﻿1
00:00:00,785 --> 00:00:02,075
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:02,075 --> 00:00:05,405
،لم أشرب خمر منذ عام
ولكنه لا يمحي ما فعلته من أمور

3
00:00:05,405 --> 00:00:07,065
.ولكن لا أزال أهتم لأمرك

4
00:00:07,065 --> 00:00:11,105
<i>عزيزي (جيم)، ظننت أنني قد أكون
.قوية وشجاعة لأجلك ولكن لا يمكنني</i>

5
00:00:11,135 --> 00:00:13,775
<i>.سوف أبتعد لبعض الوقت لأستعيد نفسي</i>

6
00:00:14,265 --> 00:00:19,905
ثقوا بي وسأثق بكم، في ذلك الوقت
كل منكم ستزداد حِصته بنسبة 25 في المائة

7
00:00:19,965 --> 00:00:23,845
(اذهب لـ(سافينو) و(تارسكي
(إنهم قلقون أن ينتهي أمرهم مثل (بانيون

8
00:00:23,855 --> 00:00:26,395
.العجوز يرعى غنمه نحوي

9
00:00:26,395 --> 00:00:28,905
،مهرج مُتغطرس
!يُحاول الايقاع بي

10
00:00:28,905 --> 00:00:30,555
.أنت لا تعرف أين هي الحدود

11
00:00:30,555 --> 00:00:33,485
ملجأ (أركهام)؟
حارس آمن للمجانين؟

12
00:00:33,485 --> 00:00:35,205
هذا أو أستقيل -
.استقيل -

13
00:00:35,215 --> 00:00:36,385
.هذا ما يريدونني أن أفعله

14
00:00:36,385 --> 00:00:39,565
فالكون)، العمدة)
(لن أتوقف يا (هارفي

15
00:00:39,775 --> 00:00:40,875
.سوف أوقع بهم

16
00:00:44,576 --> 00:00:46,176
<b>"ملجأ أركهام"</b>

17
00:00:46,405 --> 00:00:54,205
،لو كرهت أو تجاهلت ما أمُرك به
،سوف أعذبهم بالتشجنات القديمة

18
00:00:54,205 --> 00:01:02,055
،أملئ عظامهم بالآلام
وأجعلهم يصرخون كالوحوش

19
00:01:02,055 --> 00:01:05,035
.وأجعلهم يرتعدون أمامك ..

20
00:01:05,105 --> 00:01:08,895
اذهب، اذهب -
كلا، نصلي لك -

21
00:01:09,995 --> 00:01:11,885
يجب أن أطيع

22
00:01:12,305 --> 00:01:15,365
.. إمتلاكه هذه القوة

23
00:01:16,165 --> 00:01:17,855
.. قوة كهذه

24
00:01:18,675 --> 00:01:21,135
"سوف تتحكم في سد الرب"

25
00:01:21,135 --> 00:01:29,775
(سوف تتحكم في سد الرب (سيبتوس"
.وتجعل منه سفينة

26
00:01:30,955 --> 00:01:33,335
أيها العبد، تقدم

27
00:01:34,185 --> 00:01:35,075
.تقدم

28
00:01:43,125 --> 00:01:53,775
،في الأعماق حيث يقبع والدي"
"ومن عظامه صُنعت الشعاب المرجاينة

29
00:01:54,195 --> 00:02:07,055
،وتلك اللآلئ كانت عيناه"
"لا شيء منه تلاشى

30
00:02:07,055 --> 00:02:18,885
،ولكنها تعاني من تغير البحر"
.. إلى شيء غني وغريب

31
00:02:25,435 --> 00:02:26,325
!تراجعوا

32
00:02:27,155 --> 00:02:28,045
.تراجعوا

33
00:02:30,765 --> 00:02:32,905
!لا تقتلني

34
00:02:38,405 --> 00:02:39,315
.ابق أرضاً

35
00:02:44,935 --> 00:02:47,665
هذا السجين الرابع
،الذي يغضب في أسبوعين

36
00:02:47,665 --> 00:02:49,405
.منذ وجودك هنا ..

37
00:02:49,565 --> 00:02:55,575
،أفهم أن هذا عقاب واجب لك
.ولكن أتوقع معايير مهنية أعلى

38
00:02:55,865 --> 00:02:58,965
(هذا غير مقبول يا (غوردن
!غير مقبول

39
00:02:58,975 --> 00:03:02,455
(هذا خطأي سيد (لانغ
المسرحية كانت مزعجة

40
00:03:02,455 --> 00:03:05,575
سوف نلتزم بالكوميديا من الآن وصاعداً -
(شكراً أيتها الممرضة (دانكن -

41
00:03:05,575 --> 00:03:09,385
"الأفضل قول "مدير
"(أو "دكتور (لانغ

42
00:03:09,695 --> 00:03:13,185
الأنشطة الترفيهية ليست
ذات صلة بهذه المحادثة

43
00:03:13,515 --> 00:03:18,075
الضابط (غوردن) مسئول
،عن الآمن بهذا الجناح

44
00:03:18,445 --> 00:03:21,145
.مهمة يبدو غير قادراً على تنظيمها ..

45
00:03:23,035 --> 00:03:24,735
ما قولك عن هذا يا (غوردن)؟

46
00:03:25,795 --> 00:03:27,775
هذا الرجل بحاجة لعناية طبية

47
00:03:27,985 --> 00:03:30,635
سآراه بنفسي
،ولكن هناك قوانين

48
00:03:30,745 --> 00:03:34,695
أنا أقدم أدوية وليس رعاية
إنه بحاجة لطبيب

49
00:03:35,225 --> 00:03:38,195
.حسنُ، سوف أرسل واحداً

50
00:03:41,945 --> 00:03:46,315
المزيد من الحوادث، وسوف أضعك
على قائمة الواجب العلاجي

51
00:03:47,515 --> 00:03:49,545
أتعتقد أنك قد تبتعد أكثر؟

52
00:03:50,365 --> 00:03:51,455
.فكر مجدداً

53
00:04:06,485 --> 00:04:11,175
كيف حاله؟ -
إنه بخير -

54
00:04:11,905 --> 00:04:12,755
.سيكون كذلك

55
00:04:14,235 --> 00:04:16,395
وأنت؟ -
أنا بخير -

56
00:04:16,675 --> 00:04:17,785
بضع كدمات فقط

57
00:04:20,435 --> 00:04:21,305
ماذا؟

58
00:04:21,955 --> 00:04:24,755
أنت التحري الشهير (جيم غوردن)، صحيح؟

59
00:04:25,125 --> 00:04:27,495
هذا اسمي ولست متأكداً
"من كلمة "مشهور

60
00:04:27,495 --> 00:04:30,385
سيء السمعة إذن؟ -
ولا هذه حتى -

61
00:04:31,115 --> 00:04:32,065
من تكونين؟

62
00:04:32,665 --> 00:04:35,385
(ليزلي تومبكنز)
(الدكتورة (تومبكنز

63
00:04:37,905 --> 00:04:40,135
هل تعملين هنا؟ -
لستُ سجينة -

64
00:04:41,545 --> 00:04:44,535
.لم أراكِ في المستوصف من قبل -
أعمل في جناح النساء -

