﻿1
00:00:00,066 --> 00:00:03,268
<i><b>{\fad(300,1500)\}
سابقاً{\an3}</b></i>

2
00:00:00,930 --> 00:00:02,330
،مُنذ 3 شهور
وصلت إلي

3
00:00:02,332 --> 00:00:04,131
،عميل قديم
.(كولن بلايدفيلد)

4
00:00:04,134 --> 00:00:08,168
كان يعتقد أن (موكسو) تُحضر
.لعميلة كبيرة

5
00:00:08,171 --> 00:00:11,538
.(المُخابرات السوفيتة أُوقعت بـ(كايت
.أنها بريئة

6
00:00:11,541 --> 00:00:15,542
،آياً كان هذا
.كاز) ليس العقل المُدبر)

7
00:00:16,078 --> 00:00:17,043
.لقد كان حلقة الوصل

8
00:00:17,046 --> 00:00:18,478
،حسناً، من الواضح
،أن هذا ليّس وقتاً مُناسباً

9
00:00:18,481 --> 00:00:20,981
...ولكن آياً كان هذا خاطئ -
.ليس هُناك خطأ -

10
00:00:20,984 --> 00:00:23,784
أملتٌ فقط أن تتحدث إلي
.بشأن هذا

11
00:00:23,787 --> 00:00:26,052
عندما أعطانى (بوجدان) الأسم

12
00:00:26,055 --> 00:00:30,357
كان يقول أنه هُناك
.طائر "العنقاء" بينكم

13
00:00:30,360 --> 00:00:32,392
.بينكم جاسوُس

14
00:00:33,096 --> 00:00:36,997
لا أفهم ذلك. كيف عرف
أُودن) أين ستكون ؟)

15
00:00:37,000 --> 00:00:37,798
.(أركادي)

16
00:00:37,801 --> 00:00:40,934
لقد عَرف لأن واحداً منا أخبرهُ

17
00:00:40,937 --> 00:00:43,837
أحترس، فإن
يوم الحساب قادم

18
00:00:42,936 --> 00:00:47,131
.مُنذ عام

19
00:00:43,840 --> 00:00:47,440
سوف يأتى كالدمار من العزيز
.القدير

20
00:00:47,443 --> 00:00:49,276
كُل شخصاً سيكون ضعيفاً

21
00:00:49,279 --> 00:00:52,245
وكُل قلب ينبُض سوف يتوقف

22
00:00:52,248 --> 00:00:55,048
سوف ينظر كُلاً للأخر
بذُعر

23
00:00:55,051 --> 00:00:57,617
ووجوهم ستكون مُشتعلة

24
00:00:57,619 --> 00:01:01,120
،وسيأتيِ اليوم الذى يأتِي فى الرب

25
00:01:01,123 --> 00:01:03,756
،بغضبه الكبير

26
00:01:03,759 --> 00:01:05,758
سوف يأتيِ
....كالدمار

27
00:01:05,761 --> 00:01:07,193
ما الذى ستفتقدينهُ ؟

28
00:01:07,196 --> 00:01:09,161
فى (أنجلترا) ؟

29
00:01:09,164 --> 00:01:10,863
.المجلات

30
00:01:11,199 --> 00:01:13,465
.آله الغسيل

31
00:01:14,101 --> 00:01:15,367
.التخفيضات

32
00:01:16,939 --> 00:01:19,471
ما الذى تطمحين إليه ؟

33
00:01:20,174 --> 00:01:21,540
فى الوطن ؟

34
00:01:21,543 --> 00:01:24,243
.أبنى (بايتور) بالطبع

35
00:01:24,246 --> 00:01:26,245
...أُميِ

36
00:01:29,151 --> 00:01:29,582
.وتوابلها ...

37
00:01:34,256 --> 00:01:36,088
خبر التوابل ؟ -
خُبز الزنجبيل ؟ -

38
00:01:36,091 --> 00:01:40,993
خُبز الزنجبيل. وأنت ؟
ما الذىِ ستفتقدهُ ؟

39
00:01:41,963 --> 00:01:42,595
.لا أحداً

40
00:01:42,598 --> 00:01:45,798
لاشئ، أنا أقصد، كما تعرفين
...مُثل

41
00:01:45,801 --> 00:01:48,934
.المُوسيقي، رُبما. الكُتب

42
00:01:48,937 --> 00:01:49,368
.الكُتب

43
00:01:49,371 --> 00:01:53,239
،)نحنُ لدينا (تشيكوف
،)ليو تولستوي) (دوستويفسكي)

44
00:01:53,241 --> 00:01:54,539
.(وأنتمُ لديُكم (أجاثا كريستيِ

45
00:01:54,542 --> 00:01:57,442
،ثق بي
.أنا أُسدي لك معروفاً

46
00:01:58,311 --> 00:02:00,578
،يجب أنا أذهب للعمل
. كما تعرفيِ

47
00:02:00,581 --> 00:02:04,015
التظاهُر بأنهُ صباحاً
.عادياً

48
00:02:04,484 --> 00:02:07,051
الـ3 مساءاً فى المحطةُ ؟

49
00:02:07,387 --> 00:02:09,821
.الـ3 مساءاً فى المحطة

50
00:02:30,243 --> 00:02:33,144
.أنا آري المُفجر

51
00:02:33,147 --> 00:02:36,014
.أنتظر، هُناك آخر

52
00:02:36,017 --> 00:02:38,583
...أ،ا فقط سأُعطل

53
00:02:39,519 --> 00:02:40,919
.أنتظر

54
00:02:41,087 --> 00:02:42,820
.أنها قُنبلة موقوتة

55
00:02:43,256 --> 00:02:44,222
.مُغطي بالزئبق

56
00:02:44,225 --> 00:02:47,225
يبدو أن هؤلاء الرجال
.مُحترفيِن

57
00:02:47,360 --> 00:02:49,527
.أنا أتدبر أمر الزئبق

58
00:02:49,529 --> 00:02:51,595
...سلك واحداً، هُناك تقريباً

59
00:02:51,598 --> 00:02:54,264
.أثنين. حسناً

60
00:02:56,869 --> 00:02:58,268
.تباً

61
00:02:58,404 --> 00:03:00,570
...لماذا لا يُوجد مؤقت

62
00:03:03,042 --> 00:03:04,775
.المؤقت لم يتوقف

63
00:03:04,778 --> 00:03:07,511
.سوف أقطع السلك الأن

64
00:03:15,421 --> 00:03:17,220
.الأمر بخير

65
00:03:18,524 --> 00:03:20,891
.لقد فعلتها الأن

66
00:03:32,538 --> 00:03:34,171
.الأمر بخير

67
00:03:51,357 --> 00:04:31,023
<font color=#FFFF00\<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#00FF00">
"اللُعبة"
الحلقة الخامسة
ترجمة: (أحمد عبد اللاه حلمي)
twitter.com/ahmed_j22
</font>

68
00:04:33,831 --> 00:04:35,231
!(روبرتو)

69
00:04:35,366 --> 00:04:36,465
.إدجار) ما الأمر)

70
00:04:36,468 --> 00:04:39,835
،بعد 3 دقائق بالظبط
،سوف تسأل نفسك

71
00:04:39,838 --> 00:04:44,073
كيف يُمكن أن أرُد الدين لـ(أدجار) ؟"
"كيف يُمكن أن أشكره ؟

72
00:04:44,075 --> 00:04:50,211
حسناً، لا تقلق. مثل الوجبة الفاخرة
.ثم تأتى الفاتوره فى النهاية

73
00:04:50,947 --> 00:04:52,180
...لذا

74
00:04:53,784 --> 00:04:57,852
نحنُ نُراقب بعض هواتف
.جنود الجيش الجمهور الايرلنديِ

75
00:04:57,855 --> 00:05:00,555
.ولم نحصل على شئ

76
00:05:00,558 --> 00:05:01,456
.الا شيئاً واحداً

77
00:05:01,459 --> 00:05:06,327
،فرد من الجيش أجري اتصالاً
،رجُل أجاب، بلكنه بريطانيه

78
00:05:06,330 --> 00:05:08,029
،"قال الفرد "فيليب ؟

79
00:05:08,032 --> 00:05:11,399
لقد حُدد، أنت سوف تُقابل"
."الرجُل الكبير

80
00:05:11,402 --> 00:05:15,003
،قمنا بتعقُب الرقم
(وأتضح أن هذا الـ(فيليب

81
00:05:15,006 --> 00:05:21,142
(وأتضح أنهُ النقيب (فيليب دينمور
،من الفرقة 321

82
00:05:21,145 --> 00:05:22,343
.إبطال القنابل

83
00:05:22,346 --> 00:05:23,311
.أنهُ بطل حرب لعينِ

84
00:05:23,314 --> 00:05:26,081
أحترق وجهه أثناء العمل
.على إبطال قنبلة للجيش الايرلنديِ

85
00:05:26,084 --> 00:05:29,384
مما يجعل هذه المُكالمة
.غير قابلة للتصديق

86
00:05:29,387 --> 00:05:33,855
أيُمكنك أن تنتقل إلي الجانب
الذى يخُص عملي ؟

87
00:05:33,858 --> 00:05:35,490
.(الصبر (روبرتو

88
00:05:35,493 --> 00:05:37,525
لقد قُمنا بتعقُبه

89
00:05:37,528 --> 00:05:39,294
،الأمر هو، أنهُ بالكاد يُغادر المنزل

90
00:05:39,296 --> 00:05:42,996
،حتى الأمس
عندما تسلل للخارج

91
00:05:42,999 --> 00:05:46,900
لمُقابلة وجهاً لوجه مع
.صديق لهُ

92
00:05:46,903 --> 00:05:47,468
.(هذا هو (فيليب

93
00:05:47,471 --> 00:05:51,472
يبدو كالـ"رجُل الفيل" مُختباً
.تحت هذا الوشاح

94
00:05:51,475 --> 00:05:55,042
...وهذا الرجُل هُنا

95
00:05:55,045 --> 00:05:57,544
.(هو (كولن بلايكفيلد

96
00:05:57,547 --> 00:06:00,114
.مصدر (سارة) المفقود

97
00:06:00,583 --> 00:06:01,115
.ياإلهيِ

98
00:06:01,118 --> 00:06:05,252
،بُمجرد أن تعرفنا عليه
."قُلت أن " هذا الرجل الذى يبحث عنه روبرتو

99
00:06:05,255 --> 00:06:08,322
على آي حال، هذا الرجل تحدث
إلي (فيليب) لدقيقة

100
00:06:08,325 --> 00:06:11,125
ثم سلم لهُ حقيبة
.كبيرة

101
00:06:11,128 --> 00:06:12,826
ماذا حدث لـ(كولن) ؟ -
.أختفيِ -

102
00:06:12,829 --> 00:06:16,163
كان يجب أن نُراقبه، ولكن
النقيب (دينمور) كان هدفنا

