﻿1
00:00:23,894 --> 00:00:25,996
(كاترينا)

2
00:00:26,030 --> 00:00:28,732
(آبي)

3
00:00:28,766 --> 00:00:30,500
! (آبي)

4
00:00:32,555 --> 00:00:33,622
حمداً لله

5
00:00:34,875 --> 00:00:36,944
ماذا حدث ؟

6
00:00:36,945 --> 00:00:38,879
(هنري) قتل (مولوك)

7
00:00:39,637 --> 00:00:42,038
أني لا أرى أي أثر للمطهر
(الحاجز بين الجنة و النار)

8
00:00:43,407 --> 00:00:45,408
... التهديد

9
00:00:45,443 --> 00:00:48,078
تم تفاديه ...

10
00:00:48,112 --> 00:00:50,113
أين هي شقيقتي ؟

11
00:00:51,983 --> 00:00:53,917
(كاترينا)

12
00:00:53,951 --> 00:00:55,185
(كاترينا)

13
00:00:55,219 --> 00:00:56,853
يا إلهي

14
00:00:59,457 --> 00:01:00,624
هل أنت بخير ؟

15
00:01:00,658 --> 00:01:01,791
أجل , أعتقد ذلك

16
00:01:01,826 --> 00:01:04,694
لكن ماذا بشأن (هنري) ؟

17
00:01:04,729 --> 00:01:07,063
لقد خاطر بكل شئ لأنقاذي

18
00:01:11,702 --> 00:01:13,336
أين هو أبننا ؟

19
00:01:13,371 --> 00:01:17,140
... لقد ... أستيقظت منذ لحظات , و

20
00:01:18,643 --> 00:01:20,877
لقد أختفى

21
00:01:21,779 --> 00:01:24,581
لقد أختفى

22
00:01:28,019 --> 00:01:29,719
لقد أختفى

23
00:01:31,791 --> 00:01:32,591
بعد مرور ستة أسابيع

24
00:01:32,690 --> 00:01:36,526
كان لا بد أن أعلم بأن كل المنتوجات
عضوية من حيث التعريف

25
00:01:36,560 --> 00:01:38,328
ما عدا المعدلة وراثياً

26
00:01:38,362 --> 00:01:39,829
ملونة صناعياً

27
00:01:39,864 --> 00:01:43,566
محشوة بشراب الذرة و المواد الحافظة

28
00:01:43,601 --> 00:01:45,635
لكن الطعم يتغير ... حركة
الحقول إلى موائد الطعام

29
00:01:45,670 --> 00:01:47,003
في أوجها

30
00:01:47,038 --> 00:01:51,441
لا زلتُ لا أستطيع الفهم كيف
لذلك أن تؤسس حركة

31
00:01:51,475 --> 00:01:54,444
الناس في هذا العصر يحاولون إعادة صنع

32
00:01:54,478 --> 00:01:58,248
إعادة تخيل , أعادة أختراع كل شئ

33
00:01:58,282 --> 00:02:00,250
إعادة الأختراع ليس بالأمر السئ

34
00:02:00,284 --> 00:02:02,252
هل تناولت قط (تفاحة عنبية) ؟

35
00:02:02,286 --> 00:02:04,220
لقد كان علي أن أدخل في معارك

36
00:02:04,255 --> 00:02:05,321
عديدة في أوقات كثيرة

37
00:02:05,356 --> 00:02:06,623
(ليس ذلك النوع من (مصارعة

38
00:02:06,657 --> 00:02:09,526
... أنه خليط

39
00:02:09,560 --> 00:02:11,127
أنه عنب بالأضافة إلى التفاح

40
00:02:11,162 --> 00:02:15,532
وجهة نظري بالضبط . أنه
توصيل لا يبدو ضرورياً أبداً

41
00:02:16,500 --> 00:02:18,140
أيتها الملازمة , أيتها الملازمة , أنظري

42
00:02:18,169 --> 00:02:19,602
تغيير لون الجلد

43
00:02:21,172 --> 00:02:23,173
رائحة مختلفة

44
00:02:23,207 --> 00:02:24,941
الكبريت

45
00:02:31,048 --> 00:02:33,083
آسفة جداً

46
00:02:33,117 --> 00:02:34,517
خسرنا بعض الأشجار
بسبب الآفات الزراعية

47
00:02:34,552 --> 00:02:36,619
ظننتُ بأنني أستخرجت
جميع الحبات الفاسدة

48
00:02:36,654 --> 00:02:38,888
هل لاحظت أي شئ غريباً ؟

49
00:02:38,923 --> 00:02:42,459
أصوات غير أنسانية في الليل
تدندن كلمات غير مفهومة ؟

50
00:02:42,493 --> 00:02:44,194
... جثث حيوانات , أحشاء متناثرة

51
00:02:45,563 --> 00:02:47,564
أيتها الملازمة

52
00:02:47,598 --> 00:02:51,634
"ما يود قوله هو "شكراً لك , نحن بخير

53
00:02:51,669 --> 00:02:54,170
قد تكون هذه الفاكهة
الفاسدة دليلاً نبحث عنه

54
00:02:54,205 --> 00:02:56,172
بأن ما زال الشر طليقاً

55
00:02:56,207 --> 00:02:57,574
(لقد مرت ستة أسابيع يا (كرين

56
00:02:57,608 --> 00:03:00,577
لم نرى أية علامات واضحة

57
00:03:00,611 --> 00:03:04,781
لا ... هنالك شئ ما خارق يتخمر

58
00:03:04,815 --> 00:03:06,783
أنا متأكد من ذلك

59
00:03:10,254 --> 00:03:13,022
الصيادين أبلغوا عن أصوات غير أنسانية

60
00:03:13,057 --> 00:03:14,691
(على بعد بضعة أميال من مزارع (ويلكوكس

61
00:03:14,725 --> 00:03:17,694
و قد تم أرتباط الماشية
في المزارع المجاورة

62
00:03:17,728 --> 00:03:19,963
و لقد تم حصد الفاكهة الفاسدة

63
00:03:19,997 --> 00:03:22,365
من مزارع (ويلكوكس) نفسها

64
00:03:22,399 --> 00:03:23,733
أجل , يبدو ذلك كله

65
00:03:23,768 --> 00:03:25,935
تشير إلى عمل

66
00:03:25,970 --> 00:03:27,871
طقس غير مقدس

67
00:03:27,905 --> 00:03:29,739
أني لا أقول بأن كل هذا ليس
(خارقاً للطبيعة يا (كرين

68
00:03:29,774 --> 00:03:31,841
لكن ... نمضي ساعات جنونية

69
00:03:31,876 --> 00:03:34,477
كل ليلة نبحث عن أدلة

70
00:03:34,512 --> 00:03:36,579
(كواجبنا كـ(شهود

71
00:03:36,614 --> 00:03:37,580
بالضبط

72
00:03:37,615 --> 00:03:39,282
هل يمكن لأحد منا أن يتصور

73
00:03:39,316 --> 00:03:41,684
حياتنا من دون مقاتلة الشر ؟

74
00:03:41,719 --> 00:03:43,419
علينا أكتشاف أنفسنا

75
00:03:43,454 --> 00:03:45,288
هذا الحديث من أجل يوم

76
00:03:45,322 --> 00:03:47,791
حيث لا نملك خيطاً لنطارده

77
00:03:47,825 --> 00:03:50,593
حسناً

78
00:03:50,628 --> 00:03:52,796
حسناً , إن كان هنالك شخص ما

79
00:03:52,830 --> 00:03:56,633
يقوم بالسحر المظلم , أنت
تعلم محتاج أن نتحدث إلى من

80
00:03:56,667 --> 00:03:58,368
لا

81
00:03:58,402 --> 00:04:00,170
ليس في هذه المرحلة المبكرة من التحقيقات

82
00:04:00,204 --> 00:04:01,237


83
00:04:01,272 --> 00:04:02,872
(نقاشي مع (كاترينا

84
00:04:02,907 --> 00:04:05,542
في ليلة موت (مولوك) قد أثارت الكثير

85
00:04:05,576 --> 00:04:07,877
من المسائل المعقدة

86
00:04:07,912 --> 00:04:12,081
لقد أتفقنا بشكل متبادل أن نتحدث
بشأن ذلك بمفردنا

87
00:04:16,053 --> 00:04:17,720
هل لي أن أدخل إلى غرفتك ؟

88
00:04:17,755 --> 00:04:20,857
إذاً أنت موافق على البقاء هنا

89
00:04:20,891 --> 00:04:23,226
بينما هي تعيش في الكوخ ؟
و هو حتى ليس بكوخك

90
00:04:23,260 --> 00:04:25,862
أنها ليست مكتبتي أيضاً , على كل حال

91
00:04:25,896 --> 00:04:27,964
قد تكون العزلة منشطة

92
00:04:27,998 --> 00:04:30,033
لدي أكثر من 200 عام من
القرائة لكي أقوم بها

93
00:04:30,067 --> 00:04:31,034
(كرين)

94
00:04:31,068 --> 00:04:33,336
بجدية

95
00:04:33,370 --> 00:04:35,305
لهذا السبب يتواجد الرفاق

96
00:04:35,339 --> 00:04:37,040
من دون أطلاق الأحكام

97
00:04:39,176 --> 00:04:41,544
و , أجل أيتها الملازمة

98
00:04:41,579 --> 00:04:44,981
أعادة أختبار حياتي الزوجية متعبة للغاية

99
00:04:45,015 --> 00:04:46,683
لا يمكنني الشعور بحالة جيدة

100
00:04:46,717 --> 00:04:49,853
حينما تقضي وقتاً أطول
مع أكبر أعدائنا مقارنة بك

