﻿1
00:00:01,356 --> 00:00:04,525
♪ يبدو اليوم بأن كل ما تراه ♪

2
00:00:04,601 --> 00:00:07,869
♪ هو العنف بالأفلام والجنس بالتلفاز ♪

3
00:00:07,903 --> 00:00:11,431
♪ لكن أين ولّت تلك العادات القديمه ♪

4
00:00:11,470 --> 00:00:14,443
♪ التي اعتدنا عليها ♪

5
00:00:14,487 --> 00:00:17,952
♪ أيها المحظوظ هناك رجل العائلة ♪

6
00:00:17,986 --> 00:00:21,288
♪ أيها المحظوظ هناك رجلٌ بارعٌ في ♪

7
00:00:21,330 --> 00:00:22,851
♪ فعل جميع الأمور التي تجعلنا ♪

8
00:00:22,892 --> 00:00:24,185
♪ نضحك ونبكي ♪

9
00:00:24,219 --> 00:00:24,769
♪ إنه ... رجل ... العائلة ♪

10
00:00:24,770 --> 00:00:28,770


11
00:00:28,771 --> 00:00:33,771
3bdul3aziz تمت الترجمة بواسطة

12
00:00:33,772 --> 00:00:35,744
،أنتم تشاهدون الآن باقة أمازون

13
00:00:35,786 --> 00:00:38,614
الشبكة التي أحضرت لك واقي الشمس في يومين

14
00:00:38,648 --> 00:00:42,345
باقة أمازون" أفضل ثامن وسيلة لمشاهدة التلفاز"

15
00:00:42,379 --> 00:00:44,676
مرحباً (كريس)، كيف كانت المدرسة؟

16
00:00:44,710 --> 00:00:46,976
مهلاً، ما هذه الملاحظه المُعلقه على حقيبتك؟

17
00:00:47,010 --> 00:00:48,644
أراهن بأنها من فتاة بغرفة الغداء 

18
00:00:48,678 --> 00:00:50,641
تريد أن تٌجرب طعم النقانق

19
00:00:50,675 --> 00:00:52,304
أهذه نكتة جنسيه؟

20
00:00:52,338 --> 00:00:53,338
..إنها

21
00:00:53,344 --> 00:00:54,707
.لا أعلم، إخرس

22
00:00:54,742 --> 00:00:57,400
(أوه، عزيزي، إنها من الناظر (شيبرد

23
00:00:57,442 --> 00:00:59,936
بيتر) إنه يريد رؤيتنا غداً باكراً)

24
00:00:59,978 --> 00:01:01,546
كريس) في مشكلة)

25
00:01:01,580 --> 00:01:03,881
يبدو أنه بحاجة  لنصيحة أبوية حكيمة

26
00:01:03,915 --> 00:01:05,510
من الأفضل أن أستخدم غليوني

27
00:01:05,544 --> 00:01:07,506
بيتر) أعتقد بأن هذا النوع الخاطئ من الغليون)

28
00:01:07,540 --> 00:01:08,841
أنا آسف يا أمي

29
00:01:08,875 --> 00:01:10,839
لم أكن مُجتهدا بالمدرسة مؤخراً

30
00:01:10,881 --> 00:01:12,508
حسناً، هذا مخيب للآمال

31
00:01:12,542 --> 00:01:15,177
أعتقد بأنني وأبوك سنتحدث لناظر المدرسة

32
00:01:15,211 --> 00:01:16,669
ونجد حلاً لهذا الأمر

33
00:01:16,703 --> 00:01:17,836
(لا داعي للقلق يا (لويس

34
00:01:17,870 --> 00:01:19,507
فأنا لم أكن مُجتهداً بالمدرسة أيضاً

35
00:01:19,541 --> 00:01:21,138
ورسبت في المرحلة الإبتدائية

36
00:01:21,172 --> 00:01:22,241
(بيتر غريفن)

37
00:01:22,275 --> 00:01:23,375
.حاضر

38
00:01:27,005 --> 00:01:28,970
.(شكراً لحضوركم يا سيد وسيدة (غريفن

39
00:01:29,004 --> 00:01:31,336
كريس) يبدو أنه يكفاح في محاضراته)

40
00:01:31,378 --> 00:01:33,670
وعادةً عندما يواجه الأطفال مشاكل في المدرسة

41
00:01:33,712 --> 00:01:35,844
يكون السبب أمراً حاصلاً بالمنزل

42
00:01:35,879 --> 00:01:38,506
أنا لم أكن منجذبا لـ (لويس) منذ سنة ونصف

43
00:01:38,540 --> 00:01:41,543
(أيها الناظر (شيبرد) ما مدى ضعف أداء (كريس

44
00:01:41,577 --> 00:01:44,540
حسنا، حالياً لديه متوسط علامة دي سالب

45
00:01:44,574 --> 00:01:46,706
أمله الوحيد إختبار التاريخ النهائي غداً

46
00:01:46,740 --> 00:01:48,041
إذا فشل فيه 

47
00:01:48,075 --> 00:01:50,175
أخشى بأنه سيعيد الصف التاسع 

48
00:01:50,209 --> 00:01:53,011
هذا يبدو أنه أكثر من مجرد إتصال هاتفي

49
00:01:53,045 --> 00:01:54,170
يا رباه

50
00:01:54,212 --> 00:01:56,177
لطالما علمت بأن (كريس) لم يكن طالباً جيداً

51
00:01:56,211 --> 00:01:59,005
لكن لم أكن أعلم بأن الوضع مُريع لهذه الدرجة

52
00:01:59,039 --> 00:02:00,959
لاتقلقي، سأضمن نجاح (كريس) بالتاريخ

53
00:02:00,972 --> 00:02:02,441
.بوسعك الإعتماد علي

54
00:02:02,475 --> 00:02:05,975
كما إعتمدت علي وكالة ناسا خلال أزمة أبولو13

55
00:02:06,009 --> 00:02:07,476
حسناً، أنا بحاجة لثلاثة توابيت

56
00:02:07,510 --> 00:02:08,811
من خشب الماهغوني بمقابض نحاسية

57
00:02:08,845 --> 00:02:10,640
ثلاثة آباء جدد لأجل أطفال رواد الفضاء الميتين

58
00:02:10,674 --> 00:02:11,975
وبدلة سوداء من أجلي

59
00:02:12,009 --> 00:02:14,971
سيدي، أعتقد أن لدي طريقة لإعادتهم

60
00:02:15,005 --> 00:02:15,970
أهي صعبة؟

61
00:02:16,004 --> 00:02:17,137
.ربما

62
00:02:17,171 --> 00:02:18,974
حسناً، يبدو أننا إتخذنا قرارنا مُسبقاً

63
00:02:19,008 --> 00:02:20,341
بالمضي قُدما

64
00:02:24,371 --> 00:02:26,008
حسناً (كريس) لديك الكثير لتفعله

65
00:02:26,042 --> 00:02:27,343
للإستعداد لاختبار التاريخ غداً

66
00:02:27,377 --> 00:02:28,343
.أعلم

67
00:02:28,376 --> 00:02:30,174
سام كوك) لم يكن يعلم الكثير عن التاريخ)

