﻿1
00:00:01,450 --> 00:00:03,917
400, 500, 600

2
00:00:04,462 --> 00:00:08,063
700, 800, 900, 1000

3
00:00:08,065 --> 00:00:09,898
هذه 5000 دولار

4
00:00:09,900 --> 00:00:12,501
حقيبة البنك. أين هي حقيبة البنك؟

5
00:00:26,882 --> 00:00:28,851
التوقيع هنا

6
00:00:29,652 --> 00:00:31,252
هل أنت الذاهبة للسجن؟

7
00:00:31,254 --> 00:00:32,086
لا

8
00:00:32,088 --> 00:00:35,322
إذاً مالذي تفعلينه؟

9
00:00:37,024 --> 00:00:38,240
ممتاز

10
00:00:38,240 --> 00:00:39,729
ادفع ثمن غرفة الفندق, ولخدمات الغرفة

11
00:00:39,729 --> 00:00:41,228
ولغسيل ملابسي

12
00:00:41,230 --> 00:00:43,564
وستحظى بـ6 ساعات من الإستشارة

13
00:00:43,566 --> 00:00:45,199
بدءًا من الآن

14
00:00:45,201 --> 00:00:46,534
يمكنك الذهاب

15
00:00:46,536 --> 00:00:47,802
كنت سأبقى

16
00:00:47,804 --> 00:00:49,670
لا, لم تكوني ستبقين

17
00:00:49,672 --> 00:00:51,138
غير مسموح بالنساء

18
00:00:58,079 --> 00:00:58,746
سأتصل بك

19
00:00:58,748 --> 00:00:59,681
نعم, سيتصل بك

20
00:00:59,683 --> 00:01:01,982
وكأنه يومه الأول في المدرسة

21
00:01:05,021 --> 00:01:06,387
!أبي, أبي

22
00:01:06,389 --> 00:01:08,322
اهدأ, نحن في طريقنا

23
00:01:13,594 --> 00:01:14,561
إذاً, 4 سنوات؟

24
00:01:14,563 --> 00:01:16,263
نعم

25
00:01:16,265 --> 00:01:19,733
سأقضي سنتين إذا أحسنت التصرف

26
00:01:20,135 --> 00:01:22,436
ستذهب لمدة ثلاثة أسابيع
لسجن "ستيتفيل" أولاً

27
00:01:22,438 --> 00:01:24,938
إنه سجن شديد الحراسة

28
00:01:24,940 --> 00:01:26,440
وهناك ستصنفك إدارة السجون

29
00:01:26,442 --> 00:01:29,343
إما أنك متدني أو متوسط أو عالي الخطورة

30
00:01:29,345 --> 00:01:32,145
حسناً, سأكون متدنياً, صحيح؟

31
00:01:32,147 --> 00:01:34,715
ربما. هنالك ازدحام هذه الأيام

32
00:01:34,717 --> 00:01:38,885
لذا يصبح السجناء المتدنون عالين الخطورة

33
00:01:38,887 --> 00:01:41,722
عليك تحضير نفسك لعالي الخطورة

34
00:01:42,424 --> 00:01:44,224
هل سُجنت من قبل؟

35
00:01:44,326 --> 00:01:45,992
لمدة أسبوع في المقاطعة

36
00:01:45,994 --> 00:01:47,494
الأسبوع حيث ينتظر الأطفال

37
00:01:47,496 --> 00:01:48,562
أمهاتهم ليدفعوا كفالاتهم

38
00:01:48,564 --> 00:01:50,030
ولكن السجن مختلف

39
00:01:50,032 --> 00:01:52,365
ونصف السجناء لن يعودوا لمنزلهم أبداً

40
00:01:52,367 --> 00:01:53,800
(والآن, أخبرني يا سيد (آغوس

41
00:01:53,802 --> 00:01:56,136
هل تعتقد أن أشخاصاً
كهؤلاء سيترددون بضربك

42
00:01:56,138 --> 00:01:58,071
وبشدة, لمجرد نظرك إليهم بطريقة خاطئة؟

43
00:01:58,073 --> 00:01:59,273
انظر, انت لست بحاجة لإخافتي للغاية

44
00:01:59,275 --> 00:02:00,941
فأنا أفهم الأمر

45
00:02:00,943 --> 00:02:03,143
أحتاج فقط لنصائح لأتدبر أمري

46
00:02:03,145 --> 00:02:04,945
بالطبع. أتريد نصيحة؟

47
00:02:04,947 --> 00:02:07,814
لديّ نصيحة

48
00:02:07,816 --> 00:02:09,616
تفضل, البس هذه

49
00:02:09,618 --> 00:02:12,085
لأنك إذا لم تبدأ بالإهتمام

50
00:02:12,087 --> 00:02:14,087
فسيجعلك رفقاء السجن كملكة حفل التخرج

51
00:02:14,089 --> 00:02:15,088
حسناً

52
00:02:15,090 --> 00:02:17,391
لا, ليس حسناً

53
00:02:17,393 --> 00:02:19,693
اصمت واستمع

54
00:02:19,695 --> 00:02:22,629
مالذي ستفعله لحماية نفسك يا سيد (آغوس)؟

55
00:02:22,631 --> 00:02:24,697
ألديك أي عائلة أو أصدقاء في السجن؟

56
00:02:25,099 --> 00:02:26,166
لا

57
00:02:26,168 --> 00:02:28,935
ألا يوجد من يدعمك من الداخل؟

58
00:02:28,937 --> 00:02:30,737
لا

59
00:02:31,739 --> 00:02:32,872
هاهي النصيحة

60
00:02:32,874 --> 00:02:34,941
أتفهم؟ أحصل على صديق

61
00:02:34,943 --> 00:02:36,209
رجلاً أبيض

62
00:02:36,211 --> 00:02:39,179
لا يوجد هناك ما يسمى بالسجن الغير عنصري

63
00:02:39,181 --> 00:02:41,914
,إذا توجه أحدهم نحو منطقتك
فعليك الإنضمام لجماعتك

64
00:02:41,916 --> 00:02:43,983
لأنه إذا حدث شيء لك

65
00:02:43,985 --> 00:02:45,652
فالبيض يدافعون عن البيض

66
00:02:45,654 --> 00:02:46,953
والسُمُر يدافعون عن السُمُر

67
00:02:46,955 --> 00:02:47,921
فهمتني؟ -
نعم, فهمت -

68
00:02:47,923 --> 00:02:50,890
ممتاز, والآن, لنجد لك صديقاً أبيض

69
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
نعم؟

70
00:03:00,902 --> 00:03:03,169
كاليندا), أنا بحاجة لمساعدتك)

71
00:03:03,171 --> 00:03:04,370
أنا في طريقي إليك

72
00:03:04,672 --> 00:03:05,438
لا

73
00:03:05,440 --> 00:03:07,140
مستشار السجون ينصحني

74
00:03:07,142 --> 00:03:08,908
بإيجاد متهم بالداخل

75
00:03:08,910 --> 00:03:09,809
شخص أستطيع الثقة به

76
00:03:09,811 --> 00:03:11,677
"في "ستيتفيل -
نعم -

77
00:03:11,679 --> 00:03:12,545
وأمر آخر أيضاً

78
00:03:12,547 --> 00:03:16,882
إنه يقترح أن يكون شخصاً قوقازياً

79
00:03:16,884 --> 00:03:19,118
نعم. فهمت الأمر

80
00:03:19,720 --> 00:03:21,721
هل هناك شخص في بالك؟

81
00:03:24,824 --> 00:03:27,193
سأعاود الإتصال بك, موافق؟

82
00:03:27,195 --> 00:03:30,029
هل هذه خليلتك؟ -
نعم -

83
00:03:30,031 --> 00:03:31,530
ولكن الأمر معقد

84
00:03:31,532 --> 00:03:34,366
ستضطر لإلغاء التعقيد اليوم

85
00:03:35,636 --> 00:03:38,871
أنا جاد

86
00:04:27,419 --> 00:04:28,651
هذا ليس بشأني

87
00:04:29,255 --> 00:04:31,857
(بل هذا بشأن (كاري

88
00:04:33,125 --> 00:04:34,560
(هنالك الكثير من الأمور المتعلقة بـ(كاري

89
00:04:34,562 --> 00:04:36,995
(تصبح متعلقة بك يا (كاليندا

90
00:04:37,997 --> 00:04:38,997
..أعلم, ولكن

91
00:04:38,999 --> 00:04:41,633
"إنه بحاجة للمساعدة في "ستيتفيل

92
00:04:41,635 --> 00:04:45,470
لأول ثلاثة أسابيع, شخص يعتني به فقط

93
00:04:46,572 --> 00:04:48,573
كاليندا), في آخر مرة)

94
00:04:48,575 --> 00:04:50,108
وقفنا فيها هنا تماماً

95
00:04:50,110 --> 00:04:51,810
قمت بتهديدي

96
00:04:53,812 --> 00:04:55,447
هذا خطأي

97
00:04:55,449 --> 00:04:57,849
وحتى أسوأ من تهديدي

98
00:04:57,851 --> 00:04:59,518
قمت بتهديد ابني

99
00:04:59,520 --> 00:05:02,820
أنا آسفة يا سيدي

100
00:05:03,322 --> 00:05:06,524
ولكن, لم يكن لذلك علاقة بـ(كاري) أبداً

101
00:05:06,526 --> 00:05:09,226
أتعلم, فهو لم يتردد يوماً

102
00:05:09,228 --> 00:05:11,496
في دعمه لك يا سيدي

103
00:05:11,498 --> 00:05:15,899
وكل ما يطلبه هو مساعدتك
في إيجاد شخص من الداخل

104
00:05:15,901 --> 00:05:17,168
هذا كل مافي الأمر

105
00:05:17,170 --> 00:05:20,038
شخص... أبيض

106
00:05:57,942 --> 00:06:00,077
ستتلقين مكالمة بعد بضع ساعات

107
00:06:00,079 --> 00:06:03,481
أو بعد بضع أيام

108
00:06:03,483 --> 00:06:05,883
وأريدك أن تردي عليها

109
00:06:05,885 --> 00:06:07,852
من؟

110
00:06:07,854 --> 00:06:09,320
شخصٍ ما

111
00:06:09,322 --> 00:06:11,589
(أنت تطلبين معروفاً يا (كاليندا

112
00:06:11,591 --> 00:06:14,826
وأنا أطلب مجازاتي بمعروف آخر

113
00:06:15,728 --> 00:06:17,795
أتريدين أن يحظى (كاري) بصديق؟

114
00:06:18,897 --> 00:06:21,131
إذاً اقبلي بعرضي

115
00:06:21,333 --> 00:06:23,200
نعم

116
00:06:31,609 --> 00:06:32,743
مرحباً؟

117
00:06:32,745 --> 00:06:34,111
(نعم, أنا (راي

118
00:06:34,113 --> 00:06:36,080
من هو الرجل الداخل للسجن؟

119
00:06:39,416 --> 00:06:41,084
(كاري آغوس)

120
00:06:41,086 --> 00:06:43,420
نعم. إنه المحامي المقبوض
عليه مع (تراي واغنر)