65
00:04:44,535 --> 00:04:46,565
.آتي هنا عندما يحتاجون المساعدة

66
00:04:48,345 --> 00:04:50,195
.كل الفتيات يتكلمون عنك

67
00:04:51,215 --> 00:04:54,385
التحري الشجاع الذي نفذ
القانون بمُحاربة مجلس المدينة

68
00:04:55,965 --> 00:04:57,335
يقولون هذا، صحيح؟

69
00:04:58,045 --> 00:05:00,515
آسفة، لم أقصد الاستهانة بموقفك

70
00:05:01,275 --> 00:05:02,165
لا بأس

71
00:05:03,305 --> 00:05:05,665
.شخصياً، أظن ما تفعله مثير للإعجاب

72
00:05:07,175 --> 00:05:09,925
.أنا أحرس المعاتية -
كلا، لم تستسلم -

73
00:05:10,955 --> 00:05:11,845
.ليس بعد

74
00:05:14,615 --> 00:05:15,565
من تكونين؟

75
00:05:15,565 --> 00:05:17,545
آسفة، لم أقصد أن
أبوح بكل هذا علناً

76
00:05:17,545 --> 00:05:20,955
.فهو ليس من شأني -
.. (دكتورة (تومبكنز -

77
00:05:21,755 --> 00:05:23,595
متأكدة أن هذا السجين سيكون بخير؟

78
00:05:23,985 --> 00:05:26,185
إنه بخير، يحاول
النوم بدون دوائه

79
00:05:26,185 --> 00:05:30,505
،أنا أحاول
.تشاركا غُرفة يا رفاق

80
00:05:32,405 --> 00:05:36,015
علي الذهاب، من اللطيف مقابلتك -
.بالمثل -

81
00:06:06,395 --> 00:06:07,355
آيفي)؟)

82
00:06:10,985 --> 00:06:15,265
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

83
00:06:15,465 --> 00:06:16,765
تبدين مريضة

84
00:06:17,375 --> 00:06:19,385
وتحتاجين طبيب -
بدون أطباء -

85
00:06:19,385 --> 00:06:21,595
أبداً، أبداً

86
00:06:22,475 --> 00:06:25,395
.أنا بخير، كنت أرتاح فقط

87
00:06:35,905 --> 00:06:37,965
لدي مكان حيث بوسعنا
الذهاب يا (آيفي)، هيّا

88
00:06:38,725 --> 00:06:40,925
.أتا أرتعش فحسب

89
00:06:45,245 --> 00:06:46,135
.حسنُ

90
00:06:49,105 --> 00:06:49,935
هيّا بنا

91
00:07:27,535 --> 00:07:28,465
.لقد رحلوا

92
00:07:29,575 --> 00:07:30,475
المكان آمن

93
00:07:31,845 --> 00:07:33,935
متأكدة؟ -
للغاية -

94
00:07:35,185 --> 00:07:37,725
سنمكث هنا حتى
.تتحسن حالتك فقط

95
00:07:38,295 --> 00:07:40,065
.تعالي واستلقي على الأريكة هناك

96
00:07:42,185 --> 00:07:45,555
ماذا لو جاء المالكين؟ -
هناك تراب على كل شيء -

97
00:07:45,555 --> 00:07:48,145
.وهناك شيء رائحته عفنة ..

98
00:07:48,485 --> 00:07:49,625
.لا أحد سيأتي

99
00:07:49,835 --> 00:07:52,605
منزل من هذا على أي حال؟ -
كيف تسألين كل هذا يا (آيفي)؟ -

100
00:07:52,605 --> 00:07:54,025
.أنا أحاول مساعدتك

101
00:07:54,635 --> 00:07:56,825
.والآن استلقي وسأحضر لكِ بطانية

102
00:08:11,405 --> 00:08:12,585
.صباح الخير يا سادة

103
00:08:13,925 --> 00:08:17,975
هل فكرتم في اقتراحي؟ -
أجل, كلا -

104
00:08:18,515 --> 00:08:19,795
كلا؟ -
لقد دفعنا ما يكفي مسبقاً -

105
00:08:19,795 --> 00:08:24,135
السيد (ماروني) وضع الأسعار العام الماضي -
والآن أنا أزيد السّعر -

106
00:08:24,405 --> 00:08:26,405
التضخم كالساقطة -
.. ماروني) قال) -

107
00:08:26,405 --> 00:08:27,885
.. (ماروني)، (ماروني)

108
00:08:29,045 --> 00:08:30,585
بدأت في إثارة غضبي

109
00:08:31,415 --> 00:08:34,385
أنت تتكلم إلى، أنا البطريق -
إذن أنت بطريق -

110
00:08:34,395 --> 00:08:37,315
ماذا إذن؟
اتصلت بالشرطة لك

111
00:08:37,585 --> 00:08:39,635
إنني البطريق

112
00:08:40,455 --> 00:08:42,555
.وكانت تلك حركة ساذجة منك

113
00:08:43,215 --> 00:08:45,375
نحن نملك كل الشرطيين
في الواجهة البحرية

114
00:08:45,375 --> 00:08:47,285
.أخبرهم بهذا يا صاح

115
00:08:50,735 --> 00:08:51,725
!يا رفاق

116
00:08:52,405 --> 00:08:53,845
لماذا العبوس؟

117
00:09:11,895 --> 00:09:12,865
جوناس)؟)

118
00:09:16,085 --> 00:09:17,215
(جوناس)

119
00:09:29,725 --> 00:09:30,855
!أيها الضُفدع

120
00:09:48,956 --> 00:09:54,256
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان "سجل الغشاشون"

121
00:09:56,168 --> 00:09:57,588
هذه جروح أقطاب كهربية

122
00:09:58,088 --> 00:10:01,778
هذا الرجل أخذ علاجاً
قاسِ من الصدمات الكهربائية

123
00:10:01,848 --> 00:10:06,138
،الإبر الحديدية تم وضعها مباشرة في العقل
والكهرباء وصلت إلى الفصوص الجبهية

124
00:10:06,138 --> 00:10:06,938
لأجل ماذا؟

125
00:10:06,948 --> 00:10:11,068
،جراحياً، تستخدم لتعديل السلوك المنحرف
ولكن في هذه الحالة، المزيد من الفولتات

126
00:10:11,068 --> 00:10:12,988
.تم استخدامها وعقله مقليّ تقريباً ..