68
00:02:30,208 --> 00:02:31,677
وتم إطلاق النار عليه في فندق

69
00:02:31,711 --> 00:02:34,011
وهو لا يرتدي سوى معطف رياضي وحذاء

70
00:02:34,045 --> 00:02:36,178
نعم، هذا مضحك (كريس) لكن لدينا عمل نقوم به

71
00:02:36,212 --> 00:02:38,681
الآن سأساعدك على الدراسة بإغلاق بابك بالمسامير

72
00:02:38,715 --> 00:02:41,218
بهذه الطريقه، لن يكون لديك شيئاً تفعله سوى المذاكره

73
00:02:41,252 --> 00:02:42,882


74
00:02:42,916 --> 00:02:45,216
سُحقا، لقد تركتي هاتفي هناك

75
00:02:45,250 --> 00:02:46,718
اللعنه، إنه مٌغلق

76
00:02:46,753 --> 00:02:50,321
أبي، يبدو أن فتاة أرسلت لك صوراً خاصةً لها

77
00:02:49,055 --> 00:02:50,347


78
00:02:50,389 --> 00:02:52,282
تباً، (لويس) الهاتف ليس معي

79
00:02:52,324 --> 00:02:53,784
توقفي عن إرسال الصور

80
00:02:53,818 --> 00:02:55,550
لقد أرسلت أربع صور أخرى

81
00:02:55,584 --> 00:02:57,053


82
00:02:57,087 --> 00:02:58,884
كريس) ضع الهاتف، لا تنظر لهذه الصور)

83
00:02:58,918 --> 00:03:01,323
مهلاً، هذه يداها

84
00:03:01,357 --> 00:03:03,492
من بحق الجحيم يتلقط هذه الصور

85
00:03:03,526 --> 00:03:05,830
حسناً، أعطني الهاتف وعُد للعمل

86
00:03:05,864 --> 00:03:07,199
وقبل أن تحكم على أمك

87
00:03:07,233 --> 00:03:09,233
أنت من تسبب بهذا الضرر

88
00:03:13,108 --> 00:03:14,577


89
00:03:14,611 --> 00:03:15,905
.(مرحباً (كريس

90
00:03:15,947 --> 00:03:17,577
أردنا فقط أن نرى كيف كيف تذاكر

91
00:03:17,611 --> 00:03:19,577
يا رفاق، لقد كنت أدرس طوال الليل

92
00:03:19,611 --> 00:03:21,578
ولم أتعلم أي شيء

93
00:03:21,619 --> 00:03:24,417
من المستحيل أن أنجح بإختبار السيد (هاربنغتون) في التاريخ

94
00:03:24,451 --> 00:03:25,585
(بحقك يا (كريس

95
00:03:25,619 --> 00:03:27,250
متأكد أن هذا بسبب القلق

96
00:03:27,291 --> 00:03:28,584
دعني أسألك

97
00:03:28,618 --> 00:03:31,919
من القائل: ليس لدينا ما نخافه سوى الخوف نفسه

98
00:03:31,960 --> 00:03:33,086
سكوبي دو؟
"فيلم كارتوني"

99
00:03:33,128 --> 00:03:34,254
كلا -
شاغي -
"أحد شخصيات الفيلم"