103
00:06:16,166 --> 00:06:20,501
نحنُ بالفعل لدينا جُثث
.كافية لنحمل مسؤليتها

104
00:06:22,071 --> 00:06:26,907
ايرلندا تُفضل الحصول
.على مثل هذه المعلومات

105
00:06:26,910 --> 00:06:28,942
،إذا أتضح أن هذا الأمر قيّم

106
00:06:28,945 --> 00:06:33,013
سوف تُخبر (دادي) بأن أنا
.من أحضرتهُ لهُنا

107
00:06:33,016 --> 00:06:34,248
أتفقنا ؟

108
00:06:37,452 --> 00:06:40,553
،مُنذ 6 شهور
(النقيب (فيليب دينمور

109
00:06:40,556 --> 00:06:42,555
أُصيب بجروح بالغة
أثناء إبطال مفعول قُنبلة

110
00:06:42,558 --> 00:06:44,991
فى مآرب سيارات
."فى شمال "بيلفست

111
00:06:44,994 --> 00:06:46,492
ولكن وفقاً لكلام الظابط
، قائده

112
00:06:46,495 --> 00:06:48,761
قبل حدوث ذلك بشهور
كان عنيداً

113
00:06:48,764 --> 00:06:50,563
،مُتقلب المزاج
،ويسعيِ للعُنف

114
00:06:50,566 --> 00:06:52,331
أثارت تكهنات
أن الحادث

115
00:06:52,334 --> 00:06:53,332
كان فى الواقع مُحاولة أنتحار
.فاشلةٌ

116
00:06:53,335 --> 00:06:57,503
أنهُ لن يكون أول الجنود
.(الذين يتم تجنيدهم من قّبل (موسكو

117
00:06:57,506 --> 00:06:58,371
هل هو شيوعي ؟

118
00:06:58,374 --> 00:07:01,807
ما نراه حتى الانّ، أنهُ
له أتصلات مع أشخاص سوفيت

119
00:07:01,810 --> 00:07:03,309
فى لقاءهُ
،)مع (كولن بلياكفيلد

120
00:07:03,312 --> 00:07:06,846
،عندما كان بتسليم حقيبة
.مجهولة المحتويِ

121
00:07:06,849 --> 00:07:09,348
آسف، أنا متأخر عنكم
.هُنا

122
00:07:09,351 --> 00:07:11,150
من هو (بلياكفيلد) ؟

123
00:07:11,153 --> 00:07:14,387
لص مُحترف ويعمل
.بالسوق السوداء

124
00:07:14,390 --> 00:07:16,355
يُدير سوق للأستراد
،والتصدير

125
00:07:16,358 --> 00:07:19,325
يُهرب الموارد الغربية
.فى السر إلي أوربا

126
00:07:19,328 --> 00:07:20,326
أنهُ يفعل الكثير
، ليعمل لدينا

127
00:07:20,329 --> 00:07:23,963
يحمل المستندات و المعدات
.(لرجالنا فى (الاتحاد السوفيتيِ

128
00:07:23,966 --> 00:07:26,799
على آي حال، هذا النوع
،من الرجال يجب أن نُبقيه بعيداً

129
00:07:26,802 --> 00:07:30,102
عندئد يُمكننا تحقيق
.السرية الكافية للأمر

130
00:07:30,104 --> 00:07:31,836
،مُنذ بعض الشهور
قد أتصل بيِ

131
00:07:31,839 --> 00:07:34,005
وقال عن عميلة كبيرة
.للمُخابرات السوفيتية

132
00:07:34,008 --> 00:07:37,542
العميلة التى نعرفها الأنّ
."بأسم عميلة "الزُجاج

133
00:07:37,545 --> 00:07:40,045
لقد بحثنا كُل شئ
، حولةُ

134
00:07:40,048 --> 00:07:43,882
،أستجوابنا كُل مساعدية
.ولكن بدون فائدة

135
00:07:43,885 --> 00:07:46,818
هذه المرة الأولي التى
.نراه مُنذ أسابيع

136
00:07:46,821 --> 00:07:48,920
.(حسناً، لنُركز على (بلياكفيلد

137
00:07:48,923 --> 00:07:51,756
.أنهُ آخر دليل حيِ لدينا

138
00:07:51,759 --> 00:07:54,526
لقد بحثنا بكل المدينة
.عنهُ لمرة

139
00:07:54,761 --> 00:07:55,794
.أفعلوها مُجدداً

140
00:07:55,797 --> 00:07:58,296
ولكن لنكتشف
.ما الموجود فى الحقيبة

141
00:07:58,299 --> 00:08:01,499
الأنّ، يُقال أن (دينمور) يحصل
.على زيارة يومية من ممرضة

142
00:08:01,502 --> 00:08:04,102
،أرسل (وينديِ) بدلاً منها
.تسللوا داخل منزلهُ

143
00:08:04,105 --> 00:08:07,305
...دادي)، الا يجب) -
أنت تدربتِ فى "سانت جون" ، صحيح ؟ -

144
00:08:07,308 --> 00:08:09,774
نعم...نعم، أنا أعرف
.بعض مبادئ الأسعاف، ولكن غير واثقة

145
00:08:09,777 --> 00:08:11,476
.حسناً، إذاً، تم أختيارك

146
00:08:12,980 --> 00:08:14,379
شخصاً ما من المستشفي
سيتحدث إليكِ

147
00:08:14,382 --> 00:08:16,147
لتعرفي بعض الأشياء ؟ -
.حسناً -

148
00:08:16,150 --> 00:08:18,083
وأنتِ تعرفين جيداً كيف
.يتم نسخ المفاتيح

149
00:08:18,086 --> 00:08:22,287
لا تتسرعوا، أنا حتى لا أعرف
.إذا كان لا يُراقبنيِ

150
00:08:22,290 --> 00:08:25,023
بالظبط، حتى وأنتِ
،وحدك تماماً

151
00:08:25,026 --> 00:08:27,259
مازال لديكِ الفرصة
.للأختيار

152
00:08:28,295 --> 00:08:30,160
.أخبرينيِ من أنت إذاً

153
00:08:30,163 --> 00:08:32,396
جرايس هوبكنز) 21 عاماً)
.برج الميزان

154
00:08:32,399 --> 00:08:36,066
أعيش فى (هندون) ، ولديِ 3 أخوه
.بوبي، سوزان ، بردجيت

155
00:08:36,069 --> 00:08:38,402
كلا والديِ (ليونارد) ، هو
عضو مجلس محليِ

156
00:08:38,405 --> 00:08:42,306
و (إلين) ، ممرضة أيضاً
.تُحب الشرب، ومازالت حيهُ

157
00:08:42,309 --> 00:08:45,209
أنا مخطوبة لـ(تيم) ، ولكن
.بدأت أفكر فى أن أتركهُ

158
00:08:45,212 --> 00:08:49,446
.أنهُ طبيب بيطري
.يوماً ما، آمل أن أسافر للهند

159
00:08:49,449 --> 00:08:51,215
.أنا أعزف على البوق

160
00:08:52,351 --> 00:08:54,184
...حسناً، الــ...الـ

161
00:08:54,187 --> 00:08:57,388
لا،لا، أنت ممتازة
.و دقيقةُ

162
00:08:57,391 --> 00:09:02,393
ولكن السر أن تكونيِ
.واقعية قدر المُستطاع

163
00:09:02,396 --> 00:09:05,829
أنتِ لا تُريدين أن
تُشعليِ الأمور ، صحيح ؟

164
00:09:06,799 --> 00:09:07,231
، لا تقلقي

165
00:09:07,234 --> 00:09:09,967
أنها تبقى طبيعية
.بعد فترة

166
00:09:09,970 --> 00:09:13,103
لم أكن أعرف أن هذا
.شيئاً جيداً

167
00:09:13,973 --> 00:09:15,205
.ويندي) أنظريِ إليّ)

168
00:09:15,208 --> 00:09:20,110
أنتِ مستعدة لذلك، سوف
.تكونيِ هُناك فى ساعة ، بالكثير

169
00:09:22,148 --> 00:09:24,048
. حظاً سعيداً

170
00:09:27,519 --> 00:09:30,987
ياالهيِ، آمل أن يكون
.دادي) يعرف ما يفعلهُ)

171
00:09:36,262 --> 00:09:39,462
أنظر، نحن نعمل مع هؤلاء
.أنهم أصدقاء

172
00:09:39,465 --> 00:09:40,196
.نعم، نوعاً ما

173
00:09:40,199 --> 00:09:42,131
هل تعتقد حقاً أن بينهم
جاسوس ؟

174
00:09:42,134 --> 00:09:45,435
شخصاً ما أخبر (أُدون) أين
.(يجد (أركاديِ

175
00:09:49,441 --> 00:09:52,141
إذاً لماذا أحضرتنيِ هُنا ؟

176
00:09:52,277 --> 00:09:53,376
هل تعتقد أنيِ "العُنقاء" ؟

177
00:09:53,379 --> 00:09:58,314
أنت أنضممت لنا
.بعد أتصال (أركادي) بنا

178
00:09:58,317 --> 00:10:00,817
.وأيضاً، أنا أثق بك

179
00:10:00,885 --> 00:10:04,520
آياًكان ، أليس هذا ما تفعله ؟
تشتبه، الدوافع ؟

180
00:10:04,523 --> 00:10:07,790
نعم،يومياً، تماماً
."مثل رواية "مصيدة الفئران

181
00:10:07,793 --> 00:10:09,258
ألديك قداحةّ ؟

182
00:10:10,528 --> 00:10:11,928
.أبتهج

183
00:10:11,996 --> 00:10:15,998
إذاً، سوف أحقق بشأن
،كُل واحداً على حديِ

184
00:10:16,001 --> 00:10:17,767
.وسوف أجدهٌ

185
00:10:17,770 --> 00:10:19,102
.نعم

186
00:10:20,003 --> 00:10:21,870
.(آلن) -
.لا، لا أعتقد ذلك -

187
00:10:21,873 --> 00:10:23,171
الأن، قد يكون هذا
.المغزيِ

188
00:10:23,174 --> 00:10:24,539
إذا أردت شخصاً لا
،يُمكن الشك بهُ

189
00:10:24,542 --> 00:10:28,977
،لديه صلاحية لكل شئ
.آلن) هو الأفضل لهذه المهمة)

190
00:10:29,079 --> 00:10:29,878
.(بوبي)

191
00:10:29,881 --> 00:10:31,813
بوبي)، المتعجرف؟)

192
00:10:31,816 --> 00:10:35,917
فى المرة الأولي سلمت عليه
.تأكدت أنهُ يغسلها بعد ذلك

193
00:10:35,920 --> 00:10:37,953
.نعم، أنهُ طموح، خبيث

194
00:10:37,956 --> 00:10:39,788
لا شك أنهُ مُحبط
(أن (داديِ

195
00:10:39,791 --> 00:10:41,890
.لم يتقاعد بعد

196
00:10:41,893 --> 00:10:42,324
،رُبما

197
00:10:42,327 --> 00:10:44,393
أنهُ أنضم للعدو
عندما أدرك أننا

198
00:10:44,396 --> 00:10:46,895
لن نسمح لهُ بأخذ
.ما يُريدهُ

199
00:10:47,531 --> 00:10:52,200
.(ويندي) كسكرتيرة (داديِ)
.فهيِ فى لُب المُخابرات