101
00:04:49,887 --> 00:04:53,156
كلماتها السحرية كانت مفيدة

102
00:04:53,190 --> 00:04:55,158
في أبقاء سجن الفارس

103
00:04:55,192 --> 00:04:57,360
و أعتقد

104
00:04:57,394 --> 00:04:58,795
(بأنها تشفق على (إبراهام

105
00:04:58,829 --> 00:05:02,098
لم تهدر ذرة من التعاطف من أجله ؟

106
00:05:02,132 --> 00:05:03,733
أنه متوحش و قاتل

107
00:05:03,767 --> 00:05:06,035
لكن تحت ذلك الوحش هنالك رجل

108
00:05:06,070 --> 00:05:08,204
لقد رأيته

109
00:05:08,239 --> 00:05:10,106
في كهف الشيطان

110
00:05:11,442 --> 00:05:13,162
كان علي أن أكون البطل في هذه القصة

111
00:05:13,177 --> 00:05:14,177
! و ليس الشرير

112
00:05:14,211 --> 00:05:16,279
لا تتجرأ و تضع اللوم علي

113
00:05:16,313 --> 00:05:21,017
و لقد رأت (كاترينا) أكثر من ذلك

114
00:05:21,785 --> 00:05:24,120
بمرور الوقت , أنا متأكد

115
00:05:24,154 --> 00:05:25,521
بأننا سنتحدث بشأن ذلك بشكل مطول

116
00:05:25,556 --> 00:05:27,724
الآن , كما قالت

117
00:05:27,758 --> 00:05:31,694
... بأمكانن الأتصال بها إن أحتجنا , أنا

118
00:05:31,729 --> 00:05:33,630
لا أود أن أفعل ذلك

119
00:05:33,664 --> 00:05:37,467
حتى الآن لا نعرف حقيقة طبيعة

120
00:05:37,501 --> 00:05:39,802
الخطر الذي نواجهه

121
00:05:42,206 --> 00:05:44,574
(إذاً دعنا نذهب إلى مزارع (وليكوكس

122
00:05:44,608 --> 00:05:47,577
و نرى ما بأمكاننا رؤيتة

123
00:05:50,147 --> 00:05:52,282
علي أيتها الملازمة

124
00:05:55,052 --> 00:05:57,020
جدياً يا (كرين) ؟

125
00:05:57,054 --> 00:05:58,321


126
00:05:58,355 --> 00:05:59,956
نحن هنا أكثر من ساعة

127
00:05:59,990 --> 00:06:03,393
دعنا ننهي الأمر

128
00:06:06,397 --> 00:06:08,765
علينا الذهاب إلى البيت

129
00:06:13,504 --> 00:06:15,705
لم تتسائل حقاً

130
00:06:15,739 --> 00:06:18,141
إن كانت حربنا ضد قوى الشر قد أنتهت ؟

131
00:06:18,175 --> 00:06:19,909
في الحقيقة ؟

132
00:06:21,845 --> 00:06:24,580
لا , لم أفعل ذلك

133
00:06:24,615 --> 00:06:27,784
أو لم تدع نفسك

134
00:06:27,818 --> 00:06:31,387
لم يفعل ذلك كلينا , لأن إن أنتهت نهاية الأيام

135
00:06:31,422 --> 00:06:34,424
(و أنتهى عملنا كـ(شهود

136
00:06:34,458 --> 00:06:36,559
علينا أن نجد حياةً من دونها

137
00:06:36,593 --> 00:06:40,029
أنت تعتقدين بأنني أستخدم
... مهمتنا ... كواجب

138
00:06:40,064 --> 00:06:41,998
للهرب من الواقع في موقفي ؟

139
00:06:42,032 --> 00:06:43,199
بحقك

140
00:06:43,233 --> 00:06:45,902
إن كان هنالك مخلوقاً خارقاً للطبيعة

141
00:06:45,936 --> 00:06:47,937
مختبئاً في هذا الحقل

142
00:06:47,972 --> 00:06:51,207
أخبرني بأنك لن تكون مرتاحاً

143
00:06:51,241 --> 00:06:52,442
قبل أن أعلم

144
00:06:52,476 --> 00:06:53,977
(بأننا (شهود

145
00:06:54,011 --> 00:06:57,647
لم تكن لدي أي من تلك
الأسئلة الكبيرة مخبئة

146
00:06:57,681 --> 00:06:59,549
هل أقوم بالألتحاق بـ(كوانتيكو) ؟

147
00:06:59,583 --> 00:07:01,851
أخذ الخطوة المقبلة في حياتك المهنية

148
00:07:01,885 --> 00:07:04,053
أيجاد زوج و الأستقرار

149
00:07:04,088 --> 00:07:06,089
زوج ؟

150
00:07:06,123 --> 00:07:07,557
هل أنت ذاهب إلى هناك حقاً ؟

151
00:07:07,591 --> 00:07:10,360


152
00:07:10,394 --> 00:07:11,861
لم أكن أنوي أبداً أن أشير

153
00:07:11,895 --> 00:07:13,763
... وجهة نظر تكون

154
00:07:13,797 --> 00:07:16,566
مهينة للمرأة المعاصرة أبداً -
أعلم ذلك -

155
00:07:17,768 --> 00:07:20,737
لقد تم أزالتي 250 عاماً

156
00:07:20,771 --> 00:07:22,972
من كل شئ أعرفه

157
00:07:23,007 --> 00:07:25,241
سأحتاج إلى عمل

158
00:07:25,275 --> 00:07:26,642
مسكنٍ دائم

159
00:07:26,677 --> 00:07:29,746
و 401 ألف , رهن عقاري , تأمين صحي

160
00:07:29,780 --> 00:07:32,115
بطاقات أئتمان , الضمان الأجتماعي

161
00:07:32,149 --> 00:07:35,251
محاسب , طبيب أسنان
عربتك الخاصة

162
00:07:35,285 --> 00:07:37,653
قد أوضحت فكرتك أيتها الملازمة

163
00:07:37,688 --> 00:07:38,988
أوضحت فكرتك

164
00:07:39,023 --> 00:07:41,791
قد أكون حقاً قضيت الأسابيع الستة الماضية

165
00:07:41,825 --> 00:07:44,027
أتمشى في الغابات مع سلاح معبأ

166
00:07:44,061 --> 00:07:46,996
لأنه الأمر الوحيد الذي أعرفه

167
00:07:49,933 --> 00:07:52,535
"من دون خطر "نهاية الأيام

168
00:07:52,569 --> 00:07:54,570
ما هو موقعي في هذا العالم ؟

169
00:07:56,573 --> 00:07:58,741
هل تسمع هذا ؟

170
00:08:10,521 --> 00:08:12,889
لا أشعر بكل تلك الراحة بعد الآن

171
00:08:14,758 --> 00:08:17,093
معبأ و مقفل

172
00:08:20,232 --> 00:08:21,475
"أين هو سيدنا"

173
00:08:21,799 --> 00:08:24,600
إنها مراسيم التبصير -
"خدمك يتوسلون إليك" -

174
00:08:24,635 --> 00:08:26,536
إنهم يحاولون أيجاد شخص ما -
"أرنا عظمتك" -

175
00:08:26,570 --> 00:08:28,838
إذاً دعنا نكتشف من هو

176
00:08:29,804 --> 00:08:30,601
"أين هو سيدنا"

177
00:08:30,602 --> 00:08:32,493
"خدمك يتوسلون إليك"

178
00:08:33,777 --> 00:08:36,245
(مركز شرطة (سليبي هولو
لا يتحرك أي أحد منكم

179
00:08:53,030 --> 00:08:55,164
هل هذا ما أعتقد بأنه هو

180
00:08:55,199 --> 00:08:58,468
كنت على وشك أن أسألك الشئ نفسه

181
00:09:18,088 --> 00:09:21,324
أنا (أورايون) , هل أنتم أصدقاء أم أعداء ؟

182
00:09:50,254 --> 00:09:54,165
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الـثـانـيـة عـشــر - خـسـارة الـجـنـة"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

183
00:10:01,267 --> 00:10:03,602
إذاً أنت ملاك ؟ -
أجل , أنا كذلك -

184
00:10:03,636 --> 00:10:06,071
(و أنتم (شهود

185
00:10:06,105 --> 00:10:08,373
سمعتنا تسبقنا

186
00:10:08,408 --> 00:10:10,575
(أسمي (إيكابود كرين

187
00:10:10,610 --> 00:10:12,744
(و هذه رفيقتي الملازمة (آباغيل ميلز

188
00:10:12,779 --> 00:10:14,079
جندية ؟

189
00:10:14,113 --> 00:10:15,647
شرطية

190
00:10:15,681 --> 00:10:17,182
و أريد منك أن تضع ذلك جانباً

191
00:10:17,216 --> 00:10:19,684
أني لا أنوي لكم شراً

192
00:10:19,719 --> 00:10:22,254
حسناً , جيد , أثبت ذلك

193
00:10:22,288 --> 00:10:24,589
سننزل أسلحتنا معاً

194
00:10:42,409 --> 00:10:44,526
"أحفظ هذه الغرفة من كل العيون"

195
00:10:45,453 --> 00:10:47,043
"أحفظها من كل السحر"

196
00:10:47,319 --> 00:10:50,221
"أحفظها من كل الشر"

197
00:10:52,347 --> 00:10:52,947
"أحفظ هذه الغرفة من كل العيون"

198
00:10:54,522 --> 00:10:56,698
"أحفظها من كل السحر"

199
00:10:57,679 --> 00:10:59,460
"أحفظها من كل الشر"