121
00:06:43,422 --> 00:06:44,655
وقطار التصدير؟ -
نعم -

122
00:06:44,657 --> 00:06:45,856
نعم, هذا صحيح

123
00:06:45,858 --> 00:06:47,291
متى سيعترف بالجريمة؟

124
00:06:47,893 --> 00:06:50,827
إقرار عقوبته سيكون الخامسة عصراً اليوم

125
00:06:50,829 --> 00:06:52,596
المعذرة, مالذي قلته للتو؟

126
00:06:52,598 --> 00:06:55,699
سيكون هنا حوالي الثامنة
صباحاً من اليوم التالي

127
00:06:55,701 --> 00:06:56,534
يمكنني مقابلة من سينقله

128
00:06:56,536 --> 00:06:58,068
نعم, لا, لقد قلت شيئاً

129
00:06:58,070 --> 00:07:00,303
(بشأن قطار تصدير (تراي

130
00:07:00,305 --> 00:07:02,406
الهروين بقيمة 1,3 مليون

131
00:07:02,708 --> 00:07:04,741
أن تقصد الـ"إستيراد" أليس كذلك؟

132
00:07:04,743 --> 00:07:05,942
لا, لقد كان (تراي) وأصدقاؤه يحاولون

133
00:07:05,944 --> 00:07:07,544
بدء عملهم الخاص

134
00:07:07,546 --> 00:07:10,080
بالبيع لشخص في تورانتو

135
00:07:13,818 --> 00:07:16,253
كاري) مُتهم بقضية التآمر)
(مع طاقم (بيشوب

136
00:07:16,255 --> 00:07:18,021
لإدخال المخدرات للمدينة

137
00:07:18,023 --> 00:07:19,322
ولكن هذا مستحيل

138
00:07:19,324 --> 00:07:21,191
لماذا؟ مالذي تقصدينه؟

139
00:07:21,193 --> 00:07:23,159
لأن المخدرات كانت بالداخل بالفعل

140
00:07:24,061 --> 00:07:24,895
من قال هذا؟

141
00:07:24,897 --> 00:07:26,863
(شخصٌ تم اعتقاله مع (تراي واغنر

142
00:07:26,865 --> 00:07:29,132
قال أن المخدرات تم تجهيزها للتصدير

143
00:07:29,134 --> 00:07:30,901
ولكن تم اتهام (كاري) بإعطاء النصائح

144
00:07:30,903 --> 00:07:34,371
لكيفية استيراد المخدرات, وليس تصديرها

145
00:07:35,840 --> 00:07:37,574
نعم, ليكون متهماً بالتآمر

146
00:07:37,576 --> 00:07:39,643
(لابد أن يتم إتباع نصيحة (كاري

147
00:07:39,645 --> 00:07:40,977
وهذا لم يحدث. وعليه فهو بريء

148
00:07:40,979 --> 00:07:42,612
انظري, هل هذا كافٍ لإنقاذه؟

149
00:07:42,614 --> 00:07:44,147
لا أعتقد هذا

150
00:07:44,649 --> 00:07:46,917
ولكن يمكننا التراجع عن إقراره بالذنب

151
00:07:46,919 --> 00:07:48,852
أين أنت يا (كاليندا)؟ -
أنا قادمة إليك -

152
00:07:48,854 --> 00:07:50,887
لا, إذهبي للمحكمة

153
00:07:50,889 --> 00:07:52,588
سأرفع عريضة لإمضاء
(وقت مع القاضي (كويستا

154
00:07:52,590 --> 00:07:53,523
وسأقابلك هناك

155
00:07:53,525 --> 00:07:54,892
حسناً -
سأقابلك هناك أنا أيضاً -

156
00:07:54,894 --> 00:07:57,060
لا يا (اليشا), فالقاضي (كويستا) لا يحبك

157
00:07:57,062 --> 00:07:58,428
أنتِ ابقي حيث أنتِ

158
00:07:58,430 --> 00:08:00,663
لا, مالذي تتحدثين عنه؟
تقابلين من, أين؟

159
00:08:00,665 --> 00:08:02,399
انظري, لا يمكنني عدم التدخل

160
00:08:02,401 --> 00:08:04,934
أعلم, وسأتصل بك. فقط انتظري بهدوء

161
00:08:05,336 --> 00:08:07,303
اليشا), لديك مناظرة غداً)

162
00:08:07,705 --> 00:08:09,371
وإذا لم تجهزي لها فستخسرين

163
00:08:09,373 --> 00:08:10,273
الأمر بهذه البساطة

164
00:08:10,275 --> 00:08:11,541
..حسناً, أنا.. لدي

165
00:08:11,543 --> 00:08:13,276
ثلاثة صحفيون ومنظم للمناظرة

166
00:08:13,278 --> 00:08:15,178
وأظهرت غضبي الشديد
بشأن الوقوف, فحصلنا عليه

167
00:08:15,180 --> 00:08:17,279
!حصلنا على الوقوف -
نعم, يعتقدون أن (اليشا) تريد الجلوس -

168
00:08:17,381 --> 00:08:18,915
(أريد فقط الإتصال بـ(كاري -
لا, لا تريدين -

169
00:08:18,917 --> 00:08:21,083
(بل تريدين المناظرة. (آدريان

170
00:08:21,085 --> 00:08:22,818
كيف حالك؟ -
(أنا بخير يا سيد (غولد -

171
00:08:22,820 --> 00:08:24,553
من المؤسف أننا داخل المبنى اليوم

172
00:08:24,555 --> 00:08:26,455
فالجو جميل للغاية بالخارج

173
00:08:26,457 --> 00:08:28,924
نعم. (اليشا), أقدم لك
(الدكتور (ادريان فلوك

174
00:08:28,926 --> 00:08:30,292
إنه بروفيسور في أدب عصر النهضة

175
00:08:30,294 --> 00:08:31,527
في جامعة شيكاغو

176
00:08:31,529 --> 00:08:33,263
سيقوم بلعب دور (فرانك بريدي) اليوم

177
00:08:33,265 --> 00:08:35,231
نعم, بالإنجليزية الوسطى

178
00:08:35,233 --> 00:08:38,567
,تم تكوير اهتمامه"
"وحذاؤه مثل أي زجاج

179
00:08:38,569 --> 00:08:40,069
"وتجعد وجهه"
(اقتباس من الإنجليزية الوسطى)

180
00:08:40,071 --> 00:08:41,971
لا. ولكن شكراً

181
00:08:41,973 --> 00:08:43,139
جوني)؟)

182
00:08:43,141 --> 00:08:44,540
(أريد التحدث قليلاً مع (اليشا

183
00:08:44,542 --> 00:08:46,876
هل يمكنك تركنا لثانية يا (ادريان)؟ -
بالطبع -

184
00:08:46,878 --> 00:08:48,844
أنت خاسرة بفارق نقطتين -
هذا ضمن حدود -

185
00:08:48,846 --> 00:08:50,580
هامش الخطأ -
نعم, ولكنك مستقرة هناك -

186
00:08:50,582 --> 00:08:52,015
تركنا فريق (بريدي) يعتقد

187
00:08:52,017 --> 00:08:53,616
أنك تمرين بمرحلة من التساهل والتيسير

188
00:08:53,618 --> 00:08:55,218
ولهذا خلال مناقشات المناظرة, طلبنا

189
00:08:55,220 --> 00:08:57,020
أن تجلسي. إنه موقف أقل عدوانية

190
00:08:57,022 --> 00:08:58,655
وسربنا أيضاً بعض مذكرات الحملة

191
00:08:58,657 --> 00:09:01,157
تناقش كيف أن المصوتين
لا يريدون رؤية امرأة عدوانية

192
00:09:01,159 --> 00:09:02,658
وكل هذا لنضعهم في موقف محرج

193
00:09:02,660 --> 00:09:04,860
ولكن هذا سينفع فقط لو استخدمتِ المناظرة

194
00:09:04,862 --> 00:09:06,529
لتنقلي المشكلة إليهم

195
00:09:06,531 --> 00:09:08,364
أنا فقط بحاجة للحظة

196
00:09:11,868 --> 00:09:12,701
خذي هاتفها

197
00:09:12,703 --> 00:09:14,336
ماذا؟ -
خذي هاتفها -

198
00:09:14,338 --> 00:09:16,204
وأخفيه -
أبي, أنا المرأة المساعدة -

199
00:09:16,206 --> 00:09:17,506
..لن أقوم بأخذ -
أنت تعملين لصالح هذه الحملة -

200
00:09:17,508 --> 00:09:20,109
!حين تُنهي المكالمة, خذي الهاتف منها

201
00:09:22,978 --> 00:09:24,547
..بعض السجناء يفترسونك

202
00:09:24,549 --> 00:09:26,381
قف

203
00:09:26,583 --> 00:09:28,083
ابتعد قليلاً

204
00:09:28,085 --> 00:09:29,718
حسناً؟ لا ترفع قبضتيك

205
00:09:29,720 --> 00:09:31,520
هذه عدوانية. وستستفز من حولك

206
00:09:31,522 --> 00:09:33,589
إذاً, اتواضع قليلاً؟ -
!نعم -

207
00:09:33,591 --> 00:09:35,057
قلل من حدة الأمر

208
00:09:35,059 --> 00:09:38,060
وأفضل طريقة لفعل هذا
هي أن تجعله يوافق

209
00:09:38,562 --> 00:09:40,262
هل أمضيت يوماً وقتاً مع طفل؟

210
00:09:40,764 --> 00:09:41,964
حيث يرفض كل شيء طوال الوقت

211
00:09:41,966 --> 00:09:43,932
الأمر مشابه تماماً لهؤلاء المساجين

212
00:09:43,934 --> 00:09:46,134
بعض أعضاء العصابات يريدون شيئاً تملكه

213
00:09:46,136 --> 00:09:48,370
أجعله يوافق

214
00:09:48,372 --> 00:09:50,572
وسترى أن مقاومته تلاشت تماماً

215
00:09:50,574 --> 00:09:51,807
حسناً, أول سؤال

216
00:09:51,809 --> 00:09:53,476
دعونا نبدأ بالأسئلة الشخصية.. (اليشا)؟

217
00:09:53,478 --> 00:09:56,478
شريكك في القانون اعترف
مؤخراً بذنبه في قضية للمخدرات

218
00:09:56,480 --> 00:09:59,214
سيد (بريدي), هل لديك أي
اسئلة لـ(اليشا) بخصوص الأمر؟

219
00:09:59,216 --> 00:10:00,715
نعم

220
00:10:00,717 --> 00:10:02,384
ما نحتاجه لمنصب المدعي العام هو

221
00:10:02,386 --> 00:10:05,053
شخص يؤيد النفوذ الأخلاقي للمنصب

222
00:10:05,055 --> 00:10:07,255
شخص ليس لديه شريك قانون مفضوح

223
00:10:07,257 --> 00:10:09,291
وشخص يكافح

224
00:10:09,293 --> 00:10:11,326
لأجل المواطن المحترم للقانون

225
00:10:11,328 --> 00:10:12,995
والآن, أتعتقدين حقاً

226
00:10:12,997 --> 00:10:15,764
أنك تمثلين هذا الشخص؟

227
00:10:15,766 --> 00:10:16,831
سيدة (فلوريك)؟

228
00:10:16,831 --> 00:10:18,333
نعم؟ -
هل لديك رد -

229
00:10:18,335 --> 00:10:19,934
على سؤال السيد (بريدي)؟

230
00:10:19,936 --> 00:10:23,038
ظننت أنه ما زال مشغولاً بإدلاء تصريحاته

231
00:10:23,040 --> 00:10:25,540
بلا سخرية. بالله عليك -
حسناً, إليك ما لديّ -

232
00:10:27,142 --> 00:10:27,809
كاري) بريء)

233
00:10:27,811 --> 00:10:29,477
شريكي في القانون, لم يفعلها

234
00:10:29,879 --> 00:10:30,712
ولماذا أقرّ بذنبه؟

235
00:10:30,714 --> 00:10:33,214
سيدي المنظم, هل يمكنه مقاطعتي هكذا؟

236
00:10:33,216 --> 00:10:35,750
هذه كتصرفات (رومني) إنها لا تحتسب

237
00:10:35,752 --> 00:10:37,485
عليك جعلها تتقن اللعبة

238
00:10:37,487 --> 00:10:40,355
أنا مساعدتها الشخصية
وليس المتابعة لعملها

239
00:10:40,357 --> 00:10:42,724
متى أصبحت بهذه الشدة؟ -
لا, ولكنه سؤال متعلق -

240
00:10:42,726 --> 00:10:43,859
إذا كان بريئاً, فلماذا أقرّ بذنبه؟

241
00:10:43,861 --> 00:10:47,394
..لم أعتقد أنني أناظر شخصين اليوم, ولكن

242
00:10:49,466 --> 00:10:52,500
حسناً, من المهم تذكر أنه أحياناً

243
00:10:52,502 --> 00:10:55,803
يقرّ البريؤون بذنبهم

244
00:10:56,205 --> 00:10:58,039
..إنهم

245
00:10:59,274 --> 00:11:01,142
اليشا)؟)

246
00:11:01,144 --> 00:11:03,110
سنأخذ استراحة لـ5 دقائق

247
00:11:04,012 --> 00:11:05,379
دايان)؟)

248
00:11:05,381 --> 00:11:06,547
كيف يجري الأمر؟

249
00:11:06,549 --> 00:11:07,982
سنجتمع مع (كيوستا) خلال دقيقة

250
00:11:07,984 --> 00:11:11,485
حصلت (كاليندا) على إفادة موثقة من تورونتو -
هذه أخبار رائعة -

251
00:11:11,487 --> 00:11:14,155
قد نحتاج لمساعدة (بيتر) إذا لم ينجح هذا

252
00:11:14,157 --> 00:11:15,756
أعلم, وأنا جاهزة للإتصال به

253
00:11:15,758 --> 00:11:16,725
حسناً. انتظري

254
00:11:16,727 --> 00:11:18,160
هنالك شخص على الخط الآخر

255
00:11:18,162 --> 00:11:20,661
سأتصل بك لاحقاً

256
00:11:20,663 --> 00:11:21,696
مرحباً؟

257
00:11:21,698 --> 00:11:23,497
(مرحباً يا (دايان), معك (ايلاي

258
00:11:24,099 --> 00:11:25,867
ايلاي), ليس لدي وقت حالياً)

