1
00:00:18,500 --> 00:00:20,964
(ليس لدي اي شيء قيم لأعطيك إياه سيد (سبينسر

2
00:00:25,527 --> 00:00:28,262
ربما لدي فكرة لجمع الأموال

3
00:00:37,905 --> 00:00:40,141
لقد سافرت كثيراً لأعرف

4
00:00:40,175 --> 00:00:42,510
أن هناك جانبين لأعمال العروض

5
00:00:42,544 --> 00:00:44,011
(من خلال علاقاتي في (هوليود

6
00:00:44,045 --> 00:00:45,812
أعرف هاوٍ للتجميع

7
00:00:45,847 --> 00:00:48,149
مفتون بعروض المسوخ

8
00:00:48,183 --> 00:00:49,650
... الآن ، هذا

9
00:00:49,684 --> 00:00:53,320
الشخص مستعدٌ لدفع الكثير من الاموال

10
00:00:53,355 --> 00:00:57,158
... لتذكارات لها علاقة

11
00:00:57,192 --> 00:00:59,160
بعروضك

12
00:00:59,194 --> 00:01:02,029
ليس لدي أي شيء من العرض
لا املك شيئاً

13
00:01:04,533 --> 00:01:07,000
تملك يديك

14
00:01:07,035 --> 00:01:08,268
عن ماذا تتكلم ؟

15
00:01:08,293 --> 00:01:09,426
مخلبك

16
00:01:09,461 --> 00:01:10,694
داخل الزجاج

17
00:01:10,729 --> 00:01:13,207
سيكون تحفةً رائعة للتكلم عنها

18
00:01:13,327 --> 00:01:14,827
بإمكان هذا أن يوفر الكثير من الاموال

19
00:01:14,861 --> 00:01:15,807
لتوكيل محامٍ جيد

20
00:01:15,882 --> 00:01:17,650
بإمكانه اخراجك من هذه الزنزانة

21
00:01:17,684 --> 00:01:19,518
تريد قطع كلتى يدي ؟

22
00:01:19,553 --> 00:01:21,821
فقط اليسرى

23
00:01:21,855 --> 00:01:23,856
! هل أنت مجنون ؟

24
00:01:23,890 --> 00:01:26,459
لا استطيع

25
00:01:26,493 --> 00:01:30,128
سأخاطر بفرصتي مع محامٍ عام

26
00:01:30,163 --> 00:01:31,629
ألم تفهم ؟

27
00:01:31,664 --> 00:01:33,298
لن تخرج من هنا حياً

28
00:01:33,333 --> 00:01:34,699
سمعتُ ماحدث آخر مرة

29
00:01:34,734 --> 00:01:36,134
عندما تم حجز واحدٍ من المسوخ

30
00:01:36,169 --> 00:01:39,504
ماكان إسمه ... (ميب) ؟

31
00:01:48,948 --> 00:01:51,083
إشرب هذا

32
00:01:51,117 --> 00:01:53,051
وسأهتم بالباقي

33
00:01:53,086 --> 00:01:55,687
لا تكن مغفلاً

34
00:01:55,721 --> 00:01:57,356
فقط إشرب هذا

35
00:01:57,390 --> 00:01:59,358
وإمنح نفسك فرصةً للعيش

36
00:01:59,392 --> 00:02:01,693
... إن خرجتُ من هنا

37
00:02:01,727 --> 00:02:04,229
أنت بمفردك في هذا

38
00:02:31,556 --> 00:02:33,524
أيها الحارس

39
00:02:33,558 --> 00:02:35,393
لدي سجين مريض جدا

40
00:02:35,427 --> 00:02:37,361
يجب أن يُؤخذ للمستشفى في الحال

41
00:02:37,396 --> 00:02:38,695
لدي اوامر صارمة من الاعلى

42
00:02:38,730 --> 00:02:40,197
أن يبقى في الزنزانة -
لا  -

43
00:02:40,232 --> 00:02:41,565
لا ، لا ، لا

44
00:02:41,599 --> 00:02:42,866
الزنزانة ستكون نهايتك

45
00:02:42,901 --> 00:02:44,234
إن مات بالداخل تحت حراستك

46
00:02:44,268 --> 00:02:45,769
هذه حالة طبية طارئة

47
00:02:45,804 --> 00:02:47,037
سأحضر

48
00:02:47,071 --> 00:02:49,239
كل المسؤولين عن القانون

49
00:02:49,273 --> 00:02:50,774
ليصبوا غضبهم عليك

50
00:02:50,809 --> 00:02:54,110
! إن لم تحضر سيارة إسعاف في الحال

51
00:03:02,787 --> 00:03:05,422
وصلت إلى هنا بسرعة

52
00:03:05,457 --> 00:03:08,624
كنت بالجوار

53
00:03:20,404 --> 00:03:22,405
(لا تقلق (جيمي

54
00:03:22,440 --> 00:03:25,575
انت بين يدي الآن

55
00:03:44,682 --> 00:03:45,795
أين أنا ؟

56
00:03:45,829 --> 00:03:47,930
مستشفى المحافظة

57
00:03:47,965 --> 00:03:49,632
الشرطة مستعدون لإرجاعك للسجن

58
00:03:49,666 --> 00:03:51,433
في اقرب وقت يصرح به الاطباء
أن حالتك مستقرة

59
00:03:51,468 --> 00:03:53,936
سيكون هذا في اليوم التالي

60
00:04:00,744 --> 00:04:03,646
... أتستطيعين ... مساعدتي

61
00:04:03,680 --> 00:04:06,148
أيمكنك إعطائي شيئاً  للألم ؟

62
00:04:06,182 --> 00:04:08,884
لا اعتقد ذلك

63
00:04:10,553 --> 00:04:13,589
(صديقتي ( ميرنا
كانت في تلك الحفلة
<font color=#ffff00>(قصدها مجزرة داندي)</font>

64
00:04:53,199 --> 00:05:54,109
<font color=#ff8000>ترجمة  : hakim03
المهوس بالمسلسل ^^  bo_bo الترجمة مهداة للأخ
eqla3.com</font>

65
00:05:57,500 --> 00:05:59,000
مذكراتي العزيزة

66
00:05:59,200 --> 00:06:02,300
سمعت السيدة (إلسا) تقول
في العديد من المناسبات

67
00:06:02,500 --> 00:06:04,200
أن مُسوخها هم أشجع الاشخاص

68
00:06:04,300 --> 00:06:07,600
أصدق الأشخاص على الارض

69
00:06:07,600 --> 00:06:11,400
هذه الاشهر الاخيرة الفظيعة
كشفت اقوى

70
00:06:11,500 --> 00:06:14,300
حقيقة غير متوقعة
في هذه الكلمات

71
00:06:14,300 --> 00:06:16,800
مع كل سبب
لإخفاء انفسهم

72
00:06:16,900 --> 00:06:20,400
بالمرارة والإشفاق على انفسهم
يفعلون العكس

73
00:06:20,500 --> 00:06:24,000
في الحقيقة هم أسعد الناس على وجه الارض

74
00:06:24,100 --> 00:06:25,300
السبب ؟

75
00:06:25,600 --> 00:06:28,500
يؤمنون بالمتعة المطلقة

76
00:06:28,600 --> 00:06:30,700
الشيء الوحيد الذي تعلمنا ان نحرم أنفسنا منه

77
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
حياتنا كلها

78
00:06:32,900 --> 00:06:36,100
اليوم أعلن أننا سنكون حرتين

79
00:06:36,200 --> 00:06:39,200
لقد عدت إلى مكاننا المريح

80
00:06:39,400 --> 00:06:41,300
لا احتاج لأكون مختلفةً بعد الآن

81
00:06:41,300 --> 00:06:43,700
أختي هي كل ما احتاجه الآن

82
00:06:43,800 --> 00:06:45,600
وأنا كل ما تحتاجه

83
00:06:45,600 --> 00:06:50,200
حب (جيمي) فطر قلب (دوت) لآلاف القطع

84
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
الإيمان أن (داندي) كان مُخلصي