200
00:11:16,676 --> 00:11:19,244
(سنرحل الآن يا (إبراهام

201
00:11:19,278 --> 00:11:24,015
لا أحب كونك مقيد هنا

202
00:11:24,050 --> 00:11:25,951
لقد قضيت أسابيعاً باحثة عن حل

203
00:11:25,985 --> 00:11:27,986
طريقةً لقتل شخص لا يمكن قتله ؟

204
00:11:28,020 --> 00:11:30,555
طريقةً من أجلك كي تعود
إلى طبيعتك القديمة

205
00:11:30,590 --> 00:11:32,390
تفصلك عن صورة الموت

206
00:11:32,425 --> 00:11:35,327
أنا الفارس , و الفارس هو أنا

207
00:11:35,361 --> 00:11:37,329
لقد تم تحويلك

208
00:11:37,363 --> 00:11:39,598
و بأمكان أعادة التحويلات

209
00:11:39,632 --> 00:11:41,666
حتى إن كان هذا ممكناً

210
00:11:41,701 --> 00:11:43,401
هل ستفكرين بمحاولتها

211
00:11:43,436 --> 00:11:44,936
بعد كل ما فعلته بك ؟

212
00:11:44,971 --> 00:11:47,739
لأنني حظيت بالوقت لأفكر
(بالماضي يا (إبراهام

213
00:11:47,773 --> 00:11:49,708
كيف أنتهى بنا أنت , (إيكابود) و أنا

214
00:11:49,742 --> 00:11:52,577
في طرفي نقيض في هذه الحرب

215
00:11:52,612 --> 00:11:53,912
كانت غيرتك هي الشعلة

216
00:11:53,946 --> 00:11:56,781
التي أشعلت لهيب غضبك

217
00:11:56,816 --> 00:11:58,183
إنها تجعلني مسؤولة

218
00:11:58,217 --> 00:12:00,752
بالنسبة لك لأخذك جانب الفارس

219
00:12:06,359 --> 00:12:09,261
(فكر بالأمر يا (إبراهام

220
00:12:09,295 --> 00:12:13,198
برحيل (مولوك) , أنت فارس
"من دون "نهاية الأيام

221
00:12:13,232 --> 00:12:16,468
دعني أحاول و أصلح ما أنكسر

222
00:12:16,502 --> 00:12:18,503
يؤلمني مشاهدتك بهذا الشكل

223
00:12:18,538 --> 00:12:22,207
آخر شئ أحتاج إليه هو شفقتك

224
00:12:22,241 --> 00:12:25,510
إن إنتهى عملك بتقوية
قيود هذا السجن

225
00:12:25,545 --> 00:12:27,312
أتركيني

226
00:12:29,348 --> 00:12:31,449
(أنتم (شهود

227
00:12:31,484 --> 00:12:33,451
مع ذلك قمتم بمقاتلة هذه المخلوقات ؟

228
00:12:33,486 --> 00:12:35,554
أنتم قاتلتم ضد الشر ؟

229
00:12:35,588 --> 00:12:38,023
(منذ أن علمنا بأننا (شهود

230
00:12:38,057 --> 00:12:41,293
كنا نقاتل مخلوقات مخيفة
حينما كانوا يظهرون

231
00:12:41,327 --> 00:12:44,129
... لم نلقتي أي شئ مثلك

232
00:12:44,163 --> 00:12:46,197
على جانبنا

233
00:12:46,232 --> 00:12:47,566
هل أنت وحيد ؟

234
00:12:47,600 --> 00:12:49,601
بكل أسف , أنا الوحيد من نوعي

235
00:12:49,635 --> 00:12:52,337
الذي عليه أن يقابل قوى الشر مباشرةً

236
00:12:52,371 --> 00:12:54,372
حتى قبل ستة أسابيع

237
00:12:54,407 --> 00:12:57,409
كنتُ سجيناً في المطهر من
(قبل الشيطان (مولوك

238
00:12:57,443 --> 00:12:59,244
قبل ستة أسابيع

239
00:12:59,278 --> 00:13:01,947
إذاً قد تم تحريرك في الليلة
(التي مات فيها (مولوك

240
00:13:01,981 --> 00:13:06,184
حينما أنتهت حياته , زلزال كبير هزت المطهر

241
00:13:06,218 --> 00:13:08,386
سمحت لي بالهرب

242
00:13:08,421 --> 00:13:11,756
أنت ... هربت ؟

243
00:13:11,791 --> 00:13:14,326
هل كان هنالك آخرون فعلوا نفس الشئ ؟

244
00:13:14,360 --> 00:13:15,860
المخلوقات التي كنا نصطادها

245
00:13:15,895 --> 00:13:17,696
كانوا بين هؤلاء الذين هربوا

246
00:13:17,730 --> 00:13:20,599
مهمتي الأولى هي أيجادهم

247
00:13:20,633 --> 00:13:22,334
و كل شخص آخر قام بالهرب

248
00:13:22,368 --> 00:13:25,236
من المطهر و القضاء عليهم

249
00:13:27,306 --> 00:13:30,141


250
00:13:30,176 --> 00:13:32,010
من (كاترينا) , لديها

251
00:13:32,044 --> 00:13:34,479
أمر طارئ لنناقشه

252
00:13:34,513 --> 00:13:36,181
أنتم لم تتحدثوا منذ أسابيع

253
00:13:36,215 --> 00:13:38,049
هذا أمر جيد , إذهب

254
00:13:38,084 --> 00:13:39,551
لا يمكننا أن نتركه هنا فحسب

255
00:13:39,585 --> 00:13:42,253
لحين ان نعرف ما أمره

256
00:13:42,288 --> 00:13:44,756
(إذاً , خذ السيارة , أكتشف ما تريده (كاترينا

257
00:13:44,790 --> 00:13:47,058
و سأقوم بمراقبة صديقنا الجديد

258
00:13:47,093 --> 00:13:49,761
كيف لنا أن نتأكد من ما هو عليه ؟

259
00:13:49,795 --> 00:13:52,097
الأجنحة هي من النوع المميت

260
00:13:53,132 --> 00:13:55,867
إن لم يكن بأمكانك الوثوق
بملاك , بمن ستثق ؟

261
00:13:55,901 --> 00:13:57,535
الشيطان كان ملاكاً

262
00:13:57,570 --> 00:14:00,171
فهمت ذلك

263
00:14:00,206 --> 00:14:02,040
سأبقى في حراستي

264
00:14:11,317 --> 00:14:12,550
جيني) ؟)

265
00:14:12,585 --> 00:14:14,552
أين أنتم يا رفاق ؟

266
00:14:14,587 --> 00:14:16,821
كان من المفترض بنا أن
(نتقابل في حانة (مابي

267
00:14:16,856 --> 00:14:18,623
(أجل , لقد بدأت مناوبة (مايك

268
00:14:18,658 --> 00:14:20,859
و سأكون واضحةً جداً حينما
أجلس لوحدي في الحانة

269
00:14:20,893 --> 00:14:22,460
"أحتاج إلى "المرأة المساندة

270
00:14:22,495 --> 00:14:24,596
حقاً ؟ بالحديث عن الأجنحة

271
00:14:24,630 --> 00:14:27,132
لن تحزري أبداً ما وجدناه لتونا

272
00:14:27,166 --> 00:14:29,634
هنالك بعض المخلوقات
التي هربت من المطهر

273
00:14:29,669 --> 00:14:31,870
لذا علينا أنا و (كرين) أن نتحقق من ذلك

274
00:14:31,904 --> 00:14:36,675
في حين أنك أعتقدت أنه
من الأمان العودة إلى الماء

275
00:14:36,709 --> 00:14:38,510
إذا لم ينتهي الأمر ؟

276
00:14:38,544 --> 00:14:40,445
لا . هنالك شياطين طيليقين

277
00:14:40,479 --> 00:14:42,047
علينا تعقبهم

278
00:14:42,081 --> 00:14:44,282
سأتصل بـ(هاولي) , أرى
إن كان لديه شئ ما

279
00:14:44,316 --> 00:14:45,750
سيكون ذلك مفيداً -
أجل -

280
00:14:45,785 --> 00:14:48,053
حسناً , سأتصل بك لاحقاً

281
00:14:48,087 --> 00:14:49,721
أجل

282
00:15:04,336 --> 00:15:06,771
هل هنالك خطب ما ؟

283
00:15:06,806 --> 00:15:09,641
على العكس

284
00:15:09,675 --> 00:15:12,877
لقد تم حجزي في المطهر
لأكثر من 200 عام

285
00:15:12,912 --> 00:15:18,183
منذ أن أصبحت حراً , شروق
... الشمس , صوت الطير

286
00:15:18,217 --> 00:15:21,352
متعة نادرةٌ حقاً

287
00:15:21,387 --> 00:15:23,188
كيف لنا أن نتحدث أصلاً ؟

288
00:15:23,222 --> 00:15:25,857
هل تتحدث جميع الملائكة
بللغة الأنجليزية الممتازة ؟

289
00:15:25,891 --> 00:15:28,793
بالنسبة لي , جميع
اللغات تبدو متشابهة

290
00:15:28,828 --> 00:15:33,098
سيكون ذلك مفيداً جداً
في رحلة إلى أوروبا

291
00:15:33,132 --> 00:15:34,632
أنت ذكية

292
00:15:34,667 --> 00:15:37,268
فضولية على الأغلب

293
00:15:37,303 --> 00:15:41,339
سأركل نفسي إن لم أسأل هذا

294
00:15:43,275 --> 00:15:45,310
كيف يبدو شكله ؟

295
00:15:45,344 --> 00:15:48,012
إن كان هو أو هي

296
00:15:48,047 --> 00:15:50,181
... بقولك "هو" تعنين

297
00:15:50,216 --> 00:15:54,786
الله , الرب , أو أي من
الأسماء التي تستخدمها

298
00:15:54,820 --> 00:15:57,622
مفهوم الأسماء لا تطبق

299
00:15:57,656 --> 00:16:00,091
و لا مفهوم الجنس أيضاً

300
00:16:01,127 --> 00:16:04,329
كل ما هناك , هو ما هو عليه

301
00:16:05,364 --> 00:16:08,399
لن تكوني راضية عن أجاباتي أبداً

302
00:16:08,434 --> 00:16:10,401
لا , ليس إن كانت أجاباتك بهذا الشكل

303
00:16:11,537 --> 00:16:14,773
بحقك , هل تتواجد الجنة ؟

304
00:16:14,807 --> 00:16:16,608
لماذا نحن هنا ؟

305
00:16:16,642 --> 00:16:18,476
هل أستغرق الخلق سبعة أيام حقاً ؟

306
00:16:18,511 --> 00:16:19,778
لا

307
00:16:19,812 --> 00:16:22,947
لا" لأستغراق الخلق أسبوعاً"

