السبب مات Dialogue: 0,0:30:25.45,0:30:27.35,dasd,,0,0,0,,.لم يُفتح من قبل Dialogue: 0,0:30:32.32,0:30:34.16,dasd,,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:30:35.76,0:30:39.79,dasd,,0,0,0,,أنهُ يبدو كخطاب من أُخته Dialogue: 0,0:30:39.80,0:30:43.46,dasd,,0,0,0,,كاز) وأُختهَ)\N.لم يتحدثا مُنذ سنيِن Dialogue: 0,0:30:46.57,0:30:49.90,dasd,,0,0,0,,أنها تعلميات لمكان\N.الرسالة السرية Dialogue: 0,0:30:49.91,0:30:50.54,dasd,,0,0,0,,ايُمكنك ترجمتها ؟ Dialogue: 0,0:30:50.54,0:30:53.81,dasd,,0,0,0,,لأعلان اللقاء يجب أن يضع\Nباقة من الزهور Dialogue: 0,0:30:53.81,0:30:57.38,dasd,,0,0,0,,على النافذة الخلفية\N...لسيارة موجودة في Dialogue: 0,0:30:58.11,0:30:58.55,dasd,,0,0,0,,."شارع "واردور Dialogue: 0,0:30:58.55,0:31:01.48,dasd,,0,0,0,,اللقاء نفسة يكون فى\Nما هذه الكلمة ؟ Dialogue: 0,0:31:01.48,0:31:02.22,dasd,,0,0,0,,."باراجون" -\N.نعم - Dialogue: 0,0:31:02.22,0:31:05.72,dasd,,0,0,0,,فندق "باراجون" أسفل\N.شيئاً ما Dialogue: 0,0:31:05.72,0:31:07.45,dasd,,0,0,0,,كابينة الهاتف الوُسطيِ Dialogue: 0,0:31:07.46,0:31:10.72,dasd,,0,0,0,,يا ألهيِ، أنت تتحدث\N! الروسية بطلاقة Dialogue: 0,0:31:10.73,0:31:13.83,dasd,,0,0,0,,نحن لا نعرف بعد إذا\Nكان هذا من الجاسوس، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:31:13.83,0:31:17.90,dasd,,0,0,0,,كايت) ترجمي هذه الكلة بالأسفل)\N.حيث مكان التوقيع Dialogue: 0,0:31:17.90,0:31:19.90,dasd,,0,0,0,,."زاهر-بتتسا" - Dialogue: 0,0:31:19.97,0:31:23.27,dasd,,0,0,0,,إنها ليست حرفية\N...أنها Dialogue: 0,0:31:23.27,0:31:25.21,dasd,,0,0,0,,."تعنى "طائر من نار Dialogue: 0,0:31:25.34,0:31:27.11,dasd,,0,0,0,,."طائر النار" Dialogue: 0,0:31:27.74,0:31:29.08,dasd,,0,0,0,,."العُنقاء" Dialogue: 0,0:31:31.75,0:31:33.48,dasd,,0,0,0,,إذاً، ماذا الأنّ ؟ Dialogue: 0,0:31:35.48,0:31:37.52,dasd,,0,0,0,,.سنضع فخ Dialogue: 0,0:32:15.89,0:32:17.36,dasd,,0,0,0,,،فى الصباح Dialogue: 0,0:32:17.36,0:32:21.93,dasd,,0,0,0,,،سأبقيِ فى البهو\N.وأنتم تُراقبوا الشارع Dialogue: 0,0:32:21.93,0:32:23.96,dasd,,0,0,0,,بُمجرد أن تري شخصاً تعرفةٌ Dialogue: 0,0:32:23.97,0:32:27.10,dasd,,0,0,0,,،أذهب إلي كبينة الهاتف الخارجية\N.أتصل مرة واحدة ، ثم أغلق Dialogue: 0,0:32:27.10,0:32:29.24,dasd,,0,0,0,,،ولكن عندما يراك\Nسوف يُدير ظهره ويمشي Dialogue: 0,0:32:29.24,0:32:30.94,dasd,,0,0,0,,ويُخرج كما أتي ؟ Dialogue: 0,0:32:30.94,0:32:31.74,dasd,,0,0,0,,.هذا لن يثبت شيئاً Dialogue: 0,0:32:31.74,0:32:34.31,dasd,,0,0,0,,عندما تتصل، سوف أدخل\N.إلي الكبينة الُمجاورة Dialogue: 0,0:32:34.31,0:32:38.51,dasd,,0,0,0,,يجب أن نترك "العُنقاء" يدخل\N.ويحاول البحث عن رسالة Dialogue: 0,0:32:38.51,0:32:41.01,dasd,,0,0,0,,.يجب أن نقبض عليه مُتلبساً Dialogue: 0,0:32:41.02,0:32:42.85,dasd,,0,0,0,,متى سنفعل ذلك ؟ Dialogue: 0,0:32:42.85,0:32:45.52,dasd,,0,0,0,,متى تقومين عادة بالبحث\Nعن الرسائل ؟ Dialogue: 0,0:32:45.52,0:32:47.29,dasd,,0,0,0,,.فى طريقي للعمل Dialogue: 0,0:32:47.29,0:32:50.82,dasd,,0,0,0,,أول ما سأفعله غداً\N.هو أعطاء الأشارة Dialogue: 0,0:32:51.02,0:32:53.36,dasd,,0,0,0,,حاولنا تضيق دائرة\N.الشك بالاهداف المُحتملة Dialogue: 0,0:32:53.36,0:32:56.93,dasd,,0,0,0,,رئيس الوزراء خطط ليكون\N،فى "ادنبره" لذا فهو فى آمان Dialogue: 0,0:32:56.93,0:33:00.13,dasd,,0,0,0,,ولكن معظم الوزراء وافراد\N،العائلة الملكية سيكونوا فى اماكن مختلفة Dialogue: 0,0:33:00.13,0:33:02.73,dasd,,0,0,0,,زيارات ولقاءات وما إلي ذلك Dialogue: 0,0:33:02.74,0:33:03.44,dasd,,0,0,0,,.