259
00:11:25,869 --> 00:11:26,701
بلى, لديك وقت

260
00:11:26,703 --> 00:11:28,870
(أريدك أن تتوقفي عن إجابة اتصالات (اليشا

261
00:11:28,872 --> 00:11:31,338
نحن نحاول تجهيزها لأهم مناظرة في حياتها

262
00:11:31,340 --> 00:11:33,040
(وكل ما تفكر به هو (كاري

263
00:11:33,042 --> 00:11:35,376
حسناً, إذاً أخبرها أن تتوقف عن مكالمتي -
دايان), استمعي إلي) -

264
00:11:35,378 --> 00:11:36,711
(يمكن لـ(اليشا) أن تحدث فرقاً لـ(كاري

265
00:11:36,713 --> 00:11:39,747
ولأي (كاري) آخر مستقبلاً
ولكن هذا ممكن بفوزها فقط

266
00:11:39,749 --> 00:11:41,915
حسناً, سأرى ما يمكنني فعله, عليّ الذهاب

267
00:11:43,286 --> 00:11:47,187
ألم تنتهي هذه القضية أيها المحامون؟ -
أخشى العكس يا حضرة القاضي -

268
00:11:47,189 --> 00:11:49,923
يرغب موكلي برفع طلب لسحب إقراره بالذنب

269
00:11:49,925 --> 00:11:50,558
بالله عليك

270
00:11:50,560 --> 00:11:51,693
لدينا دليل جديد

271
00:11:51,695 --> 00:11:54,294
يُظهر أن الإدعاء اتهم موكلي

272
00:11:54,296 --> 00:11:56,096
بجريمة يعلمون أنه لم يرتكبها

273
00:11:56,098 --> 00:11:57,632
يا حضرة القاضي, نحن لسنا في حصة الرياضة

274
00:11:57,634 --> 00:11:59,268
ليس هناك إعادات -
ماهو الدليل الجديد؟ -

275
00:11:59,270 --> 00:12:02,169
إفادة موثقة من السلطات الكندية تُظهر

276
00:12:02,171 --> 00:12:04,371
أن المخدرات المتعلقة بالقضية كانت جزءًا

277
00:12:04,373 --> 00:12:06,574
من عملية مخدرات مقرّها في تورانتو

278
00:12:06,576 --> 00:12:08,409
حسناً, هل يُفترض بي الإنبهار؟

279
00:12:08,411 --> 00:12:11,212
المحققون في تورانتو سجلوا أن الشحنة وصلت

280
00:12:11,214 --> 00:12:14,515
,لشيكاغو في الـ11 من مايو
قبل أسبوعين كاملين

281
00:12:14,517 --> 00:12:18,652
من تقديم موكلي المزعوم للنصيحة

282
00:12:20,855 --> 00:12:23,925
يا حضرة القاضي, لقد
قام الإدعاء بإتهام موكلي

283
00:12:23,927 --> 00:12:27,260
بالتآمر لإستيراد هيروين بقيمة 1,3 مليوناً

284
00:12:27,262 --> 00:12:28,529
لداخل الدولة

285
00:12:28,531 --> 00:12:31,665
وهذه التهمة متعارضة مع ما حدث في الواقع

286
00:12:31,667 --> 00:12:33,767
ولكن موكلك أقرّ بذنبه في الإتهام

287
00:12:33,769 --> 00:12:35,269
نعم, لأنه تم تلفيق التهمة عليه

288
00:12:35,271 --> 00:12:36,203
مُلفقة بواسطة من؟ -
انتظري للحظة -

289
00:12:36,205 --> 00:12:37,071
انتظري للحظة

290
00:12:37,073 --> 00:12:39,506
أيتها المحامية, أين هو الدليل

291
00:12:39,508 --> 00:12:41,775
الذي يُظهر معرفة الإدعاء بالأمر؟

292
00:12:43,511 --> 00:12:46,012
لأن الطريقة الوحيدة لإلغائي للإقرار

293
00:12:46,014 --> 00:12:47,013
هي بإظهارك

294
00:12:47,015 --> 00:12:50,050
أن الإدعاء حجبوا أدلة البراءة

295
00:12:50,052 --> 00:12:51,718
..ولكن يا حضرة القاضي, أقرّ موكلي بـ

296
00:12:51,720 --> 00:12:53,119
لا يهمني الذي أقرّ به

297
00:12:53,121 --> 00:12:56,623
يهمني فقط إذا أقرّ
بذنبه لأن الإدعاء كذبوا

298
00:12:56,625 --> 00:13:00,393
والآن, هل لديك دليل أن الإدعاء علموا

299
00:13:00,395 --> 00:13:03,830
أن المخدرات وصلت في الـ11 من مايو؟

300
00:13:04,332 --> 00:13:06,499
لا

301
00:13:08,002 --> 00:13:09,869
حسناً, إذاً لا يوجد ما يمكنني فعله

302
00:13:10,271 --> 00:13:11,938
نطالب فقط بتفسير الإقرار في المحكمة

303
00:13:11,940 --> 00:13:12,873
ويمكنك فعل هذا

304
00:13:12,875 --> 00:13:16,176
"(إذا وجدت دليلاً على "إنتهاك (بريدي
(دليلاً لحجب الأدلة بواسطة الإدعاء)

305
00:13:16,178 --> 00:13:20,813
وأحضرته لي قبل جلسة
تقرير العقوبة في الخامسة عصراً

306
00:13:22,884 --> 00:13:23,801
هذا ليس الكثير من الوقت

307
00:13:23,801 --> 00:13:26,519
أمامك 6 ساعات. مررنا بأسوأ منها

308
00:13:27,093 --> 00:13:30,299
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الحادية عشر - مهمة صعبة ))

309
00:13:30,515 --> 00:13:34,189
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

310
00:13:34,638 --> 00:13:39,262
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

311
00:13:46,300 --> 00:13:47,730
لقد أُعطيت مهمة لنا

312
00:13:48,118 --> 00:13:50,218
وربما تكون أهم مهمة نواجهها

313
00:13:50,220 --> 00:13:51,953
هذه السنة  أو أي سنة قادمة

314
00:13:51,955 --> 00:13:55,490
قبل يومين, قبل (كاري آغوس) بصفقة
للإقرار بذنبه في تهمة المخدرات

315
00:13:55,492 --> 00:13:58,927
..وسيقضي 4 سنوات في السجن, ما عدا

316
00:13:58,929 --> 00:14:01,062
(ما عدا لو استطعنا إيجاد انتهاك (بريدي

317
00:14:01,064 --> 00:14:03,331
في عمل المدعي العام

318
00:14:03,333 --> 00:14:06,801
أمامنا 6.. بل 5 ساعات ونصف

319
00:14:06,803 --> 00:14:08,836
(قبل أن يتم اعتقال (كاري

320
00:14:08,838 --> 00:14:09,804
(كاليندا)

321
00:14:09,806 --> 00:14:11,539
حسناً, إذاً المخدرات المتعلقة

322
00:14:11,541 --> 00:14:13,174
بهذه القضية, تم إستيرادها قبل اسبوعين

323
00:14:13,176 --> 00:14:16,244
من ارتكاب (كاري) المزعوم للمؤامرة

324
00:14:16,246 --> 00:14:17,879
والسلطات الكندية علمت بهذا

325
00:14:17,881 --> 00:14:19,748
هذا هو دليل البراءة
الذي تعتقدين أنهم أخفوه؟

326
00:14:19,750 --> 00:14:21,750
نعم, ولكن أي أدلة مخفية ستفي بالغرض

327
00:14:21,752 --> 00:14:23,318
حسناً, إذا سننفصل في مجموعات

328
00:14:23,320 --> 00:14:26,287
(كيري زيبس), فريقك سيركز على وثائق -
الإدعاء للقضية. - وهاهي صناديق الأدلة

329
00:14:26,289 --> 00:14:28,723
تحقق لترى إن كان لمكتب مساعد
المدعي العام أي تورط

330
00:14:28,725 --> 00:14:31,192
بعملاء الحدود, أو الأمن
الداخلي, أو أي شيء

331
00:14:31,194 --> 00:14:34,428
و(برايان), أفعل الأمر نفسه
مع مركز شرطة شيكاغو

332
00:14:34,630 --> 00:14:36,397
على أحدهم أن يتحدث مع
السلطات المكسيكية أيضاً
(كاري يتصل بك)

333
00:14:36,399 --> 00:14:38,366
ليرى إن كانوا يعلمون شيئاً بشأن الشحنة

334
00:14:38,368 --> 00:14:39,567
كاليندا)؟)

335
00:14:39,569 --> 00:14:41,102
لا, أنا سأبقى على الجانب الكندي

336
00:14:41,104 --> 00:14:43,304
فلدي أصدقاء هناك

337
00:14:44,306 --> 00:14:45,073
حسناً

338
00:14:45,075 --> 00:14:47,808
دعونا نعد هنا خلال ساعتين
لنقدم تقريراً بالمستجدات

339
00:14:47,810 --> 00:14:50,177
وتذكروا أن (كاري) يعتمد علينا

340
00:14:50,179 --> 00:14:51,579
(كاليندا)

341
00:14:54,783 --> 00:14:56,117
اتصل (كاري) بي

342
00:14:56,119 --> 00:14:57,985
هل يجدر بنا إخباره؟

343
00:14:57,987 --> 00:14:59,553
سيرغب بمعرفة ما لدينا

344
00:14:59,555 --> 00:15:00,388
أعلم

345
00:15:00,390 --> 00:15:02,156
ولكن ليس لدينا شيء

346
00:15:02,158 --> 00:15:04,391
و(كاري) يتجهز للذهاب للسجن غداً

347
00:15:04,393 --> 00:15:05,659
يجب أن نتركه يجهز نفسه

348
00:15:05,661 --> 00:15:07,094
أعتقد أنك محقة, حسناً

349
00:15:08,397 --> 00:15:10,431
هذه المرة (اليشا) تتصل بي. انتظري

350
00:15:10,433 --> 00:15:12,299
(مرحباً يا (اليشا

351
00:15:12,301 --> 00:15:15,502
,(يحتاج (كويستا) لانتهاك (بريدي
وإلا فلن يُلغي الإقرار

352
00:15:15,504 --> 00:15:17,438
أمامنا حتى الخامسة عصراً

353
00:15:17,540 --> 00:15:18,939
لا يا (اليشا), استمعي إلي

354
00:15:19,441 --> 00:15:20,140
لا

355
00:15:20,142 --> 00:15:21,609
دايان), يمكنني المغادرة الآن)

356
00:15:21,611 --> 00:15:23,944
لا, لقد وضعنا الجميع على
الأمر, ونحن لسنا بحاجتك

357
00:15:23,946 --> 00:15:26,679
ويا (اليشا), أريدك أن
تتوقفي عن الإتصال بي

358
00:15:26,681 --> 00:15:27,314
ماذا؟

359
00:15:27,316 --> 00:15:30,417
,نعم, لا أقصد التصرف بوقاحة
ولكن علينا التركيز هنا

360
00:15:31,219 --> 00:15:33,921
سأتصل بك في الخامسة
بعد تقرير العقوبة. وداعاً

361
00:15:36,056 --> 00:15:37,391
ممتاز, هل يمكننا المتابعة؟

362
00:15:38,093 --> 00:15:40,327
سأمسك بهذا من أجلك

363
00:15:40,929 --> 00:15:42,162
أتريدين بعض الحليب؟

364
00:15:42,164 --> 00:15:43,831
لا. ماذا؟

365
00:15:43,833 --> 00:15:44,998
أنا لا أحب الحليب

366
00:15:45,000 --> 00:15:46,466
لم لا؟ إنه جيد لصحتك

367
00:15:47,336 --> 00:15:48,669
هيا, لننتهي من هذا

368
00:15:48,671 --> 00:15:50,004
إذاً, مالذي تريدينه يا سيدتي؟

369
00:15:50,006 --> 00:15:51,672
أنت من مركز اونتاريو

370
00:15:51,674 --> 00:15:52,773
هل هذا صحيح أيها الضابط؟

371
00:15:52,775 --> 00:15:54,275
نعم.. من مركز "أو", قسم المخدرات

372
00:15:54,277 --> 00:15:57,477
وكنت تتعقب شحنة الهيروين

373
00:15:57,479 --> 00:15:58,812
القادمة من شيكاغو؟

374
00:15:58,814 --> 00:16:01,181
نعم يا سيدتي, كنا نتتبع
"عصابة خارج "ريكسدال

375
00:16:01,183 --> 00:16:04,450
وظننت أن الهروين خاصتهم كان يُنقل

376
00:16:04,652 --> 00:16:05,219
عبر شيكاغو؟

377
00:16:05,221 --> 00:16:08,154
(نعم, ولكن حين ذهبت للمحقق (بريما

378
00:16:08,156 --> 00:16:09,656
انتظر للحظة

379
00:16:10,258 --> 00:16:13,793
المعذرة أيها الضابط, ولكن
هل قلت للتو أنك تواصلت مع