308
00:16:22,982 --> 00:16:24,849
أم "لا" , أنك لن تجيب ؟

309
00:16:27,720 --> 00:16:29,554
ماذا بشأن الدينصورات ؟

310
00:16:29,588 --> 00:16:31,723
هل رأيت دينصوراً من قبل ؟

311
00:16:31,757 --> 00:16:33,658
قبل وقتي

312
00:16:33,692 --> 00:16:36,294
لكني لم أتمشى دائماً على الأرض

313
00:16:36,328 --> 00:16:40,198
خدمتُ في "المضيف
الملائكي" لفترة طويلة

314
00:16:40,232 --> 00:16:43,134
خدمت , كفعل ماضي ؟
إذاً أنت خارج الخدمة ؟

315
00:16:43,169 --> 00:16:44,903
قمتُ بكسر المراتب

316
00:16:45,905 --> 00:16:49,040
لم يكن ذلك بالقرار السهل

317
00:16:49,074 --> 00:16:51,876
لا يمكنني البدء بالتصور

318
00:16:58,751 --> 00:17:00,485
(كاترينا)

319
00:17:03,589 --> 00:17:06,424
من الجيد رؤيتك

320
00:17:06,458 --> 00:17:08,560
و أنت أيضاً

321
00:17:10,095 --> 00:17:12,397
شكراً لقدومك بهذه السرعة

322
00:17:12,431 --> 00:17:15,466
كانت رسالتك ... طارئة

323
00:17:15,501 --> 00:17:17,268
إنه معروف أطلبه منك

324
00:17:17,303 --> 00:17:20,004
(منذ أن طلبتم أنت و (آباغيل
عن مساعدتي في الماضي

325
00:17:20,039 --> 00:17:22,507
الآن أنا أطلب منكم بالمقابل

326
00:17:22,541 --> 00:17:25,176
بالطبع

327
00:17:25,211 --> 00:17:27,478
(أنه بشأن (إبراهام

328
00:17:27,513 --> 00:17:29,247
أعتقد بأنني وجدتُ طريقةً

329
00:17:29,281 --> 00:17:31,916
"لفصله من "فارس الموت

330
00:17:34,286 --> 00:17:36,721
ما الذي كانت الشيطاين تبحث عنه ؟

331
00:17:36,755 --> 00:17:38,089
"يطلق عليهم بالـ"ديفولي

332
00:17:38,123 --> 00:17:39,791
شيطاين صغار يعيشون
ليخدموا شيطاناً أكبر

333
00:17:39,825 --> 00:17:42,227
برحيل (مولوك) , يبحثون عن سيد جديد

334
00:17:42,261 --> 00:17:44,128
ليتعهدوا له بولائهم

335
00:17:44,163 --> 00:17:46,030
كنتُ الاحقهم منذ أسابيع

336
00:17:46,065 --> 00:17:49,100
أنتظرهم ليقودوني إلى
سيدهم الذي أختاروه

337
00:17:49,134 --> 00:17:50,935
إحدى المخلوقات الأخرى
التي هربت من المطهر ؟

338
00:17:50,970 --> 00:17:52,270
(خادم لـ(مولوك

339
00:17:52,304 --> 00:17:54,873
"واحد من أربعة فرسان "نهاية الأيام

340
00:17:54,907 --> 00:17:57,242
الفارس المعروف بالـموت

341
00:17:57,276 --> 00:18:00,511
من دون رأس

342
00:18:00,546 --> 00:18:02,280
أنقذ (إبراهام) ؟

343
00:18:02,314 --> 00:18:05,550
حتى إن كان هذا ممكناً
أنه عدونا الحقيقي

344
00:18:05,584 --> 00:18:07,151
و كم من ذلك كان هو ؟

345
00:18:07,186 --> 00:18:08,987
لقد قام بأختيار بسبب غضبه

346
00:18:09,021 --> 00:18:10,255
كل أفعاله منذ ذلك الحين

347
00:18:10,289 --> 00:18:12,257
كانت نتيجة تأثير من روح مظلمة

348
00:18:12,291 --> 00:18:13,825
التي أنظمت إليه

349
00:18:13,859 --> 00:18:14,893
لقد كان حليفك الذي تثق به

350
00:18:14,927 --> 00:18:18,062
(أنه عمل مغيض يا (كاترينا

351
00:18:18,097 --> 00:18:19,097
الفارس

352
00:18:19,131 --> 00:18:20,665
قوي على نحو كبير

353
00:18:20,699 --> 00:18:21,966
و خالد

354
00:18:22,001 --> 00:18:25,403
لكن سلاحي سيقوم بأنهائه

355
00:18:26,205 --> 00:18:27,906
الأمر متعلق بشأني أنا و أنت

356
00:18:27,940 --> 00:18:29,374
كما هو متعلق بشأنه

357
00:18:30,542 --> 00:18:32,076
لقد كان حبا لبعضنا

358
00:18:32,111 --> 00:18:33,878
التي قادته إلى هذه الحالة المروعة

359
00:18:33,913 --> 00:18:37,916
و اعتقد بأن حبنا بأمكانه أعادته

360
00:18:38,951 --> 00:18:41,986
لكن إن لم ترد أن تشارك فيها

361
00:18:42,021 --> 00:18:44,022
سأكمل بمفردي

362
00:18:45,324 --> 00:18:49,961
أنه ليس قراراً أقوم به بسهولة

363
00:18:49,995 --> 00:18:53,364
أنه قرار لا بد أن أنظر فيه

364
00:18:54,199 --> 00:18:56,034
... فارس الموت

365
00:18:56,068 --> 00:18:57,702
أعلم مكانه

366
00:18:58,871 --> 00:19:00,004
أنه سجيننا

367
00:19:00,039 --> 00:19:01,906
خذيني إليه

368
00:19:01,941 --> 00:19:03,975
(سأمنعه من تجميع (الديفولي

369
00:19:04,009 --> 00:19:06,044
و أي مخلوق آخر هرب من المطهر

370
00:19:06,078 --> 00:19:08,079
(خذيني إليه يا (آباغيل

371
00:19:08,113 --> 00:19:11,282
و سأقوم بتدميره

372
00:19:19,303 --> 00:19:21,392
لدي كلب من فصيلة (بول
ماستيف) بوزن 120 رطلاً

373
00:19:21,393 --> 00:19:23,027
و كلب (مالتيبو) بوزن 8 أرطال

374
00:19:23,061 --> 00:19:25,162
و هم أصدقاء حميمين

375
00:19:25,197 --> 00:19:27,264
(شراب (بوربون

376
00:19:27,299 --> 00:19:30,334
و بعض الخصوصية

377
00:19:33,405 --> 00:19:36,006
دونولي) ليس من نوعك)

378
00:19:36,041 --> 00:19:37,742
حسناً , من هو (دونولي) ؟

379
00:19:37,776 --> 00:19:39,577
الخبير بالمزيج و صاحب العضلات ذاك

380
00:19:39,611 --> 00:19:40,978
(مايك)

381
00:19:41,012 --> 00:19:42,813
من الواضح , نحن كنا في
مرحلة الأسماء الأولى

382
00:19:42,848 --> 00:19:44,181
أنه لن يصمد ليوم واحد

383
00:19:44,216 --> 00:19:46,884
قبل أن تقومي بتحويله
إلى طبق من الجيلي

384
00:19:49,221 --> 00:19:50,354
شكراً لك

385
00:19:50,389 --> 00:19:53,391
أولاً , أنه ليس من شأنك

386
00:19:53,425 --> 00:19:57,027
و ثانياً , ما الذي يجعلك تعتقد
بأني معجبة بـ(مايك) ؟

387
00:19:57,062 --> 00:19:58,362
بحقك , مرتدية ملابس فاتنة جداً

388
00:19:58,397 --> 00:20:01,699
هذه ليست أحذية مطاردة الشياطين

389
00:20:01,733 --> 00:20:03,267
أني أقول فحسب
بأمكانك فعل المزيد

390
00:20:03,301 --> 00:20:05,836
من اللطيف منك أن تلاحظ ذلك

391
00:20:05,871 --> 00:20:07,171
في المرة القادمة , لا تفعل

392
00:20:07,205 --> 00:20:09,940
جدياً , أنه لا يمكنه أن
يتعامل مع أمرأة مثلك

393
00:20:09,975 --> 00:20:11,675
الرجل يقدم المشروبات
الروحية , و أنتِ تطاردينهم

394
00:20:11,710 --> 00:20:15,479
سأكون كذلك إن كنتَ قد أحضرتَ
بيضة هاغيس" التي قلت بأنك تملك"

395
00:20:15,514 --> 00:20:17,081
... "بيضة آساغ"

396
00:20:18,250 --> 00:20:21,252
آساغ) هو آلهة الحجر عند السومريين)

397
00:20:22,154 --> 00:20:24,555
تقول الأساطير بأنه كان قبيحاً جداً

398
00:20:24,589 --> 00:20:26,390
لم يستطع أيجاد زوجة

399
00:20:26,425 --> 00:20:30,928
لذا قام بالزواج مع الجبال
و قام بأنجاب حجارة صغارة