200
00:10:52,203 --> 00:10:54,136
،أنها تعرف كُل كبيرة وصغيرة

201
00:10:54,139 --> 00:10:55,837
أنها تري ضعفةٌ

202
00:10:55,840 --> 00:10:57,572
نعم، أعتدقت أنها نوعاً
....ما أنيقة و

203
00:10:57,575 --> 00:11:01,076
.كما تعرف، مثل أُختك
.ليست كأختيِ أنا

204
00:11:01,079 --> 00:11:06,181
.(ثم أصبحت مع (بوبيِ
.هذا يمنحها المزيد من الصلاحيات

205
00:11:06,184 --> 00:11:07,416
.(سارة)

206
00:11:07,419 --> 00:11:08,016
.مستحيل

207
00:11:08,019 --> 00:11:11,219
،كُل أتقراح أقترحتةٌ
.كُل فكرة طرحتها، كانت على حق

208
00:11:11,222 --> 00:11:15,190
ولكن أليس كُل قرارتها
تقودنا إلي اللاشئ

209
00:11:15,192 --> 00:11:16,056
."بخصوص عملية "الزُجاج

210
00:11:16,059 --> 00:11:17,224
نعم، ولكن جميعناً ذهبنا
.فى الطريق ذاتهُ

211
00:11:17,227 --> 00:11:20,227
نعم، ولكن من المفترض أن
.تكون هى الأذكي بيننا

212
00:11:33,509 --> 00:11:36,177
دادي) كان أصغر منيِ)
.عندما أنضم للمُخابرات

213
00:11:36,180 --> 00:11:38,345
، قام بالتجنيد العملاء
، وكشف على شبكات سرية

214
00:11:38,348 --> 00:11:40,147
لقد منح حياتهُ
.فداء هذه الدولة

215
00:11:40,150 --> 00:11:43,150
،ولكن ها نحنُ
،بعد 20 عاماً

216
00:11:43,820 --> 00:11:45,786
.يُحارب فى نفس الحرب

217
00:11:45,789 --> 00:11:47,555
و (وايتهال) يُعاملة
.كالمهرج

218
00:11:47,558 --> 00:11:49,323
لا يوجد أحداً فى العالم
يعرف كم التضحيات

219
00:11:49,326 --> 00:11:52,993
،التى قدمها
...ولكن أن يتحول إلي جاسوس سوفيتيِ

220
00:11:52,996 --> 00:11:54,962
نعم، سيكون شئ
.مراعيِ، وقيم

221
00:11:54,965 --> 00:11:57,998
أنهُ أعظم عميل
.قد يحصلوا عليهُ

222
00:11:59,302 --> 00:12:00,935
.أنت لم تستبعد آي شخص

223
00:12:00,938 --> 00:12:05,139
،لقد نظرنا على كُلاً من الـخمسة
.تقريباً، واحداً بواحداً

224
00:12:06,242 --> 00:12:07,775
.ستةٌ

225
00:12:08,911 --> 00:12:10,144
.أنا

226
00:12:17,118 --> 00:12:19,886
موسكو) لن تُجندك)
.أبداً

227
00:12:20,422 --> 00:12:22,455
.أنت لا تصدق آي شئ

228
00:12:23,024 --> 00:12:25,291
...حسناً، هذا

229
00:12:26,895 --> 00:12:28,261
.شكراً لك

230
00:12:28,463 --> 00:12:29,562
.أعتقد

231
00:12:29,565 --> 00:12:31,264
سأخبرك شيئاً

232
00:12:31,267 --> 00:12:35,502
أنهم لن يتعمقوا بشكل هذا
.دون أن يتركوا أثراً

233
00:12:49,918 --> 00:12:50,583
سيد (دينمور) ؟

234
00:12:50,586 --> 00:12:54,420
(نقيب (دينمور) ،سيد (دينمور
.مرحباً

235
00:12:54,423 --> 00:12:55,955
.(أنا...أنا (جرايس

236
00:12:55,958 --> 00:12:57,924
ممرضة، المُمرضة

237
00:12:57,927 --> 00:13:01,194
جولي) مريضة لذا)
.أتيت بدلاً منها

238
00:13:04,533 --> 00:13:06,065
.هذا أنا

239
00:13:08,903 --> 00:13:11,770
،لا تنظر إلي الصورة
.أنها مروعة

240
00:13:43,871 --> 00:13:46,905
هذا جميل، أنت تعيش وحدك
صحيح ؟

241
00:13:48,142 --> 00:13:50,509
لدينا مثل هذه المقاعد
.فى المنزل

242
00:13:50,512 --> 00:13:54,313
إذاً، كيف تُفضل أن تفعل ذلك ؟

243
00:13:54,782 --> 00:13:58,550
أنه مُجرد كْريم لحروق وجهك
.للحفاظ على ليونة الجلد

244
00:14:00,020 --> 00:14:01,219
ما الذى أقولةٌ ؟
.أنت تعرف ما الأمر

245
00:14:01,222 --> 00:14:04,990
.أنهُ أنا الوافدة الجديدة ،أنها حقاً اول -
.توقفيِ -

246
00:14:05,458 --> 00:14:09,961
ليس عليكِ مشاركة قصة حياتك
.معيِ لأبقى مستمتعاً

247
00:14:09,964 --> 00:14:11,195
.لا أريد أن أعرفك

248
00:14:11,198 --> 00:14:13,998
لا أُريد أن اعرف آي شئ عنك

249
00:14:14,001 --> 00:14:17,401
قوميِ بوظيفتك وأرحليِ

250
00:14:37,190 --> 00:14:38,889
أعتقدت أنكِ قد خرجتيِ
.بحلول الأن

251
00:14:38,892 --> 00:14:42,026
غداً، سأخرج من الحبس الأنفراديِ
.وهذا ما أجده لطيفاً

252
00:14:42,029 --> 00:14:45,363
لقد كونت صداقات
.مع القتلة والعاهرات

253
00:14:45,366 --> 00:14:46,564
بالظبط كأنيِ فى المُخابرات المركزيةٌ

254
00:14:46,567 --> 00:14:50,868
أنتِ هُنا لتُجاري خدعة
السوفيت

255
00:14:50,871 --> 00:14:53,537
موسكو) عرفت أن)
.أركادي) كان يعمل لنا)

256
00:14:53,540 --> 00:14:55,873
لقد أعطوه
.معلومات زائفة

257
00:14:55,876 --> 00:14:59,076
(أنتِ و (مالوري
.كنتم التضليل

258
00:14:59,277 --> 00:15:01,444
كيف عرفوا أنهُ
يعمل لديكُم ؟

259
00:15:01,447 --> 00:15:03,847
ربما كان تحت المُراقبة

260
00:15:03,850 --> 00:15:05,248
.رُبما أفشي السر لشخصً ما

261
00:15:05,251 --> 00:15:07,117
أو لديكُم جاسوس

262
00:15:07,919 --> 00:15:11,988
لتنجح (موسكو) للإيقاع بكِ
.لابد من مُساعدة من الداخل

263
00:15:11,991 --> 00:15:13,957
كازمير) كان حلقة الوصل)

264
00:15:13,960 --> 00:15:17,827
إذاً، (كازمير) لابد أن كان له
.أتصال بالجاسوس

265
00:15:17,830 --> 00:15:19,062
...إذاً

266
00:15:19,464 --> 00:15:21,264
.نحن سنبدأ بهٌ

267
00:15:21,267 --> 00:15:22,132
"نحنُ"

268
00:15:22,135 --> 00:15:23,533
،أذهب وجند شخصاً آخر

269
00:15:23,536 --> 00:15:25,235
أصدقائك رجال لكشافة

270
00:15:25,238 --> 00:15:27,070
.ليسوا على قائمة الأهتمام لعيد الميلاد

271
00:15:27,073 --> 00:15:28,471
لقد كانت مُخابرات سوفيتة
التى أستهدفتكِ

272
00:15:28,474 --> 00:15:31,107
وكان الجاسوس الذى
.ساعدهم بالإيقاع بكِ

273
00:15:31,110 --> 00:15:34,244
أعتقد أنكِ يجب عليكِ الأنتقام

274
00:15:40,419 --> 00:15:41,317
،حسناً، فتى الكشافةُ

275
00:15:41,320 --> 00:15:46,189
كُن عند البوابة غداً مع أحمر
.شفاهيّ وسجائر

276
00:15:53,932 --> 00:15:55,999
،أنت لديك ممرضة هُنا
.يومياً

277
00:15:56,001 --> 00:15:57,766
لابد أنهُ صعباً لك
.لتخطيط حياتك

278
00:15:57,769 --> 00:15:59,568
هل تُخطط للخروج كثيرا ؟

279
00:15:59,571 --> 00:16:01,170
.فقط بعيد القديسين

280
00:16:01,173 --> 00:16:02,438
.لأُخيف الأطفال

281
00:16:04,875 --> 00:16:06,208
أعتقدت أنكِ خائفة منيِ ؟

282
00:16:06,211 --> 00:16:07,943
...كُنت كذلك، انا
.ومازلت

283
00:16:07,946 --> 00:16:11,346
،الحقيقة تُقال
.أنا خائفة مُعظم الوقت

284
00:16:11,349 --> 00:16:13,916
هذا العمل، انُه شيئاً
.ما يُشبة الحملة الترويجية

285
00:16:13,919 --> 00:16:15,517
...أحلم بأن تُصبح حقيقة، فى الواقع أنا

286
00:16:15,520 --> 00:16:17,886
.أنا لا أُريد أن أفعل ذلك

287
00:16:17,889 --> 00:16:20,389
أنا أفعل ذلك، صحيح ؟
.أحكي قصة حياتيِ

288
00:16:20,392 --> 00:16:22,891
وهذا ما قلت أنك
.لا تُريد سماعهُ

289
00:16:23,027 --> 00:16:24,860
.لا، لا تنشغليِ بيِ

290
00:16:25,296 --> 00:16:27,296
.وغد عجوز غاضب

291
00:16:28,232 --> 00:16:31,200
أيُمكنكِ ، أن تمرري لى الجريدة ؟

292
00:16:49,754 --> 00:16:51,286
.تباً

293
00:16:51,788 --> 00:16:53,488
أهُناك شيئاً خاطئ ؟

294
00:16:54,324 --> 00:16:56,491
.أهتمي بعملك اللعين فقط

295
00:16:56,494 --> 00:16:58,826
ألم تنتهيِ بعد ؟

296
00:16:58,829 --> 00:17:02,764
.لا،أنا، أنا آسفة
...أنا فقط

297
00:17:02,767 --> 00:17:05,967
،أيُمكن الذهاب إلي المرحاض
إذا هذا ممكناً ؟

298
00:17:47,178 --> 00:17:52,346
الرسالة لـ(اركادي) كانت
،"توضعُ فى جريدة "التاميز

299
00:17:52,348 --> 00:17:54,247
،أعلان مدفوع نقداً
.وشخص مختلف فى كل مرة

300
00:17:54,250 --> 00:17:56,216
الأن (ويندي) و أنا بثحنا
عبر كُل الأعلانات

301
00:17:56,219 --> 00:17:59,920
منذ الأسبوع الماضيِ، فصلنا
.كُل الأعلانات الجديدة ، اليوم