127
00:10:12,988 --> 00:10:16,998
واحد أخر تحت حراستك يا (غوردن)؟
كيف حدث هذا؟

128
00:10:17,198 --> 00:10:20,068
،جئت في البداية سريعاً
والآن أنت من يدير هذا المكان

129
00:10:20,068 --> 00:10:22,488
حيث لا يوجد سوى طاقم قليل
وانعدام كاميرات المراقبة

130
00:10:22,488 --> 00:10:25,358
.في متاهة عمرها 200 عام غير آمنة وخطيرة

131
00:10:25,358 --> 00:10:30,058
ممتاز، هذه أعذار
هذه طبيعة عمليات الشرطة المحلية

132
00:10:30,138 --> 00:10:33,818
وأنت ورثت المشاكل وتستخدم
المصادر الموجودة بقدر ما يمكن

133
00:10:33,818 --> 00:10:38,598
مصادرنا هنا لا تتوسع بما يكفي
.من أجل تغطية تحقيق اعتداء إجرامي

134
00:10:38,598 --> 00:10:43,388
(يجب أن نتصل بشرطة (غوثام -
كلا، هذه مشكلة طبية داخلية -

135
00:10:44,818 --> 00:10:49,188
ألا يزال يتنفس؟ -
أجل، ولكن عقله ميت -

136
00:10:49,188 --> 00:10:51,778
.. ماذا
إنه لايزال حياً

137
00:10:52,148 --> 00:10:55,108
لم يتم مساعدته
.. لأغراض رسمية

138
00:10:55,788 --> 00:10:57,048
.ولا يزال حي ..

139
00:10:57,618 --> 00:10:59,308
.اجعليه مرتاحاً يا دكتورة

140
00:11:00,778 --> 00:11:01,968
الضباط (غوردن)؟

141
00:11:02,758 --> 00:11:06,658
أريدك أن تعرف أي من
مُجرمينا فعل هذا

142
00:11:06,848 --> 00:11:09,998
أريد تقرير على مكتبي يوم الجمعة

143
00:11:19,888 --> 00:11:21,278
.عملُ أخر ومال أخر

144
00:11:21,278 --> 00:11:24,478
حقاً؟ هذا عادة عمل
شخص شرير، أليس كذلك؟

145
00:11:24,908 --> 00:11:25,758
.أجل

146
00:11:27,938 --> 00:11:29,268
من الذي نبحث عنه إذن؟

147
00:11:29,868 --> 00:11:31,608
ما المطلوب لفعل هذا؟

148
00:11:33,028 --> 00:11:35,288
بعض المعلومات الأساسية
عن التشريح البشري

149
00:11:36,038 --> 00:11:39,548
،مهارات كهربية أساسية
دائرة كهربية وبعض الأسلاك

150
00:11:39,558 --> 00:11:40,458
أهذا كل شيء؟

151
00:11:41,128 --> 00:11:42,578
ومفاتيح الباب بالطبع

152
00:11:43,688 --> 00:11:46,008
"مفاتيح الباب"
صحيح

153
00:11:46,398 --> 00:11:48,388
كلا، يا رجل. مفاتيحي هنا

154
00:11:48,998 --> 00:11:50,268
(انظر لي يا (ستيفن

155
00:11:51,148 --> 00:11:52,278
.انظر لي

156
00:11:54,138 --> 00:11:56,858
.أخبرني الحقيقة -
لماذا تختارني أنا؟ -

157
00:11:56,898 --> 00:11:58,798
هناك 5 حراس أخرين
معه مفاتيح هذا الجناح

158
00:11:58,798 --> 00:12:02,408
حقيقة وأنت الوحيد الذي
.يبدو مثل الفريسة

159
00:12:03,958 --> 00:12:06,898
انظر يا (ستيفين)، أياً كان
الذي كّهرب الصفدع معه مفاتيح

160
00:12:06,898 --> 00:12:09,958
والآن، فتشت كل غرف
المساجين ولم أجد مفاتيح

161
00:12:10,098 --> 00:12:12,978
ولكني أعرف أنهم موجدين
.وأريد أن أعرف أين

162
00:12:13,348 --> 00:12:17,698
لا يوجد لدي خيارات هنا
وبدأت أفقد صبري، هل تفهمني؟

163
00:12:19,418 --> 00:12:24,618
تلك المشاجرة خلال المسرحية
بعدها مباشرة، لاحظت أن مفاتيحي ضاعت

164
00:12:25,018 --> 00:12:26,368
عندما تفقد معدات، فهذا أمر خطير

165
00:12:26,368 --> 00:12:29,368
يقومون بخصم أسبوع من مرتبي
لذا قمت بعمل نسخ احتياطية

166
00:12:29,368 --> 00:12:31,818
من أخذ المفاتيح؟ -
لا أعرف -

167
00:12:31,838 --> 00:12:33,288
.أي أحد قد يكون أخذها

168
00:12:36,188 --> 00:12:37,288
.اذهب

169
00:12:37,668 --> 00:12:39,098
آسف -
ارحل -

170
00:12:45,998 --> 00:12:49,448
وبعدها رفع ضريبتنا
بعد أن فُجر ماله هو

171
00:12:49,488 --> 00:12:52,478
وقتل (بانيون) وكأنه
نكرة، سوف أقولها

172
00:12:52,698 --> 00:12:54,958
أتمنى لو يحدث شيء
(للعجوز (فالكون

173
00:12:54,958 --> 00:12:58,078
.قبل أن يسعى وراء أحدنا ..
.هذا ما سوف يحدث

174
00:12:58,408 --> 00:13:02,328
تريث، دعنا نتخيل
(الرب منع حدوث أي شيء لـ(فالكون

175
00:13:02,328 --> 00:13:03,748
.. مجرد ركلات فقط

176
00:13:04,318 --> 00:13:07,878
وبعدها من سيتولى الأمر؟ .. -
يتولى؟ أنا من سيفعل -

177
00:13:08,048 --> 00:13:12,158
.أنت؟ هذا لم يخطر ببالي

178
00:13:12,948 --> 00:13:16,378
ما الذي لم يخطر ببالك؟
أنا التالي، الأقدمية

179
00:13:16,558 --> 00:13:20,998
.هذه طريقة عمل النظام -
كان هذا طريقة عمل النظام قديماً -