400
00:20:30,962 --> 00:20:33,931
بهذا الشكل كان بأمكانه
أن يتعقب حصاته الصغار

401
00:20:33,965 --> 00:20:37,535
و بالتالي , أصبح هذا
جهاز تعقب الشياطين

402
00:20:37,569 --> 00:20:38,969
كيف يعمل ؟

403
00:20:39,004 --> 00:20:41,205
"من المفترض أن تقوم "مجد آساغ

404
00:20:41,239 --> 00:20:45,276
بأنارة الطريق إلى مكان الشياطين القريبة

405
00:20:48,346 --> 00:20:51,649
لا , ليس الآن

406
00:20:51,683 --> 00:20:53,684
أنت لا تعلم كيفية أستخدامها

407
00:20:53,718 --> 00:20:55,119
(إنها , سومرية قديمة يا (ميلز

408
00:20:55,153 --> 00:20:57,254
هل تصدقين بأن الكتيب قد ضاع ؟

409
00:20:57,289 --> 00:20:58,756
علينا أن نكتشف ذلك

410
00:20:58,790 --> 00:20:59,957
لدي بعض الأفكار

411
00:20:59,991 --> 00:21:02,326
لما لا نخرج من هنا ؟

412
00:21:08,200 --> 00:21:10,935
هل أنت متأكد بأنك لا تريد أن
تجمع هؤلاء (ديفولي) أولاً ؟

413
00:21:10,969 --> 00:21:13,637
... هذا المخلوق , الفارس
أنه هو من الذي يبحثون عنه

414
00:21:13,672 --> 00:21:17,041
بأزالته , سنكون قد قمنا
بمهاجمة قلب المشكلة

415
00:21:17,075 --> 00:21:19,777
أتمنى لو كنتَ تساندنا

416
00:21:19,811 --> 00:21:22,813
(في اليوم الذي ذهبنا لمقابلة (مولوك

417
00:21:22,848 --> 00:21:25,149
... لقد خسرنا أشخاصأص
أشخاصاً أهتم لأمرهم

418
00:21:25,183 --> 00:21:27,818
(صديقنا , كابتن (فرانك أيرفينغ

419
00:21:27,853 --> 00:21:29,053
! لا

420
00:21:29,087 --> 00:21:31,155
الحقائق المؤلمة لحياة الجندي

421
00:21:31,189 --> 00:21:32,990
لا تجعلها أقل سهولة

422
00:21:33,024 --> 00:21:34,425
من الجيد مقابلة شخص ما

423
00:21:34,459 --> 00:21:36,460
قام بأعطاء كل ما لديه من أجل القضية

424
00:21:36,495 --> 00:21:37,628
إعادة تعريف أدوارهم

425
00:21:37,662 --> 00:21:40,598
إعادة تعريف ؟ لا أفهم ذلك

426
00:21:40,632 --> 00:21:44,134
لقد تم طلبك لتكوني شاهدة
"لمحن "نهاية الأيام

427
00:21:44,169 --> 00:21:47,638
التي وضعت على الجنس البشري
و طلب منك أن تراقبي

428
00:21:47,672 --> 00:21:49,073
و بالرغم من ذلك أخترت القتال

429
00:21:49,107 --> 00:21:51,742
إنها لم تعرض نفسها كخيار أبداً

430
00:21:51,776 --> 00:21:53,210
... أفترضت فقط بأن

431
00:21:53,245 --> 00:21:55,880
توصية لقوة شخصيتك

432
00:21:55,914 --> 00:21:59,283
شكراً لك

433
00:21:59,317 --> 00:22:02,686
إن إحتجت أبداً إلى مساعدتي

434
00:22:02,721 --> 00:22:04,788
أمسكي بهذه التعويذة و فكري بي

435
00:22:04,823 --> 00:22:07,057
بأمكاني أيجادك

436
00:22:07,926 --> 00:22:10,661
لا طالما أردتُ ملاكاً حارساً

437
00:22:17,669 --> 00:22:20,070
(كاترينا) , هذا (أورايون)

438
00:22:20,105 --> 00:22:22,373
أحد ملائكة المضيف

439
00:22:22,407 --> 00:22:23,741
هنا ؟

440
00:22:23,775 --> 00:22:26,577
أنتِ ساحرة

441
00:22:26,611 --> 00:22:29,079
إنها زوجتي

442
00:22:29,114 --> 00:22:31,515
و أنت لستم من هذا
العصر , ألستم كذلك ؟

443
00:22:31,550 --> 00:22:33,384
(أنت و (إيكابود كرين

444
00:22:33,418 --> 00:22:34,418
كلا , لسنا كذلك

445
00:22:34,452 --> 00:22:35,853
هل وجدتم أي من المخلوقات ؟

446
00:22:35,887 --> 00:22:37,821
جيني) و (هاولي) يبحثون عنهم)

447
00:22:37,856 --> 00:22:39,189
لكن طرأ شئ آخر

448
00:22:39,224 --> 00:22:42,259
لدى (أوراين) طريقة لقتل الفارس

449
00:22:43,762 --> 00:22:46,330
لا تكن متلهفاً لهذه الدرجة

450
00:22:46,364 --> 00:22:49,934
وضع زوجي في تعويذة النوم عام 1781

451
00:22:49,968 --> 00:22:52,236
و بعد فترة قصيرة , أرسلتُ إلى المطهر

452
00:22:52,270 --> 00:22:55,873
حيث بقيت سجينةً حتى لفترة قصيرة

453
00:22:55,907 --> 00:22:57,308
المطهر ؟

454
00:22:57,342 --> 00:22:59,710
إذاً لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

455
00:22:59,744 --> 00:23:01,545
لقد كنتُ أيضاً سجيناً هناك

456
00:23:01,580 --> 00:23:03,080
تعتقد (كاترينا) أن بأمكانها فصل

457
00:23:03,114 --> 00:23:04,615
إبراهام) من الفارس)

458
00:23:04,649 --> 00:23:06,417
تراجع , تنقذ (إبراهام) ؟

459
00:23:06,451 --> 00:23:08,786
"إنه أحد فرسان "نهاية الأيام

460
00:23:08,820 --> 00:23:10,020
ما الذي قلته لها ؟

461
00:23:10,055 --> 00:23:11,255
لقد عرضتُ قلقي

462
00:23:11,289 --> 00:23:13,924
أخبرتها بأنني سأنظر في الأمر

463
00:23:13,959 --> 00:23:15,826
لقد كنتُ سجيناً في
الوقت الذي كنتِ

464
00:23:15,860 --> 00:23:18,762
فيه هناك , في سجن في الغابات
(يطلق عليه بـ(فالي فورج

465
00:23:18,797 --> 00:23:21,031
أنت الملاك الذي زعم (واشنطون) بأنه رأى

466
00:23:21,066 --> 00:23:24,134
ظنّ رجاله بأنه فقد عقله

467
00:23:24,169 --> 00:23:25,569
(قام الفارس بقتل (كوربين

468
00:23:25,604 --> 00:23:26,704
خلية كاملة من الماسونيين

469
00:23:26,738 --> 00:23:28,906
كم من الوقت سيحتاج ليضعنا
أنا و أنت في الأرض ؟

470
00:23:28,940 --> 00:23:30,507
حقيقةً ؟

471
00:23:30,542 --> 00:23:32,676
واجهتُ عدواً عظيماً في ساحة المعركة

472
00:23:32,711 --> 00:23:37,281
أتى إلي حاملاً فأساً كان
يشعُ من نيران الجحيم

473
00:23:37,315 --> 00:23:41,719
و قاتلتُ بكل ما أمكنت
لكنه أستطاع الفوز

474
00:23:41,753 --> 00:23:43,153
فأساً ؟

475
00:23:43,188 --> 00:23:45,823
هذا العدو , هل كان فارس "نهاية الأيام" ؟

476
00:23:45,857 --> 00:23:47,057
سجينكم

477
00:23:47,092 --> 00:23:48,859
لقد ضربني

478
00:23:50,328 --> 00:23:53,697
(و قام سيده (مولوك
بتقييدي في المطهر

479
00:23:53,732 --> 00:23:55,599
لكنني حرٌ مجدداً

480
00:23:55,634 --> 00:23:57,501
و قريباً سيذوق عدوي

481
00:23:57,535 --> 00:24:01,138
طعم نصلي الحاد

482
00:24:01,172 --> 00:24:02,806
كل ما تطلبه (كاترينا) هو أن ندعها تحاول

483
00:24:02,841 --> 00:24:07,411
فشلت , سنلجئ إلى الملاك حليفنا الجديد

484
00:24:07,445 --> 00:24:10,514
ماذا إن فشلت و قام
الفارس بقتل شخص ما ؟

485
00:24:10,548 --> 00:24:12,516
سيكون ذلك علينا

486
00:24:13,485 --> 00:24:15,853
سأخبرها بنفسي إن لا تمانعي

487
00:24:18,456 --> 00:24:19,790
أين هي (كاترينا) ؟

488
00:24:19,824 --> 00:24:21,525
لقد رحلت زوجتك منذ لحظات

489
00:24:26,498 --> 00:24:28,298
التعويذة التي أقترحتها سابقاً

490
00:24:28,333 --> 00:24:31,201
لفصل روحك من شخصية الموت

491
00:24:31,236 --> 00:24:32,970
هل ستدعني أحاول بها ؟

492
00:24:33,004 --> 00:24:35,139
لما العجلة يا (كاترينا) ؟

493
00:24:35,173 --> 00:24:36,640
أحتاج منك أن تخبرني الآن

494
00:24:39,377 --> 00:24:42,680
إن كان الأمر ممكناً أن أعود
بشرياً من جديد , فانٍ