100
00:03:34,296 --> 00:03:35,758
إنه ليس من فيلم سكوبي دو

101
00:03:35,792 --> 00:03:37,261
..ياللهول (كريس) أنت

102
00:03:37,295 --> 00:03:38,491
أنت لا تعرف شيئاً بالتاريخ

103
00:03:38,861 --> 00:03:42,162
أعلم، وإذا رسبت في الصف التاسع، سأصبح نَكرة

104
00:03:42,196 --> 00:03:44,160
سينتهي بي المطاف سائقاً لأحد الباصات

105
00:03:44,194 --> 00:03:46,432
الذين لا يثق بهم الآباء

106
00:03:48,801 --> 00:03:51,135
(لديك طفل جميل آنسة (روبرتس

107
00:03:54,108 --> 00:03:55,739
رباه، (كريس) المسكين

108
00:03:55,781 --> 00:03:58,261
إنه يدرس بقدر إستطاعته، لكن لايبدو أنه يتعلم

109
00:03:58,277 --> 00:03:59,579
حسناً، يجب أن نفعل شيئاً

110
00:03:59,613 --> 00:04:01,346
إن لم ينجح بهذا الاختبار، سيتوجب عليه

111
00:04:01,380 --> 00:04:02,681
مرحباً

112
00:04:02,715 --> 00:04:04,184
سيتوجب عليه إعادة الصف الدراسي التاسع

113
00:04:04,218 --> 00:04:06,047
حسناً، ليس بوسعنا عمل شيء حيال هذا

114
00:04:06,081 --> 00:04:08,001
بعض الناس ليس مُقدراً لهم التعلم من الكتب

115
00:04:08,017 --> 00:04:10,714
حسناً، ربما لايجب عليه ذلك

116
00:04:10,748 --> 00:04:11,748
ماذا تقصد؟

117
00:04:11,786 --> 00:04:12,911
ربما هناك طريقه

118
00:04:12,953 --> 00:04:14,749
(لنعرض التاريخ لـ (كريس

119
00:04:14,783 --> 00:04:16,084
بواسطة آلة الوقت

120
00:04:16,118 --> 00:04:17,745
(كما تعلم، هذا لطف منك يا (ستيوي

121
00:04:17,779 --> 00:04:18,912
حسناً، هو أخي

122
00:04:18,946 --> 00:04:20,247
ونحن عالقين سوياً

123
00:04:20,281 --> 00:04:22,717
TLC كتلك الفتاة ذات الرأسين في برنامج

124
00:04:22,752 --> 00:04:25,981
حسناً، من تريد أن تتذوقه، ومن تريد أن تستنشقه؟

125
00:04:34,542 --> 00:04:36,148
حسناً، سنخبر (كريس) بأنه يحلم

126
00:04:36,182 --> 00:04:38,411
لأنني لا أريده أن يعلم بخصوص آلة الوقت

127
00:04:38,445 --> 00:04:39,411
لم لا؟

128
00:04:39,445 --> 00:04:40,850
إنه كإمتلاك شاحنة تحميل

129
00:04:40,884 --> 00:04:42,985
عندما يعلم الناس أن لديك واحده، حينها ستضيع إجازتك

130
00:04:43,019 --> 00:04:43,984
(كريس)

131
00:04:44,018 --> 00:04:44,984
أتستطيع سماعي؟

132
00:04:45,018 --> 00:04:45,983


133
00:04:46,017 --> 00:04:46,983
.أنت تحلم

134
00:04:47,017 --> 00:04:48,656
أنا أحلُم؟

135
00:04:48,690 --> 00:04:50,689
مرحى، لا عواقب

136
00:04:51,859 --> 00:04:52,993


137
00:04:53,027 --> 00:04:54,489
إنها كالحياة الواقعيه

138
00:04:54,531 --> 00:04:57,391
حسناً، لنعد ستَ دقائق ونجرب مرةً أخرى

139
00:04:57,433 --> 00:05:00,324
كريس) أنت تحلم وتوجد عواقب)

140
00:05:00,366 --> 00:05:01,332
ماذا؟

141
00:05:01,366 --> 00:05:02,500
هذا صحيح

142
00:05:02,534 --> 00:05:04,500
سنأخذك في رحلة أحلام خاصة

143
00:05:04,534 --> 00:05:06,500
لمساعدتك على النجاح بإختبار التاريخ

144
00:05:06,534 --> 00:05:07,500
انت؟

145
00:05:07,534 --> 00:05:09,338
نعم، وهناك الكثير لتتعلمه

146
00:05:09,372 --> 00:05:10,506
على سبيل المثال، أكنت تعلم

147
00:05:10,540 --> 00:05:13,074
بأن عيسى لم يمُت على الصليب؟

148
00:05:13,108 --> 00:05:14,906
إذاً، ماهو سبب الوفاة؟

149
00:05:14,940 --> 00:05:17,577
الكوكايين وصدمة شديدة في القولون

150
00:05:17,611 --> 00:05:19,944
حسناً، أنا بحاجة لرؤية هذه التقارير

151
00:05:24,481 --> 00:05:25,783
لا تنظر إلي هكذا

152
00:05:25,817 --> 00:05:28,287
حبيبي، لقد أخبرتك، إنها رحلة عمل

153
00:05:28,321 --> 00:05:30,224
حسناً، لدي جهاز العودة

154
00:05:30,258 --> 00:05:32,224
وآلة الزمن تُحمل بالطاقة الآن

155
00:05:32,258 --> 00:05:33,559
سنرحل بأي لحظة

156
00:05:33,593 --> 00:05:35,559
.هذا الشيء رائع

157
00:05:35,593 --> 00:05:37,726
ستيوي) أتصدق بأن (براين) بنى هذه الآلة)

158
00:05:37,760 --> 00:05:38,726
مهلاً، ماذا؟

159
00:05:38,760 --> 00:05:41,031
بحقكم يا شباب

160
00:05:41,065 --> 00:05:44,630
"من بنى ماذا"
ليس سؤالاً في إختبار التاريخ النهائي، صحيح؟

161
00:05:42,832 --> 00:05:44,630


162
00:05:44,672 --> 00:05:45,965
(وجهة نظر سديدة يا (براين

163
00:05:45,999 --> 00:05:48,301
(لهذا السبب النصر دائماً لـ (براين

164
00:05:48,335 --> 00:05:49,804
أيها الغبي

165
00:05:49,838 --> 00:05:52,004
كم عدد أعمالي التي نسبتها لنفسك؟

166
00:06:05,520 --> 00:06:06,823
أنصتوا جميعاً

167
00:06:06,857 --> 00:06:09,056
لعلمكم أنا معتدل

168
00:06:18,687 --> 00:06:20,485
حسناً (كريس) لقد راجعت كتابك

169
00:06:20,519 --> 00:06:22,839
وقمت ببرمجة رحلة لمختلف الأحداث التاريخيه

170
00:06:22,857 --> 00:06:24,488
التي تحتاج معرفتها للإختبار

171
00:06:24,522 --> 00:06:25,826
لذا كُن يقظاً

172
00:06:25,860 --> 00:06:27,660
.(المحطة الأولى، العاصمة (واشنطن

173
00:06:27,701 --> 00:06:29,164
عام 1803

174
00:06:29,198 --> 00:06:31,204
.المستقبل

175
00:06:33,575 --> 00:06:36,040
(الآن الرجل على المنصة هو (توماس جيفرسون

176
00:06:36,082 --> 00:06:37,881
وهذه لحظة مهمة للغايه

177
00:06:37,915 --> 00:06:39,377
إنه يحاول إقناع المؤتمر

178
00:06:39,419 --> 00:06:41,217
.(للموافقة على صفقة (لويزيانا

179
00:06:41,251 --> 00:06:42,553
بحقكم يا رفاق

180
00:06:42,587 --> 00:06:45,551
،)نحن نحصل على (ألوكهوما) ، (أركنسا)، (نيبراسكا)، (كانساس

181
00:06:45,585 --> 00:06:48,889
،)و (ويومينغ) ، (شمال داكوتا)، (جنوب داكوتا)، و(لويزيانا

182
00:06:48,923 --> 00:06:51,290
ماهي إحتمالات خسارة كل هذه الولايات؟

183
00:06:58,673 --> 00:07:00,808
هذه باريس عام 1920

184
00:07:00,842 --> 00:07:02,978
هذه الحانة التي يذهب لها الكُتاب الامريكيين المشهورين