85
00:06:52,400 --> 00:06:54,800
كان الحماقة بعينها

86
00:06:54,900 --> 00:06:57,100
مرحبا أيتها الحبيبتان

87
00:06:59,100 --> 00:07:02,300
سمعت أنه و(بيني) مارسا الجنس مع البهلوان

88
00:07:04,600 --> 00:07:07,100
نحن حيث ننتمي

89
00:07:07,200 --> 00:07:09,900
هذا المكان ، هؤلاء الناس
هم عالمنا

90
00:07:09,900 --> 00:07:11,900
وهو مثل مأدبة الطعام

91
00:07:12,000 --> 00:07:14,900
مليء بالإمكانيات اللذيذة

92
00:07:15,000 --> 00:07:18,100
لكن اقصى اولاوياتنا هي الجنس

93
00:07:20,200 --> 00:07:23,700
صعبٌ التصديق
لكن (بات) الرومنسية

94
00:07:23,800 --> 00:07:25,600
لم تسمع أبدا بهزة الجماع

95
00:07:27,900 --> 00:07:29,400
سنختار أحدا ، كلتانا تجده جذاباً

96
00:07:29,500 --> 00:07:32,800
ونحصل عليها معه

97
00:07:32,800 --> 00:07:36,000
قلت قبلني ، لا ان تلعقني

98
00:07:36,300 --> 00:07:38,100
لكني فرنسي

99
00:07:38,200 --> 00:07:40,100
(ليس هو المنشود (دوت

100
00:07:43,200 --> 00:07:46,300
شكرا (تولوس) هذا يكفي لليوم

101
00:07:50,700 --> 00:07:54,200
هذه آخر مذكراتي

102
00:07:56,800 --> 00:07:58,600
لسنا بحاجة للاسرار

103
00:08:00,700 --> 00:08:03,500
لا يوجد شيء لإخفائه
عن بعضنا البعض بعد الآن

104
00:08:09,100 --> 00:08:11,400
لا تخافي ، لن تقوم بعضك

105
00:08:11,500 --> 00:08:13,000
أترين ؟

106
00:08:13,100 --> 00:08:14,300
إنهم ودودون ، وسهلٌ الإعتناء بهم

107
00:08:14,400 --> 00:08:15,800
ويتماشون مع اي شيء

108
00:08:15,900 --> 00:08:17,500
الأكسسوار المثالي لاي سيدة

109
00:08:17,600 --> 00:08:19,000
مالذي يحدث هنا ؟

110
00:08:19,100 --> 00:08:21,600
ظننت أن لدينا تدريبات للعرض

111
00:08:21,700 --> 00:08:23,700
(مرحبا يا فتيات ، اقدم لكم (تشيستر

112
00:08:23,900 --> 00:08:26,500
كان يُرينا بعضاً من بضاعته

113
00:08:26,600 --> 00:08:28,000
تشيستر) رجل مبيعات)

114
00:08:28,100 --> 00:08:29,800
رجل مبيعات متجول ؟

115
00:08:29,900 --> 00:08:31,500
تعرفين ما يقولونه عنهم

116
00:08:31,600 --> 00:08:32,900
حسنٌ ، لقد سافرت إلى هنا على اي حال

117
00:08:33,000 --> 00:08:34,700
(عبر طريق (جورجيا

118
00:08:34,700 --> 00:08:36,800
هناك حيث أربي هذه الكائنات الجميلة

119
00:08:36,900 --> 00:08:39,000
لديك سحلية مزرعة ؟

120
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
الحرباء

121
00:08:40,200 --> 00:08:41,900
لدي بيت زجاجي لتربيتهم في موطني

122
00:08:42,000 --> 00:08:43,400
يحبون الحرارة

123
00:08:43,400 --> 00:08:44,600
وصراصير الليل الطازجة من حين لآخر

124
00:08:44,600 --> 00:08:45,800
غير ذلك

125
00:08:45,900 --> 00:08:47,100
لا يطلبون الكثير

126
00:08:48,900 --> 00:08:50,500
إنها جميلة

127
00:08:53,000 --> 00:08:56,300
أعتقد أنهم يريدون فقط أن يكونوا محبوبين

128
00:08:56,400 --> 00:08:58,100
الإنتماء
(بات)

129
00:08:58,200 --> 00:09:00,700
واثقةٌ أن هذا الشاب نظراته كلها عليك

130
00:09:00,800 --> 00:09:02,500
ربما لهذا ينسجمون مع الالوان المحيطة بهم

131
00:09:02,500 --> 00:09:05,600
هواية مثيرة للإهتمام

132
00:09:05,700 --> 00:09:09,600
الاطباء قالوا أنني بحاجة للقيام بشيء

133
00:09:09,700 --> 00:09:11,600
لتهدئة أعصابي بعد الحرب

134
00:09:11,700 --> 00:09:13,800
يبدو أنها تقوم بالمطلوب

135
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
كنت في الحرب ؟ -
نعم آنستي -

136
00:09:15,600 --> 00:09:17,100
الشاطئ النورمندي

137
00:09:17,100 --> 00:09:19,100
أُصبت ، فأخرجوني

138
00:09:19,100 --> 00:09:20,900
لكن أفضل من أغلب الرفاق

139
00:09:20,900 --> 00:09:24,300
لأني ، حسنٌ ، هاأنا ذا

140
00:09:24,400 --> 00:09:26,000
نعم

141
00:09:26,100 --> 00:09:27,900
لدي صفيحة معدنية في راسي
... إذاً

142
00:09:27,900 --> 00:09:29,600
لا يجب أن أخرج أبدا في عاصفة رعدية

143
00:09:29,800 --> 00:09:31,500
ومالذي أتى بك إلى (فلوريدا) (تشيستر ) ؟

144
00:09:31,600 --> 00:09:32,800
انتم فعلتم

145
00:09:32,900 --> 00:09:34,200
حسنٌ ، فرقتكم
أعني

146
00:09:34,300 --> 00:09:36,400
عندما سمعت كلامًا عنها
كان علي المجيء لأرى بنفسي

147
00:09:36,400 --> 00:09:37,700
سمعت عنا ؟

148
00:09:37,700 --> 00:09:39,100
بالطبع

149
00:09:39,200 --> 00:09:41,900
عرض مسوخ أصلي ؟

150
00:09:42,000 --> 00:09:44,300
ياللهول ، لم أعتقد أنه بقي منهم لحد الآن

151
00:09:44,400 --> 00:09:45,900
أعني ، أنني رأيت بعض العروض الجانبية

152
00:09:45,900 --> 00:09:48,300
المسافرة والمدمجة مع عروض أخرى أكبر

153
00:09:48,300 --> 00:09:50,400
لكن أغلبها كانت سخيفة

154
00:09:50,500 --> 00:09:52,800
قمت بعرض لمزيج من كلب وطير

155
00:09:52,900 --> 00:09:56,300
(حتى أني قمت بتجربة أداء ل(رينغلينغ بروس
و (برانم وبايلي) في إحدى المرات

156
00:09:56,300 --> 00:09:59,800
لكن أعتقد أنه لم تكن لدي المهارات الكافية

157
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
لديك عرض ؟ -
... حسنٌ -

158
00:10:01,900 --> 00:10:04,100
... ليس الكثير

159
00:10:04,200 --> 00:10:07,600
أحب أن أعتقد أني أقوم ببعض السحر

160
00:10:10,900 --> 00:10:12,100
إعتقدت أنني سأكون جيدا في المسرح

161
00:10:12,100 --> 00:10:15,100
لكنهم قالوا لي أن أختفي

162
00:10:18,000 --> 00:10:20,200
أعتقد أنه رائع

163
00:10:20,300 --> 00:10:21,600
إنه وسيمٌ جداً

164
00:10:21,700 --> 00:10:23,700
من الممكن أن يكون المنشود

165
00:10:23,800 --> 00:10:26,500
إذا ، من منكم مهتم ؟

166
00:10:26,500 --> 00:10:28,200
لنأمل أن إصابة الحرب

167
00:10:28,300 --> 00:10:30,500
لم تقم بكسر اي شيء مهم

168
00:10:35,500 --> 00:10:38,200
ذهبت للسجن لزيارتك

169
00:10:38,300 --> 00:10:39,700
أرسلوني إلى هنا

170
00:10:40,000 --> 00:10:41,200
... اي نوع من المتاعب اقحمت نفسك

171
00:10:42,800 --> 00:10:44,500
هل الشرطة من قاموا بهذا ؟

172
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
! لا يمكنهم الإفلات بعد أن قاموا بتقطيعك هكذا

173
00:10:47,500 --> 00:10:48,700
لقد بعتهم

174
00:10:48,800 --> 00:10:51,300
ايمكنك تصديق هذا ؟

175
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
بيع يديك ؟

176
00:10:53,400 --> 00:10:56,000
(ريتشارد سبينسر)
( ذلك الرجل من (هوليوود

177
00:10:56,100 --> 00:10:57,700
سيوكل لي محامٍ

178
00:10:57,700 --> 00:11:00,300
محامٍ بارع , لكني إحتجت للنقود لدفع العربون

179
00:11:00,400 --> 00:11:02,600
فقال أن هناك رجلاً

180
00:11:02,700 --> 00:11:04,200
سيدفع مبلغاً جيدا مقابلهم

181
00:11:04,300 --> 00:11:06,000
لم يكن عليك أن تثق بذلك الرجل

182
00:11:06,000 --> 00:11:07,400
لم أكن أعلم أنك تعرفه

183
00:11:07,500 --> 00:11:10,000
(  إنه واحد من تلك الأنواع الموجودة في (هوليوود