ولكن الأمر يتطلب اغلاق الشوارع Dialogue: 0,0:33:03.44,0:33:06.74,dasd,,0,0,0,,لا نُريد أغلاق آي شوارع Dialogue: 0,0:33:06.74,0:33:08.27,dasd,,0,0,0,,فى اللحظة التى نبدأ بها\Nبأخذ الأجرائات الأحياطية Dialogue: 0,0:33:08.28,0:33:09.34,dasd,,0,0,0,,ستكون لحظة خسارتنا للحرب Dialogue: 0,0:33:09.34,0:33:12.41,dasd,,0,0,0,,أيجب أن نضع فريقاً\Nللبجث عن (كولن بلياكفيلد) ؟ Dialogue: 0,0:33:12.41,0:33:15.48,dasd,,0,0,0,,لا، سنضع عيون وإذان\N.(على (دينمور Dialogue: 0,0:33:15.48,0:33:18.45,dasd,,0,0,0,,آياً كان ما يُخطط لهُ\N.سوف يقودنا إليه Dialogue: 0,0:33:18.45,0:33:22.79,dasd,,0,0,0,,فيليب) يتحرك أنهم تتبعوه)\N.حتى وصل للميناء Dialogue: 0,0:33:28.13,0:33:29.23,dasd,,0,0,0,,لماذا هُنا ؟ Dialogue: 0,0:33:29.23,0:33:33.16,dasd,,0,0,0,,هل تعتقدِ أنهُ أدرك أنهُ مُراقب ؟\Nهل يهرب ؟ Dialogue: 0,0:33:33.17,0:33:36.07,dasd,,0,0,0,,.رُبما يُقابل شخصاً ما Dialogue: 0,0:33:36.30,0:33:39.50,dasd,,0,0,0,,أو رُبما هو يُخبئ\N.شيئاً ما هُنا Dialogue: 0,0:33:42.54,0:33:47.21,dasd,,0,0,0,,.حافظي على مكانكِ\N.أبق حيث أنتِ Dialogue: 0,0:35:19.27,0:35:20.94,dasd,,0,0,0,,حسنا ؟ Dialogue: 0,0:35:25.78,0:35:27.94,dasd,,0,0,0,,.ها هو الرجل الضخم Dialogue: 0,0:35:29.91,0:35:32.75,dasd,,0,0,0,,تباً، ماذا حدث لك ؟ -\N.ضربة شمس - Dialogue: 0,0:35:32.75,0:35:34.45,dasd,,0,0,0,,حقا ؟ Dialogue: 0,0:35:40.99,0:35:42.32,dasd,,0,0,0,,.لقد تقابلنا -\N.رُبما - Dialogue: 0,0:35:42.33,0:35:45.03,dasd,,0,0,0,,ليس وجهاً سهلاً ليُنسي Dialogue: 0,0:35:46.50,0:35:47.10,dasd,,0,0,0,,أهذا كافيِ ؟ Dialogue: 0,0:35:47.10,0:35:49.87,dasd,,0,0,0,,أنها الأشياء التى تُريدها، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:35:49.87,0:35:50.83,dasd,,0,0,0,,.نوعاً ما Dialogue: 0,0:35:50.84,0:35:52.87,dasd,,0,0,0,,! ياألهي، أحترس مع هذه الأشياء Dialogue: 0,0:35:53.40,0:35:55.84,dasd,,0,0,0,,أنت قلت من أين أنت ؟ Dialogue: 0,0:35:58.28,0:36:00.08,dasd,,0,0,0,,.لم أقل Dialogue: 0,0:36:01.41,0:36:03.14,dasd,,0,0,0,,.لقد تذكرتك الأن Dialogue: 0,0:36:03.21,0:36:06.75,dasd,,0,0,0,,لقد رأيت وجهك\N.فى الجريدة Dialogue: 0,0:36:07.08,0:36:09.18,dasd,,0,0,0,,! تباً، أنهٌ عسكريِ Dialogue: 0,0:36:38.21,0:36:39.41,dasd,,0,0,0,,...أطلق وسوف Dialogue: 0,0:36:56.40,0:36:58.77,dasd,,0,0,0,,.أبق حيث أنت Dialogue: 0,0:37:05.07,0:37:06.91,dasd,,0,0,0,,الأن يُمكن أن أذهب بهدوء Dialogue: 0,0:37:06.91,0:37:10.48,dasd,,0,0,0,,أو يُمكن أن أطلق النار على\N.محتوي هذه الحقيبة Dialogue: 0,0:37:10.48,0:37:12.48,dasd,,0,0,0,,أنت تفهم معنى ذلك ؟ Dialogue: 0,0:37:12.48,0:37:16.02,dasd,,0,0,0,,.يُمكنك أن تذهب ، أتركها فقط Dialogue: 0,0:37:17.69,0:37:18.99,dasd,,0,0,0,,.من دون صوت Dialogue: 0,0:38:09.37,0:38:12.04,dasd,,0,0,0,,أنت بخير ؟ -\N.أنا بخير - Dialogue: 0,0:38:13.31,0:38:14.34,dasd,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:38:14.34,0:38:15.71,dasd,,0,0,0,,.أنا بخير Dialogue: 0,0:38:15.71,0:38:19.78,dasd,,0,0,0,,! عد إلي السيارة\N.لا يجب أن نفقد أثرهٌ Dialogue: 0,0:38:22.75,0:38:24.95,dasd,,0,0,0,,أرسلنا فريقاً إلي\N.(منزل (سارة Dialogue: 0,0:38:24.95,0:38:26.05,dasd,,0,0,0,,أدغار) لديه رجال)\Nبالمستشفي Dialogue: 0,0:38:26.05,0:38:28.09,dasd,,0,0,0,,جاهزين لأستجواب\N.الشاهد الناجيِ Dialogue: 0,0:38:28.09,0:38:29.96,dasd,,0,0,0,,و منزل (دينمور) ؟ -\N.الشرطة تنتظر - Dialogue: 0,0:38:29.96,0:38:31.46,dasd,,0,0,0,,البحث يعتقد أنهُ يُسافر\N،متخفياً Dialogue: 0,0:38:31.46,0:38:36.16,dasd,,0,0,0,,،ملابسةٌ مختلفة\N.معه أدويتةٌ والمتفجرات Dialogue: 0,0:38:36.16,0:38:36.96,dasd,,0,0,0,,.(دادي) Dialogue: 0,0:38:36.97,0:38:41.03,dasd,,0,0,0,,.(لقد وجدنا سيارة(فيليب\N.فارغة للآسف Dialogue: 0,0:38:41.04,0:38:41.90,dasd,,0,0,0,,.