380
00:16:13,795 --> 00:16:15,362
المحقق (بريما)؟

381
00:16:15,364 --> 00:16:17,497
نعم.. لقد أرسلت له

382
00:16:17,499 --> 00:16:19,032
طلباً رسمياً للحصول على المعلومات. لماذا؟

383
00:16:21,234 --> 00:16:23,636
هل ما زلت تملك هذه الرسالة أيها الضابط؟

384
00:16:23,638 --> 00:16:24,738
نعم. بالطبع

385
00:16:25,040 --> 00:16:26,272
هل يمكنك إرسالها لي؟

386
00:16:26,274 --> 00:16:28,308
نعم, إذا علمت سبب كل هذا

387
00:16:29,110 --> 00:16:32,778
تعتقد شرطة شيكاغو أن
هذا الهيروين بقيمة 1,3 مليوناً

388
00:16:32,780 --> 00:16:34,547
تم استيارده لداخل الدولة

389
00:16:34,549 --> 00:16:36,683
ولكنك كتبت إليهم انه كان مصدراً

390
00:16:36,685 --> 00:16:38,617
إلى أونتاريو, صحيح؟ -
نعم -

391
00:16:38,819 --> 00:16:40,287
ومالذي قاله المحقق (بريما)؟ -
المعذرة -

392
00:16:40,289 --> 00:16:43,356
حسناً, لا أمانع القول
أنني كنت خائب الظن قليلاً

393
00:16:43,358 --> 00:16:46,459
لأنه لم يجاملني بالرد حتى

394
00:16:47,828 --> 00:16:50,763
دايان).. نحتاج لمذكرة)
لإحضار (بريما) للمحكمة فوراً

395
00:16:50,765 --> 00:16:52,131
وجدتِ انتهاك (بريدي)؟

396
00:16:52,533 --> 00:16:53,366
نعم

397
00:16:53,868 --> 00:16:55,568
هل من شخص تثق به هنا؟

398
00:16:56,670 --> 00:16:57,970
نعم

399
00:16:57,972 --> 00:16:59,739
من؟ عائلتك؟

400
00:16:59,741 --> 00:17:01,441
لا

401
00:17:01,443 --> 00:17:02,975
يبدو هذا كحياتي

402
00:17:02,977 --> 00:17:04,844
خليلة؟ صديق؟ زوجة؟

403
00:17:05,346 --> 00:17:06,946
صديقة وخليلة

404
00:17:06,948 --> 00:17:09,015
من هي الصديقة؟ -
(اليشا) -

405
00:17:09,017 --> 00:17:11,083
المرأة التي كانت هنا, صحيح؟ -
نعم -

406
00:17:11,085 --> 00:17:12,652
أعطها توكيلاً عاماً

407
00:17:12,654 --> 00:17:15,421
كل ما تحتاج لفعله, وكل ما تحتاج لإرساله

408
00:17:15,423 --> 00:17:17,490
ولا تثق بالخليلة

409
00:17:17,492 --> 00:17:20,526
فالأمور تتغير حين تدخل السجن

410
00:17:20,828 --> 00:17:22,161
هيا, اتصل بها

411
00:17:22,163 --> 00:17:23,663
(اتصل بـ(اليشا

412
00:17:24,765 --> 00:17:25,931
أحد أسباب دخولي في الإنتخابات

413
00:17:25,933 --> 00:17:27,567
إن لم يكن السبب الرئيسي

414
00:17:27,569 --> 00:17:30,836
هو أنني رأيت كيف يمكن
لطمع المدعي العام

415
00:17:30,838 --> 00:17:32,438
أن يدمر حياة الآخرين

416
00:17:35,942 --> 00:17:37,476
ليس فقط حياة شريكي

417
00:17:37,478 --> 00:17:41,046
,ولكن حيوات الأرامل واليتامي
الذين قُتل أحبابهم

418
00:17:41,048 --> 00:17:43,582
في العنف المسلح الأخير -
!مرحى -

419
00:17:43,584 --> 00:17:47,119
هل لديك رد على هذا يا سيد (بريدي)؟

420
00:17:47,921 --> 00:17:50,456
..ردي على -
ما قالته (اليشا) للتو -

421
00:17:50,458 --> 00:17:52,458
بشأن مكتب المدعي العام

422
00:18:00,267 --> 00:18:02,968
ما هذا؟

423
00:18:03,837 --> 00:18:05,304
أنا آسف

424
00:18:05,306 --> 00:18:07,039
المعذرة لقد كان هذا غير لائق تماماً

425
00:18:07,041 --> 00:18:08,507
من قِبلي

426
00:18:09,777 --> 00:18:13,812
لقد بدت فقط جادةً للغاية وهي تحدق بي

427
00:18:16,714 --> 00:18:17,949
مالذي أفكر به بشأن

428
00:18:18,551 --> 00:18:20,052
مكتب المدعي العام؟

429
00:18:20,054 --> 00:18:21,887
..أنا

430
00:18:21,889 --> 00:18:23,622
..أنا فقط

431
00:18:23,624 --> 00:18:25,591
حسناً, لقد كانت هذه.. فكرة رائعة

432
00:18:25,593 --> 00:18:27,626
سيد (فلوك), مالذي تفعله؟ -
(الدكتور (فلوك -

433
00:18:27,628 --> 00:18:29,194
شكراً جزيلاً, مفهوم؟ ولا شيء

434
00:18:29,196 --> 00:18:30,595
أنا لا أفعل أي شيء. انا بخير

435
00:18:30,597 --> 00:18:31,563
إنه منتشي

436
00:18:31,565 --> 00:18:33,699
منتشي؟ لا, أنا لست منتشياً

437
00:18:33,701 --> 00:18:35,867
أنا.. مسلي

438
00:18:35,869 --> 00:18:37,369
حسناً, نحن بحاجة إلى شريك جديد للمنظارة

439
00:18:37,371 --> 00:18:39,837
هيا أيها الرفاق, هذه ماريجوانا طبية

440
00:18:39,839 --> 00:18:41,039
لأجل مرض زرق العينين, مفهوم؟

441
00:18:41,041 --> 00:18:43,008
إنني أؤدي دوراً هنا, حقاً

442
00:18:45,879 --> 00:18:47,646
يجب أن تقيم علاقة

443
00:18:47,648 --> 00:18:50,081
يجب أن تبدأ بخلق ذكريات الآن

444
00:18:50,083 --> 00:18:52,384
ماهو اسم خليلتك؟

445
00:18:52,786 --> 00:18:54,019
(كاليندا)

446
00:18:54,321 --> 00:18:55,687
أعطني هاتفك

447
00:18:56,289 --> 00:18:57,923
ستمضي سنتين لأربع سنوات بدون لحظة

448
00:18:57,925 --> 00:19:00,358
مودة أو راحة.. لذا أعطني الهاتف

449
00:19:01,560 --> 00:19:02,727
ربما تكون المكالمة منها

450
00:19:06,365 --> 00:19:07,432
(مرحباً يا (اليشا

451
00:19:08,768 --> 00:19:10,769
لا, لماذا؟

452
00:19:10,771 --> 00:19:12,137
ماذا؟

453
00:19:12,139 --> 00:19:13,438
أين وصلنا في قلب الإقرار بالذنب؟

454
00:19:13,440 --> 00:19:15,206
(لا يمكنني الوصول لـ(دايان

455
00:19:15,208 --> 00:19:16,641
مالذي تعنينه؟

456
00:19:16,643 --> 00:19:18,776
(إقرارك بالذنب. وانتهاك (بريدي

457
00:19:21,846 --> 00:19:22,747
..ماذ

458
00:19:24,250 --> 00:19:26,084
..الأمر.. حسناً.. أنا

459
00:19:26,386 --> 00:19:28,486
دعني أعاود الإتصال بك

460
00:19:34,093 --> 00:19:36,694
يا حضرة القاضي, نرغب
بإصدار مذكرة للأقراص الإحتياطية

461
00:19:36,696 --> 00:19:39,063
للمنطقة الرابعة لمراكز شرطة شيكاغو -
هذا غير -

462
00:19:39,065 --> 00:19:41,332
..ضروري إطلاقاً يا حضرة القاضي
(فقد صرح المحقق (بريما

463
00:19:41,334 --> 00:19:42,967
على السجل أنه لم يتلقى هذه الرسالة أبداً

464
00:19:42,969 --> 00:19:45,503
من تورانتو -
إذاً فلا يجب أن يقلق من بحثنا في الأمر -

465
00:19:45,505 --> 00:19:48,072
تعلمين أنه تبقى لك 4 ساعات
فقط أيتها المحامية؟

466
00:19:48,074 --> 00:19:50,875
نعم يا حضرة القاضي. الأمر درامي للغاية -
!اعتراض -

467
00:19:51,277 --> 00:19:51,976
الدفاع يحاول

468
00:19:51,978 --> 00:19:53,778
التلاعب بحبك للأمور الدرامية

469
00:19:53,780 --> 00:19:54,879
يا حضرة القاضي -
أعلم أنها تفعل -

470
00:19:54,881 --> 00:19:56,013
يا سيدتي مساعدة المدعي العام

471
00:19:56,015 --> 00:19:58,749
ومع ذلك, نعم, أحب الأمور الدرامية

472
00:19:58,751 --> 00:20:00,518
تم الموافقة على المذكرة, وإذا كنت مكانك

473
00:20:00,520 --> 00:20:02,954
يا سيدة (لوكهارت), فسأخرج راكضاً
من غرفة المحكمة على الفور

474
00:20:02,956 --> 00:20:04,088
شكراً لك يا حضرة القاضي

475
00:20:08,492 --> 00:20:09,126
استطعنا الدخول

476
00:20:09,128 --> 00:20:11,161
إنه الخادم الخاص بمركز شرطة شيكاغو

477
00:20:11,163 --> 00:20:12,697
حسناً, ممتاز. والآن, هل يمكنك الدخول

478
00:20:12,699 --> 00:20:14,865
لأرشيفات البُرُد الفردية؟

479
00:20:14,867 --> 00:20:16,700
(بإمكاني الوصول لأي شئ ؛ ( كاليندا

480
00:20:16,702 --> 00:20:18,602
جيد ؛ لأنّني بحاجة لدليل مؤكد

481
00:20:18,604 --> 00:20:20,638
بأنهُ إستلمَ هذه الرسالة

482
00:20:21,940 --> 00:20:24,608
كلا ؛ لم يستلم

483
00:20:24,610 --> 00:20:25,809
ماذا ؟

484
00:20:25,811 --> 00:20:27,144
لم يستلم هذه الرسالة

485
00:20:27,146 --> 00:20:30,381
أتعلم ذلك مسبقاً ؟-
أجل-

486
00:20:30,383 --> 00:20:33,517
إنتظر ؛ أليس بالإمكان بأن

487
00:20:33,519 --> 00:20:36,754
يكون البريد قد حُذف ؟-
.أهذا هو السؤال -

488
00:20:36,756 --> 00:20:38,689
أجل ؛ التوقيت مناسب لدليل المعلومات

489
00:20:38,691 --> 00:20:41,325
أنتَ تقوم تحذف رسالة البريد ؛ و لكنها
تبقى موجودة في دليل المعلومات