184
00:11:10,100 --> 00:11:11,800
لقد وعدني

185
00:11:11,900 --> 00:11:14,000
أنه سيأخذ واحدةً منهم

186
00:11:14,100 --> 00:11:16,400
لماذا أخذ كلتاهما برايك ؟

187
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
لأنه وغدٌ كاذب

188
00:11:18,600 --> 00:11:21,100
لا ، ليس كذلك

189
00:11:21,100 --> 00:11:23,200
علي أن أؤمن أنه ليس كذلك

190
00:11:25,100 --> 00:11:27,300
هو الشخص الوحيد الذي أتى لزيارتي

191
00:11:27,400 --> 00:11:29,100
وأراني بصيصاً من الأمل

192
00:11:29,100 --> 00:11:32,100
كان مؤكدًا أني سأموت في تلك الزنزانة

193
00:11:32,100 --> 00:11:34,600
أو استغل الفرصة وأراهن بيدي

194
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
حتى يستطيع إخراجي

195
00:11:46,000 --> 00:11:47,600
هل تمانع ؟

196
00:12:08,500 --> 00:12:09,800
بعض من الاطراف الصناعية

197
00:12:09,900 --> 00:12:13,100
هذه الايام جيدة جداً

198
00:12:13,200 --> 00:12:16,600
أعرف رجلاً فقد كلتا يديه

199
00:12:16,700 --> 00:12:18,600
في الحرب
لقد كان طاهياً

200
00:12:18,700 --> 00:12:21,300
(في مكان فاخر في (اسبوري بارك
كان لديه إثنان من تلك

201
00:12:21,400 --> 00:12:24,100
العُقافات ، وكان بإستطاعته
<font color=#ffff00>(العقاف = الصنارة الكبيرة التي نراها عوضا عن اليد المفقودة للقرصان)</font>

202
00:12:24,200 --> 00:12:26,800
كان بإستطاعته الفرم واللعب بحجر الدايس والخلط

203
00:12:26,900 --> 00:12:28,800
كل تلك الأشياء الخاصة بالطبخ

204
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
اتعرف ما كنت أفكر بفعله

205
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
بعد إعتدال الأمور ؟

206
00:12:34,100 --> 00:12:37,300
(سأرى إن كنت استطيع أن أشتري السيرك من (إلسا

207
00:12:37,300 --> 00:12:39,300
إنها مغادرة ، صحيح ؟
لذلك فكرت أنها ستبيعني إياه

208
00:12:39,300 --> 00:12:42,000
بسعر رخيص -- لإبقائه في العائلة وكل ذلك

209
00:12:42,000 --> 00:12:43,500
ساكون معك في هذا

210
00:12:43,600 --> 00:12:46,200
عرض المسوخ ل(توليدو) وإبنه

211
00:12:53,300 --> 00:12:54,900
أتعرف ما لم أفهمه

212
00:12:56,100 --> 00:12:58,300
كيف لم يكن لديك مخالب كسرطان البحر ؟

213
00:12:58,400 --> 00:13:02,200
لأنك تنظر للخروف الاسود
(في عائلة (توليدو

214
00:13:02,500 --> 00:13:06,800
والدي وشقيقي كان يملكان مثلهما

215
00:13:06,900 --> 00:13:09,700
عشيرة عائلة (توليدو) الشهيرة
بمخالب سرطان البحر

216
00:13:15,400 --> 00:13:18,100
بينما كنت أنا أحضر لابي جعته

217
00:13:18,200 --> 00:13:20,300
وكنت عصبياً جدا ، يداي كانتا ترتعشان

218
00:13:20,300 --> 00:13:22,300
وأسقطتها ، معظم الاوقات
وكان يقول

219
00:13:22,400 --> 00:13:24,100
خمسة أصابع سليمة ولا تستطيع

220
00:13:24,100 --> 00:13:25,700
حمل زجاجة من الجعة

221
00:13:25,800 --> 00:13:28,600
ربما يجب علي أن أقوم بقطعهم مرة واحدة

222
00:13:32,100 --> 00:13:33,900
-- تخيل هذا

223
00:13:34,000 --> 00:13:36,300
أن تكون مسخاً لكونك طبيعياً

224
00:13:42,400 --> 00:13:45,500
... نظرت نظرةً واحدة لتلك المخالب

225
00:13:45,500 --> 00:13:48,900
وهربت منك قدر إستطاعتي

226
00:13:50,500 --> 00:13:53,800
أنا تقريبا في ال50 من عمري

227
00:13:53,900 --> 00:13:57,300
وأطعم إبني للمرة الأولى

228
00:14:07,000 --> 00:14:08,100
... (سيدة (مارس

229
00:14:08,100 --> 00:14:10,900
ربما تكونين

230
00:14:10,900 --> 00:14:14,100
مهتمة بحلقات الربط الصينية

231
00:14:14,100 --> 00:14:17,100
ثلاث حلقات من الحديد الصلب

232
00:14:17,200 --> 00:14:19,100
أنظري

233
00:14:21,200 --> 00:14:23,500
ثلاثتهم مترابطة

234
00:14:23,600 --> 00:14:25,700
من فضلك توقف .فقط توقف

235
00:14:25,700 --> 00:14:27,400
... نحن نقوم

236
00:14:27,500 --> 00:14:31,100
عرض للمسوخ ، ليس بعرض سحري

237
00:14:31,100 --> 00:14:32,800
أتفهم ؟

238
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
بالطبع أفهم سيدتي

239
00:14:37,800 --> 00:14:40,700
آسف لإضاعة وقتكِ

240
00:14:40,800 --> 00:14:43,300
انا فقط ، لطالما حلمت بأن أكون ساحرا محترفاً

241
00:14:43,300 --> 00:14:45,300
منذ أن كنت صبياً صغيراً

242
00:14:45,300 --> 00:14:49,400
ليس لديك فكرة عن صعوبة الإقتراب
من هذه الوظائف

243
00:14:52,100 --> 00:14:55,100
في الأغلب  ،أنا مجرد (جو) العادي

244
00:14:55,200 --> 00:14:57,400
(إلا إن قمتِ بحسبان (مارجوري

245
00:14:58,600 --> 00:15:00,400
ومن هي (مارجوري) ؟

246
00:15:09,400 --> 00:15:10,900
دمية

247
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
إنها لا تهتم كثيراً لتلك الكلمة

248
00:15:13,100 --> 00:15:14,400
(الآن ,... الآن ,(مارجوري

249
00:15:14,500 --> 00:15:17,800
هذه صاحبة عمل محتملة

250
00:15:17,900 --> 00:15:19,700
من فضلك حاولي ترك إنطباع جيد

251
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
دائما أفعل هذا
أنت الأحمق الحقيقي

252
00:15:22,500 --> 00:15:25,000
ستخرب هذا مثل اي شيء آخر

253
00:15:25,100 --> 00:15:27,300
يبدو أن شخصاً ما إستفاق في الجانب الخطئ

254
00:15:27,400 --> 00:15:28,500
من السرير

255
00:15:28,500 --> 00:15:29,800
الجانب الخطئ من الصندوق

256
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
... مارجوري) هذا ليس)

257
00:15:32,600 --> 00:15:33,900
إنها طفلة صغيرة

258
00:15:33,900 --> 00:15:35,800
في الحقيقة هي صديقتي المقربة

259
00:15:35,800 --> 00:15:38,200
لا أعلم ماذا سافعل بدونها

260
00:15:38,300 --> 00:15:40,300
... نعم ، حسنٌ

261
00:15:40,400 --> 00:15:44,300
أنت وصديقتك الصغيرة مذهلون جداً
... لكن

262
00:15:44,300 --> 00:15:47,200
من المؤسف أننا لا نقوم باي إفتتاحات في الوقت الحالي

263
00:15:47,300 --> 00:15:49,200
... أنظري , حسنٌ

264
00:15:49,300 --> 00:15:51,200
ربما هناك إحتمالية

265
00:15:51,200 --> 00:15:53,400
أن أبيع حِرباآتي قبل العروض ؟

266
00:15:53,500 --> 00:15:55,700
اصر انني سأتقاسم الارباح معكِ تناصفاً

267
00:15:55,700 --> 00:15:58,700
لا أحد سيشتري سحليات صغيرة

268
00:15:58,700 --> 00:16:02,600
حسنٌ ، سيدتي هذا ليس بصحيح

269
00:16:05,700 --> 00:16:08,800
في ... في (ميكون) , جنيت

270
00:16:08,800 --> 00:16:12,200
جنيت 15 دولار في ليلة واحدة
و20 دولار في الليلة التالية