185
00:07:03,012 --> 00:07:04,987
مثل (إيرنست هيمينواي) من أجل الشراب

186
00:07:05,021 --> 00:07:07,084
رباه، هاهو ذا

187
00:07:07,118 --> 00:07:09,756
معذرة، سيد (هيمينواي) هل يمكنني أن أشرب معك؟

188
00:07:09,790 --> 00:07:10,756
!طبعاً

189
00:07:10,790 --> 00:07:13,123
أنا أحب الحياة، وكل البشر فيها

190
00:07:13,157 --> 00:07:14,157
.شكراً

191
00:07:14,164 --> 00:07:15,362
وبصفتي كاتب زميل

192
00:07:15,396 --> 00:07:17,426
أود أن أتحدث معك بخصوص المهنة

193
00:07:17,460 --> 00:07:20,435
أعني، رباه، لو كان بوسعنا التخلص من هذه الأيدي اللعينة

194
00:07:20,469 --> 00:07:22,636
ونعلق القلم مباشرة للقلب، صحيح؟

195
00:07:25,472 --> 00:07:27,145
يا رفاق، لقد حصلت على قلمه

196
00:07:30,992 --> 00:07:32,623
الآن يا (كريس) هذه البرازيل

197
00:07:32,657 --> 00:07:34,497
قبل إختراع كرة القدم

198
00:07:38,904 --> 00:07:40,904
أستراليا قبل قلادات سِن سمك القرش

199
00:07:45,482 --> 00:07:47,112
.وإيطاليا قبل الباستا

200
00:07:47,147 --> 00:07:48,448


201
00:07:48,483 --> 00:07:49,784

202
00:07:49,818 --> 00:07:51,984
لطالما كانوا شعباً سخيفاً

203
00:07:52,018 --> 00:07:55,655
فاميلي غاي) أنتم محظوظين لأن لدي (مانيكوتي) بالفرن)

204
00:07:55,689 --> 00:07:58,487
(وإلا كنت قد سحقت وجهكم كالـ (بولونيس

205
00:07:58,529 --> 00:08:00,755
هذا نوعين من الطعام

206
00:08:00,789 --> 00:08:02,994
هذا مقدار غضبي

207
00:08:10,194 --> 00:08:12,168


208
00:08:12,202 --> 00:08:13,265
رباه

209
00:08:13,299 --> 00:08:14,369
أين نحن؟

210
00:08:14,403 --> 00:08:16,872
شاطئ (أوماها) عام 1944

211
00:08:16,906 --> 00:08:18,368
D-day إنها عملية

212
00:08:18,402 --> 00:08:19,873
وما الذي هناك؟

213
00:08:19,907 --> 00:08:21,136
مضاعفة D-day تلك عملية

214
00:08:21,178 --> 00:08:24,640
♪ إنها فطيرة الكرز خاصتي♪

215
00:08:24,682 --> 00:08:26,817
♪ شراب لطيف من الماء، يالها من مفاجأة حلوة ♪

216
00:08:26,851 --> 00:08:28,145
♪ ...طعمه حلو جداً♪

217
00:08:28,187 --> 00:08:31,153
كلا، كلا، لاتطلقوا النار، هذا جيد

218
00:08:31,187 --> 00:08:33,153
"تحية نازية"

219
00:08:33,187 --> 00:08:34,489
كن حذراً

220
00:08:34,523 --> 00:08:36,490
ربما يكون هذا لُغم الأثداء

221
00:08:36,524 --> 00:08:39,165


222
00:08:42,104 --> 00:08:43,070
ها نحن ذا

223
00:08:43,104 --> 00:08:45,070
ليلة الكريسماس عام 1776

224
00:08:45,104 --> 00:08:47,069
(أبو شعبنا (جورج واشنطون

225
00:08:47,103 --> 00:08:49,406
على وشك أن يعبر مياه الـ (ديلوير) بشجاعة

226
00:08:49,440 --> 00:08:50,574
ما الذي على يده؟

227
00:08:50,608 --> 00:08:51,608
إنها أجنحة مائية

228
00:08:51,616 --> 00:08:53,047
فهو يخاف من المياه

229
00:08:54,753 --> 00:08:56,151
على مهلكم

230
00:08:59,752 --> 00:09:02,054
حسناً (كريس) إنه عام 1798

231
00:09:02,088 --> 00:09:03,885
(ونحن في منزل (جين أوستن

232
00:09:03,927 --> 00:09:05,388
(جين أوستن)

233
00:09:05,422 --> 00:09:07,388
(لا أعتقد بأنها موجودة بإختبار التاريخ (ستيوي

234
00:09:07,430 --> 00:09:10,564
أعلم، نحن هنا من أجل إطلاق 
الريح المكبوته أثناء السفر بالزمن

235
00:09:08,758 --> 00:09:10,564


236
00:09:10,598 --> 00:09:12,061
- مرحى
-نعم

237
00:09:12,095 --> 00:09:14,069


238
00:09:14,103 --> 00:09:15,564


239
00:09:15,598 --> 00:09:17,404
نعم

240
00:09:17,438 --> 00:09:18,731
أعطني بعضاً من هذا

241
00:09:18,773 --> 00:09:20,737
باطن الرجال

242
00:09:20,770 --> 00:09:22,734
هذا هو وقودي

243
00:09:22,767 --> 00:09:23,733


244
00:09:23,766 --> 00:09:24,931


245
00:09:29,266 --> 00:09:31,398
حسناً، حان وقت التاريخ الحديث

246
00:09:31,440 --> 00:09:33,071
هذا عام 1990

247
00:09:33,105 --> 00:09:37,577
♪ وسأخبر نفسي أنني هنا ♪

248
00:09:37,611 --> 00:09:39,577
هذا كل مافي عام 1990؟

249
00:09:39,611 --> 00:09:40,814
.نعم

250
00:09:46,182 --> 00:09:47,147
إنتظر لحظة

251
00:09:47,181 --> 00:09:48,315
روسيا ما قبل السوفييت

252
00:09:48,349 --> 00:09:49,483
إنها لم يكن على قائمة السفر

253
00:09:49,517 --> 00:09:51,251
نعم، هذه مسألة شخصية

254
00:09:51,285 --> 00:09:53,756
بافلوف، يا مُعذب الكلاب

255
00:09:53,791 --> 00:09:55,790
ما رأيك بهذا التعزيز الإيجابي؟

256
00:09:57,638 --> 00:10:01,270
"توضيح: بافلوف عالم روسي أشتهر بإجراء التجارب على الكلاب"