490
00:20:41,327 --> 00:20:43,060
دليل المعلومات لا يكذب

491
00:20:50,502 --> 00:20:51,802
.مرحباً

492
00:20:51,804 --> 00:20:54,137
هل أنتِ خليلته ؟

493
00:20:54,139 --> 00:20:55,973
من المتصل ؟

494
00:20:55,975 --> 00:20:59,343
إنّي جنى الأسنان ؛
هل أنتِ خليلته ؟

495
00:20:59,345 --> 00:21:01,511
هل هذا إستدعاء من ( بيشوب ) ؟

496
00:21:01,513 --> 00:21:02,913
إنّي مستشار السجن

497
00:21:02,915 --> 00:21:04,281
غلامُكِ تقيأ في الحمام

498
00:21:04,283 --> 00:21:05,983
إذا كنتِ معكِ الآن ؛ لقمتُ
بمضاجعة مؤخرتُكِ

499
00:21:05,985 --> 00:21:08,485
تعالي لهنا و قومي بعملكِ-
عملي ؛ ما هو عملي ؟-

500
00:21:08,487 --> 00:21:10,187
آخر أربعة ساعات لحرية صديقكِ

501
00:21:10,189 --> 00:21:11,955
يجب أنّ تغيري من مزاجه

502
00:21:11,957 --> 00:21:13,790
أنا مشغولة قليلاً الآن ؛ إتفقنا ؟

503
00:21:13,792 --> 00:21:15,826
سيذهب بعيداً لمدة أربعة سنوات؛
أربعة سنوات

504
00:21:15,828 --> 00:21:18,395
ماذا هناك لـِتفعليه أكثر
أهمية من ذلك ؟

505
00:21:18,397 --> 00:21:19,496
حسنٌ ؛ بالكاد أصل لذلك

506
00:21:19,498 --> 00:21:20,730
سأحضر لهُ عاهرة

507
00:21:20,732 --> 00:21:22,299
إذا لم تأتي هنا

508
00:21:22,301 --> 00:21:24,868
سأُتصل على خمس عاهرات أعرفهم

509
00:21:24,870 --> 00:21:27,604
لأنه غلام جيد ؛
و هو يستحق الذكرى

510
00:21:27,606 --> 00:21:29,406
أجل ؛ سأتكلم معكَ لاحقاً؛ إتّفقنا ؟

511
00:21:29,408 --> 00:21:31,074
ها نحن ذا ؛ دليل المعلومات

512
00:21:31,076 --> 00:21:33,243
و إرتدي شيئاً مثيراً

513
00:21:34,378 --> 00:21:35,912
ماذا ؟-
أخبار سيئة-

514
00:21:35,914 --> 00:21:38,381
دخلتُ لمجلد رسائله المزعجة ؛
...و لكنه قد عملَ على

515
00:21:38,383 --> 00:21:41,785
حذف الرسائل تلقائياً
في نهاية كل أسبوع

516
00:21:41,787 --> 00:21:43,319
أليس بإمكانِه قراءتها مسبقاً ؟

517
00:21:43,321 --> 00:21:46,656
كلا ؛ دليل المعلومات يقول بأنهُ
لم يفتح الرسالة

518
00:21:46,658 --> 00:21:49,225
آسف ؛ نهاية مسدودة

519
00:22:04,708 --> 00:22:06,276
مرحباً

520
00:22:06,278 --> 00:22:08,911
جيد بأنكِ استعدت صوابك

521
00:22:08,913 --> 00:22:11,214
حسنٌ ؛ أنا موافق

522
00:22:11,216 --> 00:22:13,216
حسنٌ ؛ سأغادر و أترك بعض الخصوصية لكم
.لبضعة دقائق

523
00:22:13,218 --> 00:22:15,818
ليس بالمدة الطويلة ؛
.لدينا عملاً لننجزَهُ

524
00:22:22,844 --> 00:22:25,278
قومي بمعاملتي كشخصٌ بالغ ؛
و أخبريني بكل شئ

525
00:22:25,280 --> 00:22:29,801
لقد كان مهمة مستحيلة؛ و كنت تحتاج للتركيز
على الإستعداد لدخول السجن

526
00:22:29,801 --> 00:22:32,166
لا يهمني كم هي بعيدة المنال ؛
...إذا كان هناك

527
00:22:32,166 --> 00:22:33,777
...أدنى فرصة لي للإطاحة-
لا يوجد فرصة-

528
00:22:33,777 --> 00:22:35,485
ماذا تعنين ؟
إليشيا) قالت بأنهُ هناكَ فرصة)

529
00:22:35,485 --> 00:22:40,527
كنا نحاول العثور على إنتهاك ( بريدي )؛
و لا يوجد هناك أي إنتهاك

530
00:22:43,988 --> 00:22:45,042
(أنا آسفة ؛ (كاري

531
00:22:48,323 --> 00:22:50,464
حسناً

532
00:23:01,715 --> 00:23:03,749
لقد عشتُ على أمل لمدة ساعة

533
00:23:03,751 --> 00:23:06,352
و هذا شئ ؛ أتوقع ذلك

534
00:23:14,929 --> 00:23:17,329
أقل كلاماً ؛ و المزيد من الجنس

535
00:23:23,236 --> 00:23:25,204
إذاً ؛ ( إيلاي ) ؛ هل هناك شئ معين

536
00:23:25,206 --> 00:23:27,239
تريد مني التركيز عليه-
فقط شيءٌ واحد-

537
00:23:27,241 --> 00:23:29,008
قم بدفنُها

538
00:23:29,010 --> 00:23:30,376
دفنُها ؟

539
00:23:30,378 --> 00:23:32,177
لا تدع الأمر ؛ هاجم الخصم

540
00:23:32,179 --> 00:23:34,246
مثلما تفعل لو كان نقاش حقيقي

541
00:23:34,248 --> 00:23:35,948
حسنٌ

542
00:23:35,950 --> 00:23:39,752
الشخصية ؛ الشخصية مشكلة
مركزية في هذه الحملة

543
00:23:39,754 --> 00:23:41,687
النائبة العامة يجب أنّ تكون

544
00:23:41,689 --> 00:23:43,455
أعلى من التأنيب الأخلاقي ؛
و هذا ما يتعثر بهِ خصمي

545
00:23:43,457 --> 00:23:47,326
عفواً ؛ و لكنّي-
الشركة يجب أنّ تبقى مهتمة-

546
00:23:47,328 --> 00:23:49,795
السيدة ( فلوريك ) قامت بتمثيل
" أكبر تاجر مخدرات في " شيكاغو

547
00:23:49,797 --> 00:23:53,165
و لقد مثَلت قاتل الزوجات ؛
( كولن سويني )

548
00:23:53,167 --> 00:23:55,734
والمحافظ ( فلوريك ) ؛ نحن نعرف

549
00:23:55,736 --> 00:23:58,036
بشأن سجلات المحافظ ( فلوريك )؛-
بما أنّني مرشحة لهذا المنصب-

550
00:23:58,038 --> 00:24:00,272
على السيد ( برادي ) بأنّ يفهم

551
00:24:00,274 --> 00:24:02,207
أهمية الحكم على الناس
من خلال مزاياها

552
00:24:02,209 --> 00:24:04,977
بدلاً من الإنخراط
في الذنب بسبب الصلة

553
00:24:04,979 --> 00:24:06,244
التهكم

554
00:24:06,246 --> 00:24:09,081
هي أقل من مستواه
أفضل

555
00:24:09,083 --> 00:24:11,049
إذاً هذه هي الذكرى

556
00:24:15,021 --> 00:24:17,989
أنتَ ؛ مرة أخرى ؟

557
00:24:17,991 --> 00:24:20,559
بالطبع

558
00:24:28,467 --> 00:24:30,936
لن أغيب عنكَ

559
00:24:30,938 --> 00:24:33,438
أربعة سنوات مدة طويلة

560
00:24:33,440 --> 00:24:36,508
سنتين لحسن السلوك

561
00:24:36,510 --> 00:24:39,110
أجل

562
00:24:42,048 --> 00:24:45,050
سأكون هنا

563
00:24:46,685 --> 00:24:49,254
جيد

564
00:24:50,422 --> 00:24:51,756
...إذاً

565
00:24:51,758 --> 00:24:54,392
هل تحسنت نفسيته ؟

566
00:25:20,385 --> 00:25:22,920
كم سيكون صعباً

567
00:25:22,922 --> 00:25:25,723
لتزوير دليل المعلومات لحساب شخصي

568
00:25:25,725 --> 00:25:28,426
ماذا تقصدين؛ ( كاليندا ) ؟

569
00:25:31,563 --> 00:25:33,631
كم سيكون صعباً لجعل
.....دليل المعلومات يبدو

570
00:25:33,633 --> 00:25:35,199
كأنهُ قرأ البريد من " كندا "؟....

571
00:25:35,201 --> 00:25:37,068
تعلمين بأنّ هذا غير قانوني ؟

572
00:25:37,070 --> 00:25:39,370
نعم ؛ و لكني أسأل ذلك نظرياً

573
00:25:39,372 --> 00:25:42,039
لن يكون صعباً ؛
و لكن ( كاليندا ) ؛ إختراق شخصٌ ما

574
00:25:42,041 --> 00:25:44,041
ندعو بأنه ليس هناك شرطة
ينتظرون على الطرف الآخر

575
00:25:44,043 --> 00:25:45,443
هذا كلهُ بيد الشرطة ؟

576
00:25:46,679 --> 00:25:49,413
كاليندا) ؛ أي شئ جديد ؟)-
ليس بعد -

577
00:25:49,415 --> 00:25:51,649
و لكنّي أعمل على شيءٌ ما ؛-
أعلميني بأسرع وقت ممكن-

578
00:25:51,651 --> 00:25:53,284
لدينا فقط ساعتين

579
00:25:56,121 --> 00:25:59,757
حسنٌ ؛ إليكَ ما في الأمر

580
00:25:59,759 --> 00:26:03,827
إشرح لي ؛ نظرياً ؛
كيف بالإمكان فعل ذلك ؟

581
00:26:03,829 --> 00:26:05,429
و بعدها ترحل

582
00:26:05,431 --> 00:26:07,698
لا تتواصل معي ؛ و أنا لا أتواصل معك

583
00:26:07,700 --> 00:26:10,067
و إذا وصل ذلك محمل الجد ؛
ستقول الحقيقة

584
00:26:10,069 --> 00:26:14,405
بأنّني قمتُ بسؤالكَ ؛
كيف بالإمكان إختراق حساب شخصي ؟

585
00:26:14,407 --> 00:26:16,940
و ليس لكَ علاقة بذلك ؛-
( كاليندا )-

586
00:26:16,942 --> 00:26:19,143
أحبُكِ

587
00:26:19,145 --> 00:26:22,446
سأفعل ما تطلينَهُ

588
00:26:22,448 --> 00:26:26,483
و لكنَكِ ستتورطين نفسكِ
بمشاكل حقيقة بفعل ذلك

589
00:26:28,987 --> 00:26:31,555
أعلم ذلك

590
00:26:33,057 --> 00:26:35,659
أرني ذلك

591
00:26:36,961 --> 00:26:38,362
هكذا

592
00:26:38,364 --> 00:26:40,731
دائماً هكذا

593
00:26:40,733 --> 00:26:41,932
ليس بسبب شخصُ ما
سيسرقُ طعامك

594
00:26:41,934 --> 00:26:43,133
بل بسبب ربما شخصٌ ما
..يدسُ

595
00:26:43,135 --> 00:26:44,534
قطعة من الزجاج في ذك

596
00:26:44,536 --> 00:26:46,003
و الآن كلّ

597
00:26:46,005 --> 00:26:47,704
لستُ جائعاً

598
00:26:47,706 --> 00:26:49,873
ثلاثة وجبات في اليوم ؛
غذاء رديء

599
00:26:49,875 --> 00:26:52,509
و لكن يجب الحفاظ على قواك

600
00:26:54,846 --> 00:26:57,214
أُنصت ؛ لقد توصلتَ لـِسوء فهم
بشأن كل هذا

601
00:26:57,216 --> 00:26:59,616
( من ( غوز ) ؛ و ( شاوشانك

602
00:26:59,618 --> 00:27:01,918
إلى أين ستصل ؛
الأمر ليس كذلك

603
00:27:01,920 --> 00:27:03,720
..ستكون بخير ؛ الأشهر الأولى

604
00:27:03,722 --> 00:27:05,922
و الأشهر الأخيرة هي الصعبة في السجن

605
00:27:05,924 --> 00:27:09,859
هل سألكَ أحدٌ ما عن الهروب ؟

606
00:27:12,163 --> 00:27:13,630
نعم

607
00:27:13,632 --> 00:27:15,165
بماذا أخبرته ؟

608
00:27:15,167 --> 00:27:16,700
( مثيرة للجدل ( ذات مشكلة

609
00:27:16,702 --> 00:27:18,935
لماذا ؟

610
00:27:18,937 --> 00:27:21,004
إلى أين ستصل ؟

611
00:27:21,006 --> 00:27:22,505
عامين يذهبان بسرعة كما تعتقد

612
00:27:22,507 --> 00:27:23,907
أنها أربعة سنوات

613
00:27:25,710 --> 00:27:28,411
هل كنتَ مسبقاً في ( أسبانيا )؟

614
00:27:28,413 --> 00:27:30,914
<font color="#800000">لديهم قانون تسليم المجرمين لدولهم"
"بموجب معاهدة دولية </font>