495
00:24:42,714 --> 00:24:44,415
أجل , بالطبع

496
00:24:44,449 --> 00:24:47,418
أحتاج منك أن تعدني
بأن تتوقف عن القتل

497
00:24:47,452 --> 00:24:49,286
بينما أحاول أن أقوم بهذا التحويل

498
00:24:49,320 --> 00:24:51,755
(إن ألتزمتِ بكلامك يا (كاترينا
سألتزم بكلامي

499
00:24:51,790 --> 00:24:54,391
لن أقتل أي شخص بينما تبحثين

500
00:24:54,426 --> 00:24:56,560
عن طريقة لأعادتي إلى شخصيتي السابقة

501
00:24:56,594 --> 00:24:58,762
لقد أتى ملاك

502
00:24:58,797 --> 00:25:00,898
أخشى بأنه ينوي أيذائك

503
00:25:29,167 --> 00:25:30,472
أطلقتِ سراحه ؟

504
00:25:30,473 --> 00:25:32,614
أعتقدتُ بأنكم حلفاء حقاً

505
00:25:32,615 --> 00:25:33,914
كنتُ مخطئاً

506
00:25:33,948 --> 00:25:35,382
(سيقوم بقتل (إبراهام

507
00:25:35,416 --> 00:25:37,351
لهذا السبب قمت بأحضاره إلى هنا

508
00:25:37,385 --> 00:25:40,318
كنا سنقوم بذلك القرار -
أنه جنون -

509
00:25:40,319 --> 00:25:42,253
لأننا نتحدث عن قاتل متوحش

510
00:25:42,287 --> 00:25:44,188
و إن كان (إبراهام) أحد أصدقائك ؟

511
00:25:44,222 --> 00:25:46,190
لن تحكمي عليه بالموت بهذه السهولة

512
00:25:46,224 --> 00:25:47,558
كان (آوغست كوربين) صديقي

513
00:25:47,592 --> 00:25:49,626
و قام فارس الموت بقتله أمام أعيني

514
00:25:49,661 --> 00:25:50,828
أنه يجسد الموت

515
00:25:50,862 --> 00:25:52,029
أرجوكم , كلاكما

516
00:25:52,063 --> 00:25:53,530
لا حاجة لنا بنوبة غضبكم

517
00:25:53,565 --> 00:25:54,765
هل تمزح معي ؟

518
00:25:54,799 --> 00:25:56,733
حينما تقوم بالمخاطرة بمهمتنا

519
00:25:56,768 --> 00:25:59,136
يطلق سراح الوحوش و يموت الناس

520
00:25:59,170 --> 00:26:01,338
لسنا سجانين , و لسنا مصلحين

521
00:26:01,372 --> 00:26:03,243
نحن جنود , و أعتقد بأن جميعنا يفهم

522
00:26:03,244 --> 00:26:04,374
الأمور التي على المحك

523
00:26:04,409 --> 00:26:06,035
لا أصدق بأنها أقنعتك بالقيام بهذا

524
00:26:06,060 --> 00:26:06,780
لم أفعل

525
00:26:06,781 --> 00:26:09,313
لقد رأيت جزءً صغيراً من
الرجل الذي عرفته

526
00:26:09,347 --> 00:26:12,216
قبل أن تخبرني (كاترينا) بخطتها

527
00:26:12,250 --> 00:26:14,051
ظننتُ بأنها مجحفة للغاية بالنسبة لك

528
00:26:14,085 --> 00:26:15,486
بأن تستخدمي حياتنا الزوجية كنفوذ

529
00:26:15,520 --> 00:26:17,121
... أيكابود) , عليك أن تفهم , أنه ليس)

530
00:26:17,155 --> 00:26:19,123
لا , عليكِ أن تفهمي

531
00:26:21,292 --> 00:26:25,129
أنه ليس الوقت و المكان
المناسبين لمناقشة ذلك

532
00:26:26,064 --> 00:26:27,998
أرجوك ساعديني لتصحيح هذا الأمر

533
00:26:28,032 --> 00:26:30,601
علينا أيجاد (إبراهام) و أحضاره إلى هنا

534
00:26:30,635 --> 00:26:34,438
إن أستطاعت (كاترينا) المساعدة
علينا أن نعلم بذلك أنا و أنت

535
00:26:34,472 --> 00:26:36,206
... إن لا

536
00:26:36,241 --> 00:26:39,076
حينها سيتوجب علينا عبور
ذلك الجسر الصعب

537
00:26:39,944 --> 00:26:41,178
حسناً , جيد

538
00:26:41,212 --> 00:26:44,781
لا يمكن للفارس تحمل ضوء النهار

539
00:26:44,816 --> 00:26:47,117
سيدخل إلى الأرض قبل سطوع الشمس

540
00:26:47,152 --> 00:26:48,986
أعلم بأنك تعتقد بأن هذا غير عادل

541
00:26:49,020 --> 00:26:50,621
أعلم بأنك تشعرين بأن الملاك محق

542
00:26:50,655 --> 00:26:52,856
لكن هنالك شئ ما بشأنه
لا أستطيع الوثوق به

543
00:26:52,891 --> 00:26:54,892
أنه سريع الحركة , و سريع الغضب

544
00:26:54,926 --> 00:26:56,493
ألن يكون كذلك ؟

545
00:26:56,528 --> 00:26:58,996
أنه يبحث عن فارس الموت
لكم من الوقت ؟

546
00:26:59,030 --> 00:27:02,032
و قمنا بأطلاق سراحه

547
00:27:02,066 --> 00:27:03,800
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

548
00:27:03,835 --> 00:27:06,170
لكن لا , الآن ليس بالوقت المناسب

549
00:27:06,204 --> 00:27:07,538
ليس بتواجد فارس الموت

550
00:27:07,572 --> 00:27:10,073
و ملاك غاضب و شيطانين طلقاء

551
00:27:10,108 --> 00:27:11,542
سأقوم بالبحث

552
00:27:11,576 --> 00:27:15,379
(عن مصادر لـ"نهاية الأيام" عن الملاك (أوراين

553
00:27:15,413 --> 00:27:18,048
و سأقوم أنا بالقيام بالطريقة
القديمة ... المشي على الرصيف

554
00:27:29,127 --> 00:27:30,861
إنها لا تعمل بالطاقة الشمسية

555
00:27:30,895 --> 00:27:33,397
لقد حاولنا الكهرباء , النار , الماء

556
00:27:33,431 --> 00:27:35,032
لا زالنا لا نملك أي شئ , بدون ذكر

557
00:27:35,066 --> 00:27:37,000
أن (دونلي) كان في المناوبة
المبكرة الليلة الماضية

558
00:27:37,035 --> 00:27:39,603
لذا , تعلمين , ذلك الطائر قد حلق

559
00:27:39,637 --> 00:27:41,838
أنت تتصرف بغرابة كبيرة

560
00:27:41,873 --> 00:27:44,341
لستُ كذلك

561
00:27:44,375 --> 00:27:46,610
أنه لا شئ , أنه ... لا يهم

562
00:27:46,644 --> 00:27:48,212
لاشئ لا يمكن أن لا يهم

563
00:27:48,246 --> 00:27:49,680
شئ واحد فقط بأمكانه ذلك

564
00:27:50,848 --> 00:27:53,517
(لا زلتُ أفكر بنا يا (ميلز

565
00:27:53,551 --> 00:27:55,285
كان لا بد لي أن أقول لك شئ ما

566
00:27:55,320 --> 00:27:56,820
لم أفعل , و بعد ذلك
أصبح الأمر شئ ما

567
00:27:56,854 --> 00:27:58,689
... لأنني لم أفصح عن ذلك , لذا

568
00:27:58,723 --> 00:28:00,691
يا إلهي

569
00:28:00,725 --> 00:28:02,226
أنت تغار ؟

570
00:28:02,260 --> 00:28:03,927
لا يجدر بك أن تصبح غيوراً

571
00:28:03,962 --> 00:28:05,295
أعلم ذلك

572
00:28:05,330 --> 00:28:06,897
لقد قمتَ بتفجير ذلك الجسر

573
00:28:06,931 --> 00:28:07,965
لقد قلتها

574
00:28:07,999 --> 00:28:09,299
لقد أصبحتُ معتدلاً

575
00:28:09,334 --> 00:28:11,268


576
00:28:13,004 --> 00:28:15,205
(أنت عديم الحيلة يا (هاولي

577
00:28:15,240 --> 00:28:17,274
أنت تتنقل دائماً

578
00:28:17,308 --> 00:28:19,509
و أي شئ تملكه يصبح حقيقياً

579
00:28:19,544 --> 00:28:23,513
و يبدأ ليعني لك شئ ما
تقوم بتكسيره إلى أجزاء

580
00:28:23,548 --> 00:28:27,751
تقوم بدميره و تهرب إلى الباب

581
00:28:31,122 --> 00:28:32,489
ناضج للغاية

582
00:28:32,523 --> 00:28:34,825
لا , لا , لا , حينما قلتِ
"كسره إلى أجزاء"

583
00:28:34,859 --> 00:28:38,428
تذكرت هذا التفصيل بشأن
ذلك الشيطان السومري

584
00:28:38,463 --> 00:28:42,332
بأنه كان يحتفظ بأعظم كنوزة
بداخل أواني فخارية عادية

585
00:28:42,367 --> 00:28:44,534
لكي لا يحزر احد قيمتها

586
00:28:46,004 --> 00:28:48,572
تباً

587
00:28:48,606 --> 00:28:50,641
بأمكاني رؤيته

588
00:28:50,675 --> 00:28:53,043
الأوغاد القبيحين

589
00:28:53,077 --> 00:28:56,179
حسناً , لدينا أشجار

590
00:28:56,214 --> 00:28:57,481
مكان مليئ بالأشجار

591
00:28:57,515 --> 00:29:00,183
طريق ترابي يقود إلى مبنى حجري

592
00:29:00,218 --> 00:29:03,887
بداخله عربة خشبية
قديمة تنقصها عجلة

593
00:29:03,921 --> 00:29:06,023
بيت النقل , بالطبع

594
00:29:06,057 --> 00:29:08,859
حسناً , هنالك شخص آخر هناك

595
00:29:08,893 --> 00:29:11,728


596
00:29:11,763 --> 00:29:14,965
أنه صديقكم من دون رأس

597
00:29:14,999 --> 00:29:16,166
الفارس ؟

598
00:29:16,200 --> 00:29:18,535
أنه طليق

599
00:29:22,106 --> 00:29:23,674
جيني) , أخبريني أن لديك شئ ما)