257
00:10:04,638 --> 00:10:08,304
حسناً، أين الوجهة التالية -
أريد قتل المزيد من العلماء -

258
00:10:13,624 --> 00:10:14,750
(حسناً (كريس

259
00:10:14,792 --> 00:10:16,921
ذاك كان البرلمان البريطاني عام 1912

260
00:10:16,963 --> 00:10:18,259
...تالياً، نحن

261
00:10:18,293 --> 00:10:20,795
ذلك يبدو كـ (تشارلي شابلن) عندما كان شاباً

262
00:10:25,300 --> 00:10:28,033
سيدي، رجاءً، خذ هذا المال واستخدمه لتحقيق أحلامك

263
00:10:28,074 --> 00:10:29,400
"شكراً "بالألمانية

264
00:10:30,402 --> 00:10:32,703
ستيوي) أعتقد بأن ذلك كان هتلر في شبابه)

265
00:10:32,737 --> 00:10:34,374
(لقد أعطيتَ المال لـ (هتلر

266
00:10:34,408 --> 00:10:36,374
نعم، لكن قبل أن يقوم بأشياء جنونيه

267
00:10:36,408 --> 00:10:39,375
حسناً (كريس) لنناقش ماتعلمته

268
00:10:39,417 --> 00:10:41,712
ما أهم ماتعلمته خلال رحلتنا؟

269
00:10:41,754 --> 00:10:45,151
أنك لاتستطيع أخذ قيلولة إذا كان المفتاح في جيبك

270
00:10:45,185 --> 00:10:46,486
(بالله عليك يا (كريس

271
00:10:46,520 --> 00:10:47,989
أنت بالتأكيد لم تُعر إهتماماً

272
00:10:48,023 --> 00:10:49,317
لأي شيء عرضناه لك

273
00:10:49,359 --> 00:10:51,156
أنت ميؤوس منك

274
00:10:51,190 --> 00:10:53,155
هل وضعت بعين الإعتبار أن السبب في مواجهتك لمشاكل

275
00:10:53,189 --> 00:10:55,993
تحول دون نجاحك بالصف التاسع 
هو أنك عاجز عن فعل أي شيء؟

276
00:10:54,692 --> 00:10:55,993


277
00:10:56,027 --> 00:10:58,655
هذه بالتأكيد أقصى إمكانياتك

278
00:10:58,689 --> 00:11:00,254
أقصى تعني أعلى

279
00:11:00,295 --> 00:11:02,260
كلا، إنها تعني تلفاز

280
00:11:02,294 --> 00:11:03,996
الآن أنا أمسك بالنار

281
00:11:04,030 --> 00:11:05,996
اللعنه، (كريس)، المشكلة ليست من التعلم من الكتب

282
00:11:06,030 --> 00:11:07,500
بل لأنك مغفل

283
00:11:07,534 --> 00:11:09,668
الرحلة بأكملها كانت مضيعةً للوقت

284
00:11:11,534 --> 00:11:12,836
(تباً لك (ستيوي

285
00:11:12,870 --> 00:11:14,340
إنك أحمق

286
00:11:14,374 --> 00:11:18,005
وأنا سأفوز ببطولة البولينغ تلك، بك أو بدونك

287
00:11:18,047 --> 00:11:20,676


288
00:11:20,710 --> 00:11:22,347
ما الذي...ماذا؟

289
00:11:22,381 --> 00:11:24,640
إنه لايعلم حتى ما الذي نحضره لأجله

290
00:11:27,678 --> 00:11:28,812
(كريس)

291
00:11:28,845 --> 00:11:30,042
(عُد يا (كريس

292
00:11:30,077 --> 00:11:31,378
حسناً، لقد بحثنا بكل لندن

293
00:11:31,412 --> 00:11:32,881
إنه ليس هُنا

294
00:11:32,915 --> 00:11:35,049
إنني لا أعلم ما الذي سنفعله بحق الجحيم

295
00:11:35,083 --> 00:11:36,083
(ستيوي)

296
00:11:38,079 --> 00:11:41,413
لو كُنتُ أحمقاً، كيف لي أن أركب سفينة فاخرة؟

297
00:11:42,500 --> 00:11:43,990
"التيتانيك"

298
00:11:45,759 --> 00:11:48,692
أراكم لاحقاً أيها المغفلين

299
00:11:48,727 --> 00:11:49,924
تباً

300
00:11:49,958 --> 00:11:51,092
كريس) على سطح التيتانيك)

301
00:11:51,126 --> 00:11:52,428
(كلا، كلا، لا بأس يا (براين

302
00:11:52,462 --> 00:11:55,029
(سنعود بالزمن قبل هروب (كريس

303
00:11:55,063 --> 00:11:58,164
لقد أخذت أداة الدخان الخيالية خاصتك

304
00:11:58,198 --> 00:11:59,164


305
00:11:59,198 --> 00:12:00,668
رباه، إنه يحوز أداة العودة

306
00:12:00,702 --> 00:12:02,437
براين) يجب أن نصعد على تلك السفينة)

307
00:12:02,471 --> 00:12:04,269
إنتباه أيها الركاب

308
00:12:04,311 --> 00:12:07,445
مسابقة الكاريوكي ستبدأ خلال خمس دقائق

309
00:12:07,479 --> 00:12:10,307
حسناً، الآن يجب أن نصعد على السفينة

310
00:12:16,277 --> 00:12:18,073
براين) يجب أن نصعد على تلك السفينة)