615
00:27:30,916 --> 00:27:34,551
إفعل ما تريدهُ

616
00:27:34,553 --> 00:27:37,287
و لكنكَ ليس من طبيعتك الخروج عن القانون

617
00:27:37,289 --> 00:27:41,524
في حياتي بأكملها ؛ أردتُ شيئاً واحداً

618
00:27:41,526 --> 00:27:44,527
بأنّ أكون محامياً

619
00:27:44,529 --> 00:27:46,796
و حصلت على ذلك

620
00:27:46,798 --> 00:27:48,765
و دبرت أموري

621
00:27:48,767 --> 00:27:51,100
أن أصل للقمة ؛
و أتولى القضايا التي أريدها

622
00:27:51,102 --> 00:27:53,202
أردتُ مساعدة الناس

623
00:27:53,204 --> 00:27:55,805
...و الآن

624
00:27:58,242 --> 00:28:00,410
....لا أستطيع

625
00:28:00,412 --> 00:28:02,412
....لا أستطيع

626
00:28:02,414 --> 00:28:05,982
لا أستطيع تدبر أي شيء

627
00:28:05,984 --> 00:28:08,417
إنظر إلّي

628
00:28:10,821 --> 00:28:13,723
لا تفعل ذلك

629
00:28:16,426 --> 00:28:17,560
لا يمكن إستخدامها لتحقيق بشأنُكِ

630
00:28:17,562 --> 00:28:18,894
أو بشأن زوجكِ ؛
أو بشأن شريكُكِ

631
00:28:18,896 --> 00:28:21,364
و هذا هو ذروة التهكم

632
00:28:21,366 --> 00:28:23,032
دعنا نتحدث عن التهكم

633
00:28:23,034 --> 00:28:25,167
التهكم عن مدي حياة الجهمور

634
00:28:25,169 --> 00:28:27,670
على تغيير الأحزاب في وقت مبكر من ترشيحه

635
00:28:27,672 --> 00:28:30,773
سيدي المحافظ ؛ مرحباً
المعذرة

636
00:28:30,775 --> 00:28:32,174
لدي ساعة واحدة ؛
أعتقد بأنها مناسبة لأخذ نظرة مختلسة

637
00:28:32,176 --> 00:28:33,609
لا يمكنُكَ البقاء بعيداً

638
00:28:33,611 --> 00:28:35,344
أنا فقط سأجلس هنا ؛
بعيداً عن الأنظار

639
00:28:35,346 --> 00:28:38,547
هذا ما كنتُ أود القيام بهِ

640
00:28:38,549 --> 00:28:39,682
الإنتقال للنسخ الإحتياطية

641
00:28:39,684 --> 00:28:42,318
و هذا يدل توجه البريد مباشرة

642
00:28:42,320 --> 00:28:43,953
إلى مجلد المباحث للرسائل المزعجة

643
00:28:43,955 --> 00:28:46,455
و الآن ؛ هذا يدل على أنّ البريد
تم حذفه بدون قراءة

644
00:28:46,457 --> 00:28:48,123
و إذا أراد أحدٌ القيام بذلك

645
00:28:48,125 --> 00:28:49,959
فهذا ما عليه تغيره

646
00:28:49,961 --> 00:28:51,894
و الآن قومي بتصحيح التاريخ

647
00:28:51,896 --> 00:28:54,096
قومي بوضعه إلى الرسائل المزعجة

648
00:28:54,098 --> 00:28:55,731
و قومي بجعلها مقروءة

649
00:28:55,733 --> 00:28:58,901
سهل للغاية ؛ و الآن عليك القيام بذلك هنا

650
00:28:58,903 --> 00:29:00,769
إجعليهم متطابقين

651
00:29:00,771 --> 00:29:02,271
تهانينا

652
00:29:02,273 --> 00:29:04,273
لقد قام بقراءة الرسالة في
يوم إستلامها

653
00:29:04,275 --> 00:29:06,742
مرحباً

654
00:29:06,744 --> 00:29:08,010
هل لديكِ دقيقة ؟

655
00:29:08,012 --> 00:29:09,444
نعم ؛ لحظة

656
00:29:09,446 --> 00:29:11,980
نعم ؛ سأحادثُكِ لاحقاً ؛ -
شكراً لكَ-

657
00:29:15,585 --> 00:29:18,320
أعتقد بأنّني وجدتُ شيئاً

658
00:29:18,322 --> 00:29:19,788
( كنتُ أفكر بشأن حوارُنا مع ( بريما

659
00:29:19,790 --> 00:29:21,456
" إستمر في قول " نحن

660
00:29:21,458 --> 00:29:24,259
" ( نحن لم نسمع بإسم المفتش ( فرايزر "
بمن يقصد " نحن " ؟

661
00:29:24,261 --> 00:29:26,662
يقصد مركز الشرطة ؛-
لا أعتقد ذلك-

662
00:29:26,664 --> 00:29:28,363
ألقي نظرة ؛ هذا النص

663
00:29:28,365 --> 00:29:29,865
( من إستجواب ( بريما

664
00:29:29,867 --> 00:29:32,034
لـ ( تيري واغنر ) ؛ عندما
أمسكوا بهِ بشأن التسجيل

665
00:29:32,036 --> 00:29:34,870
إنهُ فقط ؛ بشأن ( بريما ) ؛
و ( تيري ) ؛ و لكنهُ غريبٌ جداً

666
00:29:34,872 --> 00:29:36,671
إقرأي ذلك

667
00:29:36,673 --> 00:29:38,673
<font color="#004000">سأري ما أستطيع القيام بهِ"
"لمساعدتُكَ ؛ ( تيري ) ؟</font>

668
00:29:38,675 --> 00:29:41,276
<font color="#004000">و لكن عليكَ مساعدتي أيضاً ؛ -"
"لا أعلم أي شئ -</font>

669
00:29:41,278 --> 00:29:43,712
<font color="#004000">"إخرس ... أنتَ تكذب بحماقة"</font>

670
00:29:43,714 --> 00:29:45,080
أترين ذلك ؟
مثلُ شرطي جيد و شرطي سيء

671
00:29:45,082 --> 00:29:46,648
فقط هو يفعل كلا الشرطيين

672
00:29:46,650 --> 00:29:48,717
كان هناكَ شخصٌ ما

673
00:29:49,785 --> 00:29:51,720
( كيفن رودريجيز )

674
00:29:51,722 --> 00:29:53,321
هو شريك ( بريما ) السابق

675
00:29:53,323 --> 00:29:55,123
( كل الأوراق وصولاً لإعتقال ( تيري

676
00:29:55,125 --> 00:29:57,726
لديها نفس التوقيعات ؛
(بريما) و ( رودريجيز)

677
00:29:57,728 --> 00:30:00,295
حتى يوم الإستجواب

678
00:30:00,297 --> 00:30:01,663
( و بعد ذلك ؛ فقط ( بريما

679
00:30:01,665 --> 00:30:03,698
و الآن ؛ ربما تقاعد أو ربما تم نقلهُ

680
00:30:03,700 --> 00:30:05,200
أو ربما أراد بأنّ يكون خارج القضية

681
00:30:06,335 --> 00:30:08,937
ذكيٌ جداً-
مهلاً-

682
00:30:08,939 --> 00:30:10,805
عندما أدعم نفسي ؛
و الآن ؛ إعتقادي

683
00:30:10,807 --> 00:30:13,208
إذا كانوا يخفون شيئاً ؛
فـ ( رودريجيز ) لديه شيء لقوله

684
00:30:13,210 --> 00:30:15,844
لدينا فقط ساعة واحدة

685
00:30:18,480 --> 00:30:21,983
ديان) ؛ أعتقد بأنّنا قد وجدنا شيئاً)

686
00:30:21,985 --> 00:30:24,986
سأقابلُكِ في المحكمة ؛
( و لكن هل بإمكانُكِ مماطلة ( كوستا

687
00:30:24,988 --> 00:30:26,788
أحتاج المزيد من الوقت

688
00:30:54,150 --> 00:30:58,605
المشكلة بدأت بالأسلحة ؛
...و لكن كان يجب على مكتب النيابة العامة

689
00:30:58,796 --> 00:31:00,067
التدخل بقوة على تعقب إنتهاك الأسلحة....

690
00:31:00,067 --> 00:31:02,144
إلا أنّ المكتب لا يملك
المواد اللازمة للقيام بذلك

691
00:31:02,191 --> 00:31:04,172
كلا ؛ هذا ليس صحيحاً-
عفوأ؟-

692
00:31:04,380 --> 00:31:05,889
النيابة العامة تملك المواد اللازمة

693
00:31:05,889 --> 00:31:07,653
و لكنَهم قاموا بتخصيصُها لمكانٌ آخر

694
00:31:07,653 --> 00:31:09,113
شكراً على التوضيح

695
00:31:09,113 --> 00:31:12,012
وجهة نظري هي
اللامبالاة من قبل المكتب

696
00:31:12,884 --> 00:31:15,818
من إنابة مجرمين السلاح
ترسل الرسالة الخاطئة

697
00:31:15,820 --> 00:31:17,520
أوفقكِ الرأي ؛
و لكن للمزيد من التوضيح

698
00:31:17,522 --> 00:31:20,823
هناك ما يبرر توكيل
سياسات المكتب

699
00:31:20,825 --> 00:31:23,526
إنتظر لحظة ؛
هل هذا كل ما الأمر ؟

700
00:31:25,037 --> 00:31:26,754
عفواً ؟-
" مزيداً من التوضيح "-

701
00:31:27,158 --> 00:31:29,975
لديها وجهة نظر جيدة ؛
الأسحلة مشكلة

702
00:31:29,977 --> 00:31:31,576
و الجريمة العنيفة مشكلة أكبر

703
00:31:31,578 --> 00:31:33,511
لذا الخيارات يجب أنّ تتم-
أتعلمون ماذا ؟-

704
00:31:33,513 --> 00:31:35,146
لماذا لا نأخذ بضعة دقائق إستراحة ؟

705
00:31:35,148 --> 00:31:37,315
شكراً لكَ ؛
حسنٌ

706
00:31:38,719 --> 00:31:40,986
( فين )

707
00:31:40,988 --> 00:31:43,588
لا يمكنُكَ الرحيل ؛-
إيلاي) ؛ أنا من الواضح مجرد متطفل هناك)-

708
00:31:43,590 --> 00:31:46,224
كلا ؛ لستَ متطفلاً؛
دعني أحادثه

709
00:31:46,226 --> 00:31:47,826
..إنه فقط

710
00:31:47,828 --> 00:31:51,062
إليشيا) ؛ لقد طرأ شيء مع عميل)

711
00:31:51,064 --> 00:31:53,164
علّي الذهاب للعمل-
أتفهم الأمر-

712
00:31:53,166 --> 00:31:54,866
شكراً على المساعدة
أحسنتِ صنعاً

713
00:31:54,868 --> 00:31:55,967
لقد قمتِ بركل مؤخرتي هناك

714
00:31:56,396 --> 00:31:58,470
ظننتُ بأنكِ قد ركلتَ مؤخرتي أيضاً

715
00:31:58,472 --> 00:32:01,439
إذاً علينا إيجاد ( برادي ) جديد

716
00:32:08,447 --> 00:32:12,183
أنتِ ؛ يجب علينا بأنّ ندع
إيلاي) يقوم بترتيب الأسئلة)

717
00:32:12,185 --> 00:32:13,351
و هذا يجعلكِ محور الحوار

718
00:32:13,353 --> 00:32:15,620
يبدو جيداً

719
00:32:15,622 --> 00:32:19,223
بيتر) ؛ تعلم بأنّني أحترم)

720
00:32:19,225 --> 00:32:21,826
الخط ؛ خط التواصل
بين الزوج و المحافظ

721
00:32:21,828 --> 00:32:24,529
و لكنّي أريد بأنّ أتعدى الخط
و أطلب منكَ معروفاً

722
00:32:24,531 --> 00:32:26,164
حسنٌ

723
00:32:26,166 --> 00:32:28,232
( كاري )

724
00:32:28,234 --> 00:32:30,601
أنا لا أطلب منكَ في النظر في العفو  ؛
لا أريد مناقشة الأمر