600
00:29:23,708 --> 00:29:25,268
الشياطين التي تبحثين عنهم

601
00:29:25,276 --> 00:29:27,110
أنهم برفقة الفارس في بيته

602
00:29:27,145 --> 00:29:29,146
هل آتي لمقابلتك ؟

603
00:29:31,082 --> 00:29:33,617
لا تقلقي , لدي الدعم

604
00:30:01,179 --> 00:30:02,913
كان ذلك سريعاً

605
00:30:04,248 --> 00:30:05,982
أردتُ الأعتذار إليك بشأن ما حدث

606
00:30:06,017 --> 00:30:07,351
(نحن جنود أصدقاء يا (آباغيل

607
00:30:07,385 --> 00:30:09,353
... لكن إن حاولت الوقوف في طريقي

608
00:30:09,387 --> 00:30:11,221
لا , أنا هنا للمساعدة

609
00:30:11,255 --> 00:30:13,095
كنتُ قلقاً بأن يكون رفيقك الشاهد

610
00:30:13,124 --> 00:30:15,959
نصحك بالعدول عن الطريق
الذي علينا أن نسلكه

611
00:30:15,993 --> 00:30:17,494
الأمر معقد

612
00:30:17,528 --> 00:30:19,629
هنالك أمور شخصية
على المحك بالنسبة له

613
00:30:19,664 --> 00:30:21,498
لا يوجد هنالك مكان
للتدابير النصفية في الحرب

614
00:30:21,532 --> 00:30:23,367
و أني أتفهم أن بطريقة
ما , (كرين) لا يمكنه ذلك

615
00:30:23,401 --> 00:30:24,768
خصوصاً حينما يدور الأمر حول الفارس

616
00:30:24,802 --> 00:30:29,373
قام بقتل رجل كان بمثابة
الأب بالنسبة لي

617
00:30:31,809 --> 00:30:36,012
لذا , أكتشفت شقيقتي المكان
الذي ذهب إليه ذلك الوحش

618
00:30:37,148 --> 00:30:39,416
(كان لدي أحساس حينما تقابلنا يا (آباغيل

619
00:30:39,450 --> 00:30:42,486
بأنه سيكون أمر رائع بالنسبة لكلينا

620
00:30:52,430 --> 00:30:53,997
كرين) , ما الأمر ؟)

621
00:30:54,031 --> 00:30:55,866
أنه ما كنت أخشاه

622
00:30:55,900 --> 00:30:59,503
هذا الملاك قد لا يكون
بالخير الذي كنا نتصوره

623
00:30:59,537 --> 00:31:00,904
حقاً ؟ ما الذي جعلك تقول ذلك ؟

624
00:31:00,938 --> 00:31:02,539
(وجدتُ إشارةً إلى الملاك (أورايون

625
00:31:02,573 --> 00:31:06,009
في عدد من المصادر الملفقة بالأنجيل

626
00:31:06,043 --> 00:31:10,580
في كلها , يصل قبل
أسابيع من كارثة عظيمة

627
00:31:10,615 --> 00:31:14,785
في (بومباي) , قبل ثوران بركان
فيسوف) عام 79 بعد الميلاد)

628
00:31:14,819 --> 00:31:16,186
في سوريا , في موقع

629
00:31:16,220 --> 00:31:19,489
زلزال (أنطاكية) عام 526 بعد الميلاد

630
00:31:19,524 --> 00:31:21,658
(عام 541 بعد الميلاد في (بيزنطة

631
00:31:21,692 --> 00:31:23,427
(كان هناك قبل أسابيع من طاعون (جاستنيان

632
00:31:23,461 --> 00:31:24,795
و ماذا يعني هذا بالتحديد ؟

633
00:31:24,829 --> 00:31:28,098
هل كان هناك لمنع
... حدوث هذه الاحداث

634
00:31:28,132 --> 00:31:31,501
أو لألقائها عليهم ؟

635
00:31:34,005 --> 00:31:35,472
... (كرين)

636
00:31:35,506 --> 00:31:38,208
(أنا الآن بصحبة (أورايون

637
00:31:38,242 --> 00:31:41,111
نحن متوجهون إلى بيت النقل

638
00:31:41,145 --> 00:31:44,214
دعني أعود إليك فيما بعد

639
00:31:59,412 --> 00:32:03,533
إننا نعطي دمنا لكي ليتسنى"
"لسيدنا سحب دم أعدائه

640
00:32:11,055 --> 00:32:16,032
إننا نعطي دمنا لكي ليتسنى"
"لسيدنا سحب دم أعدائه

641
00:32:32,173 --> 00:32:34,226
(بموت (مولوك

642
00:32:34,227 --> 00:32:36,364
لا بد أن يكون ذلك مريحاً
رؤية النور في نهاية النفق

643
00:32:36,365 --> 00:32:38,399
أنه أنتصار يعطني الأمل

644
00:32:38,433 --> 00:32:40,000
في المعارك العديدة القادمة

645
00:32:40,036 --> 00:32:41,536
لكن غن قتلنا الفارس

646
00:32:41,570 --> 00:32:43,371
و قمنا بمطاردة الآخرين
الذين هربوا من المطهر

647
00:32:43,406 --> 00:32:44,973
ما الذي سيكون قد ربحناه ؟

648
00:32:45,007 --> 00:32:46,274
المعركة و ليس الحرب

649
00:32:46,308 --> 00:32:48,643
(لا أنوي التدمير فقط يا (آباغيل

650
00:32:48,677 --> 00:32:50,078
لكن لأعادة البناء , أعادة العمل

651
00:32:50,112 --> 00:32:52,614
و إعادة اكتشاف هذا العالم كجنة

652
00:32:52,648 --> 00:32:55,183
و كيف ستقوم بأنجاز شئ
عالمي مثل هذا ؟

653
00:32:55,217 --> 00:32:58,219
لقد تعمق الشر في قلوب البشر

654
00:32:58,254 --> 00:33:00,622
لا بد أن يطعن كالمرض في في الجسد

655
00:33:00,656 --> 00:33:03,458
و أن يحرق قبل أن يفسد بالكامل

656
00:33:03,492 --> 00:33:05,693
أنت تقول هذا مجازاً , أليس كذلك ؟

657
00:33:05,728 --> 00:33:08,296
أتمنى ذلك

658
00:33:08,330 --> 00:33:13,735
سينهي سلاحي حياة
الفارس و تعطني قوته

659
00:33:13,769 --> 00:33:15,804
بواسطتها

660
00:33:15,838 --> 00:33:17,572
سأجلب عدالةً كيبرة

661
00:33:17,606 --> 00:33:20,442
(كتلك التي حلت على (آدم) و (حواء

662
00:33:20,476 --> 00:33:22,177
حينما أكلوا الفاكهة المحرمة

663
00:33:22,211 --> 00:33:23,478
أصبحت متديناً

664
00:33:23,512 --> 00:33:26,714
الحكم على البشرية ؟ بأي معايير ؟

665
00:33:26,749 --> 00:33:29,317
بقدرتهم بألقاء الشر على بعضهم البعض

666
00:33:29,351 --> 00:33:33,088
و ستكون أنت القاضي
و تضع الأحكام ؟

667
00:33:33,122 --> 00:33:35,423
كما مر ملاك الموت على مصر

668
00:33:35,458 --> 00:33:37,625
و أخذ حياة أبن فرعون

669
00:33:37,660 --> 00:33:40,095
(كما أحترقت مدن (سدوم) و (عمورة

670
00:33:40,129 --> 00:33:42,630
لشرهم

671
00:33:42,665 --> 00:33:43,865
كما غسلت مياه

672
00:33:43,899 --> 00:33:46,968
الطوفان الكبير العالم

673
00:33:47,002 --> 00:33:49,370
من شرور الأنسان

674
00:33:49,405 --> 00:33:53,274
سيقوم نصلي بتنظيف
الأنسانية من علله

675
00:33:53,309 --> 00:33:55,210
و الفارس أولهم

676
00:33:55,244 --> 00:33:58,046
بالأضافة إلى تلك الساحرة
التي وقفت بجانبه

677
00:33:58,080 --> 00:33:59,614
مهلاً , (كاترينا) ليست شريرة

678
00:33:59,648 --> 00:34:03,184
لا يوجد هنالك متسع في هذا
العالم لهؤلاء الذين يؤونهم

679
00:34:03,219 --> 00:34:06,254
لا بد أن يتم أقتطاف
كل الشر من القطيع

680
00:34:07,256 --> 00:34:08,723
(أنت و أنا يا (آباغيل

681
00:34:08,757 --> 00:34:13,128
معاً بأمكاننا أن نصنع عصراً ذهبياً

682
00:34:13,162 --> 00:34:15,163
يبدأ هنا

683
00:34:15,197 --> 00:34:17,132
بينما نحرق هذه الجنة

684
00:34:17,166 --> 00:34:19,534
من الشر الذي عليه

685
00:34:43,659 --> 00:34:46,161
(كنتَ محقاً بشأن (أورايون

686
00:34:46,195 --> 00:34:47,762
أنه متعصب

687
00:34:47,796 --> 00:34:49,330
أنه لا يريد قتل الفارس فحسب

688
00:34:49,365 --> 00:34:50,598
أنه يريد أن يسرق قواه

689
00:34:50,633 --> 00:34:52,500
و إن كانت النصوص الملفقة صحيحة

690
00:34:52,535 --> 00:34:54,169
سيقوم بصنع كارثة

691
00:34:54,203 --> 00:34:56,437
و ستكون مدينة (سليبي هولو) البؤرة

692
00:34:56,472 --> 00:34:59,774
لحريق ذات أبعاد توراتية

693
00:35:02,978 --> 00:35:04,812
! (كرين)

694
00:35:05,915 --> 00:35:07,448
! أيتها الملازمة

695
00:35:54,897 --> 00:35:56,164
(كرين)