311
00:12:18,107 --> 00:12:19,904
(هذا أملنا الوحيد لإنقاذ (كريس

312
00:12:19,938 --> 00:12:21,408
هناك، إقفز على حبل المرساة

313
00:12:21,442 --> 00:12:23,674
بوسعنا إستخدامه للصعود

314
00:12:32,618 --> 00:12:35,256
الحمدلله، لم أكن متأكداً أننا سننجح

315
00:12:35,290 --> 00:12:36,256
.لم أكن قلقاً

316
00:12:36,290 --> 00:12:37,591
لقد واجت تحديات أكبر

317
00:12:37,625 --> 00:12:40,294
كمحاولة تلبيس (جوناه هيل) من أجل الأوسكار

318
00:12:41,663 --> 00:12:42,787
حسناً، حسناً، رائع

319
00:12:42,829 --> 00:12:44,827
أخبره أن يحافظ على هذا الوزن

320
00:12:45,829 --> 00:12:46,794


321
00:12:46,828 --> 00:12:47,793
نعم؟

322
00:12:47,827 --> 00:12:49,225
اللعنة

323
00:13:16,157 --> 00:13:18,122
(يا رباه (براين

324
00:13:18,164 --> 00:13:20,625
هذه السفينة، إنها غير معقوله

325
00:13:20,659 --> 00:13:22,664
إنها أعظم مما تخيلت

326
00:13:23,665 --> 00:13:24,796
(ذلك يا (براين

327
00:13:24,830 --> 00:13:25,963
ذلك

328
00:13:25,997 --> 00:13:27,427
ذلك ما كنت أحدثك عنه

329
00:13:27,461 --> 00:13:28,699
ذلك التطريز

330
00:13:28,733 --> 00:13:30,963
بحقك يا (ستيوي) يجب علينا
العثور على (كريس) وجهاز العودة

331
00:13:30,997 --> 00:13:31,963
قبل أن يفوت الأوان

332
00:13:31,997 --> 00:13:33,130
حسناً، فلننفصل

333
00:13:33,164 --> 00:13:34,466
أنا أبحث في الدرجة الأولى

334
00:13:34,500 --> 00:13:35,633
وأنت ابحث عند المسافرين العاديين

335
00:13:35,667 --> 00:13:37,800
وقم بإجتياز الإيرلنديين والإيطاليين

336
00:13:37,834 --> 00:13:40,269
هذه المره الثانيه

337
00:13:40,303 --> 00:13:43,569
الله يعلم ما الذي سأجده عن المسافرين العاديين

338
00:13:43,603 --> 00:13:47,566
بضعة إيرلنديين سمينين وسُكارى 

339
00:13:47,600 --> 00:13:50,802
معذرة، هل رأى أحدكم صبياً مراهقاً أشقر؟

340
00:13:50,836 --> 00:13:52,537
من يسأل؟

341
00:13:52,571 --> 00:13:54,031
نعم، من أنت بحق الجحيم

342
00:13:54,073 --> 00:13:55,798
وأنا الرضيع

343
00:13:55,840 --> 00:13:57,837
(كريس)

344
00:14:04,177 --> 00:14:05,480
بحق الجحيم؟

345
00:14:05,514 --> 00:14:07,154
ستيوي) ما الذي تفعله)

346
00:14:07,188 --> 00:14:09,153
أتناول العشاء على طاولة القبطان

347
00:14:09,187 --> 00:14:11,318
كل شخص على هذه الطاوله هو أول شخص

348
00:14:11,352 --> 00:14:12,654
يقوم بتبريد شيء ما

349
00:14:12,687 --> 00:14:14,485
أنا قمت بتبريد الأحذية

350
00:14:14,519 --> 00:14:17,054
لأن كل شخص تعجبه الأصابع الجميلة

351
00:14:17,088 --> 00:14:19,724
كما أنني أعطيت الفرقة الرباعية ورقة الموسيقي

352
00:14:19,758 --> 00:14:21,396
"لأغنية "الطريق السريع لمنطقة الخطر

353
00:14:21,430 --> 00:14:23,891
أنت تملك ورقة الموسيقي لأغنية
"الطريق السريع لمنطقة الخطر"

354
00:14:23,933 --> 00:14:25,059
.نعم

355
00:14:25,093 --> 00:14:27,065
ما الذي تعتقد أنني أحتفظ به بحقيبة الظهر؟

356
00:14:27,099 --> 00:14:28,393
كل ماتحتويه حلويات الطاقة وأوراق الموسيقي

357
00:14:28,435 --> 00:14:30,064
(ستيوي) من المفترض أن تبحث عن (كريس)

358
00:14:30,098 --> 00:14:31,894
لقد بحثت، لم أجده بالحمام التركي

359
00:14:31,936 --> 00:14:34,669
أو المقهى، أو المنديل الدموي بالحفل الراقص

360
00:14:36,839 --> 00:14:38,302
عزيزي.

361
00:14:38,336 --> 00:14:40,972
إسترخ يا (براين)، أعتقد أنني أرى (كريس) الآن

362
00:14:41,006 --> 00:14:42,139
حقاً؟ أين؟

363
00:14:42,173 --> 00:14:43,969
سأمضي قُدماً وأراهن بأنه ذاك الشاب

364
00:14:44,003 --> 00:14:45,608
ذو الدجاجة العالقه في رأسه

365
00:14:45,642 --> 00:14:47,607


366
00:14:47,641 --> 00:14:48,943
(أنت لست (كريس

367
00:14:48,977 --> 00:14:51,441
أعذرني، هذه قبعتي

368
00:14:51,483 --> 00:14:53,282


369
00:14:53,316 --> 00:14:55,788
أعلم بأن هذه السفينه ستغرق، 
لكنني أحظى بوقت ممتع

370
00:14:55,822 --> 00:14:56,788


371
00:14:56,822 --> 00:14:57,852
(أنظر يا (ستيوي

372
00:14:57,886 --> 00:14:59,355


373
00:15:00,461 --> 00:15:01,754
كريس) ها أنت ذا)

374
00:15:01,788 --> 00:15:03,425
.حسناً، حسناً، حسناً

375
00:15:03,459 --> 00:15:06,096
إن لم تكونا ذا رائحة المُخاط ورأس الفطر

376
00:15:06,130 --> 00:15:08,264
أي واحد منا تقصد؟

377
00:15:08,298 --> 00:15:10,263
كريس) يجب أنت نخرج من هذه السفينه)