أتصليِ لوزير الأمن Dialogue: 0,0:38:41.90,0:38:46.04,dasd,,0,0,0,,نثق مع الفرع الخاص\N.و أيرلندا الشمالية Dialogue: 0,0:38:46.04,0:38:48.51,dasd,,0,0,0,,القنبلة من المُفترض أن\Nتنفجر غداً Dialogue: 0,0:38:48.51,0:38:51.71,dasd,,0,0,0,,وليس لدينا آي دليل\N! أين ستنفجر Dialogue: 0,0:38:51.71,0:38:53.08,dasd,,0,0,0,,! تباً Dialogue: 0,0:39:05.99,0:39:09.33,dasd,,0,0,0,,.لقد أخبرتكَ\N.هذا الدم لم يكن دميِ Dialogue: 0,0:39:09.33,0:39:11.06,dasd,,0,0,0,,.حقاً، أنا بخير Dialogue: 0,0:39:11.07,0:39:14.17,dasd,,0,0,0,,.كنُت على وشك أن أفقدك -\N.ولكن هذا لم يحدث - Dialogue: 0,0:39:14.17,0:39:15.93,dasd,,0,0,0,,.أنا هُنا Dialogue: 0,0:39:18.97,0:39:21.44,dasd,,0,0,0,,،فى هذا اليوم\N،فى مكان عمليِ Dialogue: 0,0:39:21.44,0:39:24.81,dasd,,0,0,0,,.حقيبتك سقطت على الأرض Dialogue: 0,0:39:24.81,0:39:26.84,dasd,,0,0,0,,...ورأيت Dialogue: 0,0:39:27.28,0:39:29.35,dasd,,0,0,0,,.حبوب منع الحمل Dialogue: 0,0:39:33.82,0:39:36.89,dasd,,0,0,0,,أعتقد أنِ يوماً\Nما سـ Dialogue: 0,0:39:36.89,0:39:40.02,dasd,,0,0,0,,سأكتشف شيئاً كهذا\N.يوماً ما Dialogue: 0,0:39:40.03,0:39:41.99,dasd,,0,0,0,,لقد كان من السخافة Dialogue: 0,0:39:42.00,0:39:43.83,dasd,,0,0,0,,أن أعتقد أن يُمكنك\N.أن تكونيِ لي Dialogue: 0,0:39:43.83,0:39:46.13,dasd,,0,0,0,,،آلن) رجاءاً)\N...دعنى أفسر Dialogue: 0,0:39:46.13,0:39:50.10,dasd,,0,0,0,,،مُنذ أن وجدت الحبوب\N...توقعت أن هذه Dialogue: 0,0:39:50.10,0:39:55.11,dasd,,0,0,0,,،لا تعنى شيئاً سوي\N.النهاية لزواجنا Dialogue: 0,0:39:57.34,0:39:58.51,dasd,,0,0,0,,...ولكن بعد Dialogue: 0,0:39:58.51,0:40:02.18,dasd,,0,0,0,,بعد ذلك كدت على\N،وشك أن أفقدك الليلة وهذا Dialogue: 0,0:40:02.18,0:40:07.02,dasd,,0,0,0,,،هذا التفكير\N.أنا بالكاد أتحملةٌ Dialogue: 0,0:40:07.12,0:40:12.76,dasd,,0,0,0,,لقد سألت نفسي إذا كُنت\Nمستعداً لأتحمل مثل هذا Dialogue: 0,0:40:12.76,0:40:18.06,dasd,,0,0,0,,،والإجابة كانت، على ما يبدو\N.أن الأمر مريباً Dialogue: 0,0:40:18.23,0:40:20.76,dasd,,0,0,0,,،ولكن عشيق آخر Dialogue: 0,0:40:20.77,0:40:23.90,dasd,,0,0,0,,الذى رُبما يكون موجود الأن Dialogue: 0,0:40:23.90,0:40:26.47,dasd,,0,0,0,,هذا ما لا أستطيع أن\Nأتحملةٌ أبداً Dialogue: 0,0:40:26.47,0:40:29.94,dasd,,0,0,0,,ياألهيِ، أهذا ما كنُت\Nتُفكر به طوال الوقت ؟ Dialogue: 0,0:40:29.94,0:40:34.08,dasd,,0,0,0,,.لا يوجد أحداً، لا يوجد Dialogue: 0,0:40:34.25,0:40:36.05,dasd,,0,0,0,,إذاً لماذا ؟ Dialogue: 0,0:40:36.05,0:40:38.82,dasd,,0,0,0,,لأنيِّ لا أنام الليل\Nمن التفكير Dialogue: 0,0:40:38.82,0:40:41.92,dasd,,0,0,0,,فى كُل الأشياء السيئة التى\N،تحدث فى مكتبي طوال اليوم Dialogue: 0,0:40:41.92,0:40:43.42,dasd,,0,0,0,,،وأنا أعرف\N، أعرف هذا حق المعرفة Dialogue: 0,0:40:43.42,0:40:46.22,dasd,,0,0,0,,هذا ليس العالم المثاليِ\N.لأحُضر أطفالاً إليهٌ Dialogue: 0,0:40:46.23,0:40:47.46,dasd,,0,0,0,,.ليس الأنّ Dialogue: 0,0:40:48.49,0:40:50.39,dasd,,0,0,0,,اُريد أن أبقى\N.فى هذا المبنى Dialogue: 0,0:40:50.40,0:40:56.07,dasd,,0,0,0,,.اُريد أن أجعل الاشياء أفضل\N.أو على الأقل اُحاول Dialogue: 0,0:40:57.07,0:41:00.40,dasd,,0,0,0,,...إذا حصلنا على طفل الأنّ Dialogue: 0,0:41:02.34,0:41:03.44,dasd,,0,0,0,,...أنا آسفة. أنا Dialogue: 0,0:41:03.44,0:41:04.94,dasd,,0,0,0,,آسف، كان يجب أن أخبرك Dialogue: 0,0:41:04.94,0:41:08.71,dasd,,0,0,0,,...أنا أعرف كم أنت -\N.صه - Dialogue: 0,0:41:09.92,0:41:11.35,dasd,,0,0,0,,.أنا أُحبك Dialogue: 0,0:41:11.35,0:41:14.08,dasd,,0,0,0,,.دائماً Dialogue: 0,0:41:18.92,0:41:22.26,dasd,,0,0,0,,أنا خائف من الغد Dialogue: 0,0:41:22.26,0:41:24.26,dasd,,0,0,0,,.