180
00:13:20,998 --> 00:13:22,728
،إنه فجر جديد ومدينة جديدة

181
00:13:22,728 --> 00:13:26,108
أعتقد أننا قد نحتاج
بعض المفكرين الجدد

182
00:13:26,108 --> 00:13:28,828
ومن ذلك المفكر الجديد
الذي في بالك؟

183
00:13:28,898 --> 00:13:30,008
دعيني أخمن

184
00:13:30,958 --> 00:13:32,828
من؟ -
هي -

185
00:13:33,278 --> 00:13:34,438
.إنها تتحدث عن نفسها

186
00:13:36,218 --> 00:13:37,078
حقاً؟

187
00:13:37,998 --> 00:13:42,868
ألا تظن أن بوسعي إدارة العائلة؟ -
تباً، لمَ لا؟ تحرر المرأة وتلك الأمور -

188
00:13:42,958 --> 00:13:46,058
.ولكن للإنصاف، (جيمي) التالي

189
00:13:46,858 --> 00:13:51,068
،حسنُ، لا داعي للنقاش
.فكُل هذه افتراضات على أي حال

190
00:13:51,428 --> 00:13:52,998
نحن نتكلم فحسب، صحيح؟

191
00:13:58,298 --> 00:14:02,078
(السجين 5074، (جاك غروبر

192
00:14:03,338 --> 00:14:04,618
السجين (غروبر)؟

193
00:14:05,358 --> 00:14:07,308
هل أخذت مفاتيح الضابط (وينغر)؟

194
00:14:07,718 --> 00:14:10,368
أنت تبحث في أمر
.الرجل الصفدع

195
00:14:11,608 --> 00:14:14,298
الرجل الضفدع قاطع مسرحيتك بالأمس - أجل -

196
00:14:15,038 --> 00:14:18,328
أنت لا تحبه كثيراً، صحيح؟ -
لا أشغل بالي به كثيراً -

197
00:14:18,538 --> 00:14:22,828
تم تسميته الرجل الصفدع، لأنه يظن
،أن هناك صفدع كبير يعيش داخل معدته

198
00:14:22,828 --> 00:14:24,508
.ويتحكم في تفكيره ..

199
00:14:26,288 --> 00:14:29,738
كان ميتاً بالفعل، وأنا لا أضيع
طاقتي النفسية على الموتى

200
00:14:32,338 --> 00:14:36,768
.. اغتصاب، قتل
لست غريباً على العنف

201
00:14:37,788 --> 00:14:40,628
تقييمك النفسي يقول
أنك مُعتل عقلياً من الدرجة الأولى

202
00:14:40,628 --> 00:14:45,078
فلماذا علي تصديق أي من كلامك؟ -
(ولا يجب أن تُصدق كل ما تقرأه يا (جيم -

203
00:14:46,238 --> 00:14:47,468
هل يمكنني منادتك بـ(جيم)؟

204
00:14:47,518 --> 00:14:49,678
هل أخذت المفاتيح؟ -
،من فضلك -

205
00:14:49,678 --> 00:14:56,578
،فتش زنزانتي إذا لم تجد كلامي موثوق فيه
ولكن لا يا (جيم)، لم أخذ مفاتيح أحد

206
00:15:00,038 --> 00:15:01,068
.شكراً لك

207
00:15:02,048 --> 00:15:02,748
يا حارس؟

208
00:15:02,908 --> 00:15:05,518
هل أخذت مفاتيح الضابط (وينغر)؟

209
00:15:07,818 --> 00:15:08,988
.كلا

210
00:15:17,178 --> 00:15:18,018
.اهدأ

211
00:15:19,278 --> 00:15:21,188
.اهدأ

212
00:15:21,638 --> 00:15:23,298
... هل أخذت

213
00:15:27,948 --> 00:15:29,468
هل المفاتيح معك؟

214
00:15:36,118 --> 00:15:38,708
!أحضروا القيود! إنه بحاجة للضبط

215
00:15:39,538 --> 00:15:40,918
مفاتيح؟ -
نعم -

216
00:15:40,918 --> 00:15:43,498
مفاتيح، هل أخذت
مفاتيح الحارس؟

217
00:15:43,628 --> 00:15:46,088
كلا، هل أنا في ورطة؟

218
00:15:46,828 --> 00:15:49,878
(كلا يا (آرون
ما لم تكذب علي

219
00:15:50,128 --> 00:15:53,818
أكذب؟ -
آرون) لا يكذب قط) -

220
00:15:53,818 --> 00:15:57,568
،ليس لديه هذا المفهوم
إنه روح نقية

221
00:15:59,308 --> 00:16:01,458
قتل عائلته بفأس

222
00:16:02,458 --> 00:16:07,728
أليس هذا ما فعلته يا (آرون)؟ -
ولم يؤذي ذبابة من قبل أو بعدها -

223
00:16:09,278 --> 00:16:10,578
.لقد تأسفت

224
00:16:12,778 --> 00:16:15,328
(حسنُ يا (آرون
.أنت حر لتذهب

225
00:16:15,608 --> 00:16:17,588
شكراً لك، يا حارس؟

226
00:16:33,808 --> 00:16:37,008
ذهبت ما حدث
سافينو) المشكلة)

227
00:16:37,008 --> 00:16:39,978
(والآن، لو أن (جانسيك
بمفرده أسطيع أن أقلبه

228
00:16:39,978 --> 00:16:42,938
،والمبتدئين  الصغار سوف يتبعونه
ولكن (سافينو) هذا

229
00:16:43,428 --> 00:16:46,678
يجب أن نتفق معه
(قبل أن نلعب على (ماروني

230
00:16:46,938 --> 00:16:51,018
لماذا لا تدعيني أكلم (سافينو) بمفردي؟
أنا و(جيمي) كنا أصدقاء

231
00:16:51,188 --> 00:16:54,088
هذا صحيح، كنتما أصدقاء

232
00:16:55,628 --> 00:16:58,348
ماذا سوف تخبره؟ -
سأقولك أنكِ أفضل مُرشح -

233
00:16:58,528 --> 00:17:01,658
وهو يعرف هذا، ولكن
لا يستطع  قولها في وجهك

234
00:17:02,028 --> 00:17:03,168
.إنه فخور للغاية

235
00:17:04,138 --> 00:17:05,408
.. حسنًا إذن

236
00:17:06,158 --> 00:17:08,498
تحدث معه -
سأفعل -

237
00:17:09,278 --> 00:17:13,098
بوتش)، أنت لم تنقلب علي، صحيح؟)

238
00:17:15,008 --> 00:17:16,458
ما نوع هذا السؤال؟

239
00:17:17,158 --> 00:17:19,168
لماذا تمزحين حتى
في أمر كهذا؟

240
00:17:19,178 --> 00:17:20,628
.أنا أسأل فحسب

241
00:17:21,418 --> 00:17:23,848
.الفتاة تتزعزع من حين لأخر

242
00:18:16,878 --> 00:18:19,058
رويستون)، ماذا تفعل خارج حبسك؟)