271
00:16:12,300 --> 00:16:13,600
هنا

272
00:16:15,800 --> 00:16:18,300
العديد من الارقام

273
00:16:18,300 --> 00:16:20,500
إذا أنت بارع في الحسابات ؟

274
00:16:20,600 --> 00:16:21,700
نعم سيدتي

275
00:16:21,800 --> 00:16:23,300
مذهل

276
00:16:23,400 --> 00:16:25,500
أتعلم

277
00:16:25,600 --> 00:16:28,600
ربما إن كنت على إستعداد

278
00:16:28,700 --> 00:16:32,100
...  لمساعدتنا في دفاتر الحسابات

279
00:16:35,400 --> 00:16:39,100
...بإمكاني أن أتركك
تقوم بإحماء الجمهور

280
00:16:42,700 --> 00:16:45,600
ليس ... لدي اي كلام

281
00:16:45,700 --> 00:16:47,400
أسمعتي هذا (مارجوري) ؟

282
00:16:47,500 --> 00:16:49,100
سيدة (إلسا) قالت

283
00:16:49,200 --> 00:16:51,000
أنه بإمكاننا البقاء

284
00:16:54,300 --> 00:16:56,000
...( سيدة (إلسا

285
00:17:04,000 --> 00:17:06,600
أنا رجلٌ بسيط

286
00:17:06,600 --> 00:17:08,900
لكني كنت بالجحيم ثم عدت

287
00:17:08,900 --> 00:17:11,100
... أنتِ

288
00:17:11,200 --> 00:17:15,700
أعطيتني و(مارجوري) مكاناً

289
00:17:15,700 --> 00:17:17,800
هدفاً

290
00:17:17,900 --> 00:17:20,000
عائلة

291
00:17:29,500 --> 00:17:31,400
هذه هي

292
00:17:33,800 --> 00:17:35,100
هذه هي فرصتنا

293
00:17:35,200 --> 00:17:37,100
لماذا لم يكن إسمي على الفاتورة ؟

294
00:17:37,100 --> 00:17:39,300
مارجوري) حتى إسمي ليس على الفاتورة )

295
00:17:39,300 --> 00:17:41,600
سيكون فقط عرضاً سحريا

296
00:17:41,600 --> 00:17:44,100
تركتها تستغلك

297
00:17:44,200 --> 00:17:46,600
لقد تذللت ، كان محزناً

298
00:17:46,600 --> 00:17:48,300
لا تتكلمي معي هكذا

299
00:17:48,400 --> 00:17:50,100
! ليس لطيفاً

300
00:17:50,200 --> 00:17:51,800
ولا تعبسي

301
00:17:51,800 --> 00:17:54,100
ألم أهتم بكِ دائماً ؟

302
00:17:55,900 --> 00:17:57,400
ظننت أنني سمعت أصواتاً

303
00:17:58,700 --> 00:18:01,700
أنا فقط أتمرن

304
00:18:01,800 --> 00:18:03,300
صحيح

305
00:18:03,400 --> 00:18:05,900
عليك ان تقلل من ذلك الأحمر

306
00:18:06,000 --> 00:18:09,100
تبدو مثل الذي زحف خارجاً من كسارة البندق

307
00:18:16,600 --> 00:18:18,600
كسارة البندق

308
00:18:32,100 --> 00:18:34,300
اين اضع هذا ؟ -
قلت لكِ -

309
00:18:34,500 --> 00:18:37,500
الفرو والفساتين توضع بالحقيبة الكبيرة

310
00:18:37,500 --> 00:18:40,300
والأزياء في تلك الحقيبة

311
00:18:40,300 --> 00:18:41,900
! لا

312
00:18:42,100 --> 00:18:43,800
(ماذا ؟ (إيف) (إيف

313
00:18:43,800 --> 00:18:46,300
أيبدو لكِ ذلك كزي

314
00:18:46,300 --> 00:18:48,200
حسنٌ ، في الحقيقة

315
00:18:48,300 --> 00:18:49,900
أحياناً من الصعب معرفة ذلك معكِ

316
00:18:51,500 --> 00:18:54,000
تعلمين أني سأشتاق

317
00:18:54,000 --> 00:18:56,900
للسانك الحاد ، عزيزتي

318
00:18:56,900 --> 00:18:58,100
اين هو ؟

319
00:19:00,200 --> 00:19:01,900
من ؟

320
00:19:01,900 --> 00:19:04,400
(متعجرفكِ الهليوودي (سبنسر

321
00:19:04,400 --> 00:19:05,700
ساقتله

322
00:19:05,800 --> 00:19:07,400
عن ماذا تثرثر ؟

323
00:19:07,500 --> 00:19:08,900
يديه

324
00:19:09,300 --> 00:19:11,900
جيمي) قطع يديه ليدفع للمحامي)

325
00:19:12,000 --> 00:19:14,100
سيعيدونه للسجن غداً

326
00:19:14,200 --> 00:19:15,100
لا

327
00:19:15,200 --> 00:19:16,300
كيف سيدافع عن نفسه

328
00:19:16,400 --> 00:19:17,700
إن لم يكن يملك يديه؟

329
00:19:17,800 --> 00:19:19,700
عليك إخراجه من هناك

330
00:19:19,800 --> 00:19:22,400
أتسمعني ؟ عليك أن تخرجه من هناك

331
00:19:26,400 --> 00:19:28,100
(ديل)

332
00:19:28,200 --> 00:19:29,900
(لقد كذبت على (جيمي

333
00:19:29,900 --> 00:19:32,000
بشأن تلك الليلة عندما أتيت لعربتي

334
00:19:32,100 --> 00:19:34,100
قلت له أننا سنقوم بعرضٍ معاً

335
00:19:34,100 --> 00:19:36,400
إسمعي سيدتي ،أنا آسف بشأن كل تلك الفوضى
أنا حقاً آسف

336
00:19:36,700 --> 00:19:39,000
لكن لا يمكنني أن أتعامل معك الآن

337
00:19:39,200 --> 00:19:40,900
لا

338
00:19:41,300 --> 00:19:42,200
... الآن

339
00:19:42,300 --> 00:19:44,400
أظن أن علينا أن نقوم بذلك العرض مع بعض

340
00:19:44,400 --> 00:19:47,200
رجل قوي ومراة قوية

341
00:19:48,300 --> 00:19:50,600
(أتكلم بشأن (جيمي

342
00:19:50,700 --> 00:19:52,300
أريد المساعدة

343
00:19:56,100 --> 00:19:58,000
تعالي معي

344
00:20:04,800 --> 00:20:06,400
آنساتي

345
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
(تشيستر)

346
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
تفضل

347
00:20:13,500 --> 00:20:15,800
لدي أكثر الأخبار حماساً

348
00:20:15,800 --> 00:20:18,500
إلسا) أخبرتنا -- ستتركك تقوم بعرضك السحري )

349
00:20:18,500 --> 00:20:19,600
نعم

350
00:20:19,700 --> 00:20:20,900
ولا أستطيع

351
00:20:20,900 --> 00:20:22,500
شكركما كفاية من أجل المديح في صالحي

352
00:20:22,500 --> 00:20:23,800
لكلتاكما لدي

353
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
شيء صغير

354
00:20:33,800 --> 00:20:35,600
تفضلا

355
00:20:35,700 --> 00:20:37,100
إفتحاه

356
00:20:47,100 --> 00:20:49,600
إنه ساحرٌ جداً

357
00:20:49,700 --> 00:20:51,500
شكراً لك

358
00:20:51,500 --> 00:20:53,600
كدتُ أنسى أفضل جزء

359
00:20:53,700 --> 00:20:55,500
سيدة (إلسا) ارسلتني إلى خيمة التخزين

360
00:20:55,600 --> 00:20:57,400
أعطتني الإذن

361
00:20:57,400 --> 00:20:59,900
للبحث في بعض الأدوات القديمة

362
00:20:59,900 --> 00:21:02,700
لن تتخيلا أبدا ما إكتشفته

363
00:21:04,100 --> 00:21:06,300
اي عجائبٍ مخبأة

364
00:21:06,400 --> 00:21:08,200
أغلبها خردة ، إن سألتني

365
00:21:08,300 --> 00:21:09,200
ماهذا ؟

366
00:21:12,600 --> 00:21:14,200
(هذه كلها خردوات (ديل

367
00:21:14,200 --> 00:21:15,800
أراهن أنه حصل على هذا

368
00:21:15,900 --> 00:21:17,900
(عندما كان يعمل مع (هاردين هوديني

369
00:21:18,000 --> 00:21:20,200
الاداة الصينية للتعذيب بالماء

370
00:21:20,300 --> 00:21:22,100
(والتي بالنسبة لي ، هي 5 دقائق مع (ديل

371
00:21:26,800 --> 00:21:30,700
صندوق (غولدن) الاصلي للنشر

372
00:21:32,400 --> 00:21:34,600
... تلك خدعة الصندوق ، يستعملها السحرة

373
00:21:34,600 --> 00:21:36,200
لنشر السيدة من النصف

374
00:21:36,200 --> 00:21:37,700
لازال بهيئة جيدة أيضاً

375
00:21:37,700 --> 00:21:39,100
لا نريد أن يتم فصلنا لقسمين

376
00:21:41,900 --> 00:21:46,000
ليس بعد الآن -
لا ، لا ، إنها خدعة وهمية قديمة -