725
00:32:30,603 --> 00:32:32,703
أريد فقط بأنّ يكون بخير

726
00:32:32,705 --> 00:32:34,305
تريدين مني بأنّ أتحدث
لقسم المحافظة

727
00:32:34,307 --> 00:32:36,874
و أنّ أضعهُ في منشأة أمنية ذات حد أدنى

728
00:32:36,876 --> 00:32:38,643
لا أريدهُ بأنّ ينظر
فوق كتفه

729
00:32:38,645 --> 00:32:39,977
لمدة عامين قادمين

730
00:32:39,979 --> 00:32:42,713
لن يكون هناك أي رد
فعل سلبي سياسي

731
00:32:42,715 --> 00:32:45,349
(هذا ليس (بيل كلينتون) يساعد (مارك ريتش

732
00:32:45,351 --> 00:32:47,385
لا أستطيع فعل ذلك

733
00:32:47,387 --> 00:32:49,620
تعلمين لماذا

734
00:32:53,125 --> 00:32:55,326
أنتَ محق ؛
آسفة لأنّني طلبتُ ذلك

735
00:32:55,328 --> 00:32:57,361
أنتِ لا تعتقدين بأنّني
(أود مساعدة (كاري

736
00:32:57,363 --> 00:32:59,130
لقد عمل لي ؛
إكراماً لله

737
00:32:59,132 --> 00:33:01,732
دعونا نبدأ

738
00:33:03,802 --> 00:33:05,636
( إنّي ( ديان

739
00:33:05,638 --> 00:33:06,971
هل سمعتِ أي شئ من ( كاليندا ) ؟

740
00:33:06,973 --> 00:33:09,340
كلا ؛ ليس بعد

741
00:33:09,342 --> 00:33:10,741
كوستا ) لم يظهر بعد )
حمداً لله

742
00:33:10,743 --> 00:33:14,378
إتصل بي لحظة سماع أي شيء عنها

743
00:33:14,380 --> 00:33:16,647
( ولاية ( إلينوي

744
00:33:16,649 --> 00:33:18,694
المحكمة العليا ؟ لي ؟-
نعم ؛ سيدي-

745
00:33:19,400 --> 00:33:20,799
الأمور تسير بسرعة ؛
لقد طلب مني

746
00:33:20,801 --> 00:33:22,901
القضاة معرفة مدى إهتمامكَ

747
00:33:22,903 --> 00:33:24,970
نعم ؛ بالطبع

748
00:33:24,972 --> 00:33:27,473
يشرفني ذلك ؛ أنا أشعر بالسعادة

749
00:33:27,475 --> 00:33:29,241
إسمح لي بأنّ أعلمُكَ
بكيفية الأوضاع

750
00:33:29,243 --> 00:33:30,576
( جيمس كاسترو )

751
00:33:30,578 --> 00:33:33,011
إنهُ فاسد و سوف يسقط

752
00:33:33,013 --> 00:33:34,680
( خصوصاً إذا أصبحت ( إليشيا

753
00:33:34,682 --> 00:33:36,481
النائية العامة الجديدة ؛
أنتَ تتآمر معهُ

754
00:33:36,483 --> 00:33:38,517
...إذا كنتَ تقوم بعرقلة-
مهلاً ؛ مهلاً ؛ مهلاً-

755
00:33:38,519 --> 00:33:40,252
لم أفعل شئ خاطئ

756
00:33:40,254 --> 00:33:41,820
( لم ألعب الدور مع ( كاسترو

757
00:33:41,822 --> 00:33:44,589
و لهذا أبعدوني عن القضية-
و ماذا بشأن شريكُكَ ؟-

758
00:33:44,591 --> 00:33:46,291
يبدو بأنهُ ليس متورطاً في ذلك

759
00:33:46,293 --> 00:33:48,493
إنهُ محقق رفيع ؛ ماذا
من المفترض بأنّ أفعل ؟

760
00:33:48,495 --> 00:33:50,862
ما أهتم به هو ما ستفعله الآن

761
00:33:50,864 --> 00:33:52,364
أُنصت لي

762
00:33:52,366 --> 00:33:53,932
كاسترو) كالبطة العرجاء)

763
00:33:53,934 --> 00:33:55,700
لن يؤذيكَ بعد الآن

764
00:33:55,702 --> 00:33:58,403
ألا تريد بأنّ تكون جيداً
أمام النائبة العامة الجديدة ؟

765
00:33:58,405 --> 00:34:01,706
ماذا حدث في الإستجواب ؟

766
00:34:01,708 --> 00:34:04,109
و لماذا أبعدوا إسمكَ في النص ؟

767
00:34:04,111 --> 00:34:07,012
حسنٌ ؛ سأكون بالتأكيد جاهزاً

768
00:34:07,014 --> 00:34:08,346
أنا فقط ... عجباه

769
00:34:08,348 --> 00:34:10,615
(إعتقدتُ  (فلاهرتي) أو (دومينغيز

770
00:34:10,617 --> 00:34:12,082
كانوا سيظهرون للبقعة القادمة

771
00:34:12,082 --> 00:34:15,053
أجل ؛ سيدي ؛ لديكَ مشجعين

772
00:34:15,055 --> 00:34:16,588
رئيس المحكمة العليا ( ريفان ) يدعوكَ

773
00:34:16,590 --> 00:34:19,891
ب الخيار الموحى

774
00:34:25,765 --> 00:34:27,932
يعتقد بأنّنا سنجلب ذوق رفيع

775
00:34:27,934 --> 00:34:30,335
في مداولات القضاة

776
00:34:31,904 --> 00:34:35,507
و متى ستكون مقابلتي مع
(فلاهرتي) أو (دومينغيز)

777
00:34:35,509 --> 00:34:37,375
لم يكن مخططاً لذلك

778
00:34:37,377 --> 00:34:40,111
ليس بعد ؛ و لكنكَ رجلنا

779
00:34:40,113 --> 00:34:42,547
حقاً ؟-
تبدو مندهشاً-

780
00:34:42,549 --> 00:34:44,916
حسنٌ ؛ كنتَ رجل ( بيتر فلوريك ) لعدة سنوات

781
00:34:44,918 --> 00:34:47,552
و ( بيتر فلوريك ) لن يعبر الشارع

782
00:34:47,554 --> 00:34:49,620
لإيقاف إختناقي ؛ لذا أجل ؛
أعتقد بأنّني مندهشاً

783
00:34:49,622 --> 00:34:51,189
الامور تغيرت

784
00:34:51,191 --> 00:34:52,523
كلا ؛ لم تتغير

785
00:34:52,525 --> 00:34:54,292
و أنتَ تستمر في
الإطلاع على ساعتُكَ ؛ سيدي

786
00:34:54,294 --> 00:34:56,327
و سيادة المحافظ إتصل بكَ
ليرى إذا ما زلتُ

787
00:34:56,329 --> 00:34:58,996
عالقاً في الإجتماع ؛
بدلاً من رئاسته للمحكمة

788
00:34:58,998 --> 00:35:01,432
في قضية تتعلق بشركة زوجته

789
00:35:01,434 --> 00:35:03,935
حسنٌ ؛ هذا كان جيداً

790
00:35:03,937 --> 00:35:06,003
و أخبر سيادة المحافظ في إتصالِه المقبل

791
00:35:06,005 --> 00:35:07,605
إذهب إلى الجحيم

792
00:35:07,607 --> 00:35:10,575
كان أكثر نائب عام فساداً في هذه
المقاطعة على الإطلاق

793
00:35:10,577 --> 00:35:13,210
و الآن المحافظ الأكثر فساداً

794
00:35:13,212 --> 00:35:14,445
و هذا يدل على شئٌ ما

795
00:35:14,447 --> 00:35:16,280
لماذا لا تجلس -
كلا ؛ كلا-

796
00:35:16,282 --> 00:35:18,849
لدي الكثير و بالأحرى تدمير
شركة زوجته في المحكمة

797
00:35:18,851 --> 00:35:20,351
حتى و إن كنتُ قد تعثرتُ

798
00:35:20,353 --> 00:35:22,053
لمدة ساعتين

799
00:35:23,055 --> 00:35:24,789
لماذا تفعلين هذا ؟

800
00:35:24,791 --> 00:35:27,224
هل بإمكانُكَ بأنّ تكون أكثر تحديداً-
إنه سؤال بسيط-

801
00:35:27,226 --> 00:35:30,261
أي مرشح قادر على إجابته
( سيدة ( فلوريك

802
00:35:30,263 --> 00:35:33,197
لماذا تترشحين لهذا المكتب ؟
لماذا تريدين بأنّ تكوني النائبة العامة ؟

803
00:35:33,199 --> 00:35:35,332
أنا أترشح لأن هناك فشل
..في إدارة

804
00:35:35,334 --> 00:35:37,635
مكتب النيابة العامة -
كلا-

805
00:35:37,637 --> 00:35:41,005
أنتِ توقعين برجل القش ؛
السيد ( كاسترو ) ليس في هذا النقاش

806
00:35:41,007 --> 00:35:42,640
أنا لا ألوم ( كاسترو ) فقط

807
00:35:42,642 --> 00:35:45,643
مقاطعة ( كوك ) لديها تاريخ

808
00:35:45,645 --> 00:35:47,478
من وكلاء النيابة مع أوجه
القصور الأخلاقية الخطيرة

809
00:35:47,480 --> 00:35:50,281
ها هي -
أعتقد بأنّ هناك إختلاف -

810
00:35:50,283 --> 00:35:53,150
بين المثير للجدل و الغير أخلاقي

811
00:35:53,152 --> 00:35:54,752
أعلم ذلك جيداً ؛
زوجي

812
00:35:54,754 --> 00:35:57,287
للأسف ؛ كان على حد سواء-
زوجكِ-

813
00:35:57,289 --> 00:36:00,224
ليس في هذا السباق " النقاش "؛-
و لكنه كذلك-

814
00:36:00,226 --> 00:36:02,359
ماذا فعل للنيابة العامة

815
00:36:02,361 --> 00:36:03,927
و ماذا يفعله الآن
لكونهِ حاكماً

816
00:36:03,929 --> 00:36:06,396
يبلغ تصور الناخبين عني ؛-
لأمرٌ جيد أم سيء-

817
00:36:06,398 --> 00:36:08,298
بالتأكيد

818
00:36:08,300 --> 00:36:10,033
و لكني أعتقد أنهُ من
...الضروري بأن

819
00:36:10,035 --> 00:36:11,568
يعلم الناس بأنّني لستُ كزوجي....

820
00:36:11,570 --> 00:36:14,271
و أن يتوقعوا المزيد مني
في هذا المنصب

821
00:36:14,273 --> 00:36:16,640
المزيد من المساءلة ؛
المزيد من المسؤولية

822
00:36:16,642 --> 00:36:17,685
عجباه-
أنا لا أبحث-

823
00:36:18,344 --> 00:36:19,977
من خلف مكتب النيابة..-
أنتَ لستَ سعيداً ؛ إنها تتغلبُ عليه-

824
00:36:19,979 --> 00:36:21,945
لا أريد مهنة في السياسة

825
00:36:21,947 --> 00:36:23,714
أنا مجرد محامية

826
00:36:23,716 --> 00:36:26,083
من خلال التدريب و الطبع

827
00:36:26,085 --> 00:36:29,553
...و ماذا يعني هذا ؛ لدي الشخصية الكاملة

828
00:36:29,555 --> 00:36:31,455
لوضع مطالب هذه المهنة

829
00:36:31,457 --> 00:36:33,557
قبل إهتماماتي

830
00:36:33,559 --> 00:36:36,693
و الإنضباط لضمان حالات الفوز في القضية

831
00:36:36,695 --> 00:36:40,530
ليس أكثر أهمية من
أنّ نرى العدالة تتحقق

832
00:36:40,532 --> 00:36:42,566
و بناءً إلى ماضيك
( سيد ( برادي

833
00:36:42,568 --> 00:36:44,534
لا أعتقد بأنّ بإمكانُكَ
الحديث مثلُ ما قلت

834
00:36:44,536 --> 00:36:47,037
هذا وقت جيد لأخذ راحة

835
00:36:47,039 --> 00:36:49,239
ما هذا بحق اللعنة ؟.