696
00:36:09,044 --> 00:36:11,246
هل بأمكان أن تشعر بذلك ؟

697
00:36:11,280 --> 00:36:14,015
يقوم نصلي بجمع قواك لخدمتي

698
00:36:14,049 --> 00:36:15,650
سيحترق موتك بشكل ساطع

699
00:36:15,684 --> 00:36:18,753
يكوي هذا الجرح المتقيح

700
00:36:18,787 --> 00:36:21,756
يحول هذا المكان إلى
فوهة بركان مشتعل

701
00:36:21,790 --> 00:36:25,159
ينهي الشر الذي هرب من المطهر

702
00:36:26,428 --> 00:36:28,296
علينا تدمير ذلك النصل

703
00:36:28,330 --> 00:36:30,632
كم هو جيد تصويبك بواسطة الفأس ؟

704
00:36:32,001 --> 00:36:34,035
جيد بالقدر الكافي -
حسناً -

705
00:36:34,069 --> 00:36:36,271
إذهب و در خلفهم

706
00:36:36,305 --> 00:36:39,574
(سأقوم بألهاء (أورايون

707
00:36:42,044 --> 00:36:43,711
(أورايون)

708
00:36:45,381 --> 00:36:47,148
أنت تعلم بأن هذا خاطئ

709
00:36:47,182 --> 00:36:49,584
(أنه العدل و الصحيح يا (آباغيل

710
00:36:49,618 --> 00:36:51,219
حينما خرجت أولاً من المطهر

711
00:36:51,253 --> 00:36:53,788
قلتَ بأنك لم تستطع سوى
رؤيتة جمال ما يدور حولك

712
00:36:55,124 --> 00:36:56,691
لكن الآن تريد تدميره

713
00:36:56,725 --> 00:36:59,460
بالتحديد لأن هذا العالم جميل جداً

714
00:36:59,495 --> 00:37:01,596
قام الشر بأخذ قلوب البشر

715
00:37:01,630 --> 00:37:03,898
ماذا بشأن الخير ؟ الأبرياء ؟

716
00:37:03,932 --> 00:37:06,734
مختلطون مع الشر و الفاسدين , الأشرار

717
00:37:06,769 --> 00:37:09,237
ما هم ؟ ضحايا مقبولة ؟

718
00:37:09,271 --> 00:37:10,872
(إنها الحرب يا (آباغيل

719
00:37:11,640 --> 00:37:13,841
لجميع الحروب ثمنها -
لا -

720
00:37:15,177 --> 00:37:16,511
أنت جد طريقاً أخرى

721
00:37:17,579 --> 00:37:19,547
ما الذي لدينا هنا ؟

722
00:37:19,581 --> 00:37:22,950
ليس لديك أية فرصة للفوز
علي بذلك السلاح أيها الشاهد

723
00:37:22,985 --> 00:37:25,086
ليس لدي أية نية بذلك

724
00:37:26,422 --> 00:37:28,589
! أيتها الملازمة

725
00:37:44,506 --> 00:37:47,108
!لا ! أتعلم ما الذي فعلته ؟

726
00:37:48,410 --> 00:37:49,510
القتال العادل شئ ما

727
00:37:49,545 --> 00:37:50,778
كيف لك أن تنحاز إلى جانب الأعداء ؟

728
00:37:50,813 --> 00:37:52,747
نحن نقرر الجانب الذي نريده

729
00:37:52,781 --> 00:37:56,517
في هذه الحالة , عدو
عدوي عو حليفي

730
00:37:56,552 --> 00:37:59,554
(لقد نسيتَ ما كنا نقاتل من أجله يا (أورايون

731
00:38:32,404 --> 00:38:34,372
(توقف يا (إبراهام

732
00:38:35,641 --> 00:38:38,176
إن قمتَ بقتلي , ستخسر الفرصة

733
00:38:38,210 --> 00:38:40,111
الفرصة لتصبح بطلاً

734
00:38:40,145 --> 00:38:42,280
التي لا طالما فكرت بأن تكون

735
00:38:50,489 --> 00:38:54,792
سأدعك تجربين أعادتي إلى
الرجل الذي كنتُ عليه سابقاً

736
00:38:55,828 --> 00:39:00,331
لكن في غضون ذلك الوقت
أنا لستُ سجين أي أحد

737
00:39:01,200 --> 00:39:03,701
أرحلوا عن هذا المكان

738
00:39:03,736 --> 00:39:04,702
! حالاً

739
00:39:04,737 --> 00:39:06,170
(دعنا نذهب يا (كرين

740
00:39:21,553 --> 00:39:23,888
أنا مصابٌ بخيبة أمل

741
00:39:26,692 --> 00:39:28,659
أننا نتشارك في مهمة

742
00:39:28,694 --> 00:39:32,230
لكننا أقسمنا أيضاً أن نتشارك بالحياة معاً

743
00:39:32,264 --> 00:39:34,499
لم تحاول أن تتواصلي معي بالمنطق

744
00:39:34,533 --> 00:39:36,167
أو الوضوح في الليلة الماضية

745
00:39:36,201 --> 00:39:39,771
بدلاً من ذلك , أستخدمتِ حياتنا
الزوجية كوسيلة للمساومة

746
00:39:39,805 --> 00:39:42,607
أردتُ ببساطة أردتُ أن تساندني

747
00:39:42,641 --> 00:39:44,542
أن تثق بي , هل ذلك شئ خاطئ ؟

748
00:39:44,576 --> 00:39:46,911
متى لم أفعل ذلك يا (كاترينا) ؟

749
00:39:48,147 --> 00:39:50,815
هنري) هو أبننا , دمنا)

750
00:39:50,849 --> 00:39:54,352
كان (إبراهام) صديقي

751
00:39:54,386 --> 00:39:55,620
و خطيبك

752
00:39:55,654 --> 00:39:58,289
أنهم ليسوا متشابهين

753
00:39:58,323 --> 00:40:00,958
أردتِ أنقاذه من الذنب
و وضعها بين أقدامي

754
00:40:00,993 --> 00:40:03,327
قلتَ بأنكَ رأيت شئ ما
بداخله قمتَ بتمييزة

755
00:40:03,362 --> 00:40:04,595
أجل

756
00:40:04,630 --> 00:40:08,066
كبريائه , غروره , ضغبه

757
00:40:08,834 --> 00:40:11,736
... ماضينا

758
00:40:11,770 --> 00:40:15,373
(يحمل كاهلنا يا (كاترينا

759
00:40:17,042 --> 00:40:20,645
(كما قمنا أنا و الآنسة (ميلز
بأعادة تعرف أدوارنا كشهود

760
00:40:20,679 --> 00:40:22,513
لا بد علينا أنا و أنت

761
00:40:22,548 --> 00:40:25,283
أن نعيد تعريف زواجنا

762
00:40:25,317 --> 00:40:30,021
... إن أردنا أعطاء الحياة إلى حياتنا الزوجية

763
00:40:31,957 --> 00:40:34,292
لما لا نبدأ اليوم ؟ ...

764
00:40:35,994 --> 00:40:38,930
في كل مرة خطوة صغيرة

765
00:40:51,310 --> 00:40:53,744
إذا ما زالت الأمور رأساً
على عقب في البيت ؟

766
00:40:53,779 --> 00:40:55,346
من الجانب

767
00:40:55,380 --> 00:40:57,682
و الذي هو تحسن , في نهاية الأمر

768
00:40:57,716 --> 00:41:01,352
فكرتُ بأن علي الأعتذار

769
00:41:01,386 --> 00:41:05,189
(إن كنتُ قد أنحاز إلى جانب (كاترينا

770
00:41:05,224 --> 00:41:08,826
... لربما علي الأعتذار إن بدى كأنني

771
00:41:08,861 --> 00:41:10,795
أنحزت إلى جانب طائر متعصب

772
00:41:10,829 --> 00:41:13,531
الذي يريد تنظيف العالم من الشر

773
00:41:13,565 --> 00:41:15,766
بعد فوات الأوان , دائماً 20\20

774
00:41:15,801 --> 00:41:18,836
كانت (كاترينا) محقة
(بأطلاق سراح (إبراهام

775
00:41:18,871 --> 00:41:22,940
هل تعتقد بأن (أورايون) قد رحل للأبد ؟

776
00:41:22,975 --> 00:41:24,876
أنه مهزوم

777
00:41:24,910 --> 00:41:27,278
و قد دمر سلاحه

778
00:41:27,312 --> 00:41:30,648
دعينا نأمل ان يأخذ متسعاً من
الوقت لكي يستعيد عافيته

779
00:41:30,682 --> 00:41:34,352
لقد تغيرت أماكن اللعب
لكن الحرب لم تنتهي

780
00:41:34,386 --> 00:41:36,554
لربما لن تنتهي أبداً

781
00:41:37,856 --> 00:41:41,626
لكن ... ما حدث اليوم كان مهماً

782
00:41:41,660 --> 00:41:43,060
ماذا ؟ بأننا أختلفنا ؟

783
00:41:43,095 --> 00:41:46,164
قمنا بدفع بعضنا البعض

784
00:41:46,198 --> 00:41:48,733
نحتاج إلى ذلك . الضوابط
و التوازنات , أليس كذلك ؟

785
00:41:50,636 --> 00:41:53,938
مهما كانت العواقب التي تواجهنا

786
00:41:53,972 --> 00:41:57,875
... مهما كانت أختلافاتنا

787
00:41:57,910 --> 00:42:00,545
لا يمكن لروابطنا أن تتدمر

788
00:42:04,650 --> 00:42:07,051
الشاهد يستعرض

789
00:42:30,976 --> 00:42:33,277
هل بأمكاني مساعدتك ؟

790
00:42:38,850 --> 00:42:42,320
لا يمكنك أن تكون هنا من دون
حذاء , أنها قوانين المتجر

791
00:42:47,793 --> 00:42:50,394
ألديك المال من أجل ذلك ؟

792
00:42:57,536 --> 00:42:59,604
سيدي

793
00:42:59,638 --> 00:43:02,707
أين أنا ؟

794
00:43:02,741 --> 00:43:06,577
هل هذه الجنة أم النار ؟

795
00:43:06,612 --> 00:43:08,079
و لا واحدة منهم يا رجل

796
00:43:08,113 --> 00:43:10,248
(إنها (سليبي هولو

797
00:43:19,835 --> 00:43:25,936
By : Aqrawi
S.T.S