377
00:21:46,100 --> 00:21:48,900
أختار متطوعاً من الجمهور

378
00:21:49,000 --> 00:21:50,500
إلا أنه في الواقع مدبرٌ من قبل

379
00:21:50,600 --> 00:21:52,300
رأسها ورجليها واضحين

380
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
حتى يرى الجمهور أن الخدعة حقيقية

381
00:21:57,100 --> 00:22:01,100
أغلق الصندوق وهنا تحدث الخدعة

382
00:22:01,100 --> 00:22:03,000
كما تريان ، البهلوانة عليها سحب

383
00:22:03,100 --> 00:22:05,000
جسدها بالكامل إلى النصف العلوي

384
00:22:05,100 --> 00:22:07,300
من الصندوق
قبل أن أنشر الباقي إلى نصفين

385
00:22:07,300 --> 00:22:09,100
لماذا تخبرنا بهذا ؟

386
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
أنت تفسد المفاجأة

387
00:22:10,900 --> 00:22:15,500
لأن مساعداتي عليهن أن يعرفن كل أسراري

388
00:22:15,600 --> 00:22:19,200
السحر كله يتمحور حول تشتيت ذهن المشاهدين

389
00:22:19,200 --> 00:22:21,400
وماهو افضل إلهاء غيركما ؟

390
00:22:23,300 --> 00:22:24,600
لماذا ؟

391
00:22:25,800 --> 00:22:27,400
لأننا مسختان ؟

392
00:22:27,500 --> 00:22:29,400
لا... لا

393
00:22:29,400 --> 00:22:31,700
لأنكما جميلتان

394
00:22:33,800 --> 00:22:36,500
أنصتا لي بتمعن

395
00:22:36,500 --> 00:22:39,100
عندما رأيتكا للمرة الأولى
... كنت

396
00:22:39,200 --> 00:22:42,400
مأخوذاً

397
00:22:42,500 --> 00:22:44,600
وليس فقط بجمالكما

398
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
لا أعرف كيف أشرح هذا

399
00:22:46,700 --> 00:22:48,600
كان مثل

400
00:22:48,700 --> 00:22:51,100
وكأني أرى أصدقاءاً  قدامى

401
00:22:53,300 --> 00:22:55,400
كان مثل كأني عدت للبيت

402
00:22:53,200 --> 00:22:56,200
<font color=#ff0000>تحذير
مشهد غير لائق قادم </font>

403
00:23:39,900 --> 00:23:42,200
أتظن حقاً أننا جميلتان ؟

404
00:23:42,300 --> 00:23:44,300
لما تعتقدان أنني إخترتكما ؟

405
00:23:44,400 --> 00:23:46,600
كل مساعدات السحرة يجب أن يكن جميلات

406
00:23:47,900 --> 00:23:49,400
هذا تقليد

407
00:23:49,400 --> 00:23:50,700
...إذاً

408
00:23:50,700 --> 00:23:52,500
ستقومون بإلهاء الجمهور

409
00:23:52,600 --> 00:23:55,700
... بينما أنا أستخدم خفة اليد

410
00:23:56,900 --> 00:23:59,200
الآن تبدأ المتعة

411
00:24:20,900 --> 00:24:23,000
يبدو أني علقت بشيء ما

412
00:24:48,800 --> 00:24:51,800
هلا بدأنا بالسحب ؟

413
00:24:51,800 --> 00:24:55,100
3 ، 2 ، 1

414
00:25:04,500 --> 00:25:06,200
من فضلك

415
00:25:10,400 --> 00:25:12,900
يبدو فعلا أنه ماخوذٌ بنا

416
00:25:14,700 --> 00:25:16,500
بالفعل

417
00:25:16,600 --> 00:25:19,400
هذا سحري

418
00:25:23,800 --> 00:25:25,800
(فالتنهض (دارلينغ

419
00:25:25,800 --> 00:25:28,000
سنعيدك للزنزانة

420
00:25:28,000 --> 00:25:29,900
أنزله إلى المركبة
! لا

421
00:25:50,100 --> 00:25:52,000
! أيتها الساقطة الغبية

422
00:26:18,600 --> 00:26:20,100
لقد أصبت

423
00:26:20,100 --> 00:26:21,700
نعم ، إنها تؤلم كثيراً

424
00:26:21,800 --> 00:26:23,300
جيد

425
00:26:43,500 --> 00:26:44,900
لم تحتج أبداً لمساعدة

426
00:26:45,000 --> 00:26:46,300
لم نحظى أبدا بعرض حقيقي من قبل

427
00:26:46,400 --> 00:26:48,200
!هذه فرصتنا

428
00:26:48,300 --> 00:26:50,900
أنتِ بإستمرار تقومين بقلب ما أقول
ليناسب مخططاتك

429
00:26:50,900 --> 00:26:52,400
! توقفي عن وضع الكلمات في فمي

430
00:26:52,500 --> 00:26:53,800
... انتِ

431
00:26:53,800 --> 00:26:55,300
إنه رائعٌ جدا

432
00:26:55,400 --> 00:26:56,800
كيف تقوم بقلب صوتك هكذا

433
00:26:56,900 --> 00:26:58,400
شكرا لكِ -
نحتاج للتكلم معك -

434
00:26:58,500 --> 00:26:59,500
بشان شيء ما

435
00:27:01,400 --> 00:27:03,900
<font color=#ff0000>تحذير
مشهد غير لائق</font>

436
00:27:01,400 --> 00:27:02,800
إنه ضروري

437
00:27:17,700 --> 00:27:19,100
توقفا ، توقفا ، توقفا

438
00:27:19,200 --> 00:27:21,200
لكننا جاهزتان

439
00:27:21,200 --> 00:27:22,800
وإخترناك أنت

440
00:27:22,900 --> 00:27:24,400
لتأخذ عذريتنا

441
00:27:24,500 --> 00:27:25,800
يبدو علينا اننا ساذجتان

442
00:27:25,900 --> 00:27:27,800
لكن يمكننا أن نعرف

443
00:27:27,900 --> 00:27:29,600
عندما يتغزل بنا رجل

444
00:27:29,700 --> 00:27:30,600
بكلتانا

445
00:27:30,700 --> 00:27:32,100
أنت أول شخصٍ

446
00:27:32,200 --> 00:27:33,600
يقوم بهذا

447
00:27:37,800 --> 00:27:40,600
عندما يتم إجهادي ، تبدأ آلام رأسي

448
00:27:40,600 --> 00:27:41,800
إجلس وأرح نفسك

449
00:27:43,300 --> 00:27:44,800
سنقوم بفرك كتفيك

450
00:27:57,500 --> 00:28:01,300
... إذا تريدان

451
00:28:01,400 --> 00:28:03,100
ضمي معكما ؟

452
00:28:03,200 --> 00:28:05,300
نعم

453
00:28:05,300 --> 00:28:07,400
سمعنا أن الكثير من الرجال لديهم خيالات

454
00:28:07,500 --> 00:28:08,900
أن يكونوا جسدياً

455
00:28:09,000 --> 00:28:10,600
مع فتاتين في نفس الوقت

456
00:28:10,700 --> 00:28:12,300
! ليس هو

457
00:28:12,400 --> 00:28:14,900
إخرسي

458
00:28:11,400 --> 00:28:14,400
<font color=#ff0000>تحذير
مشهد غير لائق</font>

459
00:28:40,900 --> 00:28:42,300
بحق المسيح

460
00:28:42,400 --> 00:28:45,200
تشيستر) أستطيع تحمل جلوسك هناك مثل الأحمق)