378
00:15:10,297 --> 00:15:12,400
التيتانيك كانت واحدة من أكبر الكوارث بالتاريخ

379
00:15:12,434 --> 00:15:13,600
حسناً إن كنت قلقاً جداً

380
00:15:13,634 --> 00:15:15,535
لماذا لا تُحذر الطاقم وتنقذ الجميع

381
00:15:15,569 --> 00:15:17,703
لأننا يا (كريس) لا نستطيع تغيير الماضي

382
00:15:17,737 --> 00:15:19,206
...هذا القانون الأول من

383
00:15:19,240 --> 00:15:21,206
الحُلم

384
00:15:21,240 --> 00:15:22,807
بالإضافة إلى، إنقاذ هذه السفينه يعني

385
00:15:22,841 --> 00:15:24,112
التحدث لقرابة الثمانين شخصاً

386
00:15:24,146 --> 00:15:26,449
وأنا لست في مزاج لهذا الآن

387
00:15:26,483 --> 00:15:28,281
أنظر، (كريس)، أعطنا ما أخذته منا

388
00:15:28,315 --> 00:15:29,650
حتى يمكننا الذهاب للمنزل

389
00:15:38,697 --> 00:15:40,701


390
00:15:42,841 --> 00:15:44,470
بسرعه، (كريس) ، (ستيوي)، أًدخلا

391
00:15:44,504 --> 00:15:46,142
للمنزل

392
00:15:46,176 --> 00:15:48,510
أو سأقوم بوضع الاحداثيات فحسب

393
00:16:02,296 --> 00:16:03,262
!اللعنة

394
00:16:03,296 --> 00:16:04,296
آلة العودة

395
00:16:04,303 --> 00:16:05,303
لقد تدمرت

396
00:16:05,303 --> 00:16:06,428
ماذا؟

397
00:16:06,470 --> 00:16:07,763
لقد غمرتها المياه بالكامل

398
00:16:07,797 --> 00:16:09,930
يجب علي أن أجففها ومن ثم إعادة تركيبها

399
00:16:09,972 --> 00:16:11,831
هذا قد يكون فيلماً عظيماً

400
00:16:11,865 --> 00:16:13,997
والأجزاء التي أحتاجها لإصلاح أداة العودة

401
00:16:14,031 --> 00:16:15,269
بالتأكيد ليست موجودة بالسفينة

402
00:16:15,303 --> 00:16:17,100
يجب علينا أن نذهب لأرض جافه

403
00:16:17,134 --> 00:16:18,267
أرض جافه؟

404
00:16:18,301 --> 00:16:20,265
ستيوي) جميع من كانوا على الـ (تيتانيك) ماتوا)

405
00:16:20,307 --> 00:16:21,432
(حسناً إهدأ يا (براين

406
00:16:21,474 --> 00:16:23,438
كلا، هناك الكثير من الأشياء لم أفعلها

407
00:16:23,472 --> 00:16:25,068
لم أنجح بممارسة الحب أبداً

408
00:16:25,102 --> 00:16:26,435
مع إمرأة أثناء الاستحمام

409
00:16:26,469 --> 00:16:27,635
!ظهري

410
00:16:27,669 --> 00:16:29,804
هل يجب أن أضع قدمي في صحن الصابون؟

411
00:16:29,838 --> 00:16:32,476
نعم، جربي هذا، وربماً تقفين على أطراف أصابعك

412
00:16:32,510 --> 00:16:35,210
كيف للمياه أن تجعله جافاً؟

413
00:16:35,244 --> 00:16:37,239


414
00:16:42,449 --> 00:16:43,583
هذا لن يجدي نفعاً

415
00:16:43,617 --> 00:16:44,920
براين) هذا أملنا الوحيد)

416
00:16:44,955 --> 00:16:48,551
غالبية الناس الذين صعدوا 
في قوارب النجاة كانوا نساءً نبيلات

417
00:16:46,293 --> 00:16:48,587


418
00:16:48,629 --> 00:16:50,426
الآن، لقد أعطيتُنا قصص لماضينا

419
00:16:50,460 --> 00:16:52,592
(أنا الآنسة (أنتونيا تايلر كارينغتون

420
00:16:52,626 --> 00:16:54,928
(دوقة (لانكشير) ووريثة إيرل (بورتسموث

421
00:16:54,962 --> 00:16:56,591
(وإبنة عم كونيسة (ويسيكس

422
00:16:56,633 --> 00:16:57,830
حسناً، عظيم، ومن نحن؟

423
00:16:57,864 --> 00:16:59,693
لا أعلم، أنتما مجرد عاهرتين معي

424
00:16:59,735 --> 00:17:00,861
هناك قارب نجاة

425
00:17:00,895 --> 00:17:04,597
نعم، لكن فيه أحد أولئك المراقبين 
المُضحكين من الجنوب الغربي