302
00:17:59,923 --> 00:18:02,255
من بين هذه ، 6 كانت أموراً شخصية

303
00:18:02,258 --> 00:18:05,158
.وأعلان واحداً دُفع نقداً

304
00:18:05,727 --> 00:18:10,463
" عمتيِ جاين وعميِ جون
."عيد ميلاد سعيد للجمُعة

305
00:18:10,466 --> 00:18:11,698
.هذا يمنحنا يومين فقط

306
00:18:11,701 --> 00:18:14,034
.على أفتراض أن التاريخ يعنى شيئاً

307
00:18:14,037 --> 00:18:16,336
رسالة (أركادي) العم أندرو
.كانت تعسفيةٌ

308
00:18:16,339 --> 00:18:18,939
حسناً، على عكسنا، (موسكو) أقل
وضوحاً من موقفنا

309
00:18:18,942 --> 00:18:22,075
مع الأشخاص من خارجها
.(كما مع (فيليب

310
00:18:22,078 --> 00:18:23,410
.أنا أعتقد أن الجمعة يعنى الُجمعة

311
00:18:23,413 --> 00:18:26,780
إياً كان من يتواصل مع (دينمور) فأنهُ
يستخدم نفس الأسلوب

312
00:18:26,783 --> 00:18:28,815
الذى أستخدمتهُ (موسكو) لتُخبر
،أركادي عن عميلى الزُجاج

313
00:18:28,818 --> 00:18:32,252
لذا من الأمان أن نفترض أن
.هُناك أتصال جاري

314
00:18:32,255 --> 00:18:36,056
أتفق. (ويندي)، أُريدك
(أن تعودي لـ(دينمور

315
00:18:36,059 --> 00:18:38,925
من الضروري أن نعرف ماذا
.بداخل الحقيبة

316
00:18:38,928 --> 00:18:42,729
سارة) و (جوي) سينسقون معكِ)
.لتفتيش المنزل

317
00:18:42,732 --> 00:18:44,531
أخيراً لدينا دليلاً قوياً

318
00:18:44,533 --> 00:18:48,000
.فى هذا التحقيق اللعين

319
00:19:00,548 --> 00:19:03,315
أعتقد بأن نبدأ
.(بمنزل (كاز

320
00:19:03,318 --> 00:19:04,817
ألم تعبث المُخابرات  به ؟

321
00:19:04,820 --> 00:19:05,851
.مرحباً، بالمناسبة
! أنا بخير

322
00:19:05,854 --> 00:19:07,853
أنهُ يعتقد أنك فرصة جيدة
لإيجاد شيئاً

323
00:19:07,856 --> 00:19:10,356
بكونك تعرفي المكان
.وأين يخبئ أشيائهُ

324
00:19:10,359 --> 00:19:11,991
صحيح، ومن أنت ؟

325
00:19:11,994 --> 00:19:14,693
(جيم فنشرش)
.تحريِّ خاص

326
00:19:14,696 --> 00:19:15,127
.لقد تقابلنا من قبل

327
00:19:15,130 --> 00:19:18,797
بالطبع. تبدو مختلفاً عندما
.لا تُريد أن تعتقلنيِ

328
00:19:18,800 --> 00:19:22,201
.(جوي)
.لقد أقتحمت شقتى مجدداً

329
00:19:22,204 --> 00:19:22,801
.هذا لطيف جداً

330
00:19:22,804 --> 00:19:28,340
هُناك مكان يجب أن اكون بهُ، سوف
.(أتركك مع التحريِ (جيم

331
00:19:28,343 --> 00:19:29,808
أتُريد منيِ أن أذهب الأن ؟

332
00:19:29,811 --> 00:19:30,776
! لقد خرجت من السجن للتو

333
00:19:30,779 --> 00:19:33,145
أتري، قلت لك أنها ستحتاج
.للأستحمام أولاً

334
00:19:33,148 --> 00:19:37,149
عذراً، هل كُنت تفكر بى
بالأستحمام ؟

335
00:19:37,152 --> 00:19:38,417
.لا! لا. لا

336
00:19:38,420 --> 00:19:40,052
.أستمتعيِ

337
00:19:42,822 --> 00:19:46,057
.(حسناً، أغمض عينك، تحري (جيم

338
00:19:46,060 --> 00:19:51,229
إذا لم أستطع أن أحظي بالأستحمام
.يُمكن أن أُبدل هذه الملابس

339
00:19:59,773 --> 00:20:01,806
لقد كان بسيطا عندما
يتعلق بالدخول والخروج

340
00:20:01,809 --> 00:20:04,509
ولكن شخصاً آخر يجب
.أن يقوم بذلك الأن

341
00:20:04,512 --> 00:20:06,978
ثلاث ممرضات فى 3 أيام ؟

342
00:20:06,981 --> 00:20:08,947
.شوف يشُك بالأمر

343
00:20:09,082 --> 00:20:11,950
كل ما يجب فعله هو أن
.ندخل هذا المنزل

344
00:20:11,953 --> 00:20:12,984
.خُذيه للتمشيةٌ

345
00:20:12,987 --> 00:20:14,152
.على الأقل داخل الباحة

346
00:20:14,155 --> 00:20:15,987
.كُل ما نُريدة 10 دقائق

347
00:20:15,990 --> 00:20:18,456
،وتذكريِ
...عندما تُخرجية من المنزل

348
00:20:18,459 --> 00:20:21,359
.ذعي حقيبتك عند النافذة

349
00:20:21,828 --> 00:20:24,495
ويندي) لقد عملتيِ عملاً)
.عظيماً بالأمس

350
00:20:25,365 --> 00:20:27,332
.أستمري على هذا المنوال

351
00:20:28,168 --> 00:20:29,934
.تكوني بخير

352
00:20:57,997 --> 00:21:00,964
(نقيب (دينمور
.(أنا (و...جرايس

353
00:21:02,301 --> 00:21:04,401
هيا لنبدأ ؟

354
00:21:10,175 --> 00:21:12,409
.(نقيب (دينمور
.هذا سخيف

355
00:21:25,758 --> 00:21:29,059
أنظر، أنا واثقة أن لديك 100 شئ
.أخر تُفضل أن تفعلهٌ

356
00:21:29,062 --> 00:21:30,961
وأنا أتمنى أن أحصل
تدليك لقدميِ

357
00:21:30,964 --> 00:21:32,062
،"من "بول نيومان
.ولكن ها نحنُ

358
00:21:32,065 --> 00:21:34,031
إذا، أجعل نفسك
مواطناً عادياً لـ

359
00:21:34,033 --> 00:21:35,031
نصف ساعة ، ثم سأذهب

360
00:21:35,034 --> 00:21:38,401
ثم يمكنك العودة
.إلي التأمل فى أثاث منزلك

361
00:21:53,017 --> 00:21:55,818
هل نحن، لم يكن صعباً، صحيح ؟

362
00:22:07,398 --> 00:22:09,365
.نحنُ نهدر وقتنا

363
00:22:09,467 --> 00:22:10,966
أنها فوضي
."المُخابرات السوفيتية"

364
00:22:10,969 --> 00:22:14,370
ضباط صغار
.فى محاولة منهم لنِيل الأعجاب

365
00:22:23,081 --> 00:22:25,281
ما الذى نبحث عنهٌ ؟

366
00:22:25,284 --> 00:22:26,816
.لا أعرف

367
00:22:26,884 --> 00:22:27,183
أسماً ؟

368
00:22:27,186 --> 00:22:31,554
حقاً،مثل قعطة ورق
مكتوب بها "الجاسوس أسمة دافيد" ؟

369
00:22:36,993 --> 00:22:39,561
مُنذ متى وأنتِ تعرفين (كازمير) ؟

370
00:22:41,498 --> 00:22:43,198
ماذا، 10 سنوات ؟

371
00:22:44,835 --> 00:22:45,366
.جوي) على حق)

372
00:22:45,369 --> 00:22:48,369
،إذا يُمكن لشخص إيجاد شيئاً
.فأنتِ هذه الشخص

373
00:22:52,209 --> 00:22:53,842
.معطفةٌ

374
00:22:53,944 --> 00:22:54,976
معطفةٌ. أكان مع جثتهٌ ؟

375
00:22:54,979 --> 00:22:57,045
.أنا لا أتذكر آي معطف -
.معطف كبير، وضخم -

376
00:22:57,048 --> 00:23:00,381
.به ملايين الجيوب
.لقد أبقى حياته بداخل هذا المعطف

377
00:23:00,384 --> 00:23:01,449
لقد ساعدت بأخراجة
.من الماء

378
00:23:01,452 --> 00:23:04,385
لم يكن بالتأكيد يرتدي معطف

379
00:23:07,023 --> 00:23:08,022
.أنت بحاجة لهواء نقيِ

380
00:23:08,025 --> 00:23:10,091
.أنا بحاجة لأنّ تتركيني وحديِ

381
00:23:10,094 --> 00:23:12,193
.هيا، لنذهب للتمشية

382
00:23:12,196 --> 00:23:14,462
.أنظري، لقد أنتهيتِ هنُا
.يُمكنك الذهاب

383
00:23:14,465 --> 00:23:18,466
.فقط إلي الساحة الخلفية
.لتحصل على بعض فيتامين د

384
00:23:19,069 --> 00:23:21,870
متي ستعود الممرضة الأساسية ؟

385
00:23:22,806 --> 00:23:26,007
أنها لا تُجبرنيِ على فعل
.مثل هذه الأشياء

386
00:23:32,982 --> 00:23:34,781
.فتاة رائعةٌ

387
00:23:43,259 --> 00:23:45,392
هانحن، أليس لطيفاً ؟

388
00:24:01,944 --> 00:24:04,077
هل تُريد سيجارة ؟

389
00:24:04,980 --> 00:24:05,412
.أنتِ لا تُدخنين

390
00:24:05,415 --> 00:24:10,751
سر المهنةٌ ، أختى قالت علمتها
.لي لأسترضاء المرضي الصارمين

391
00:24:12,154 --> 00:24:13,520
إذا صارم إذاً، صحيح ؟

392
00:24:13,523 --> 00:24:15,889
.يا ألهيِ، نعم

393
00:25:06,040 --> 00:25:09,442
ماذا سنفعل بهذه ؟ -
.لا يُمكن أن نأخذه معنا -

394
00:25:09,744 --> 00:25:10,743
.سوف يُلاحظ

395
00:25:10,746 --> 00:25:12,078
.قد يفزع، ويهرب

396
00:25:12,081 --> 00:25:13,512
.حسناً، يجب أن نُعطلها

397
00:25:13,515 --> 00:25:16,983
جوي)، أنهُ خبير متفجرات)
الا تعتقد أنهُ سيُلاحظ ؟

398
00:25:16,985 --> 00:25:20,518
بالطبع، ولكن بالوقت الذى سيعرف

399
00:25:20,521 --> 00:25:22,754
.سيكون قد فات الأوان

400
00:25:29,496 --> 00:25:32,230
.والدي كان بالجيش ايضاً

401
00:25:32,399 --> 00:25:35,400
لقد رأيت أوسمتك
.عندما كُنت أُغادر

402
00:25:35,403 --> 00:25:37,936
أنت لا تضعهم على مرميِ البصر ؟

403
00:25:39,206 --> 00:25:43,475
أتعلمين ماذا فعلوا الناس
من تضحيات فداءاً للألهه ؟