461
00:28:45,300 --> 00:28:46,800
... لكن تلك الدمية

462
00:28:47,100 --> 00:28:48,500
... (هيا (تشيستر

463
00:28:48,600 --> 00:28:50,700
هل ستنضم لنا أم لا ؟

464
00:28:50,800 --> 00:28:52,000
آليس) تقول أنه لا مانع لديها)

465
00:28:52,000 --> 00:28:53,300
طالما لن تلمسها

466
00:28:53,400 --> 00:28:55,400
ياللحظ كم هي

467
00:28:55,500 --> 00:28:56,900
متفهمة جداً

468
00:28:57,000 --> 00:28:58,300
... و

469
00:28:58,400 --> 00:29:00,400
إن كنت ستعاشرها من الخلف

470
00:29:00,500 --> 00:29:03,100
لا تواصل بالعينين
تشيستر) المزعج)

471
00:29:03,100 --> 00:29:04,200
(آليس)

472
00:29:04,300 --> 00:29:05,700
لا تثيري

473
00:29:08,100 --> 00:29:09,900
عزيزي

474
00:29:10,000 --> 00:29:11,600
من فضلك

475
00:29:12,300 --> 00:29:13,600
اشعرُ بالذنب

476
00:29:13,700 --> 00:29:15,000
إن لم تكن تشعر به

477
00:29:16,500 --> 00:29:18,200
أنا ذاهب للمستودع

478
00:29:18,200 --> 00:29:20,000
للعمل على عرضي السحري

479
00:29:21,700 --> 00:29:24,600
سأقوم بفعل بعض السحر

480
00:29:24,700 --> 00:29:27,200
(هنا (تشيستر

481
00:29:27,200 --> 00:29:30,200
سأقوم بجعل هاذان الإصبعان

482
00:29:30,300 --> 00:29:32,600
يختفيان

483
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
(هل أنت بخير (تشيستر

484
00:29:47,200 --> 00:29:48,600
كيف لي أن أعلم

485
00:29:48,700 --> 00:29:52,300
أن هذا حقيقي وليس بخدعةٍ سحرية ؟

486
00:29:52,600 --> 00:29:55,200
لن تريداني من أجل هذا

487
00:29:57,300 --> 00:29:58,400
لكنك حقيقي

488
00:29:58,500 --> 00:30:00,100
(تشيستر)

489
00:30:03,800 --> 00:30:05,300
... ونحن

490
00:30:07,500 --> 00:30:08,900
حقيقيتان

491
00:30:29,000 --> 00:30:30,600
إنتظرا ، إنتظرا ، إنتظرا

492
00:30:39,200 --> 00:30:40,800
آسف

493
00:30:40,900 --> 00:30:43,100
إنها تريحني

494
00:30:46,700 --> 00:30:47,800
أياً كان ما تريده

495
00:30:47,900 --> 00:30:48,700
نعم

496
00:30:48,300 --> 00:30:50,300
<font color=#ff0000>تحذير
مشهد غير لائق قادم</font>

497
00:31:29,800 --> 00:31:32,200
لقد أدخلت عدستي من خلال أغطية الخيمة

498
00:31:32,200 --> 00:31:34,300
لقد كانوا مشغولين جدا ليلاحظوا

499
00:31:34,400 --> 00:31:36,200
... هل كان يبدو

500
00:31:36,300 --> 00:31:38,100
رومنسيا ؟

501
00:31:39,800 --> 00:31:41,300
هل أحبتاه ؟

502
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
لا اعلم

503
00:31:43,900 --> 00:31:45,600
لقد وظفتك لتكتشف كل شيء

504
00:31:45,700 --> 00:31:47,200
أنت قضيب خاص
أليس كذلك ؟

505
00:31:47,300 --> 00:31:48,700
...إسمع ياصاحبي

506
00:31:48,800 --> 00:31:50,100
من يعلم مايحصل داخل

507
00:31:50,200 --> 00:31:51,300
عقليهما المختلطان ؟

508
00:31:51,400 --> 00:31:52,500
إنهما مسختان

509
00:31:54,100 --> 00:31:55,700
من فضلك لا تقل عنهما هكذا

510
00:32:00,200 --> 00:32:02,400
كان من المفترض أن يكونا ملكي

511
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
كان من المفترض أن يكونا ملكي

512
00:32:30,200 --> 00:32:32,800
أترين هناك ؟ إنه جميل ومريح

513
00:32:32,900 --> 00:32:35,000
لن أدخل إلى هناك
لا يمكنك إرغامي

514
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
لا يعجبني المكان هنا

515
00:32:36,100 --> 00:32:37,600
(حسنٌ ، أنا آسف (مارجوري

516
00:32:37,600 --> 00:32:38,900
لكنه يعجبني

517
00:32:38,900 --> 00:32:40,300
وتعجبني الفتاتين

518
00:32:40,300 --> 00:32:42,600
انا ... يجعلاني سعيداً

519
00:32:42,600 --> 00:32:44,000
إن أقفلت علي في ذلك الصندوق

520
00:32:44,100 --> 00:32:45,400
سأقول

521
00:32:45,400 --> 00:32:46,600
سأقول كل شيء

522
00:32:46,700 --> 00:32:48,400
لا ، لن تفعلي  -
سأفعل -

523
00:32:48,500 --> 00:32:50,800
! لا يمكنك إخفائي بعيداً

524
00:32:53,400 --> 00:32:55,100
مارجوري) ؟)

525
00:32:56,300 --> 00:32:57,800
مارجوري) ؟)

526
00:32:57,900 --> 00:33:00,200
هل فقدت شيئاً ما ؟

527
00:33:02,000 --> 00:33:03,300
أين هي ؟

528
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
(أنت مريضٌ في رأسك (تشيستر

529
00:33:05,900 --> 00:33:08,000
أنا أحاول مساعدتك

530
00:33:08,000 --> 00:33:10,400
ماذا فعلتي لها ؟

531
00:33:10,600 --> 00:33:12,000
أتسمع نفسك ؟

532
00:33:13,800 --> 00:33:15,800
أنت غير طبيعي

533
00:33:15,900 --> 00:33:17,800
ربما بسبب تلك الصفيحة المعدنية
التي برأسك

534
00:33:19,000 --> 00:33:21,100
يمكنك سرقة زوجتي

535
00:33:21,200 --> 00:33:22,900
لكن لا يمكنكِ الحصول عليها

536
00:33:22,900 --> 00:33:24,600
! ليس (مارجوري) الخاصة بي

537
00:33:25,500 --> 00:33:27,600
أي نوع من الرجال أنت ، (تشيستر) ؟

538
00:33:27,600 --> 00:33:31,200
لا يمكنك إثارته بدون دميةٍ تراقبك ؟

539
00:33:31,800 --> 00:33:33,800
أنت هو المنحرف

540
00:33:35,100 --> 00:33:36,600
الناس يتكلمون ، تعلم

541
00:33:36,700 --> 00:33:38,500
كلهم يعتقدون أنك مجنون

542
00:33:38,600 --> 00:33:40,600
الحرب إنتهت قبل 4 سنوات

543
00:33:40,600 --> 00:33:42,500
وانت مازلت تلبس طقمك

544
00:33:42,500 --> 00:33:44,700
أستتركها تتكلم معنا هكذا ؟

545
00:33:44,700 --> 00:33:47,200
... (مارجوري)

546
00:33:51,900 --> 00:33:53,300
علينا أن نتخلص منها

547
00:33:53,400 --> 00:33:55,100
والزوجة

548
00:33:55,100 --> 00:33:55,800
تشيستر) ؟)

549
00:33:55,900 --> 00:33:58,200
نعم

550
00:33:58,300 --> 00:34:00,300
متى يمكنك أن تنجح

551
00:34:00,300 --> 00:34:02,500
في التوقف عن التكلم لنفسك ل5 دقائق

552
00:34:02,600 --> 00:34:04,400
سيدة (إلسا) تريد كلمةً معك

553
00:34:04,400 --> 00:34:07,100
أكل شيء بخير ؟
تبدو وكأنك غاضب

554
00:34:07,400 --> 00:34:09,700
نحن المسوخ إجتمعنا

555
00:34:09,800 --> 00:34:11,500
وجمعنا كل النقود التي معنا

556
00:34:11,600 --> 00:34:14,000
(وحاولنا شراء السيرك من (إلسا

557
00:34:14,100 --> 00:34:16,300
قالت أنه مبلغ قليل

558
00:34:16,700 --> 00:34:17,900
لقد أحبطتنا

559
00:34:18,000 --> 00:34:20,600
قالت أن هناك شارٍ آخر في الصف

560
00:34:21,100 --> 00:34:22,100
هذه الأمسية

561
00:34:22,200 --> 00:34:23,900
نشرب نخب معجزة

562
00:34:24,000 --> 00:34:27,800
خيمة (إلسا) خزانة العجائب

563
00:34:27,800 --> 00:34:29,600
ستكون ملكك

564
00:34:29,700 --> 00:34:31,000
(تشيستر كريب)