426
00:17:02,231 --> 00:17:04,639


427
00:17:04,673 --> 00:17:05,968
أود تذكيركم

428
00:17:06,010 --> 00:17:07,137
حالما تخرجون من القارب

429
00:17:07,178 --> 00:17:08,808
لا تنسوا أن تعطونا بقشيشاً إضافياً

430
00:17:08,842 --> 00:17:11,438
كما تعلمون، نحن نتقاضى أجوراً زهيده

431
00:17:11,480 --> 00:17:13,276


432
00:17:13,310 --> 00:17:14,445
هذا منعش

433
00:17:14,479 --> 00:17:16,382
أغلبية هؤلاء الأشخاص جديين

434
00:17:24,625 --> 00:17:26,255


435
00:17:26,297 --> 00:17:27,255
هنا، ذاك القارب

436
00:17:27,297 --> 00:17:28,792
إنا فرصتنا الأخيرة

437
00:17:28,826 --> 00:17:33,405


438
00:17:33,439 --> 00:17:35,072
لقد تعلموها

439
00:17:35,114 --> 00:17:36,577
يالهم من محترفين

440
00:17:36,611 --> 00:17:38,417


441
00:17:38,451 --> 00:17:39,746
.مرحباً يا سيدي

442
00:17:39,788 --> 00:17:42,083
..نحن ثلاثة نساء نبيلات في محنة

443
00:17:42,125 --> 00:17:43,522
معذرة، القارب ممتلئ

444
00:17:43,556 --> 00:17:46,690
ماذا لو كانت إحدانا ستحول هذه السفينة

445
00:17:46,724 --> 00:17:48,193
إلى مقطورة سحب

446
00:17:48,227 --> 00:17:49,362
غمزة، غمزة

447
00:17:49,396 --> 00:17:50,530
لن أساعدك

448
00:17:50,564 --> 00:17:52,026
أنت رابع شخص يعرض هذا

449
00:17:52,060 --> 00:17:54,066
وأنا منهك القوى

450
00:17:55,700 --> 00:17:56,833
.لا أصدق هذا

451
00:17:56,867 --> 00:17:59,103
رباه، نحن عالقين هنا

452
00:17:59,137 --> 00:18:00,831
سوف نغرق على التيتانيك

453
00:18:00,873 --> 00:18:02,869
كلا، لن نغرق

454
00:18:04,732 --> 00:18:06,999
لقد قلت أنك لاتستطيع المجيء

455
00:18:07,033 --> 00:18:09,196
إبتعد عن طريقي يا إبن العاهره

456
00:18:10,365 --> 00:18:11,932


457
00:18:14,437 --> 00:18:15,743
.كلا

458
00:18:15,777 --> 00:18:17,944
لا أستطيع السباحة من دون بدلتي المخططة

459
00:18:19,418 --> 00:18:21,384
تحركوا جميعاً

460
00:18:21,418 --> 00:18:22,712
سنركب في القارب

461
00:18:27,386 --> 00:18:29,520
أرجوك خذ طفلي

462
00:18:29,562 --> 00:18:31,857
نعم، أنا آسف، لو أخذت طفلك

463
00:18:31,891 --> 00:18:33,729
سأضطر لأخذ أطفال الجميع

464
00:18:34,995 --> 00:18:36,465
أيمكنك أن تصدق هذه المرأه؟


465
00:18:36,499 --> 00:18:39,292
تضعني في هذا الموقف أمام الجميع

466
00:18:40,933 --> 00:18:43,869


467
00:18:49,035 --> 00:18:51,671
إلى المنزل

468
00:18:51,705 --> 00:18:53,238
أترى ما الذي بدأته

469
00:18:55,239 --> 00:18:56,541
(ياللروعة(كريس

470
00:18:56,575 --> 00:18:58,205
لقد أنقذت حياتنا

471
00:18:58,239 --> 00:18:59,573
شكراً

472
00:18:59,607 --> 00:19:01,413
(هذا لاشيء يا (براين

473
00:19:01,447 --> 00:19:02,748
(إستمع يا (كريس

474
00:19:02,782 --> 00:19:04,316
أعتقد بأنني أدين لك بإعتذار

475
00:19:04,350 --> 00:19:07,316
أنا لست شخصاً يرتكب الأخطاء عادةً 

476
00:19:07,350 --> 00:19:10,483
لكن، حسناً، لقد كنت مخطئاً حينما قلت أنك مغفل

477
00:19:10,518 --> 00:19:12,156
كلا، لقد كُنتَ محقاً

478
00:19:12,190 --> 00:19:14,727
أنت الذكي في العائلة، وأنا الغبي

479
00:19:14,761 --> 00:19:16,391
لقد كُنتَ قاسياً على نفسك

480
00:19:16,433 --> 00:19:19,894
أنظر، ربما لست ذكياً في الكتب أو في التاريخ

481
00:19:19,936 --> 00:19:22,564
لكنك ذكي في إلقاء الناس من القارب

482
00:19:22,598 --> 00:19:24,332
وبصراحة، لقد بدأت أفكر

483
00:19:24,366 --> 00:19:26,171
هذا أفضل ما قد تفعله

484
00:19:26,205 --> 00:19:28,034
(شكراً يا (ستيوي

485
00:19:34,606 --> 00:19:37,199
حسناً، يبدو أن سفينةً تم إنقاذها اليوم

486
00:19:37,233 --> 00:19:39,229
سفينة العلاقات

487
00:20:00,034 --> 00:20:01,831
حمداً لله، لقد عُدنا

488
00:20:01,873 --> 00:20:03,838
يالها من مغامرة

489
00:20:03,872 --> 00:20:05,007
شكراً يا (براين) الحُلم

490
00:20:05,041 --> 00:20:06,375
شكراً يا (ستيوي) الحُلم

491
00:20:08,713 --> 00:20:10,007
(براين) ، (ستيوي)

492
00:20:10,041 --> 00:20:12,344
لقد حظيت بأروع حُلم

493
00:20:12,378 --> 00:20:15,215
(لقد كنت على قارب مشهور يُدعى الـ (جيغانتيك

494
00:20:16,385 --> 00:20:18,249
نعم، سيرسب في إختبار الغد

495
00:20:18,291 --> 00:20:19,923
(حسناً، لقد فعلنا ما بوسعنا يا (ستيوي

496
00:20:19,957 --> 00:20:22,124
لكنه يبقى أمراً لطيفاً ما فعلته لأخوك

497
00:20:22,158 --> 00:20:23,293
أفترض ذلك

498
00:20:23,327 --> 00:20:25,292
أتمنى فقط أن قتل (كريس) لرجل إضافي

499
00:20:25,334 --> 00:20:27,698
على الـ (تيتانيك) لم يغير أي شيء في الحاضر

500
00:20:32,897 --> 00:20:34,200
هاهو ذا

501
00:20:34,234 --> 00:20:36,105
(نايجل هاربينتون)

502
00:20:36,139 --> 00:20:37,770
(مهلاً، (هاربينتون

503
00:20:37,812 --> 00:20:39,778
أليس هذا إسم مدرس (كريس) للتاريخ؟

504
00:20:39,812 --> 00:20:41,106
نعم، أعتقد أنك مُحق

505
00:20:41,148 --> 00:20:42,442
لابد أنه جدُه

506
00:20:42,476 --> 00:20:45,479
مما يعني أن مدرس التاريخ لـ (كريس) لم يولد أبداً

507
00:20:45,513 --> 00:20:47,476
(مرحباً جميعاً، أنا المعلم (دوق

508
00:20:47,510 --> 00:20:49,108
وأنا لا أؤمن بالاختبارات

509
00:20:49,150 --> 00:20:51,116
!مرحى

510
00:20:51,150 --> 00:20:55,650
جميع الحقائق التاريخيه بهذه الحلقه تم
تجميعها بنظرات سريعه على ويكبيديا
لتعلم المزيد حول التاريخ، راجع إجابات ياهو

511
00:20:56,150 --> 00:21:01,650
3bdul3aziz تمت الترجمة بواسطة