دائماً هكذا Dialogue: 0,0:41:24.26,0:41:26.80,dasd,,0,0,0,,هذا الغد، سيُئخذ منا كُل شئ Dialogue: 0,0:41:26.80,0:41:29.87,dasd,,0,0,0,,،لا، يا حبيبيِ\N.لا يُمكنك العيش هكذا Dialogue: 0,0:41:29.87,0:41:34.94,dasd,,0,0,0,,،هُنا، الحاضر\N.هو كُل ما يُهم Dialogue: 0,0:42:18.45,0:42:20.01,dasd,,0,0,0,,،حسناً\N،الأشارة فى مكانها Dialogue: 0,0:42:20.02,0:42:21.92,dasd,,0,0,0,,،الهاتف يعمل\N.لنبدأ Dialogue: 0,0:42:21.92,0:42:23.75,dasd,,0,0,0,,الا يجب أن نكون الأن\Nنبحث عن (فيليب دينمور) ؟ Dialogue: 0,0:42:23.75,0:42:25.32,dasd,,0,0,0,,لما نعرفة الأن، الجاسوس\N،يتواصل مع (فيليب) الأنّ Dialogue: 0,0:42:25.32,0:42:28.49,dasd,,0,0,0,,يُخبره أين نحنُ الأن\N.ويعرفه بكل المُستجدات Dialogue: 0,0:42:28.49,0:42:32.09,dasd,,0,0,0,,،نجد الجاسوس\N."سنجد (فيليب) ، ونوقف "الزُجاج Dialogue: 0,0:42:32.10,0:42:34.43,dasd,,0,0,0,,.نقطع العملية من جذورها Dialogue: 0,0:42:34.43,0:42:35.83,dasd,,0,0,0,,.(جوي) Dialogue: 0,0:42:36.77,0:42:38.50,dasd,,0,0,0,,أنت مستعد لذلك ،صحيح ؟ Dialogue: 0,0:42:38.50,0:42:42.50,dasd,,0,0,0,,.بالطبع مستعد\Nلماذا لا أكون كذلك ؟ Dialogue: 0,0:44:23.94,0:44:24.97,dasd,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:44:24.97,0:44:26.94,dasd,,0,0,0,,من؟ من هذا ؟ Dialogue: 0,0:45:50.96,0:45:53.99,dasd,,0,0,0,,أهُناك أحداً فى خطر الأن ؟ Dialogue: 0,0:45:55.26,0:45:57.06,dasd,,0,0,0,,...أنا لا Dialogue: 0,0:45:57.26,0:45:58.23,dasd,,0,0,0,,ماذا، ماذا تعنى ؟ Dialogue: 0,0:45:58.23,0:46:00.33,dasd,,0,0,0,,هل المعلومات التى\N(نقلتها إلي (مُوسكو Dialogue: 0,0:46:00.33,0:46:04.43,dasd,,0,0,0,,تضع أياً من الضباط أو العُملاء\Nفى خطر ؟ Dialogue: 0,0:46:05.10,0:46:06.90,dasd,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:46:07.14,0:46:10.07,dasd,,0,0,0,,.لا ، ليس على حد علميِ Dialogue: 0,0:46:10.44,0:46:12.21,dasd,,0,0,0,,.أعدك بذلك Dialogue: 0,0:46:12.44,0:46:14.34,dasd,,0,0,0,,وعدك ؟ Dialogue: 0,0:46:15.08,0:46:17.11,dasd,,0,0,0,,متيّ قاموا بتجنيدك ؟ Dialogue: 0,0:46:17.12,0:46:20.82,dasd,,0,0,0,,فى يوميِ الاول فى قسم الفضاء\N.البريطانيِ Dialogue: 0,0:46:20.82,0:46:23.09,dasd,,0,0,0,,.قبل أنضماميِ للمُخابرات الحربية Dialogue: 0,0:46:23.79,0:46:25.82,dasd,,0,0,0,,هل (سارة) تعرف ؟ Dialogue: 0,0:46:27.16,0:46:28.46,dasd,,0,0,0,,.بليِ Dialogue: 0,0:46:28.83,0:46:31.29,dasd,,0,0,0,,.أقصد، أنها لا تعرف Dialogue: 0,0:46:31.30,0:46:35.47,dasd,,0,0,0,,.أعتقد أنها تعرف الأن\Nهل هي خلف الباب ؟ Dialogue: 0,0:46:37.27,0:46:40.94,dasd,,0,0,0,,أنا من وضعت هذه المذياعات\Nوأنظمة الصوت، كما تعرف Dialogue: 0,0:46:40.94,0:46:43.84,dasd,,0,0,0,,هل هي تسمع إلي ؟ Dialogue: 0,0:46:43.84,0:46:47.18,dasd,,0,0,0,,.سارة) أنا آسف ، يا حبيبتيِ) Dialogue: 0,0:46:47.18,0:46:48.81,dasd,,0,0,0,,.لابد أن هذا صادم Dialogue: 0,0:46:48.81,0:46:50.48,dasd,,0,0,0,,هل هم يهتمون بكِ ؟ Dialogue: 0,0:46:55.45,0:46:58.95,dasd,,0,0,0,,آلن)، ما هي عملية الـ"الزُجاج" ؟) Dialogue: 0,0:47:04.76,0:47:06.96,dasd,,0,0,0,,ما دورك بها ؟ Dialogue: 0,0:47:10.77,0:47:12.97,dasd,,0,0,0,,فيليب دينمور) يبنى قنبلة) Dialogue: 0,0:47:12.97,0:47:15.17,dasd,,0,0,0,,واليوم هو يوم تفجيرها Dialogue: 0,0:47:15.17,0:47:17.44,dasd,,0,0,0,,.الا إذا ساعدتنا Dialogue: 0,0:47:19.74,0:47:22.21,dasd,,0,0,0,,.(هذا ليس أنت ، (آلن Dialogue: 0,0:47:24.82,0:47:27.45,dasd,,0,0,0,,.يبدو أنهُ أنا -\Nلماذا ؟ - Dialogue: 0,0:47:30.15,0:47:34.99,dasd,,0,0,0,,،لماذا أنت ، من بين كُل البشر\Nتخون بلدك ؟ Dialogue: 0,0:47:36.69,0:47:41.43,dasd,,0,0,0,,ألديك شيئاً بداخلك\N،شيئاً تؤمن به بشدة Dialogue: 0,0:47:41.43,0:47:46.84,dasd,,0,0,0,,قوي للغاية، يجعلك\Nتنسي ولائك ؟ Dialogue: 0,0:47:46.84,0:47:49.44,dasd,,0,0,0,,، شيئاً يعيش بدمائك Dialogue: 0,0:47:50.04,0:47:53.51,dasd,,0,0,0,,.وبقلبك، وضلوعك Dialogue: 0,0:47:53.51,0:47:57.71,dasd,,0,0,0,,،لأنّ إذا لديك شيئاً كهذا\Nسوف تفهم Dialogue: 0,0:47:57.72,0:47:59.75,dasd,,0,0,0,,...كُل هذا Dialogue: 0,0:48:01.85,0:48:06.22,dasd,,0,0,0,,،أنهُ مُزعج\N.لا شئ أكثر من ذلك Dialogue: 0,0:48:06.99,0:48:08.22,dasd,,0,0,0,,ماذا سيحدث معهٌ ؟ Dialogue: 0,0:48:08.23,0:48:10.12,dasd,,0,0,0,,سوف نُحضر مُحققين مختصين Dialogue: 0,0:48:10.13,0:48:11.93,dasd,,0,0,0,,وأستجوابة بطريقة غير ذلك، بالطبع Dialogue: 0,0:48:11.93,0:48:14.06,dasd,,0,0,0,,داديِ) إذا أحضرنا رجال من الخارج) Dialogue: 0,0:48:14.07,0:48:15.66,dasd,,0,0,0,,بذلك سنبدأ بلفت\N.الأنظار إلينا Dialogue: 0,0:48:15.67,0:48:19.67,dasd,,0,0,0,,دعنى أنا و (بوبي) نستجوبهٌ\N.ثم سنرسلة للحبس Dialogue: 0,0:48:19.67,0:48:22.87,dasd,,0,0,0,,ما فعله كان هجوماً\N.على كُل منا Dialogue: 0,0:48:23.97,0:48:24.34,dasd,,0,0,0,,....هذه Dialogue: 0,0:48:24.34,0:48:28.28,dasd,,0,0,0,,هذه الرومانسية\N.هى السبب فىما فعلهٌ Dialogue: 0,0:48:28.28,0:48:31.01,dasd,,0,0,0,,! أنها بالظبط ما فعلهُ Dialogue: 0,0:48:35.25,0:48:36.35,dasd,,0,0,0,,داديِ) ؟ ما الأمر ؟) Dialogue: 0,0:48:36.35,0:48:38.05,dasd,,0,0,0,,(فيليب دينمور)\Nأتصل بالمستشفيِ Dialogue: 0,0:48:38.06,0:48:42.72,dasd,,0,0,0,,وطل التحدث إلي\N.جرايس هوبكز) ، الممرضةٌ) Dialogue: 0,0:48:42.73,0:48:44.29,dasd,,0,0,0,,.لقد أعطوة رقماً هنُا Dialogue: 0,0:48:44.29,0:48:47.09,dasd,,0,0,0,,.سوف يتصل مجدداً بعد 10 دقائق Dialogue: 0,0:48:56.14,0:48:58.74,dasd,,0,0,0,,،هُنا الطابق الثالث\N.(معك (جرايس Dialogue: 0,0:49:01.74,0:49:03.11,dasd,,0,0,0,,مرحباً ؟ Dialogue: 0,0:49:04.98,0:49:07.81,dasd,,0,0,0,,النقيب (دينمور) ، أهذا أنت ؟ Dialogue: 0,0:49:08.12,0:49:12.82,dasd,,0,0,0,,، أنا آسفة لم أمر عليك\N.كنُت بزيارة أخريِ Dialogue: 0,0:49:14.16,0:49:15.16,dasd,,0,0,0,,أين أنت ؟ Dialogue: 0,0:49:15.16,0:49:17.89,dasd,,0,0,0,,لا يبدو وأنك بالمنزل Dialogue: 0,0:49:18.29,0:49:21.16,dasd,,0,0,0,,أتركت المنزل أخيراً ؟ Dialogue: 0,0:49:21.96,0:49:24.06,dasd,,0,0,0,,.يجب أن أخبرك شيئاً Dialogue: 0,0:49:27.04,0:49:30.14,dasd,,0,0,0,,الناس سيقولون أشياءاً عنيِ ؟ Dialogue: 0,0:49:30.14,0:49:34.07,dasd,,0,0,0,,،وأُريدك أن تعرفيِ\N.أنا لست كما يقولون Dialogue: 0,0:49:34.88,0:49:37.34,dasd,,0,0,0,,مثل ماذا ؟\Nما الذى سيقولة الناس ؟ Dialogue: 0,0:49:37.95,0:49:39.18,dasd,,0,0,0,,.أن أنا قاتل Dialogue: 0,0:49:39.18,0:49:43.02,dasd,,0,0,0,,.ولكنها ليست بهذه الساطة -\N(فيليب) - Dialogue: 0,0:49:43.02,0:49:44.12,dasd,,0,0,0,,.أنت تُرعبنيِ Dialogue: 0,0:49:44.12,0:49:46.29,dasd,,0,0,0,,أخبرنيِ أين أنت لأسطتيع\N.أن أتيِ إليكَ Dialogue: 0,0:49:46.29,0:49:51.22,dasd,,0,0,0,,ما أفعله، هو لإيقاف الموت\N.الذى يحل بالناس Dialogue: 0,0:49:51.23,0:49:53.19,dasd,,0,0,0,,.أنا أٌنقذ أروحاً Dialogue: 0,0:49:53.20,0:49:56.33,dasd,,0,0,0,,لقد جائوا إليّ بعد\N.حادثتيِ Dialogue: 0,0:49:56.33,0:49:59.03,dasd,,0,0,0,,لقد قالوا أنيِّ سأصنع الفارق Dialogue: 0,0:49:59.73,0:50:01.43,dasd,,0,0,0,,هم ؟ من "هم" ؟ Dialogue: 0,0:50:01.44,0:50:02.20,dasd,,0,0,0,,،كان لديهم خطة Dialogue: 0,0:50:02.20,0:50:06.14,dasd,,0,0,0,,لأنهاء الصراع بأقل الخسائر Dialogue: 0,0:50:06.37,0:50:08.14,dasd,,0,0,0,,.لقد أعطونيِ العزيمة Dialogue: 0,0:50:08.14,0:50:09.71,dasd,,0,0,0,,...فيليب)، إذا أنت) Dialogue: 0,0:50:09.71,0:50:12.04,dasd,,0,0,0,,،إذا كُنت متاكداً Dialogue: 0,0:50:12.05,0:50:17.05,dasd,,0,0,0,,مما أنت على وشك أن تفعله\Nلماذا أتصلت بي ؟ Dialogue: 0,0:50:17.05,0:50:19.52,dasd,,0,0,0,,...لقد نظرتِ إليّ كأنيِ Dialogue: 0,0:50:21.19,0:50:23.12,dasd,,0,0,0,,.لقد كنتِ صادقة Dialogue: 0,0:50:23.46,0:50:24.06,dasd,,0,0,0,,.أنتِ طيبةٌ Dialogue: 0,0:50:24.06,0:50:28.19,dasd,,0,0,0,,لا أتذكر متى كانت أخر مرة\N.نظر إليّ شخصاً مثلما فعلتِ أنتِ Dialogue: 0,0:50:28.20,0:50:30.36,dasd,,0,0,0,,...بعدما أذهب Dialogue: 0,0:50:30.97,0:50:34.30,dasd,,0,0,0,,أُريدك أن أُذكر على لسان\N.شخصاً طيباً Dialogue: 0,0:50:34.30,0:50:36.30,dasd,,0,0,0,,ماذا تقصد "بعدما تذهب" ؟ Dialogue: 0,0:50:36.30,0:50:37.44,dasd,,0,0,0,,أتضح أنهُ يجب أن أكون Dialogue: 0,0:50:37.44,0:50:40.81,dasd,,0,0,0,,اكثر دقة فى عملي\N.مما كُنت أُخطط Dialogue: 0,0:50:41.07,0:50:45.11,dasd,,0,0,0,,،أنظري، أنت\N.أنت لا تُوضح أي شئ علي الأطلاق Dialogue: 0,0:50:45.25,0:50:47.45,dasd,,0,0,0,,!أنظر، أخبرني أين أنت Dialogue: 0,0:50:49.85,0:50:51.82,dasd,,0,0,0,,أنهُ على وشك تفجير القنبلة Dialogue: 0,0:50:51.82,0:50:53.95,dasd,,0,0,0,,ثم ماذا، أنت تعرف هذا بالطبع\Nصحيح ؟ Dialogue: 0,0:50:53.96,0:50:56.12,dasd,,0,0,0,,أشخاص أبرياء على حافة\N.(الموت يا (آلن Dialogue: 0,0:50:56.12,0:50:59.52,dasd,,0,0,0,,أنا أعرفك من سنين، أنت لست\N.الشخص الذى يترك هذا يحدُث Dialogue: 0,0:50:59.53,0:51:01.06,dasd,,0,0,0,,أنت لا تنفك أخباريِ\N!ما النوع الذى أنا عليهٌ Dialogue: 0,0:51:01.06,0:51:04.23,dasd,,0,0,0,,رُبما أنت لست الشخص المثاليِ\N.لتحكم على الأشخاص Dialogue: 0,0:51:04.23,0:51:05.46,dasd,,0,0,0,,.لقد كذبوا عليِك Dialogue: 0,0:51:05.47,0:51:07.30,dasd,,0,0,0,,عذراً؟ -\N،"آياً كانت عملية "الزُجاج - Dialogue: 0,0:51:07.30,0:51:10.20,dasd,,0,0,0,,لقد قالوا لك أنهم يفعلوا\N.ذلك لأجعل هدفاً أسميِ Dialogue: 0,0:51:10.20,0:51:12.87,dasd,,0,0,0,,ورُبما أنت مازلت\N.تؤمن بذلك Dialogue: 0,0:51:12.87,0:51:15.04,dasd,,0,0,0,,ولكن قتل النـــاس\N.هذا ليس الطريق الصحيح Dialogue: 0,0:51:15.11,0:51:16.24,dasd,,0,0,0,,.لا يوجد ما أستطيع فعلهٌ Dialogue: 0,0:51:16.24,0:51:18.78,dasd,,0,0,0,,إذاً أعتبر هذه الفرصة\N.الأخيرة للتفاوض Dialogue: 0,0:51:18.78,0:51:21.98,dasd,,0,0,0,,،)ساعدني أن أجد (فيليب Dialogue: 0,0:51:21.98,0:51:24.92,dasd,,0,0,0,,وسوف أحرص أن اُعطيك\N(الوداع الأخير لــ(سارة Dialogue: 0,0:51:24.92,0:51:27.85,dasd,,0,0,0,,قبلما يتم حبسك للأبد Dialogue: 0,0:51:29.42,0:51:32.32,dasd,,0,0,0,,.لم أكن أتحمل اكثر من ذلك Dialogue: 0,0:51:32.33,0:51:34.89,dasd,,0,0,0,,.كُل أنسان ذهب للحرب، كُل أنسان Dialogue: 0,0:51:45.17,0:51:48.17,dasd,,0,0,0,,ماذا يحدث ؟ -\N.ثق بيِ - Dialogue: 0,0:51:53.25,0:51:54.95,dasd,,0,0,0,,...المذابح، والأكاذيب Dialogue: 0,0:51:54.95,0:52:01.19,dasd,,0,0,0,,الشمال ضد الجنوب، والشرق ضد الغرب\N.الساسة ضد الشعوب Dialogue: 0,0:52:01.19,0:52:03.22,dasd,,0,0,0,,أتعرفين أنا رأيت\N...جثث على الأرض Dialogue: 0,0:52:03.22,0:52:04.49,dasd,,0,0,0,,...مقطعين على الطرق Dialogue: 0,0:52:04.49,0:52:07.42,dasd,,0,0,0,,وهذا...\N.هذا لن يتوقف أبداً Dialogue: 0,0:52:07.43,0:52:09.36,dasd,,0,0,0,,.المكان مزدحم Dialogue: 0,0:52:09.36,0:52:10.69,dasd,,0,0,0,,.رُبما يكون شارع رئيسيِ Dialogue: 0,0:52:10.70,0:52:16.40,dasd,,0,0,0,,هُناك موقف حافلات، الحافلات\N.تتوقف بسبب ضغط المرور Dialogue: 0,0:52:17.40,0:52:19.70,dasd,,0,0,0,,،أنتظر ، هُنا\N.هُناك شيئاً آخر Dialogue: 0,0:52:20.77,0:52:21.84,dasd,,0,0,0,,.هُناك صوت رجُل آخر Dialogue: 0,0:52:21.84,0:52:24.41,dasd,,0,0,0,,أسلحةٌ الفقر...\N...ستُدمر العُصاه Dialogue: 0,0:52:24.41,0:52:26.04,dasd,,0,0,0,,.