565
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
مقابل مبلغ قدرة الف دولار

566
00:34:33,000 --> 00:34:34,900
(لا يمكنني أن أكون أسعد من هذا (إلسا

567
00:34:37,100 --> 00:34:40,700
إليك ما لا تعرفه عني أيها الحبيب

568
00:34:41,700 --> 00:34:44,800
أنا أكثر من فنانة

569
00:34:44,900 --> 00:34:49,600
يمكنني أن ألاحظ صفقة أعمال جيدة في الظلام
وأنا مغمضة العينين

570
00:34:49,700 --> 00:34:52,500
كان واضحاً عندما أريتني دفتر حساباتك

571
00:34:52,600 --> 00:34:55,300
أنك رجل صاحب موارد

572
00:34:55,300 --> 00:34:58,000
ثري أكثر مما تظهر

573
00:34:58,000 --> 00:35:01,900
وهذا بالطبع علامة لرجل نبيل

574
00:35:03,400 --> 00:35:05,900
حسنٌ ، فليباركك الرب
لأني لم أجرئ ابدا على الحلم

575
00:35:06,000 --> 00:35:09,400
اني سأجد مكانا مثاليا لنفسي

576
00:35:09,500 --> 00:35:11,600
(و (مارجوري

577
00:35:13,700 --> 00:35:15,100
نعم

578
00:35:15,200 --> 00:35:18,500
إذا اوجزت كل الشروط القانونية

579
00:35:18,600 --> 00:35:22,200
حتى يكون النقل سهلاً وسلساً

580
00:35:22,300 --> 00:35:24,300
لا أحد سيطرد

581
00:35:24,400 --> 00:35:28,800
جميع العروض تبقى على حالها
وبحسب قوانينها

582
00:35:28,900 --> 00:35:32,900
هذا يبدو مثالياً
إنه مثالي

583
00:35:32,900 --> 00:35:35,300
بالمناسبة هل تخططين لنقل

584
00:35:35,400 --> 00:35:37,700
كل هذه التحف الفنية الجميلة عندما
تتجهين للغرب

585
00:35:37,800 --> 00:35:39,200
لا ، لا

586
00:35:39,300 --> 00:35:42,800
... أعتقد أنني

587
00:35:42,900 --> 00:35:44,200
أحتاج لبداية جديدة

588
00:35:46,900 --> 00:35:50,000
... لكنهم

589
00:35:50,000 --> 00:35:52,700
قليل من الجانب الأنثوي يطمح لهم ، اليس كذلك ؟

590
00:35:52,700 --> 00:35:55,400
صدقاً

591
00:35:55,400 --> 00:35:58,600
كنت أفكر أن (مارجوري)  هي من سيحصل
على هذه الخيمة

592
00:35:59,900 --> 00:36:02,000
عزيزتي المسكينة

593
00:36:02,100 --> 00:36:04,300
لقد مرت بالكثير مؤخراً

594
00:36:04,800 --> 00:36:07,000
كنا على الطريق بقدر لا باس به

595
00:36:07,100 --> 00:36:10,000
... وكانت ستقوم

596
00:36:10,000 --> 00:36:11,900
... إنها

597
00:36:12,000 --> 00:36:15,100
ستكون نجمة العرض

598
00:36:15,200 --> 00:36:17,000
... إذاً

599
00:36:21,800 --> 00:36:24,800
مارجوري) لدي أكثر الأخبار حماساً )

600
00:36:24,900 --> 00:36:27,400
ألم أقل أنني سأهتم بكِ ؟

601
00:36:27,500 --> 00:36:29,400
لا

602
00:36:29,500 --> 00:36:31,300
مارجوري) ؟)

603
00:36:53,700 --> 00:36:55,400
إذا أيها المحقق

604
00:36:55,500 --> 00:36:57,900
أي تهمة زائفة تحضرها لنا الآن ؟

605
00:36:57,900 --> 00:36:59,100
أين هو ؟

606
00:36:59,200 --> 00:37:01,100
اين (جيمي دارلينغ) ؟

607
00:37:01,200 --> 00:37:03,800
أعلم أنكم تخفون ذلك الوغد

608
00:37:03,800 --> 00:37:05,600
في هذا المكان الملعون

609
00:37:05,700 --> 00:37:08,200
شرطيين شجاعين قد ماتا

610
00:37:08,300 --> 00:37:10,400
لقد تم تهشيم رأسيهما الليلة

611
00:37:10,500 --> 00:37:13,300
وعندما أجده  سأقوم بشنقه بنفسي

612
00:37:13,400 --> 00:37:14,300
هذا وعد

613
00:37:14,400 --> 00:37:16,400
حسنٌ ، مثلما قلت

614
00:37:16,500 --> 00:37:18,100
عليك أن تجده أولاً ، صحيح ؟

615
00:37:18,200 --> 00:37:20,100
أيها الضابط ، حمداً لله أنك هنا

616
00:37:20,200 --> 00:37:22,700
عليك نشر الخبر على جميع المراكز في الحال

617
00:37:22,800 --> 00:37:24,300
(لقد تم خطف (مارجوري

618
00:37:24,400 --> 00:37:25,800
لا تلمسني

619
00:37:25,900 --> 00:37:27,200
من فضلك ، إنها مجرد طفلة

620
00:37:27,200 --> 00:37:29,100
لديها شعر بني وألطف إبتسامة

621
00:37:29,200 --> 00:37:32,000
إنها بطول قدمين ونصف
عندما تكون ممددة

622
00:37:32,100 --> 00:37:33,700
لابد أنها خائفة جداً بدوني

623
00:37:33,800 --> 00:37:36,000
سيد (كريب) أأنت تتكلم عن دميتك ؟

624
00:37:36,100 --> 00:37:38,000
نعم ، هذا ما أقوله

625
00:37:38,100 --> 00:37:39,900
مارجوري) مفقودة)

626
00:37:39,900 --> 00:37:41,400
أغرب عن وجهي أيها الرجل الحكيم

627
00:37:41,500 --> 00:37:43,500
قبل أن أعتقلك أنت أيضاً

628
00:37:44,300 --> 00:37:47,100
أعتقد أن السيد (كريب) مشوش

629
00:37:47,200 --> 00:37:48,900
... لست كذلك
لما لا يستمع إلي أحد ؟

630
00:37:49,000 --> 00:37:50,100
مارجوري) تحتاجني)

631
00:37:50,100 --> 00:37:51,700
علي الذهاب لإيجادها

632
00:37:51,800 --> 00:37:54,400
تحرك إنشاً واحدا وسأطلق النار عليك

633
00:37:56,200 --> 00:37:58,200
الآن ياشباب

634
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
! لنمزق هذا المكان إرباً

635
00:38:00,300 --> 00:38:01,900
! الجميع ، إبحثوا

636
00:38:03,200 --> 00:38:05,100
مجدداً

637
00:38:13,100 --> 00:38:14,900
(مارجوري)

638
00:38:17,400 --> 00:38:19,200
لا ، لا

639
00:38:24,100 --> 00:38:26,700
لا

640
00:38:26,800 --> 00:38:30,800
توقفي عن الإختباء

641
00:38:30,800 --> 00:38:33,000
أعلم أنكِ تقومين بذلك لمعاقبتي

642
00:38:42,100 --> 00:38:43,500
أتبحث عن شخصٍ ما ؟

643
00:38:46,200 --> 00:38:48,800
مارجوري) ضائعة)

644
00:38:50,800 --> 00:38:52,700
لا ، ليست ضائعةً

645
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
لقد أخبرتني أنها ستهرب

646
00:38:55,800 --> 00:38:57,900
... انت

647
00:38:58,600 --> 00:39:01,600
مارجوري) غاضبةٌ جداً منك)

648
00:39:01,600 --> 00:39:04,200
لما فعلته للتوأمتين

649
00:39:04,300 --> 00:39:07,900
لقد علمت ، إنها الغيرة

650
00:39:08,000 --> 00:39:11,800
لكن عليها أن تعرف أن هذه المرة كانت مختلفة

651
00:39:11,900 --> 00:39:15,700
لقد أرادتا مني أن أنضم لهما

652
00:39:15,800 --> 00:39:17,600
لقد قامتا بضمي

653
00:39:20,500 --> 00:39:22,700
قالت أيضا أنا ستُفشي السر

654
00:39:22,800 --> 00:39:26,200
... بشان ما حدث لزوجتك وصديقتها

655
00:39:26,300 --> 00:39:28,300
(آليس)