243
00:18:19,058 --> 00:18:20,618
!أنت، توقف

244
00:18:21,318 --> 00:18:26,068
،في الأعماق حيث يقبع والدي
ومن عظامه صُنعت الشعاب المرجانية

245
00:18:27,048 --> 00:18:28,518
.اللعنة

246
00:18:39,918 --> 00:18:41,898
رويستون)، أهذا اسمك؟)

247
00:18:42,078 --> 00:18:44,488
حوريات البحر تركع أمامه

248
00:18:44,488 --> 00:18:45,958
مذهل

249
00:18:46,238 --> 00:18:49,558
المسكين بوسعه التكلم والمشي
ولكن كل ما يتذكره هو كلمات المسرحية

250
00:18:50,118 --> 00:18:52,538
نفس طريقة الصدمة
الكهربية للرجل الصفدع

251
00:18:52,538 --> 00:18:54,228
ولكن مع نتائج أقل جذرية

252
00:18:54,228 --> 00:18:56,888
وكأن من يفعل هذا
يحسن من طريقته

253
00:18:56,888 --> 00:18:58,678
أو ربما العملية
،أصبحت عشوائية

254
00:18:58,678 --> 00:19:00,598
لدرجة أنه لا يعرف ما نوع
.النتيجة التي قد يجدها

255
00:19:01,478 --> 00:19:03,298
،أحدهم انتهى أمره بتناول الخضروات

256
00:19:03,638 --> 00:19:06,198
والآخر يقرأ خحلقة
(لا تنتهي من أقوال (شكسبير

257
00:19:07,368 --> 00:19:11,468
لا افهم ما الذي يجنيه مسجون
.من تشويش مسجون أخر

258
00:19:15,068 --> 00:19:16,958
يجب أن تبقي في جناح
النساء لبعض الوقت

259
00:19:16,958 --> 00:19:18,558
لا داعي أن تُضعي
حياتك في خطر

260
00:19:18,558 --> 00:19:20,638
أنا قادرة تماماً على
حماية نفسي

261
00:19:20,648 --> 00:19:22,118
.إلى جانب أن مرضاي بحاجة لي

262
00:19:22,118 --> 00:19:23,828
سوف يحصل بعض
الأحداث المؤسفة هنا

263
00:19:24,578 --> 00:19:26,188
ضياع المفاتيح جعلني
،أركز على المساجين

264
00:19:26,188 --> 00:19:27,848
.ولكن أظنه مجرد إلهاء ..

265
00:19:28,768 --> 00:19:30,758
أعتقد أن علي
.التركيز على طاقم الحراسة

266
00:19:31,008 --> 00:19:37,118
لقد فهمت، سيكون
هناك أحداث مؤسفة

267
00:19:37,378 --> 00:19:40,108
ولكن مهلاً، أنا من الطاقم
ماذا لو كنت الفاعلة؟

268
00:19:40,118 --> 00:19:41,818
ليس أنت -
كيف تعرف؟ -

269
00:19:41,878 --> 00:19:44,008
لستِ ذلك النوع -
مهارات الشرطي؟ -

270
00:19:44,048 --> 00:19:45,298
.بوسعك قراءة تفكير الناس

271
00:19:47,388 --> 00:19:48,568
.البعض

272
00:19:51,998 --> 00:19:54,748
عضو من الإدارة؟ هذه سخافة

273
00:19:54,818 --> 00:19:56,798
كان سجين -
لا أظن ذلك -

274
00:19:56,798 --> 00:19:58,888
وظيفتك هي الإشراف
على آمن السجين

275
00:19:58,888 --> 00:20:02,208
وليس مصرحاً للك
إجراء تحقيق مع الموظفين

276
00:20:02,208 --> 00:20:07,508
مهلاً، أنت تحاول إرغامي
تريدني أن أتصل بالشرطة

277
00:20:07,508 --> 00:20:11,878
.كلا، فقد اتصلت بهم بالفعل

278
00:20:28,318 --> 00:20:29,908
باربرا) يجب أن تستيقظي)

279
00:20:33,818 --> 00:20:34,678
.صباح الخير

280
00:20:35,248 --> 00:20:36,588
.أحضرت القهوة

281
00:20:39,088 --> 00:20:42,018
،مزيد من السكر
تتذكرين دائماً

282
00:20:42,848 --> 00:20:43,618
.أجل

283
00:20:44,858 --> 00:20:47,388
هل تكلمتِ مع (جيم) مؤخراً؟ -
لماذا أفعل؟ -

284
00:20:49,098 --> 00:20:51,488
لست مضطرة أن تكوني
(غيّورة من (جيم

285
00:20:52,138 --> 00:20:53,428
لقد تجاوزته

286
00:20:56,018 --> 00:20:58,588
.كان هذا خطأ -
ما هذا؟ -

287
00:20:59,278 --> 00:21:02,848
هذا، نحن، كان يجب
ألا أستمر في هذا طويلاً

288
00:21:02,848 --> 00:21:04,908
.أنا .. أنا آسفة

289
00:21:09,198 --> 00:21:11,788
لقد فهمت -
.. (انظري يا (باريرا -

290
00:21:11,788 --> 00:21:14,398
.. كلا، أعني. أنتِ

291
00:21:14,478 --> 00:21:17,468
،أنتِ محقة تماماً
هذا كان خطأ

292
00:21:17,478 --> 00:21:22,308
،هذه كانت عملية خاطئة لي
وأنا عملت بجد لأصحح من نفسي

293
00:21:22,308 --> 00:21:26,328
أردت هذه أن تكوني جيدة
ولكن لا يمكنني التراجع الآن

294
00:21:26,518 --> 00:21:29,958
الشُرب والمخدرات
نحن مسممتان سوياً

295
00:21:29,958 --> 00:21:33,168
أرجوكِ يا (رينيه) توقفي
لا داعي لقول كلمة أخرى

296
00:21:33,168 --> 00:21:35,528
أنا آسفة لتدخلي مع عمليتك

297
00:21:35,528 --> 00:21:37,578
(تحتاجين المساعدة يا (باربرا
ولا يمكنني إعطائها لكِ الآن

298
00:21:37,578 --> 00:21:40,148
دعيني أتصل بـ(جيم) لك -
كلا -

299
00:21:40,188 --> 00:21:42,818
أين حقيبتي؟ -
لست مضطرة للرحيل، ابقيِ هنا -

300
00:21:42,818 --> 00:21:45,278
خذي وقت لإستعادة
نفسك، أنا سأرحل

301
00:21:45,278 --> 00:21:49,508
أنا متماسكة تماماً، شكراً لكِ
أنا سامة فحسب، هذا كل شيء