أنهُ الكتاب المُقدس ، أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:52:26.05,0:52:27.74,dasd,,0,0,0,,... يوم الرب سيأتيِ Dialogue: 0,0:52:27.75,0:52:29.85,dasd,,0,0,0,,...سوف يأتي على غفلةٌ ... Dialogue: 0,0:52:29.85,0:52:31.21,dasd,,0,0,0,,ثُم ستسقط السماوات ...\N.مع صوت البوق Dialogue: 0,0:52:31.22,0:52:34.15,dasd,,0,0,0,,ثُم ستسقط السماوات ...\N.مع صوت البوق Dialogue: 0,0:52:34.15,0:52:34.88,dasd,,0,0,0,,...السماء سوف تٌفتح Dialogue: 0,0:52:34.89,0:52:36.52,dasd,,0,0,0,,... السماء سوف تُفتح -\N...والأجرام السماوية Dialogue: 0,0:52:36.52,0:52:38.42,dasd,,0,0,0,,الأجرام السماوية... سوف تنصهر" Dialogue: 0,0:52:38.42,0:52:41.42,dasd,,0,0,0,,.أنتظر! أنتظر، أنا أعرف هذا الرجل Dialogue: 0,0:52:41.43,0:52:42.83,dasd,,0,0,0,,أنهُ بنفس المكان كُل يوم Dialogue: 0,0:52:42.83,0:52:44.03,dasd,,0,0,0,,.والسماء سوف تختفيِ... Dialogue: 0,0:52:44.03,0:52:45.53,dasd,,0,0,0,,،ونظرت وإذا Dialogue: 0,0:52:45.53,0:52:47.23,dasd,,0,0,0,,رأيت زلزال مُدمراً Dialogue: 0,0:52:47.07,0:52:49.07,dasd,,0,0,0,,مجلس المُحافظة Dialogue: 0,0:52:47.23,0:52:48.83,dasd,,0,0,0,,.هذا سوف يوقف ذلك Dialogue: 0,0:52:48.83,0:52:51.07,dasd,,0,0,0,,.هذا سيُنهيِ الحرب Dialogue: 0,0:52:51.07,0:52:54.40,dasd,,0,0,0,,ما هذا ؟\Nكيف ستنهيِ الحرب ؟ Dialogue: 0,0:52:54.41,0:52:57.01,dasd,,0,0,0,,.بالطريقة ذاتها لأنهاء الحروب Dialogue: 0,0:52:57.18,0:52:59.14,dasd,,0,0,0,,.جانب واحد يفوز Dialogue: 0,0:52:59.41,0:53:00.14,dasd,,0,0,0,,.داديِ)، أنهُ ليس مستقراً) Dialogue: 0,0:53:00.15,0:53:02.08,dasd,,0,0,0,,،بُمجرد أن يري الشرطة\N.سيقوم بتفجير Dialogue: 0,0:53:02.08,0:53:04.78,dasd,,0,0,0,,،)ليس لدي خيار (جوي\N.يجب أن نتدخل Dialogue: 0,0:53:04.78,0:53:07.32,dasd,,0,0,0,,جوي) على حق ، أنهُ)\N."بكبينة هاتف بشارع "نيوهال Dialogue: 0,0:53:07.32,0:53:09.85,dasd,,0,0,0,,لدي فريقاً خاصاً\N.منتظر أشارتك Dialogue: 0,0:53:09.86,0:53:11.69,dasd,,0,0,0,,.أخلاء المنطقة Dialogue: 0,0:53:11.69,0:53:15.02,dasd,,0,0,0,,أخرج كُل شخص من هُناك\N!الأن Dialogue: 0,0:53:19.96,0:53:22.16,dasd,,0,0,0,,.فيليب) أنهم يستغلوك) Dialogue: 0,0:53:22.17,0:53:23.27,dasd,,0,0,0,,آياً كان ما طُلب منك أن تفعل Dialogue: 0,0:53:23.27,0:53:26.50,dasd,,0,0,0,,،أنها لن تُنهي الحرب\N!هذا لن يُفيد بشيئاً Dialogue: 0,0:53:26.50,0:53:28.14,dasd,,0,0,0,,.أنت مازلت طفلةٌ Dialogue: 0,0:53:28.14,0:53:29.74,dasd,,0,0,0,,.أنت لا تفهمين Dialogue: 0,0:53:29.74,0:53:32.27,dasd,,0,0,0,,.أتمنى الا تفهمي أبداً Dialogue: 0,0:53:38.02,0:53:40.08,dasd,,0,0,0,,!توقف! توقف !توقف Dialogue: 0,0:53:40.28,0:53:42.02,dasd,,0,0,0,,فيليب)؟) Dialogue: 0,0:53:42.35,0:53:46.25,dasd,,0,0,0,,كيف؟ كيف عرفوا انيِ هُنا ؟ Dialogue: 0,0:53:46.26,0:53:48.02,dasd,,0,0,0,,...(فيليب) Dialogue: 0,0:53:48.03,0:53:48.86,dasd,,0,0,0,,من أنت ؟ Dialogue: 0,0:53:48.86,0:53:52.03,dasd,,0,0,0,,.أنا (جرايس). أنا ممرضتكَ Dialogue: 0,0:53:52.03,0:53:54.86,dasd,,0,0,0,,.لا، لستِ كذلك Dialogue: 0,0:53:56.77,0:53:58.73,dasd,,0,0,0,,.لا، أنا لست كذلك\N.ولكنيِ لست ساذجةٌ أيضاً Dialogue: 0,0:53:58.74,0:54:01.80,dasd,,0,0,0,,أنت لم تتصل بي لأتذكرك\N.(فقط يا (فيليب Dialogue: 0,0:54:01.81,0:54:03.24,dasd,,0,0,0,,أنت أردت منيِ\Nأن أثنيك عن ذلك Dialogue: 0,0:54:03.24,0:54:04.47,dasd,,0,0,0,,لأنك تعرف بداخلك\N.أن ما تفعلهٌ خطأً Dialogue: 0,0:54:04.48,0:54:06.24,dasd,,0,0,0,,النجوم من السماء سوف\Nتسقط على الأرض Dialogue: 0,0:54:06.24,0:54:10.15,dasd,,0,0,0,,كما يسقط التين من الشجر\N.من عاصفة فى الشتاء Dialogue: 0,0:54:10.15,0:54:14.12,dasd,,0,0,0,,السماء سوف تختفيِ\Nمثل السماء التى تُطويِ Dialogue: 0,0:54:14.12,0:54:15.75,dasd,,0,0,0,,وكُل جبل وكُل جزيرة Dialogue: 0,0:54:15.75,0:54:17.45,dasd,,0,0,0,,.