404
00:25:45,545 --> 00:25:47,279
.حسناً، الحرب مثل ذلك

405
00:25:47,282 --> 00:25:50,315
ترين، رجال نمت
"فى "وايتهال

406
00:25:50,318 --> 00:25:53,385
يجلسون فى غرف الخطر
.أعلي الحانات

407
00:25:54,321 --> 00:25:57,489
أنهم يحمون أبناء الطبقة العاملة

408
00:25:57,557 --> 00:26:00,258
يجعلونهم مدمننين للكذب

409
00:26:01,061 --> 00:26:04,262
ثم يرسلوهم ليكونوا القُربان

410
00:26:07,701 --> 00:26:09,934
.لا يوجد آي أبطال

411
00:26:10,837 --> 00:26:13,071
هُناك فقط

412
00:26:13,873 --> 00:26:15,372
.الموتيِ

413
00:26:28,888 --> 00:26:30,821
.يجب أن نذهب

414
00:26:32,358 --> 00:26:33,757
.الأن

415
00:26:49,175 --> 00:26:51,742
.حسناً، ها أنا

416
00:26:53,946 --> 00:26:57,915
أنت حقاً ستدعنى أنهيّ هذه
بنفسي ؟

417
00:27:11,396 --> 00:27:13,396
.حسناً، لقد ربحتِ

418
00:27:23,308 --> 00:27:24,173
.أنهُ مُفجر عن بُعد

419
00:27:24,176 --> 00:27:29,512
تضغط هذا الزر هنُا، يُرسل أشارة
.ثم أنفجار

420
00:27:31,182 --> 00:27:32,882
أليس هذا متطوراً عما
موجود عند الجيش الإيرلندي ؟

421
00:27:32,885 --> 00:27:36,919
نعم، أنهم سيتخدمون المؤقتات
.أو الألغام فى أعمالهم

422
00:27:36,922 --> 00:27:38,154
الأن، هذا شيئاً قيِم جداً

423
00:27:38,157 --> 00:27:41,491
الجيوش تستخدمة لتفجير
.الجسور أو السكك الحديدية

424
00:27:41,494 --> 00:27:43,793
أتقول أنهُ جهاز عسكري ؟

425
00:27:43,796 --> 00:27:44,427
.على الأرجح هو من الجيش الأحمر
**الجيش الأحمر هو جيش العمال والفلاحين السوفيتيِ**

426
00:27:44,430 --> 00:27:46,996
وهذا ما يُشير إلي
نوعاً ما من

427
00:27:46,999 --> 00:27:50,366
تعاون بين (موسكو) و
.الجيش الايرلندي

428
00:27:52,003 --> 00:27:55,872
نسق مع رئاسة الوزراء
.وقصر "باكنغهام" ووزارة الدفاع

429
00:27:55,875 --> 00:27:58,841
ليضعوا قائمة
.من الأهداف المُحتملة

430
00:27:58,844 --> 00:28:00,743
.(ثم أعطيهم لـ(سارة

431
00:28:00,746 --> 00:28:04,247
لنري غرائزها ستقودنا
.إلي أين

432
00:28:04,250 --> 00:28:06,182
.(جيد جداً (داديِ

433
00:28:13,424 --> 00:28:16,191
لقد كُنت أفكر بشأنك اليوم

434
00:28:16,693 --> 00:28:17,692
.حول شكوك لديِ

435
00:28:17,695 --> 00:28:19,728
لقد أحضرتنيِ
.من متجر صناعة الساعات

436
00:28:19,731 --> 00:28:22,764
لولاك، لما كُنت قابلت
.(زوجتى السيدة (مونتج

437
00:28:22,767 --> 00:28:27,436
أنا أخاف من الرجل الذى
.كنت سأغدو عليه لولاك

438
00:28:29,039 --> 00:28:31,306
.الخيانة ليست سهلة

439
00:28:31,442 --> 00:28:32,240
.أعتقد ذلك

440
00:28:32,243 --> 00:28:35,710
يُطلب منا التفكير وكأنه أمر
.بسيط وسطحيِ

441
00:28:35,713 --> 00:28:37,979
.للبعض، أنا واثق انهُ كذلك

442
00:28:37,982 --> 00:28:42,217
،ولكن للأخرون
،أعتقد أنهُ مرهق

443
00:28:42,453 --> 00:28:44,152
يُحطم القلوب

444
00:28:44,755 --> 00:28:47,389
وفى النهاية يظنوا
.أنهُ عملاً نبيلاً

445
00:28:48,225 --> 00:28:50,258
هل أنت بخير (آلن) ؟

446
00:28:50,261 --> 00:28:52,861
.نعم، بأفضل حال

447
00:28:53,497 --> 00:28:55,464
.شكراً لك

448
00:28:58,402 --> 00:28:59,835
.لا أعرف ماذا أقول لك

449
00:28:59,838 --> 00:29:01,303
لا يُمكنني المساعدة
.فى شئ لا أعرفة

450
00:29:01,306 --> 00:29:05,407
يجب أن تتذكري ذلك. لقد
.كان يرتديه طوال الوقت ، حتى بالصيف

451
00:29:05,409 --> 00:29:07,107
نعم، أنا أتذكر
.هذا المعطف القديم

452
00:29:07,110 --> 00:29:10,711
...أنا فقط لم أراه مُنذ
.نعم، أنت تعرف

453
00:29:10,714 --> 00:29:11,912
ماذا؟ مُنذ مقتلهُ ؟

454
00:29:11,915 --> 00:29:17,351
هُنا، قد سحبنا جثتة من حوض
الماء الموجود هنُا ؟

455
00:29:25,061 --> 00:29:28,762
لقد أخذتية،صحيح ؟
.أعتقد أنك عرفتى ما بالجيوب

456
00:29:28,765 --> 00:29:29,763
! عذراً -
،أسمعيِ، يا عزيزتيِ -

457
00:29:29,766 --> 00:29:31,832
لو كُنت مهتماً بمكان
،"محفظة "كازمير

458
00:29:31,835 --> 00:29:35,336
لكُنت أحضرت فريقاً هنُا وقلبت
المكان رأساً على عقب حتى أجدها

459
00:29:35,339 --> 00:29:37,838
وأُحقق مع كل الزبائن
...فى الواقع

460
00:29:37,841 --> 00:29:40,474
كُنت سأضُر بإيرادتكم

461
00:29:40,477 --> 00:29:43,477
كنتِ لتندهشي مما هم
.قادرين على فعلةٌ

462
00:29:44,914 --> 00:29:45,446
،لكن

463
00:29:45,449 --> 00:29:48,148
لا أعتقد أننا
.سنصل لهذا الأمر

464
00:29:48,151 --> 00:29:52,820
لأنيِّ أعتقد أنكِ قد تذكرتِ
.شيئاً ما للتو

465
00:29:55,525 --> 00:29:57,324
.حسناً

466
00:30:15,243 --> 00:30:17,110
ما هذا ؟

467
00:30:18,780 --> 00:30:19,345
هل تُمانعين بفعل ذلك ؟

468
00:30:19,348 --> 00:30:22,382
.لقد كان رومانسي جداً
.لهذا السبب مات

469
00:30:25,453 --> 00:30:27,353
.لم يُفتح من قبل

470
00:30:32,327 --> 00:30:34,160
ما هذا ؟

471
00:30:35,764 --> 00:30:39,799
أنهُ يبدو كخطاب من أُخته

472
00:30:39,802 --> 00:30:43,469
كاز) وأُختهَ)
.لم يتحدثا مُنذ سنيِن

473
00:30:46,575 --> 00:30:49,909
أنها تعلميات لمكان
.الرسالة السرية

474
00:30:49,912 --> 00:30:50,543
ايُمكنك ترجمتها ؟

475
00:30:50,546 --> 00:30:53,813
لأعلان اللقاء يجب أن يضع
باقة من الزهور

476
00:30:53,815 --> 00:30:57,382
على النافذة الخلفية
...لسيارة موجودة في

477
00:30:58,118 --> 00:30:58,550
."شارع "واردور

478
00:30:58,553 --> 00:31:01,486
اللقاء نفسة يكون فى
ما هذه الكلمة ؟

479
00:31:01,489 --> 00:31:02,220
."باراجون" -
.نعم -

480
00:31:02,223 --> 00:31:05,724
فندق "باراجون" أسفل
.شيئاً ما

481
00:31:05,727 --> 00:31:07,459
كابينة الهاتف الوُسطيِ

482
00:31:07,462 --> 00:31:10,729
يا ألهيِ، أنت تتحدث
! الروسية بطلاقة

483
00:31:10,732 --> 00:31:13,832
نحن لا نعرف بعد إذا
كان هذا من الجاسوس، صحيح ؟

484
00:31:13,835 --> 00:31:17,903
كايت) ترجمي هذه الكلة بالأسفل)
.حيث مكان التوقيع

485
00:31:17,906 --> 00:31:19,905
."زاهر-بتتسا" -

486
00:31:19,974 --> 00:31:23,275
إنها ليست حرفية
...أنها

487
00:31:23,278 --> 00:31:25,210
."تعنى "طائر من نار

488
00:31:25,346 --> 00:31:27,112
."طائر النار"

489
00:31:27,748 --> 00:31:29,081
."العُنقاء"

490
00:31:31,752 --> 00:31:33,485
إذاً، ماذا الأنّ ؟

491
00:31:35,489 --> 00:31:37,522
.سنضع فخ

492
00:32:15,895 --> 00:32:17,361
،فى الصباح

493
00:32:17,364 --> 00:32:21,932
،سأبقيِ فى البهو
.وأنتم تُراقبوا الشارع

494
00:32:21,935 --> 00:32:23,968
بُمجرد أن تري شخصاً تعرفةٌ

495
00:32:23,971 --> 00:32:27,104
،أذهب إلي كبينة الهاتف الخارجية
.أتصل مرة واحدة ، ثم أغلق

496
00:32:27,107 --> 00:32:29,240
،ولكن عندما يراك
سوف يُدير ظهره ويمشي

497
00:32:29,243 --> 00:32:30,941
ويُخرج كما أتي ؟

498
00:32:30,944 --> 00:32:31,742
.هذا لن يثبت شيئاً

499
00:32:31,745 --> 00:32:34,311
عندما تتصل، سوف أدخل
.إلي الكبينة الُمجاورة

500
00:32:34,314 --> 00:32:38,516
يجب أن نترك "العُنقاء" يدخل
.ويحاول البحث عن رسالة

501
00:32:38,519 --> 00:32:41,018
.يجب أن نقبض عليه مُتلبساً

502
00:32:41,021 --> 00:32:42,853
متى سنفعل ذلك ؟

503
00:32:42,856 --> 00:32:45,523
متى تقومين عادة بالبحث
عن الرسائل ؟

504
00:32:45,526 --> 00:32:47,291
.فى طريقي للعمل

505
00:32:47,293 --> 00:32:50,827
أول ما سأفعله غداً
.هو أعطاء الأشارة

506
00:32:51,029 --> 00:32:53,363
حاولنا تضيق دائرة
.الشك بالاهداف المُحتملة

507
00:32:53,366 --> 00:32:56,933
رئيس الوزراء خطط ليكون
،فى "ادنبره" لذا فهو فى آمان