836
00:36:52,109 --> 00:36:55,612
لقد تخرجتِ لتوك ؛
كان أداء رائع

837
00:36:55,614 --> 00:36:58,215
إيلاي) ؛ بالنهاية كان الأمر جيد)
بالنسبة لها ؛ و أنتَ تذهب وتفعل ذلك

838
00:36:58,215 --> 00:37:01,427
إنهم بحاجة للإستراحة-
لم يحتاجوا للإستراحة ؛ غلامُكَ يحتاج للراحة-

839
00:37:01,427 --> 00:37:03,061
ألديكَ مشكلة معي ؟

840
00:37:03,061 --> 00:37:04,836
أجل ؛ كنتَ قلقاً بشأن مرشحُكَ

841
00:37:04,837 --> 00:37:05,906
أنتم يا رفاق تريدون مني المغادرة ؟

842
00:37:05,906 --> 00:37:08,030
كنتُ قلقاً بشأن الزواج ؛
و يجب أن تكون قلقاً أيضاً

843
00:37:08,031 --> 00:37:09,664
هذا بأكمله هراء ؛
و أنتَ تعلم ذلك

844
00:37:09,664 --> 00:37:10,717
قم بالتفكير على المدى البعيد
يا رجل

845
00:37:10,717 --> 00:37:12,967
هل تفعل هذا بسبب
سباق النيابة العامة التافه ؟

846
00:37:12,967 --> 00:37:13,645
كلا ؛ أفعل ذلك للفوز

847
00:37:13,645 --> 00:37:15,872
و أنا أيضاً ؛ و سيفوزان إذا بقيا متزوجان-

848
00:37:15,872 --> 00:37:16,375
إنظر لحالهم

849
00:37:16,375 --> 00:37:18,652
بالله عليك ؛ لا تحاول حماية غلامك
على حساب فتاتي

850
00:37:18,653 --> 00:37:20,282
إتّفقنا ؟-
أنا لا أفعل ذلك-

851
00:37:20,282 --> 00:37:21,652
هذا بالضبط ما تفعله-
لقد قيدوا معاً وسط مشاجرة-

852
00:37:21,652 --> 00:37:22,482
و كانت تتحدث كأنها تقاتل

853
00:37:22,482 --> 00:37:24,113
أنا لا أحاول حماية أحدٌ عن آخر؛ هذا غباء-

854
00:37:24,113 --> 00:37:25,706
لقد كانت تتغلب عليه ؛ و أنتَ أنهيت ذلك-
حسنٌ ؛ لدي أعمال معهم-

855
00:37:25,706 --> 00:37:26,816
لأكثر من خمس سنوات

856
00:37:26,816 --> 00:37:27,840
أتعلم ماذا ؟
أنتَ لا تعلم أي شئ

857
00:37:27,841 --> 00:37:29,024
أعلم أكثرُ منكَ-
كيف تحمي غلامك و هذا كل شئ-

858
00:37:29,024 --> 00:37:30,869
و لماذا لا تعمل في الخنادق
قبل أنّ تقول هذا ؟

859
00:37:30,869 --> 00:37:32,813
لماذا لا تغادر بعيداً عن حملتي ؟

860
00:37:33,757 --> 00:37:36,537
ليست حملتُكَ

861
00:37:42,025 --> 00:37:44,026
...هذا إلى حد بعيد

862
00:37:44,028 --> 00:37:47,063
خدعة ؛ رأيت مثل ذلكَ في سنوات تقاعدي ....
حضرة القاضي-

863
00:37:47,065 --> 00:37:50,733
لا تجرأي على التظاهر
( بعدم معرفتُكِ لذلك ؛ سيدة ( لوكهارت

864
00:37:50,735 --> 00:37:54,704
في الواقع لقد تآمرتِ
لمضيعة الوقت في المحكمة

865
00:37:54,706 --> 00:37:56,973
ليس فقط هجوماً شخصياً ؛

866
00:37:56,975 --> 00:37:58,374
بل إنهُ من المحتمل إتخاذ إجراءات لذلك....-
ليس لدي أدنى فكرة-

867
00:37:58,376 --> 00:37:59,942
و هذا يظهر سوء الحكم

868
00:37:59,944 --> 00:38:03,279
و عدم الإحترام بشكل هائل ؛
و التظاهر بجدارة

869
00:38:03,281 --> 00:38:06,715
لكل تفاعل كلاً منكم
في هذه المحكمة

870
00:38:06,717 --> 00:38:08,651
و لكل محكمة في الولاية القضائية

871
00:38:08,653 --> 00:38:10,953
و أين عميلكِ ؟
أين ( كاري أغوس ) ؟

872
00:38:14,891 --> 00:38:16,325
أنا هنا ؛ حضرة القاضي

873
00:38:16,327 --> 00:38:18,727
جيد ؛ تقدم إلى هنا لأجل الحكم

874
00:38:18,729 --> 00:38:20,462
حضرة القاضي

875
00:38:20,464 --> 00:38:23,432
لقد وجدنا إنتهاك ( برادي )؛ و نطلب منكَ-
نعم ؛ أجل-

876
00:38:23,434 --> 00:38:25,701
( لديكِ إنتهاك ( برادي

877
00:38:25,703 --> 00:38:27,169
لأنكِ تأخرتِ علّي-
حضرة القاضي-

878
00:38:27,171 --> 00:38:30,039
مع كامل إحترامي ؛ لم أفعل
مثلُ هذه الأفعال

879
00:38:30,041 --> 00:38:32,308
( و نُصر على أنّ ترى مخالفة ( برادي

880
00:38:32,310 --> 00:38:33,876
على ماذا حصلتِ ؟

881
00:38:33,878 --> 00:38:36,278
كاليندا) حصلت على ذلك ؛)
أما أنا فأخرجتُها من الحاسوب

882
00:38:36,280 --> 00:38:38,013
حضرة القاضي

883
00:38:38,015 --> 00:38:39,548
أطلب ترك هذا للنظر فيه ( للإدناء )؟

884
00:38:39,550 --> 00:38:42,051
بحذر شديد ؛ أيتها المستشارة

885
00:38:42,053 --> 00:38:45,254
كما كأنكِ كالأسد في قفصه

886
00:38:56,165 --> 00:38:57,833
أحسنتِ صنعاً ؛ إنهم ينظرون للأمر

887
00:38:57,835 --> 00:38:59,735
ينظرون لماذا ؟-
على ما عثرتِ عليه-

888
00:38:59,737 --> 00:39:02,004
ديان) أخرجتهُ من حاسوبكِ)

889
00:39:03,706 --> 00:39:05,574
هذا دليل المعلومات
( من المفتش ( بريما

890
00:39:05,576 --> 00:39:08,377
الحساب يثبت بأنهُ قرأ

891
00:39:08,379 --> 00:39:10,746
رسالة البريد الكندية

892
00:39:10,748 --> 00:39:13,115
( و هذه هي مخالفة ( برادي

893
00:39:19,426 --> 00:39:20,924
هذا كذب

894
00:39:20,924 --> 00:39:24,404
لدينا دليل ؛ حضرة القاضي ؛
بأنّ المفتش ( بريما ) قام بحرق الأدلة

895
00:39:24,404 --> 00:39:26,535
(ديان)-
و لا مرة قمتُ بحرق الأدلة-

896
00:39:26,535 --> 00:39:27,755
(ديان)-
دعني أتعامل مع ذلك-

897
00:39:27,755 --> 00:39:29,160
هذا أمر مثير للسخرية ؛
كيف بإمكانُها بأن تقوم

898
00:39:29,160 --> 00:39:30,341
بِتشويه إسمي هكذا ؟

899
00:39:30,341 --> 00:39:31,607
هل هذا شيفرة ( مورس ) ؟

900
00:39:31,753 --> 00:39:34,191
على ماذا أنظر هنا ؟-
إنه تقرير دليل المعلومات-

901
00:39:34,352 --> 00:39:36,775
( أُخذت من حاسوب ( بريما

902
00:39:36,775 --> 00:39:38,441
تثبت أنه كان يستلم

903
00:39:38,443 --> 00:39:39,909
معلومات من الشرطة الكندية

904
00:39:39,911 --> 00:39:41,944
جينيف) ؛ عليكِ مساعدتي هنا)

905
00:39:41,946 --> 00:39:44,547
تعلمين بأنّ ذلك ليس صحيحاً-
أجل ؛ ( جينيف ) ؛ ساعدينا هنا-

906
00:39:44,549 --> 00:39:46,582
لأنّ مكان مقعدي هنا يبدو

907
00:39:46,584 --> 00:39:48,317
كمكتب النيابة العامة

908
00:39:48,319 --> 00:39:51,384
و شرطة شيكاغو يتلاعبون
بسرعة و بفضاضة مع الحقائق

909
00:39:51,990 --> 00:39:53,956
النيابة العامة لديها أدلة جديدة لتقديمها

910
00:39:53,958 --> 00:39:55,925
حضرة القاضي ؛ -
...لقد إستقبلتُ-

911
00:39:55,927 --> 00:39:58,794
( تصريحاً من المحقق ( رودريجيز

912
00:39:58,796 --> 00:40:01,964
و قد يكون السيد ( أغوس ) ضحية لـِفخ ما

913
00:40:01,966 --> 00:40:04,367
حسنٌ ؛

914
00:40:04,369 --> 00:40:05,968
على الجميع إحضار الأدلة هنا

915
00:40:05,970 --> 00:40:07,503
حالاً

916
00:40:14,778 --> 00:40:16,812
هل أنتِ على ما يرام ؟

917
00:40:16,814 --> 00:40:17,880
أجل

918
00:40:17,882 --> 00:40:21,317
إجلسي سيدة ( باين ) ؛ الآن

919
00:40:21,319 --> 00:40:23,152
إذا كانت مكتبكِ يقضي

920
00:40:23,154 --> 00:40:25,955
أوقات عملهم ضمن حدود القانون

921
00:40:25,957 --> 00:40:28,123
لكانت الشوارع خالية من المجرمين

922
00:40:28,125 --> 00:40:30,759
نحن نطلب بأنّ يسمح لنا
محاولة الأمر لاحقاً ؛ حضرة القاضي

923
00:40:30,761 --> 00:40:33,762
المعذرة ؛ ولكننّا نطلب حكم فوري ؛
حضرة القاضي

924
00:40:33,764 --> 00:40:36,732
هذه ليست مسألة التستر

925
00:40:36,734 --> 00:40:38,967
على الإستجواب الأصلي

926
00:40:38,969 --> 00:40:41,170
و لكن محقق الشرطة الذي
إستقبل هذه الرسالة

927
00:40:41,172 --> 00:40:42,638
كذب على المحكمة

928
00:40:42,640 --> 00:40:44,106
لم أفعل ذلك-
إجلس-

929
00:40:44,108 --> 00:40:46,241
و توقف عن الكذب-
لم أفعل أي شئ خاطئ-

930
00:40:46,243 --> 00:40:47,843
و لكن هذا يدل على
فعلُكَ لشئٌ ما

931
00:40:47,845 --> 00:40:50,913
و الآن إجلس و إلا سأحجزُكَ
لقلة إحترام المحكمة

932
00:40:50,915 --> 00:40:54,516
حسنٌ ؛ هكذا سنفعل الأمر

933
00:40:54,518 --> 00:40:56,418
( سيد ( أغوس

934
00:40:59,455 --> 00:41:03,358
أرجو بأنّ تتقبل إعتذاري
عن نيابة المحكمة

935
00:41:03,360 --> 00:41:05,861
لفظاعة و الإفراط

936
00:41:05,863 --> 00:41:08,096
عن الإدعاء الذي لحقَ بكِ

937
00:41:08,098 --> 00:41:10,332
أعلم بأنّ هذه الكلمات غير كافية

938
00:41:10,334 --> 00:41:12,401
لآخر ستة شهور من حياتك

939
00:41:12,403 --> 00:41:13,969
لا كلمة توصف ذلك

940
00:41:13,971 --> 00:41:15,937
و لكن هذا كل ما لدي

941
00:41:15,939 --> 00:41:18,206
و سأستخدم الكلمات الآن

942
00:41:19,842 --> 00:41:23,578
تم رفض القضية مع عدم المساس؛-
حضرة القاضي-

943
00:41:23,580 --> 00:41:26,681
كلا ؛ إتركي الرجل المسكين لوحده

944
00:41:26,683 --> 00:41:28,984
لكَ الحرية للذهاب
( سيد ( أغوس

945
00:41:28,986 --> 00:41:31,219
مع كامل إعتذارُنا

946
00:41:35,691 --> 00:41:37,459
شكراً لكِ

947
00:41:57,213 --> 00:41:59,447
( شكراً لكِ ؛ ( كاليندا

948
00:42:03,586 --> 00:42:05,787
شكراً لكِ

949
00:42:07,690 --> 00:42:09,957
مرحباً ؛ ( ديان )؛ ماذا حدث ؟

950
00:42:14,196 --> 00:42:17,031
شكراً لكِ

951
00:42:17,033 --> 00:42:18,766
شكراً لكِ ؛ كلا
...أنا

952
00:42:18,768 --> 00:42:21,402
يا إلهي ؛ انا بخير

953
00:42:21,404 --> 00:42:24,205
حسنٌ ؛ كلا

954
00:42:24,207 --> 00:42:26,307
سأُحادثُكِ لاحقاً

955
00:42:48,231 --> 00:42:50,865
( إليشيا )

956
00:42:50,867 --> 00:42:53,033
هل أنتِ بخير ؟