302
00:21:49,508 --> 00:21:51,898
والآن أين حقيبتي اللعينة؟ -
(توقفي يا (باربرا -

303
00:21:51,898 --> 00:21:53,968
اهدأي من فضلك، حسنُ؟

304
00:21:55,328 --> 00:21:57,748
سأرحل، أرجوكِ

305
00:21:58,348 --> 00:22:02,188
حسنُ، افعلي
ما تريدين، ارحلي

306
00:22:04,258 --> 00:22:05,698
أنا آسفة -
اذهبي فحسب -

307
00:22:28,418 --> 00:22:29,378
مرحبا يا صاح

308
00:22:30,288 --> 00:22:35,558
،داخل البقرة يقع الإنذار
هناك أقف حيث يصرخ البُوم

309
00:22:36,038 --> 00:22:38,428
حسنُ، بوسعي فعل هذا

310
00:22:41,388 --> 00:22:42,948
أيها التحري -
(جيم) -

311
00:22:43,308 --> 00:22:45,698
!يا شريكي

312
00:22:45,758 --> 00:22:47,118
دعني ألقي نظرة عليك

313
00:22:47,118 --> 00:22:48,898
الرب ينزل رحمته، الفشل

314
00:22:48,898 --> 00:22:50,198
المعذرة -
أجل، أجل -

315
00:22:50,198 --> 00:22:53,568
،لم تكن تبالغ
معاتيه كما هو معلن

316
00:22:53,568 --> 00:22:57,818
،لا أحد استدعاك يا سيدي
هذه ليست قضية للشرطة

317
00:22:57,818 --> 00:23:01,218
(لابد أنك المدير الدكتور (لانغ
كما ترى، تمنيت التغيير -

318
00:23:01,218 --> 00:23:05,838
هذا اعتداء من الدرجة
الثالثة، على أقل تقدير

319
00:23:06,798 --> 00:23:08,418
صديق لك، صحيح؟

320
00:23:09,108 --> 00:23:11,468
العصيان الفظيع

321
00:23:11,468 --> 00:23:13,708
وظيفتك هنا كانت
معلقة في خيط بالفعل

322
00:23:13,708 --> 00:23:15,738
هذه نهاية حياتك
في مجال الشرطة

323
00:23:15,748 --> 00:23:18,008
.اعتمد على هذا -
تريث أيها القوي -

324
00:23:18,008 --> 00:23:20,658
الضابط (غوردن) قام بالصواب
فلماذا لا يتصل بالشرطة؟

325
00:23:20,658 --> 00:23:23,948
أي أحد سيظن أنك تريد
.إبقاء هذا العمل هادئاً

326
00:23:24,348 --> 00:23:26,028
جيري)، اسمك (جيري)، صحيح؟)

327
00:23:26,028 --> 00:23:28,808
والآن هل فعلت هذا
الأمر الفظيع يا (جيري)؟

328
00:23:29,478 --> 00:23:31,568
هذا حتى لا يستجق الرّد

329
00:23:32,418 --> 00:23:35,208
كلا، لم أفعل هذا الأمر الفظيع

330
00:23:35,208 --> 00:23:38,468
،ولكنك تملك المهارة كطبيب
.أعني بوسعك فعل ولو القليل

331
00:23:38,468 --> 00:23:39,658
ولماذا أفعل هذا؟

332
00:23:39,658 --> 00:23:42,488
ولماذا يفعله أي أحد؟ -
(بالضبط أيها الضابط (غوردن -

333
00:23:42,498 --> 00:23:44,738
جيري)، أعتقد أن علينا)
أخذك إلى قسم الشرطة

334
00:23:44,738 --> 00:23:48,548
أنت تفرض الكثير من الأسلئة
التي بحاجة لتوضيح بشكل رسمي

335
00:23:48,548 --> 00:23:49,978
... لا يمكنك فعل

336
00:23:49,978 --> 00:23:54,158
من هذه اللحظة، هذا تحقيق
(رسمي لشرطة (غوثام

337
00:23:54,158 --> 00:23:56,998
وأنت يا سيدي ستتعاون
معنا وإلا ستواجه الإعتقال

338
00:23:57,008 --> 00:23:57,958
الضابط (غوردن)؟

339
00:23:57,958 --> 00:24:02,558
أتمانع لو تفحصت ملفات الموظفين
بينما أخذ (جيري) للمدينة من أجل الحديث؟

340
00:24:02,558 --> 00:24:03,898
.سأفعل أيها التحري

341
00:24:05,788 --> 00:24:06,598
سيدي؟

342
00:24:09,468 --> 00:24:11,618
(جيمي) -
(بوتش) -

343
00:24:14,098 --> 00:24:15,828
سعدت برؤيتك -
تعال -

344
00:24:20,468 --> 00:24:21,898
مثل الأيام الخوالي؟

345
00:24:22,918 --> 00:24:24,908
كل ما نريد زجاجة شراب تفاح

346
00:24:26,698 --> 00:24:28,078
ماذا حدث يا رجل؟

347
00:24:28,558 --> 00:24:32,878
في رأسي، لا نزال أولاد
(نطارد الفتيات في (هارلو بارك

348
00:24:33,878 --> 00:24:36,418
وأمسكنا ببعض المثيرات منهن، صحيح؟ -
خاصة أنا -

349
00:24:40,068 --> 00:24:41,558
.شكراً لمقابلتي

350
00:24:43,598 --> 00:24:45,128
ماذا أخبرت سيدتك الرئيسة؟

351
00:24:45,638 --> 00:24:48,288
افترحت أن أتكلم معك، ووافقت

352
00:24:48,488 --> 00:24:50,028
أن تُكلمني بمنطق؟

353
00:24:51,878 --> 00:24:55,438
إنها حقبة جديدة -
أجل، يعجبني هذا -

354
00:24:56,348 --> 00:24:57,788
ليست مخطئة، أتعرف؟

355
00:24:58,538 --> 00:24:59,778
.المدينة تتغير

356
00:25:01,248 --> 00:25:02,828
أتريد وظيفة (فالكون) فعلاً؟

357
00:25:04,768 --> 00:25:06,878
منذ كنا صغار وقد
أحببتك كأخي

358
00:25:07,388 --> 00:25:09,728
وكذلك أنا، دائماً
وأنت تعرف هذا

359
00:25:09,958 --> 00:25:13,128
أجل، أعرف
لهذا السبب، أثق فيك

360
00:25:13,298 --> 00:25:15,278
.. لهذا السبب أقول لك بكل حُب

361
00:25:15,798 --> 00:25:19,818
فيش) هالكة، من المحال أن)
تحصل على المنصب، فلن يحدث