508
00:32:56,936 --> 00:33:00,136
ولكن معظم الوزراء وافراد
،العائلة الملكية سيكونوا فى اماكن مختلفة

509
00:33:00,139 --> 00:33:02,739
زيارات ولقاءات وما إلي ذلك

510
00:33:02,742 --> 00:33:03,440
.ولكن الأمر يتطلب اغلاق الشوارع

511
00:33:03,443 --> 00:33:06,743
لا نُريد أغلاق آي شوارع

512
00:33:06,746 --> 00:33:08,278
فى اللحظة التى نبدأ بها
بأخذ الأجرائات الأحياطية

513
00:33:08,281 --> 00:33:09,345
ستكون لحظة خسارتنا للحرب

514
00:33:09,348 --> 00:33:12,415
أيجب أن نضع فريقاً
للبجث عن (كولن بلياكفيلد) ؟

515
00:33:12,418 --> 00:33:15,485
لا، سنضع عيون وإذان
.(على (دينمور

516
00:33:15,488 --> 00:33:18,455
آياً كان ما يُخطط لهُ
.سوف يقودنا إليه

517
00:33:18,458 --> 00:33:22,792
فيليب) يتحرك أنهم تتبعوه)
.حتى وصل للميناء

518
00:33:28,133 --> 00:33:29,232
لماذا هُنا ؟

519
00:33:29,235 --> 00:33:33,169
هل تعتقدِ أنهُ أدرك أنهُ مُراقب ؟
هل يهرب ؟

520
00:33:33,172 --> 00:33:36,072
.رُبما يُقابل شخصاً ما

521
00:33:36,308 --> 00:33:39,509
أو رُبما هو يُخبئ
.شيئاً ما هُنا

522
00:33:42,546 --> 00:33:47,216
.حافظي على مكانكِ
.أبق حيث أنتِ

523
00:35:19,275 --> 00:35:20,942
حسنا ؟

524
00:35:25,782 --> 00:35:27,949
.ها هو الرجل الضخم

525
00:35:29,919 --> 00:35:32,753
تباً، ماذا حدث لك ؟ -
.ضربة شمس -

526
00:35:32,756 --> 00:35:34,455
حقا ؟

527
00:35:40,996 --> 00:35:42,329
.لقد تقابلنا -
.رُبما -

528
00:35:42,332 --> 00:35:45,031
ليس وجهاً سهلاً ليُنسي

529
00:35:46,501 --> 00:35:47,100
أهذا كافيِ ؟

530
00:35:47,103 --> 00:35:49,870
أنها الأشياء التى تُريدها، صحيح ؟

531
00:35:49,873 --> 00:35:50,837
.نوعاً ما

532
00:35:50,840 --> 00:35:52,873
! ياألهي، أحترس مع هذه الأشياء

533
00:35:53,408 --> 00:35:55,842
أنت قلت من أين أنت ؟

534
00:35:58,280 --> 00:36:00,080
.لم أقل

535
00:36:01,416 --> 00:36:03,149
.لقد تذكرتك الأن

536
00:36:03,218 --> 00:36:06,753
لقد رأيت وجهك
.فى الجريدة

537
00:36:07,089 --> 00:36:09,189
! تباً، أنهٌ عسكريِ

538
00:36:38,219 --> 00:36:39,418
...أطلق وسوف

539
00:36:56,404 --> 00:36:58,771
.أبق حيث أنت

540
00:37:05,079 --> 00:37:06,912
الأن يُمكن أن أذهب بهدوء

541
00:37:06,915 --> 00:37:10,482
أو يُمكن أن أطلق النار على
.محتوي هذه الحقيبة

542
00:37:10,485 --> 00:37:12,484
أنت تفهم معنى ذلك ؟

543
00:37:12,487 --> 00:37:16,021
.يُمكنك أن تذهب ، أتركها فقط

544
00:37:17,692 --> 00:37:18,991
.من دون صوت

545
00:38:09,376 --> 00:38:12,043
أنت بخير ؟ -
.أنا بخير -

546
00:38:13,313 --> 00:38:14,345
.تباً

547
00:38:14,348 --> 00:38:15,713
.أنا بخير

548
00:38:15,716 --> 00:38:19,784
! عد إلي السيارة
.لا يجب أن نفقد أثرهٌ

549
00:38:22,756 --> 00:38:24,956
أرسلنا فريقاً إلي
.(منزل (سارة

550
00:38:24,958 --> 00:38:26,056
أدغار) لديه رجال)
بالمستشفي

551
00:38:26,059 --> 00:38:28,091
جاهزين لأستجواب
.الشاهد الناجيِ

552
00:38:28,094 --> 00:38:29,960
و منزل (دينمور) ؟ -
.الشرطة تنتظر -

553
00:38:29,963 --> 00:38:31,461
البحث يعتقد أنهُ يُسافر
،متخفياً

554
00:38:31,464 --> 00:38:36,166
،ملابسةٌ مختلفة
.معه أدويتةٌ والمتفجرات

555
00:38:36,169 --> 00:38:36,967
.(دادي)

556
00:38:36,970 --> 00:38:41,038
.(لقد وجدنا سيارة(فيليب
.فارغة للآسف

557
00:38:41,041 --> 00:38:41,905
.أتصليِ لوزير الأمن

558
00:38:41,908 --> 00:38:46,043
نثق مع الفرع الخاص
.و أيرلندا الشمالية

559
00:38:46,046 --> 00:38:48,512
القنبلة من المُفترض أن
تنفجر غداً

560
00:38:48,515 --> 00:38:51,715
وليس لدينا آي دليل
! أين ستنفجر

561
00:38:51,718 --> 00:38:53,083
! تباً

562
00:39:05,998 --> 00:39:09,332
.لقد أخبرتكَ
.هذا الدم لم يكن دميِ

563
00:39:09,335 --> 00:39:11,068
.حقاً، أنا بخير

564
00:39:11,071 --> 00:39:14,171
.كنُت على وشك أن أفقدك -
.ولكن هذا لم يحدث -

565
00:39:14,174 --> 00:39:15,939
.أنا هُنا

566
00:39:18,976 --> 00:39:21,444
،فى هذا اليوم
،فى مكان عمليِ

567
00:39:21,447 --> 00:39:24,814
.حقيبتك سقطت على الأرض

568
00:39:24,817 --> 00:39:26,849
...ورأيت

569
00:39:27,285 --> 00:39:29,351
.حبوب منع الحمل

570
00:39:33,825 --> 00:39:36,892
أعتقد أنِ يوماً
ما سـ

571
00:39:36,895 --> 00:39:40,029
سأكتشف شيئاً كهذا
.يوماً ما

572
00:39:40,032 --> 00:39:41,997
لقد كان من السخافة

573
00:39:42,000 --> 00:39:43,833
أن أعتقد أن يُمكنك
.أن تكونيِ لي

574
00:39:43,836 --> 00:39:46,135
،آلن) رجاءاً)
...دعنى أفسر

575
00:39:46,138 --> 00:39:50,106
،مُنذ أن وجدت الحبوب
...توقعت أن هذه

576
00:39:50,109 --> 00:39:55,111
،لا تعنى شيئاً سوي
.النهاية لزواجنا

577
00:39:57,348 --> 00:39:58,514
...ولكن بعد

578
00:39:58,517 --> 00:40:02,184
بعد ذلك كدت على
،وشك أن أفقدك الليلة وهذا

579
00:40:02,187 --> 00:40:07,022
،هذا التفكير
.أنا بالكاد أتحملةٌ

580
00:40:07,125 --> 00:40:12,761
لقد سألت نفسي إذا كُنت
مستعداً لأتحمل مثل هذا

581
00:40:12,764 --> 00:40:18,067
،والإجابة كانت، على ما يبدو
.أن الأمر مريباً

582
00:40:18,235 --> 00:40:20,768
،ولكن عشيق آخر

583
00:40:20,771 --> 00:40:23,905
الذى رُبما يكون موجود الأن

584
00:40:23,908 --> 00:40:26,474
هذا ما لا أستطيع أن
أتحملةٌ أبداً

585
00:40:26,477 --> 00:40:29,944
ياألهيِ، أهذا ما كنُت
تُفكر به طوال الوقت ؟

586
00:40:29,947 --> 00:40:34,082
.لا يوجد أحداً، لا يوجد

587
00:40:34,251 --> 00:40:36,050
إذاً لماذا ؟

588
00:40:36,053 --> 00:40:38,820
لأنيِّ لا أنام الليل
من التفكير

589
00:40:38,823 --> 00:40:41,923
فى كُل الأشياء السيئة التى
،تحدث فى مكتبي طوال اليوم

590
00:40:41,926 --> 00:40:43,424
،وأنا أعرف
، أعرف هذا حق المعرفة

591
00:40:43,427 --> 00:40:46,227
هذا ليس العالم المثاليِ
.لأحُضر أطفالاً إليهٌ

592
00:40:46,230 --> 00:40:47,462
.ليس الأنّ

593
00:40:48,499 --> 00:40:50,398
اُريد أن أبقى
.فى هذا المبنى

594
00:40:50,401 --> 00:40:56,070
.اُريد أن أجعل الاشياء أفضل
.أو على الأقل اُحاول

595
00:40:57,073 --> 00:41:00,408
...إذا حصلنا على طفل الأنّ

596
00:41:02,345 --> 00:41:03,444
...أنا آسفة. أنا

597
00:41:03,447 --> 00:41:04,946
آسف، كان يجب أن أخبرك

598
00:41:04,949 --> 00:41:08,716
...أنا أعرف كم أنت -
.صه -

599
00:41:09,920 --> 00:41:11,352
.أنا أُحبك

600
00:41:11,354 --> 00:41:14,087
.دائماً

601
00:41:18,928 --> 00:41:22,262
أنا خائف من الغد

602
00:41:22,265 --> 00:41:24,264
.دائماً هكذا

603
00:41:24,267 --> 00:41:26,800
هذا الغد، سيُئخذ منا كُل شئ

604
00:41:26,803 --> 00:41:29,870
،لا، يا حبيبيِ
.لا يُمكنك العيش هكذا

605
00:41:29,873 --> 00:41:34,942
،هُنا، الحاضر
.هو كُل ما يُهم

606
00:42:18,453 --> 00:42:20,019
،حسناً
،الأشارة فى مكانها

607
00:42:20,022 --> 00:42:21,921
،الهاتف يعمل
.لنبدأ

608
00:42:21,924 --> 00:42:23,756
الا يجب أن نكون الأن
نبحث عن (فيليب دينمور) ؟

609
00:42:23,759 --> 00:42:25,324
لما نعرفة الأن، الجاسوس
،يتواصل مع (فيليب) الأنّ

610
00:42:25,327 --> 00:42:28,494
يُخبره أين نحنُ الأن
.ويعرفه بكل المُستجدات

611
00:42:28,497 --> 00:42:32,098
،نجد الجاسوس
."سنجد (فيليب) ، ونوقف "الزُجاج

612
00:42:32,101 --> 00:42:34,433
.نقطع العملية من جذورها

613
00:42:34,436 --> 00:42:35,835
.(جوي)