656
00:39:28,400 --> 00:39:30,600
لكي لم أفعل اي شيء لهما

657
00:39:30,800 --> 00:39:32,600
لقد قتل كلتاهما بدم بارد

658
00:39:32,700 --> 00:39:35,300
الإشاعات تقول أنهما وقعتا في حب بعضهما

659
00:39:35,400 --> 00:39:37,100
عندما ذهب أزواجهما للحرب

660
00:39:37,200 --> 00:39:39,400
(زوج (آليس) مات في (نورمندي

661
00:39:39,500 --> 00:39:41,000
(ثم إنتقلت للعيش مع (لوسي

662
00:39:41,100 --> 00:39:42,500
عندما عاد (تشيستر) للبيت

663
00:39:42,500 --> 00:39:46,500
حسنٌ ، لنقل أن 3 يعتبرون حشداً كبيراً

664
00:39:46,500 --> 00:39:49,200
شرطة (مايكون) وجدوا الجثث في غرفة النوم

665
00:39:49,300 --> 00:39:52,000
مع ملاحظة من (تشيستر) أن (مارجوري) هي
من قامت بذلك

666
00:39:52,000 --> 00:39:53,500
لقد كان مصدوماً من حينها

667
00:39:53,500 --> 00:39:56,100
ياله من مختل

668
00:39:56,200 --> 00:39:59,000
أخبرني ، كيف ماتتا ؟

669
00:40:08,200 --> 00:40:09,700
... يا

670
00:40:20,200 --> 00:40:22,600
... لا

671
00:40:22,700 --> 00:40:24,000
مارجوري) ، لا)

672
00:40:26,100 --> 00:40:28,400
كان عليهما أن يتركانا ننظم إليهما

673
00:40:31,000 --> 00:40:32,800
كان يجب أن يتم ضمنا

674
00:40:36,100 --> 00:40:37,900
حاولت إيقافها

675
00:40:40,100 --> 00:40:42,200
لكن بعد فوات الأوان

676
00:40:45,800 --> 00:40:48,200
هل ستقوم بتسليمها ؟

677
00:40:49,600 --> 00:40:51,500
( لا (تشيستر

678
00:40:51,600 --> 00:40:54,200
أنا كليا في صفك

679
00:40:54,300 --> 00:40:56,200
لن أقوم بإبعادها عنك

680
00:40:56,200 --> 00:40:58,100
إنها الوحيدة التي يمكنك الوثوق بها

681
00:40:58,200 --> 00:41:00,800
أريدها أن تكون سعيدة

682
00:41:00,900 --> 00:41:02,500
سأطلعك على سر

683
00:41:02,600 --> 00:41:05,200
لقد أخبرتني عن مكان ذهابها

684
00:41:06,400 --> 00:41:08,900
إبحث عنها في الخيمة الكبيرة

685
00:41:13,700 --> 00:41:14,900
... (مارج )

686
00:41:21,900 --> 00:41:24,100
لا يمكنكِ الهروب مني بعد الآن

687
00:41:24,200 --> 00:41:27,100
لا تعرفين كيف يجعلني أشعر إختفاؤك

688
00:41:29,800 --> 00:41:31,300
من فضلك (مارجوري) عليك أن تتكلمي معي

689
00:41:31,400 --> 00:41:32,700
أنت صديقتي المقربة

690
00:41:36,100 --> 00:41:37,400
بالإضافة ، نحن نملك هذا المكان الآن

691
00:41:37,400 --> 00:41:39,100
إذا يمكنك الحصول على اي شيء تريدينه

692
00:41:39,300 --> 00:41:41,200
أريد إسمي على الفواتير

693
00:41:41,300 --> 00:41:43,900
لكِ هذا

694
00:41:44,000 --> 00:41:47,100
وأن تتخلص من الأشخاص الذين
يبعدوننا عن بعضنا البعض

695
00:41:47,200 --> 00:41:51,000
لكن هذه المرة أنت من عليه القيام
بالعمل القذر

696
00:41:51,100 --> 00:41:53,200
عن ماذا تتكلمين ؟

697
00:41:53,300 --> 00:41:55,800
أنت ساحر

698
00:41:55,800 --> 00:41:57,500
ستقوم بنشر التوأمتين إلى نصفين

699
00:42:09,000 --> 00:42:11,600
ماذا تفعلين هنا ؟

700
00:42:11,600 --> 00:42:13,600
تعالي معي

701
00:42:13,700 --> 00:42:15,500
هناك شيء أريد أن أريكِ إياه

702
00:42:42,100 --> 00:42:43,700
(أيها المسيح ، (دازيري

703
00:42:43,800 --> 00:42:45,500
(إجلس (ديل

704
00:42:45,600 --> 00:42:49,300
هناك الكثير لنتكلم بشأنه

705
00:42:49,400 --> 00:42:50,800
لن أتكلم بشأن اي شيء

706
00:42:50,900 --> 00:42:52,600
إلى أن تقومي بإنزال ذلك المسدس

707
00:42:58,200 --> 00:43:00,900
أنا سعيد انكِ تريدين التكلم

708
00:43:00,900 --> 00:43:02,700
اريد أن أتكلم معك أيضاً

709
00:43:02,800 --> 00:43:04,900
لا مزيد من كلامك

710
00:43:04,900 --> 00:43:07,600
فكله هراء

711
00:43:07,700 --> 00:43:11,300
تعتقد أنني سأغلق عيناي وأذناي عن الحقيقة

712
00:43:11,400 --> 00:43:15,300
كان شيئاً واحداً عندما كنت تكذب ، تخون

713
00:43:15,400 --> 00:43:18,200
وإنتصابك الشاذ بدون معنى

714
00:43:20,400 --> 00:43:22,600
لكن لا مزيد من ذلك

715
00:43:22,600 --> 00:43:24,400
لا مزيد من الهراء

716
00:43:26,300 --> 00:43:29,300
من قتلت منذ أن وصلنا إلى هنا (ديل)؟

717
00:43:31,400 --> 00:43:33,200
لا أحد غير الذين يستحقونه

718
00:43:34,900 --> 00:43:37,300
هؤلاء الشرطيين كانوا سيقتلون (جيمي) إن
لم أقم بشيء ما

719
00:43:37,300 --> 00:43:40,100
إذا أتقول أنك قتلت الشرطيين ؟

720
00:43:42,200 --> 00:43:44,000
من أيضا ؟

721
00:43:44,100 --> 00:43:45,800
لا أحد

722
00:43:45,800 --> 00:43:47,800
كل ما فعلته في آخر 24 ساعة

723
00:43:47,900 --> 00:43:49,900
هو محاولة تصحيح الأمور

724
00:43:50,000 --> 00:43:51,900
لهذا أتيت إلى هنا

725
00:43:51,900 --> 00:43:54,100
لأخبركِ أنني رجلٌ مختلف ، حبيبتي

726
00:43:54,200 --> 00:43:56,300
(لقد تكلمت مع (جيمي

727
00:43:56,300 --> 00:43:58,400
قمنا بخطط كبيرة

728
00:43:58,500 --> 00:44:00,400
من أجلنا جميعاً

729
00:44:00,400 --> 00:44:02,500
حتى طفل صغير ، إن كان هذا ما تريدينه

730
00:44:04,200 --> 00:44:05,800
(لقد ذهبت بعيداً جدا (ديل

731
00:44:05,900 --> 00:44:08,500
لقد قتلت واحدا من بيننا

732
00:44:08,600 --> 00:44:10,800
لا أعلم عما تتكلمين

733
00:44:14,200 --> 00:44:16,200
... الكذب

734
00:44:16,300 --> 00:44:19,300
الحقيقة دائماً تظهر نفسها

735
00:44:25,300 --> 00:44:27,100
! ... لا

736
00:44:31,500 --> 00:44:34,000
... (دازيري)

737
00:44:34,100 --> 00:44:35,800
لقد تم إبتزازي

738
00:44:35,900 --> 00:44:37,900
(قلها (ديل

739
00:44:40,500 --> 00:44:43,000
من قتلت ؟

740
00:44:44,800 --> 00:44:47,300
لقد قتلت صغيرتي
<font color=#ffff00>(أو  مابوتيت)</font>

741
00:44:49,500 --> 00:44:51,300
كيف ؟

742
00:44:59,100 --> 00:45:01,700
.. لقد

743
00:45:01,800 --> 00:45:03,700
لقد خنقتها

744
00:45:14,800 --> 00:45:17,700
هذا كل ماإحتجت لسماعه

745
00:45:18,000 --> 00:45:21,600
<font color=#008000>ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>