362
00:25:19,928 --> 00:25:23,268
إنها ذكية ولكنها مُبالغة
(أعني، بحقك يا (بوتش

363
00:25:23,268 --> 00:25:25,868
بدونك أنت وطاقمك، ماذا لديها؟

364
00:25:26,328 --> 00:25:30,028
القليل، الجميع
يعرف هذا وأنت تعرف

365
00:25:31,388 --> 00:25:32,168
.ربما

366
00:25:34,778 --> 00:25:36,808
ما المطلوب كي تقوم بحركتك؟

367
00:25:37,878 --> 00:25:41,788
ماذا تعرض؟ -
ما تريد، أترك (فيش) وتعال لنا -

368
00:25:42,168 --> 00:25:45,908
.النادي وكل ما يرتبط به، إنها لك

369
00:25:46,298 --> 00:25:48,618
هذا أول يوم، مكافأة ترحيب

370
00:25:49,548 --> 00:25:50,738
ماذا تريد غير هذا؟

371
00:25:53,268 --> 00:25:54,448
.هذا سؤال وجيه

372
00:25:56,748 --> 00:25:58,808
دعني أفكر -
أجل -

373
00:26:02,218 --> 00:26:03,088
يا أخي

374
00:26:05,588 --> 00:26:07,128
!لا تفكر طويلاً

375
00:26:19,148 --> 00:26:22,118
(أيها التحري (بولوك -
انتظر هنا -

376
00:26:24,428 --> 00:26:26,698
!يا بطريق
من الجيد رؤيتك

377
00:26:26,958 --> 00:26:29,168
ماذا تفعلان يا رفاق؟ -
صديقُ قديم -

378
00:26:29,848 --> 00:26:31,198
.شكراً لوجودك هنا

379
00:26:31,428 --> 00:26:34,098
هناك خطأ سخيف -
يبدو كذلك -

380
00:26:34,098 --> 00:26:37,378
ما لم تغضب شخص هام
لم تفعل هذا، صحيح؟

381
00:26:37,378 --> 00:26:40,158
.أنا؟ بالطبع لا

382
00:26:40,158 --> 00:26:41,148
متأكد؟

383
00:26:41,948 --> 00:26:43,868
.افحص نفسك يا بطريق

384
00:26:44,448 --> 00:26:49,038
انتظر، لا تذهب
أرجوك، أتوسل إليك

385
00:26:50,318 --> 00:26:54,108
(رب علمي، السيد (ماروني
.يبدو أنه لا يعرف بمشكلتي

386
00:26:55,188 --> 00:26:58,148
مكالمة بسيطة
.قد تحل الأمور، أنا واثق

387
00:26:59,758 --> 00:27:01,648
ولكن كما ترى، يعجبني وجودك هنا

388
00:27:02,888 --> 00:27:06,438
لأن بوسعي الجلوس
على مكتبي وأنظر إليك

389
00:27:06,668 --> 00:27:09,898
،إنه مريح
."مثل مشاهدة شجرة "بونزاي

390
00:27:16,538 --> 00:27:18,288
ما شجرة الـ"بونزاي"؟

391
00:27:31,708 --> 00:27:34,858
إذن، هل قابلت صديقنا؟

392
00:27:35,838 --> 00:27:37,748
قابلته -
ثم؟ -

393
00:27:39,508 --> 00:27:40,638
.أعمل على هذا

394
00:27:41,538 --> 00:27:43,128
.إنه شخص عنيد

395
00:27:44,588 --> 00:27:46,128
لنمهله بعض الوقت

396
00:27:47,818 --> 00:27:53,198
الوقت؟ حسنُ
.لنعطيه بعض الوقت

397
00:27:54,578 --> 00:27:55,218
.أجل

398
00:27:55,488 --> 00:27:59,318
.أنا متفائل -
جيد -

399
00:28:06,351 --> 00:28:08,591
،حسنُ أيها الطبيب
تظاهر أنني جاهل

400
00:28:08,681 --> 00:28:10,561
هذا ليس صعباً، صحيح؟

401
00:28:10,561 --> 00:28:13,361
فسر لي أمر إبر الصعق
الكهربي هذه

402
00:28:13,361 --> 00:28:16,921
،فعندما يفعلها طبيب حقيقي
ما المفترض أن تُنتج؟

403
00:28:16,971 --> 00:28:19,431
،العلاج بالصدمات الكهربية
عملية معروفة

404
00:28:19,431 --> 00:28:21,851
.لتغيير المزاج والسلوك  ..

405
00:28:21,871 --> 00:28:23,961
مثل التحكم بالعقل؟ -
نوعاً ما -

406
00:28:23,961 --> 00:28:27,541
التجارب العلمية على البشر
تعتبر غير أخلاقية

407
00:28:27,541 --> 00:28:29,961
لذا لا نعرف سوى
.القليل من هذا العلّم

408
00:28:29,961 --> 00:28:30,671
.حسنُ

409
00:28:30,671 --> 00:28:34,581
الجراح الماهر بوسعه
.إستثارة استجابة سريعة

410
00:28:35,501 --> 00:28:38,111
ولكن أولئك المساجين لم
يتم علاجهم بواسطة جراح ماهر

411
00:28:38,111 --> 00:28:39,301
أواثق من هذا؟

412
00:28:39,311 --> 00:28:42,071
لا يوجد هناك جراحين
.ماهرين بين المساجين

413
00:28:42,151 --> 00:28:44,591
أو الموظفين -
أنت جراح ماهر -

414
00:28:44,591 --> 00:28:47,331
ماذا .. لقد تجاوزنا هذا مسبقاً

415
00:28:47,341 --> 00:28:49,731
لم أشرح جثة واحدة
.منذ المدسة الإعداية

416
00:28:50,461 --> 00:28:51,831
.أنا أعبث معك فحسب

417
00:28:51,831 --> 00:28:56,361
،لا أظنك المتسبب في هذا
لست ذلك النوع الذي يخالف القوانين

418
00:28:56,481 --> 00:29:00,151
.تخشى السلطة كثيراً
ولكنك تخفي شيء، ما هو؟

419
00:29:00,151 --> 00:29:02,951
الجميع يخفون أشياء -
لا تتلاعب معي -

420
00:29:04,531 --> 00:29:07,901
أنت مُحق أيها التحري
أنا أخشى السلطة

421
00:29:08,241 --> 00:29:10,701
والأمور التي أخفيها؟
لن أقولها لك قط

422
00:29:10,911 --> 00:29:12,621
تبدو ثقيلة؟ -
ثقيلة؟ -

423
00:29:12,621 --> 00:29:16,031
أجل، ولو عرفت ما هو في صالحك
فلن تبحث أعمق من هذا

424
00:29:16,031 --> 00:29:19,011
حسنُ، لا أريد الوصول
لأي سُلطة

425
00:29:19,571 --> 00:29:22,441
لست مجبراً لقولها مرتين
بدون بحث، ما لم بالطبع

426
00:29:22,441 --> 00:29:24,821
.يكن لها علاقة بالقضية التي معنا ..