614
00:42:36,771 --> 00:42:38,504
أنت مستعد لذلك ،صحيح ؟

615
00:42:38,507 --> 00:42:42,508
.بالطبع مستعد
لماذا لا أكون كذلك ؟

616
00:44:23,943 --> 00:44:24,975
.لا

617
00:44:24,978 --> 00:44:26,944
من؟ من هذا ؟

618
00:45:50,962 --> 00:45:53,996
أهُناك أحداً فى خطر الأن ؟

619
00:45:55,265 --> 00:45:57,065
...أنا لا

620
00:45:57,267 --> 00:45:58,233
ماذا، ماذا تعنى ؟

621
00:45:58,236 --> 00:46:00,335
هل المعلومات التى
(نقلتها إلي (مُوسكو

622
00:46:00,338 --> 00:46:04,439
تضع أياً من الضباط أو العُملاء
فى خطر ؟

623
00:46:05,108 --> 00:46:06,908
.لا

624
00:46:07,144 --> 00:46:10,078
.لا ، ليس على حد علميِ

625
00:46:10,447 --> 00:46:12,214
.أعدك بذلك

626
00:46:12,449 --> 00:46:14,349
وعدك ؟

627
00:46:15,085 --> 00:46:17,118
متيّ قاموا بتجنيدك ؟

628
00:46:17,121 --> 00:46:20,822
فى يوميِ الاول فى قسم الفضاء
.البريطانيِ

629
00:46:20,825 --> 00:46:23,091
.قبل أنضماميِ للمُخابرات الحربية

630
00:46:23,794 --> 00:46:25,827
هل (سارة) تعرف ؟

631
00:46:27,164 --> 00:46:28,463
.بليِ

632
00:46:28,832 --> 00:46:31,299
.أقصد، أنها لا تعرف

633
00:46:31,302 --> 00:46:35,470
.أعتقد أنها تعرف الأن
هل هي خلف الباب ؟

634
00:46:37,274 --> 00:46:40,942
أنا من وضعت هذه المذياعات
وأنظمة الصوت، كما تعرف

635
00:46:40,945 --> 00:46:43,845
هل هي تسمع إلي ؟

636
00:46:43,848 --> 00:46:47,182
.سارة) أنا آسف ، يا حبيبتيِ)

637
00:46:47,185 --> 00:46:48,817
.لابد أن هذا صادم

638
00:46:48,819 --> 00:46:50,484
هل هم يهتمون بكِ ؟

639
00:46:55,458 --> 00:46:58,959
آلن)، ما هي عملية الـ"الزُجاج" ؟)

640
00:47:04,767 --> 00:47:06,967
ما دورك بها ؟

641
00:47:10,773 --> 00:47:12,973
فيليب دينمور) يبنى قنبلة)

642
00:47:12,976 --> 00:47:15,175
واليوم هو يوم تفجيرها

643
00:47:15,178 --> 00:47:17,444
.الا إذا ساعدتنا

644
00:47:19,749 --> 00:47:22,216
.(هذا ليس أنت ، (آلن

645
00:47:24,820 --> 00:47:27,454
.يبدو أنهُ أنا -
لماذا ؟ -

646
00:47:30,159 --> 00:47:34,995
،لماذا أنت ، من بين كُل البشر
تخون بلدك ؟

647
00:47:36,699 --> 00:47:41,435
ألديك شيئاً بداخلك
،شيئاً تؤمن به بشدة

648
00:47:41,438 --> 00:47:46,840
قوي للغاية، يجعلك
تنسي ولائك ؟

649
00:47:46,842 --> 00:47:49,442
، شيئاً يعيش بدمائك

650
00:47:50,045 --> 00:47:53,513
.وبقلبك، وضلوعك

651
00:47:53,516 --> 00:47:57,717
،لأنّ إذا لديك شيئاً كهذا
سوف تفهم

652
00:47:57,720 --> 00:47:59,752
...كُل هذا

653
00:48:01,856 --> 00:48:06,225
،أنهُ مُزعج
.لا شئ أكثر من ذلك

654
00:48:06,995 --> 00:48:08,227
ماذا سيحدث معهٌ ؟

655
00:48:08,230 --> 00:48:10,129
سوف نُحضر مُحققين مختصين

656
00:48:10,132 --> 00:48:11,931
وأستجوابة بطريقة غير ذلك، بالطبع

657
00:48:11,934 --> 00:48:14,067
داديِ) إذا أحضرنا رجال من الخارج)

658
00:48:14,070 --> 00:48:15,668
بذلك سنبدأ بلفت
.الأنظار إلينا

659
00:48:15,671 --> 00:48:19,672
دعنى أنا و (بوبي) نستجوبهٌ
.ثم سنرسلة للحبس

660
00:48:19,675 --> 00:48:22,875
ما فعله كان هجوماً
.على كُل منا

661
00:48:23,979 --> 00:48:24,344
....هذه

662
00:48:24,347 --> 00:48:28,281
هذه الرومانسية
.هى السبب فىما فعلهٌ

663
00:48:28,284 --> 00:48:31,017
! أنها بالظبط ما فعلهُ

664
00:48:35,256 --> 00:48:36,356
داديِ) ؟ ما الأمر ؟)

665
00:48:36,359 --> 00:48:38,057
(فيليب دينمور)
أتصل بالمستشفيِ

666
00:48:38,060 --> 00:48:42,729
وطل التحدث إلي
.جرايس هوبكز) ، الممرضةٌ)

667
00:48:42,731 --> 00:48:44,296
.لقد أعطوة رقماً هنُا

668
00:48:44,299 --> 00:48:47,099
.سوف يتصل مجدداً بعد 10 دقائق

669
00:48:56,143 --> 00:48:58,744
،هُنا الطابق الثالث
.(معك (جرايس

670
00:49:01,749 --> 00:49:03,115
مرحباً ؟

671
00:49:04,985 --> 00:49:07,819
النقيب (دينمور) ، أهذا أنت ؟

672
00:49:08,122 --> 00:49:12,824
، أنا آسفة لم أمر عليك
.كنُت بزيارة أخريِ

673
00:49:14,162 --> 00:49:15,160
أين أنت ؟

674
00:49:15,163 --> 00:49:17,896
لا يبدو وأنك بالمنزل

675
00:49:18,298 --> 00:49:21,166
أتركت المنزل أخيراً ؟

676
00:49:21,969 --> 00:49:24,069
.يجب أن أخبرك شيئاً

677
00:49:27,041 --> 00:49:30,142
الناس سيقولون أشياءاً عنيِ ؟

678
00:49:30,145 --> 00:49:34,079
،وأُريدك أن تعرفيِ
.أنا لست كما يقولون

679
00:49:34,882 --> 00:49:37,349
مثل ماذا ؟
ما الذى سيقولة الناس ؟

680
00:49:37,950 --> 00:49:39,183
.أن أنا قاتل

681
00:49:39,186 --> 00:49:43,020
.ولكنها ليست بهذه الساطة -
(فيليب) -

682
00:49:43,023 --> 00:49:44,121
.أنت تُرعبنيِ

683
00:49:44,124 --> 00:49:46,290
أخبرنيِ أين أنت لأسطتيع
.أن أتيِ إليكَ

684
00:49:46,293 --> 00:49:51,228
ما أفعله، هو لإيقاف الموت
.الذى يحل بالناس

685
00:49:51,231 --> 00:49:53,197
.أنا أٌنقذ أروحاً

686
00:49:53,200 --> 00:49:56,333
لقد جائوا إليّ بعد
.حادثتيِ

687
00:49:56,336 --> 00:49:59,036
لقد قالوا أنيِّ سأصنع الفارق

688
00:49:59,739 --> 00:50:01,439
هم ؟ من "هم" ؟

689
00:50:01,442 --> 00:50:02,206
،كان لديهم خطة

690
00:50:02,209 --> 00:50:06,143
لأنهاء الصراع بأقل الخسائر

691
00:50:06,379 --> 00:50:08,145
.لقد أعطونيِ العزيمة

692
00:50:08,148 --> 00:50:09,714
...فيليب)، إذا أنت)

693
00:50:09,717 --> 00:50:12,049
،إذا كُنت متاكداً

694
00:50:12,052 --> 00:50:17,054
مما أنت على وشك أن تفعله
لماذا أتصلت بي ؟

695
00:50:17,057 --> 00:50:19,523
...لقد نظرتِ إليّ كأنيِ

696
00:50:21,194 --> 00:50:23,127
.لقد كنتِ صادقة

697
00:50:23,463 --> 00:50:24,061
.أنتِ طيبةٌ

698
00:50:24,064 --> 00:50:28,199
لا أتذكر متى كانت أخر مرة
.نظر إليّ شخصاً مثلما فعلتِ أنتِ

699
00:50:28,202 --> 00:50:30,367
...بعدما أذهب

700
00:50:30,970 --> 00:50:34,305
أُريدك أن أُذكر على لسان
.شخصاً طيباً

701
00:50:34,307 --> 00:50:36,306
ماذا تقصد "بعدما تذهب" ؟

702
00:50:36,309 --> 00:50:37,440
أتضح أنهُ يجب أن أكون

703
00:50:37,443 --> 00:50:40,810
اكثر دقة فى عملي
.مما كُنت أُخطط

704
00:50:41,079 --> 00:50:45,115
،أنظري، أنت
.أنت لا تُوضح أي شئ علي الأطلاق

705
00:50:45,250 --> 00:50:47,450
!أنظر، أخبرني أين أنت

706
00:50:49,855 --> 00:50:51,821
أنهُ على وشك تفجير القنبلة

707
00:50:51,824 --> 00:50:53,957
ثم ماذا، أنت تعرف هذا بالطبع
صحيح ؟

708
00:50:53,960 --> 00:50:56,126
أشخاص أبرياء على حافة
.(الموت يا (آلن

709
00:50:56,129 --> 00:50:59,529
أنا أعرفك من سنين، أنت لست
.الشخص الذى يترك هذا يحدُث

710
00:50:59,532 --> 00:51:01,064
أنت لا تنفك أخباريِ
!ما النوع الذى أنا عليهٌ

711
00:51:01,067 --> 00:51:04,234
رُبما أنت لست الشخص المثاليِ
.لتحكم على الأشخاص

712
00:51:04,237 --> 00:51:05,468
.لقد كذبوا عليِك

713
00:51:05,471 --> 00:51:07,303
عذراً؟ -
،"آياً كانت عملية "الزُجاج -

714
00:51:07,306 --> 00:51:10,206
لقد قالوا لك أنهم يفعلوا
.ذلك لأجعل هدفاً أسميِ