سوف يُمحي من مكانهُ Dialogue: 0,0:54:17.45,0:54:21.76,dasd,,0,0,0,,النجوم من السماء سوف\Nتسقط على الأرض Dialogue: 0,0:54:26.40,0:54:27.96,dasd,,0,0,0,,فيليب) ؟) Dialogue: 0,0:54:28.90,0:54:29.23,dasd,,0,0,0,,فيليب) ؟) Dialogue: 0,0:54:29.23,0:54:32.20,dasd,,0,0,0,,الخطاب الدمار...\N.سوف يحل على كُل العُصاه Dialogue: 0,0:54:32.20,0:54:35.74,dasd,,0,0,0,,سوف يأتون من مكان بعيداً\N.من السماء Dialogue: 0,0:54:35.74,0:54:38.01,dasd,,0,0,0,,وأسحلة الرب\N...سوف تُدمر Dialogue: 0,0:54:38.01,0:54:41.41,dasd,,0,0,0,,العُصاه وكُل من\N...على الأرض Dialogue: 0,0:55:19.68,0:55:21.25,dasd,,0,0,0,,! ليُحضر أحداً المُساعدة Dialogue: 0,0:55:41.77,0:55:44.74,dasd,,0,0,0,,بينما لم يُعلن أى تنظيم\Nعن مسؤليتةُ Dialogue: 0,0:55:44.74,0:55:45.34,dasd,,0,0,0,,، عن الأنفجار Dialogue: 0,0:55:45.34,0:55:50.28,dasd,,0,0,0,,تقارير تُشير أن الجهاز\N...المُستخدم يعود إلي الجيش الايرلنديِ Dialogue: 0,0:55:50.28,0:55:52.91,dasd,,0,0,0,,.لقد حاول تحذيري، أتعرف Dialogue: 0,0:55:52.92,0:55:54.25,dasd,,0,0,0,,.(آلن) Dialogue: 0,0:55:55.75,0:55:57.98,dasd,,0,0,0,,.لقد تحدث عن الخيانةٌ Dialogue: 0,0:55:57.99,0:56:01.09,dasd,,0,0,0,,أعتقدت أنهُ يتحدث عنك Dialogue: 0,0:56:04.89,0:56:06.06,dasd,,0,0,0,,."هذه ليست عملية الـ"زُجاج Dialogue: 0,0:56:06.06,0:56:11.43,dasd,,0,0,0,,العملاء المتوقفين، وخطاب\N.(الملاذ الأخير، والإيقاع بـ(كايت Dialogue: 0,0:56:11.43,0:56:13.77,dasd,,0,0,0,,كثل هذا فقط لتفجير\Nمكتب تجمع المُحافظين ؟ Dialogue: 0,0:56:13.77,0:56:18.10,dasd,,0,0,0,,رئيس الوُزراء متوقع أن\N...(يقطع زيارتة لـ(اندبره Dialogue: 0,0:56:19.31,0:56:21.24,dasd,,0,0,0,,.أنها مازلت موجودة Dialogue: 0,0:56:21.81,0:56:23.04,dasd,,0,0,0,,،بعيداً عن الأضواء Dialogue: 0,0:56:23.04,0:56:25.28,dasd,,0,0,0,,.خارج التوقع Dialogue: 0,0:56:26.75,0:56:28.91,dasd,,0,0,0,,.يجب أن اُقابل رئيس الوزراء Dialogue: 0,0:56:29.72,0:56:32.05,dasd,,0,0,0,,.سوف نتحدث غداً Dialogue: 0,0:56:34.39,0:56:38.29,dasd,,0,0,0,,إذا أستمر عملنا للغد Dialogue: 0,0:56:49.94,0:56:52.37,dasd,,0,0,0,,جوي)، ماذا سيحدث تالياً ؟) Dialogue: 0,0:56:52.84,0:56:54.44,dasd,,0,0,0,,مع (آلن) ؟ Dialogue: 0,0:56:58.78,0:57:01.35,dasd,,0,0,0,,.سيتم نقله الليلةٌ Dialogue: 0,0:57:03.65,0:57:05.92,dasd,,0,0,0,,.يا ألهي، مكتبةٌ Dialogue: 0,0:57:05.92,0:57:07.05,dasd,,0,0,0,,،لقد اعددت لهُ الشطائر\N.سوف تفسد Dialogue: 0,0:57:07.05,0:57:10.22,dasd,,0,0,0,,أيجب أن أخذها للمنزل؟ ماذا أفعل ؟ -\N....(أسمعي (سارة - Dialogue: 0,0:57:10.22,0:57:11.76,dasd,,0,0,0,,.(سارة) Dialogue: 0,0:57:12.06,0:57:14.86,dasd,,0,0,0,,. لايُمكنك لمس أى شئ Dialogue: 0,0:57:16.66,0:57:17.73,dasd,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:57:17.73,0:57:19.70,dasd,,0,0,0,,.لا، نعم، صحيح Dialogue: 0,0:57:20.97,0:57:22.70,dasd,,0,0,0,,.آسفة، آسفة، لم أكن أٌفكر Dialogue: 0,0:57:22.70,0:57:24.47,dasd,,0,0,0,,...لا أسمعي، أنهُ Dialogue: 0,0:57:53.27,0:57:54.27,dasd,,0,0,0,,.لقد وصلتنى رسالتكِ\Nما الأمر ؟ Dialogue: 0,0:57:54.27,0:57:57.97,dasd,,0,0,0,,.لا ينبغى أن تأتي هُنا\N.كان يجب أن تنتظر بالمكان Dialogue: 0,0:57:57.97,0:58:00.00,dasd,,0,0,0,,! الأنّ تعال للداخل Dialogue: 0,0:58:01.77,0:58:03.84,dasd,,0,0,0,,.شيئاً ما حدث Dialogue: 0,0:58:07.51,0:59:13.08,سشيشس,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اللُعبة)\Nتمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد اللاه حلمي ،\Nدعواتكم بالتوفيق والنجاح ..\NTwitter : @ahmed_j22\N{\c}