715
00:51:10,209 --> 00:51:12,876
ورُبما أنت مازلت
.تؤمن بذلك

716
00:51:12,879 --> 00:51:15,044
ولكن قتل النـــاس
.هذا ليس الطريق الصحيح

717
00:51:15,113 --> 00:51:16,246
.لا يوجد ما أستطيع فعلهٌ

718
00:51:16,249 --> 00:51:18,782
إذاً أعتبر هذه الفرصة
.الأخيرة للتفاوض

719
00:51:18,785 --> 00:51:21,985
،)ساعدني أن أجد (فيليب

720
00:51:21,988 --> 00:51:24,921
وسوف أحرص أن اُعطيك
(الوداع الأخير لــ(سارة

721
00:51:24,924 --> 00:51:27,857
قبلما يتم حبسك للأبد

722
00:51:29,426 --> 00:51:32,327
.لم أكن أتحمل اكثر من ذلك

723
00:51:32,330 --> 00:51:34,897
.كُل أنسان ذهب للحرب، كُل أنسان

724
00:51:45,176 --> 00:51:48,177
ماذا يحدث ؟ -
.ثق بيِ -

725
00:51:53,250 --> 00:51:54,950
...المذابح، والأكاذيب

726
00:51:54,953 --> 00:52:01,190
الشمال ضد الجنوب، والشرق ضد الغرب
.الساسة ضد الشعوب

727
00:52:01,193 --> 00:52:03,225
أتعرفين أنا رأيت
...جثث على الأرض

728
00:52:03,228 --> 00:52:04,493
...مقطعين على الطرق

729
00:52:04,496 --> 00:52:07,429
وهذا...
.هذا لن يتوقف أبداً

730
00:52:07,432 --> 00:52:09,364
.المكان مزدحم

731
00:52:09,367 --> 00:52:10,699
.رُبما يكون شارع رئيسيِ

732
00:52:10,702 --> 00:52:16,405
هُناك موقف حافلات، الحافلات
.تتوقف بسبب ضغط المرور

733
00:52:17,408 --> 00:52:19,708
،أنتظر ، هُنا
.هُناك شيئاً آخر

734
00:52:20,779 --> 00:52:21,844
.هُناك صوت رجُل آخر

735
00:52:21,847 --> 00:52:24,413
أسلحةٌ الفقر...
...ستُدمر العُصاه

736
00:52:24,416 --> 00:52:26,048
.أنهُ الكتاب المُقدس ، أعتقد ذلك

737
00:52:26,050 --> 00:52:27,748
... يوم الرب سيأتيِ

738
00:52:27,751 --> 00:52:29,851
...سوف يأتي على غفلةٌ ...

739
00:52:29,854 --> 00:52:31,219
ثُم ستسقط السماوات ...
.مع صوت البوق

740
00:52:31,222 --> 00:52:34,155
ثُم ستسقط السماوات ...
.مع صوت البوق

741
00:52:34,158 --> 00:52:34,889
...السماء سوف تٌفتح

742
00:52:34,892 --> 00:52:36,524
... السماء سوف تُفتح -
...والأجرام السماوية

743
00:52:36,527 --> 00:52:38,426
الأجرام السماوية... سوف تنصهر"

744
00:52:38,429 --> 00:52:41,429
.أنتظر! أنتظر، أنا أعرف هذا الرجل

745
00:52:41,432 --> 00:52:42,830
أنهُ بنفس المكان كُل يوم

746
00:52:42,833 --> 00:52:44,031
.والسماء سوف تختفيِ...

747
00:52:44,034 --> 00:52:45,533
،ونظرت وإذا

748
00:52:45,536 --> 00:52:47,235
رأيت زلزال مُدمراً

749
00:52:47,074 --> 00:52:49,073
مجلس المُحافظة

750
00:52:47,238 --> 00:52:48,836
.هذا سوف يوقف ذلك

751
00:52:48,839 --> 00:52:51,072
.هذا سيُنهيِ الحرب

752
00:52:51,075 --> 00:52:54,408
ما هذا ؟
كيف ستنهيِ الحرب ؟

753
00:52:54,411 --> 00:52:57,011
.بالطريقة ذاتها لأنهاء الحروب

754
00:52:57,180 --> 00:52:59,146
.جانب واحد يفوز

755
00:52:59,415 --> 00:53:00,147
.داديِ)، أنهُ ليس مستقراً)

756
00:53:00,150 --> 00:53:02,083
،بُمجرد أن يري الشرطة
.سيقوم بتفجير

757
00:53:02,086 --> 00:53:04,785
،)ليس لدي خيار (جوي
.يجب أن نتدخل

758
00:53:04,788 --> 00:53:07,321
جوي) على حق ، أنهُ)
."بكبينة هاتف بشارع "نيوهال

759
00:53:07,324 --> 00:53:09,857
لدي فريقاً خاصاً
.منتظر أشارتك

760
00:53:09,860 --> 00:53:11,692
.أخلاء المنطقة

761
00:53:11,695 --> 00:53:15,029
أخرج كُل شخص من هُناك
!الأن

762
00:53:19,969 --> 00:53:22,169
.فيليب) أنهم يستغلوك)

763
00:53:22,171 --> 00:53:23,270
آياً كان ما طُلب منك أن تفعل

764
00:53:23,273 --> 00:53:26,506
،أنها لن تُنهي الحرب
!هذا لن يُفيد بشيئاً

765
00:53:26,509 --> 00:53:28,141
.أنت مازلت طفلةٌ

766
00:53:28,144 --> 00:53:29,743
.أنت لا تفهمين

767
00:53:29,746 --> 00:53:32,279
.أتمنى الا تفهمي أبداً

768
00:53:38,020 --> 00:53:40,086
!توقف! توقف !توقف

769
00:53:40,289 --> 00:53:42,022
فيليب)؟)

770
00:53:42,357 --> 00:53:46,259
كيف؟ كيف عرفوا انيِ هُنا ؟

771
00:53:46,262 --> 00:53:48,028
...(فيليب)

772
00:53:48,031 --> 00:53:48,862
من أنت ؟

773
00:53:48,865 --> 00:53:52,032
.أنا (جرايس). أنا ممرضتكَ

774
00:53:52,035 --> 00:53:54,868
.لا، لستِ كذلك

775
00:53:56,772 --> 00:53:58,738
.لا، أنا لست كذلك
.ولكنيِ لست ساذجةٌ أيضاً

776
00:53:58,741 --> 00:54:01,808
أنت لم تتصل بي لأتذكرك
.(فقط يا (فيليب

777
00:54:01,811 --> 00:54:03,243
أنت أردت منيِ
أن أثنيك عن ذلك

778
00:54:03,246 --> 00:54:04,477
لأنك تعرف بداخلك
.أن ما تفعلهٌ خطأً

779
00:54:04,480 --> 00:54:06,246
النجوم من السماء سوف
تسقط على الأرض

780
00:54:06,249 --> 00:54:10,150
كما يسقط التين من الشجر
.من عاصفة فى الشتاء

781
00:54:10,153 --> 00:54:14,120
السماء سوف تختفيِ
مثل السماء التى تُطويِ

782
00:54:14,123 --> 00:54:15,755
وكُل جبل وكُل جزيرة

783
00:54:15,758 --> 00:54:17,457
.سوف يُمحي من مكانهُ

784
00:54:17,459 --> 00:54:21,760
النجوم من السماء سوف
تسقط على الأرض

785
00:54:26,400 --> 00:54:27,967
فيليب) ؟)

786
00:54:28,903 --> 00:54:29,234
فيليب) ؟)

787
00:54:29,237 --> 00:54:32,204
الخطاب الدمار...
.سوف يحل على كُل العُصاه

788
00:54:32,207 --> 00:54:35,741
سوف يأتون من مكان بعيداً
.من السماء

789
00:54:35,744 --> 00:54:38,010
وأسحلة الرب
...سوف تُدمر

790
00:54:38,013 --> 00:54:41,413
العُصاه وكُل من
...على الأرض

791
00:55:19,686 --> 00:55:21,252
! ليُحضر أحداً المُساعدة

792
00:55:41,775 --> 00:55:44,742
بينما لم يُعلن أى تنظيم
عن مسؤليتةُ

793
00:55:44,745 --> 00:55:45,343
، عن الأنفجار

794
00:55:45,346 --> 00:55:50,281
تقارير تُشير أن الجهاز
...المُستخدم يعود إلي الجيش الايرلنديِ

795
00:55:50,284 --> 00:55:52,917
.لقد حاول تحذيري، أتعرف

796
00:55:52,920 --> 00:55:54,252
.(آلن)

797
00:55:55,755 --> 00:55:57,989
.لقد تحدث عن الخيانةٌ

798
00:55:57,992 --> 00:56:01,092
أعتقدت أنهُ يتحدث عنك

799
00:56:04,898 --> 00:56:06,064
."هذه ليست عملية الـ"زُجاج

800
00:56:06,067 --> 00:56:11,436
العملاء المتوقفين، وخطاب
.(الملاذ الأخير، والإيقاع بـ(كايت

801
00:56:11,438 --> 00:56:13,770
كثل هذا فقط لتفجير
مكتب تجمع المُحافظين ؟

802
00:56:13,773 --> 00:56:18,108
رئيس الوُزراء متوقع أن
...(يقطع زيارتة لـ(اندبره

803
00:56:19,311 --> 00:56:21,244
.أنها مازلت موجودة

804
00:56:21,814 --> 00:56:23,046
،بعيداً عن الأضواء

805
00:56:23,049 --> 00:56:25,282
.خارج التوقع

806
00:56:26,752 --> 00:56:28,919
.يجب أن اُقابل رئيس الوزراء

807
00:56:29,722 --> 00:56:32,055
.سوف نتحدث غداً

808
00:56:34,393 --> 00:56:38,295
إذا أستمر عملنا للغد

809
00:56:49,942 --> 00:56:52,375
جوي)، ماذا سيحدث تالياً ؟)

810
00:56:52,845 --> 00:56:54,444
مع (آلن) ؟

811
00:56:58,784 --> 00:57:01,351
.سيتم نقله الليلةٌ

812
00:57:03,655 --> 00:57:05,922
.يا ألهي، مكتبةٌ

813
00:57:05,924 --> 00:57:07,056
،لقد اعددت لهُ الشطائر
.سوف تفسد

814
00:57:07,059 --> 00:57:10,226
أيجب أن أخذها للمنزل؟ ماذا أفعل ؟ -
....(أسمعي (سارة -

815
00:57:10,229 --> 00:57:11,760
.(سارة)

816
00:57:12,063 --> 00:57:14,864
. لايُمكنك لمس أى شئ

817
00:57:16,667 --> 00:57:17,733
.نعم

818
00:57:17,736 --> 00:57:19,702
.لا، نعم، صحيح

819
00:57:20,972 --> 00:57:22,705
.آسفة، آسفة، لم أكن أٌفكر

820
00:57:22,708 --> 00:57:24,473
...لا أسمعي، أنهُ

821
00:57:53,271 --> 00:57:54,270
.لقد وصلتنى رسالتكِ
ما الأمر ؟

822
00:57:54,273 --> 00:57:57,973
.لا ينبغى أن تأتي هُنا
.كان يجب أن تنتظر بالمكان

823
00:57:57,976 --> 00:58:00,009
! الأنّ تعال للداخل

824
00:58:01,779 --> 00:58:03,846
.شيئاً ما حدث

825
00:58:07,517 --> 00:59:13,088
<font color=#FFFF00>(اللُعبة)
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد اللاه حلمي ،
دعواتكم بالتوفيق والنجاح ..
Twitter : @ahmed_j22
</font>