427
00:29:24,871 --> 00:29:25,751
.لا شيء

428
00:29:59,211 --> 00:30:01,961
.رائع، شكراً لك

429
00:30:05,011 --> 00:30:10,091
أيها المسكين، تبدو شاحباً
أهناك شيء مبهج؟

430
00:30:09,791 --> 00:30:10,931
.ليس بعد

431
00:30:11,571 --> 00:30:13,631
.الملفات تبدو غير كاملة

432
00:30:14,571 --> 00:30:16,501
.أتساءل إذا كان هناك المزيد في القبو

433
00:30:17,691 --> 00:30:20,141
.المخطط يبين وجود تسجيلات مكتبية هناك

434
00:30:20,351 --> 00:30:22,781
.القبو مغلق

435
00:30:23,511 --> 00:30:26,621
لوجود موادٍ كيميائية خطرة
.لم يدخل اليه أحدٌ منذ عشر سنين

436
00:30:30,381 --> 00:30:31,691
أتعرفين الطريق إليه؟

437
00:30:36,651 --> 00:30:40,631
حسنٌ، فلنفترض أن
عليك اختيار واحد من موظفيك

438
00:30:40,631 --> 00:30:43,331
كونه متهماً، من سيكون؟ -
.لم يكن واحداً من موطفيّ -

439
00:30:43,331 --> 00:30:46,111
.أياً يكن، أول شخصٍ يجول بتفكيرك

440
00:30:46,111 --> 00:30:49,281
لا أحد، إنهم أناسٌ
صالحون، أنا اعرفهم جيداً

441
00:30:49,281 --> 00:30:51,741
كانوا معي لأكثر من خمس
سنوات الأخيرة مضت

442
00:30:51,741 --> 00:30:53,651
.جميعنا أتينا الى (آركهام) سوياً

443
00:30:55,331 --> 00:30:58,731
مهلاً .. لقد تخيلت
شخصٌ ما، من كان؟

444
00:30:58,731 --> 00:31:00,811
..كلا، ليست قادرة

445
00:31:00,811 --> 00:31:03,631
هي؟ من؟

446
00:31:14,341 --> 00:31:17,041
ما كان ذلك؟
.الجميع في زنزاناتهم

447
00:31:19,651 --> 00:31:20,691
(دورثي)

448
00:31:22,191 --> 00:31:24,131
جيم)، مرحباً ما الأمر؟)

449
00:31:24,751 --> 00:31:26,231
.(مرحباً، (ليزلي

450
00:31:28,001 --> 00:31:34,061
.سنذهب في مغامرة إلى القبو -
.حسنٌ، هذا يبدو ممتعاً -

451
00:31:34,961 --> 00:31:36,521
أيمكنني المجيء؟ -
.كلا -

452
00:31:39,021 --> 00:31:40,431
..لكن -
.(دكتور (تومبكنز -

453
00:31:40,431 --> 00:31:42,691
ما الذي أخبرتكِ به سلفاً؟
.يجدر بكِ العودة الى البيت

454
00:31:43,191 --> 00:31:45,491
لِم؟ ما الخطب؟ -
.لا شيء -

455
00:31:47,311 --> 00:31:48,271
.عودي إلى البيت

456
00:31:48,491 --> 00:31:49,461
..أنا لا أفهــ

457
00:31:51,341 --> 00:31:52,231
هل أنتِ بخير؟

458
00:31:52,381 --> 00:31:54,401
.أنا بخير -
.حسنُ -

459
00:31:54,401 --> 00:31:56,011
أريدك أن تجدي حارس
المدخل الرئيسي

460
00:31:56,011 --> 00:31:57,141
.وأخبريه أن يقوم بالأغلاق

461
00:31:57,141 --> 00:31:58,821
.وبعدها، اخرجي من البناية، بسرعة -
.حسنٌ -

462
00:31:58,821 --> 00:32:00,451
.يقوم بالأغلاق، اخرجي، سأفعلها

463
00:32:03,101 --> 00:32:04,241
نعم -
(اسمع يا (جيم -

464
00:32:04,241 --> 00:32:06,041
دوروثي دونكان)، ليست )
من الطاقم إنها سجينة

465
00:32:06,041 --> 00:32:07,501
.أعلم ذلك، تعال إلى هنا حالاً

466
00:32:40,751 --> 00:32:41,841
!(ليزلي)

467
00:33:19,531 --> 00:33:21,891
!أيها الحارس
!أيها الحارس! ساعدني

468
00:33:23,141 --> 00:33:24,291
.(دكتور (تومبكينز

469
00:33:24,291 --> 00:33:26,131
!جيم)، خلفك)

470
00:33:29,901 --> 00:33:30,781
!يا رجال

471
00:33:31,411 --> 00:33:34,931
يا رجال! ما الذي تعتقدون
أنكم فاعلون؟

472
00:33:35,611 --> 00:33:38,451
!عودو الى زنزاناتكم
!في الحال

473
00:33:38,741 --> 00:33:41,911
هل سمعمتونني؟
!هذا أمر

474
00:34:03,473 --> 00:34:05,953
.تذكري، أنا نباتية، بدون زُبد

475
00:34:05,963 --> 00:34:07,663
.أجل، أجل

476
00:34:13,022 --> 00:34:15,422
مرحبا -
مرحبا -

477
00:34:15,723 --> 00:34:16,753
..هل

478
00:34:17,433 --> 00:34:18,903
هل (جيم غوردن) موجود؟

479
00:34:20,223 --> 00:34:21,583
.أجل، بالطبع

480
00:34:21,583 --> 00:34:24,413
لكن متأسفة، (جيم) مشغول قليلاً الآن

481
00:34:26,493 --> 00:34:28,293
هل أستطيع توصيل
الرسالة له؟

482
00:34:29,463 --> 00:34:30,373
...كلا

483
00:34:30,943 --> 00:34:32,333
.كلا، لا بأس

484
00:34:33,473 --> 00:34:34,433
..أنا

485
00:34:35,323 --> 00:34:38,783
من أنتِ؟ -
.(أنا صديقة (جيم -

486
00:34:38,963 --> 00:34:40,253
من يتحدث؟

487
00:34:40,713 --> 00:34:41,883
!اذهبي الى الجحيم

488
00:34:47,463 --> 00:34:49,033
.الطبيب الشرعي ادخلها الى المشرحة

489
00:34:49,033 --> 00:34:51,623
عندما كانت (دوروثي دونكان) في
الـ16 كطالبة تمريض

490
00:34:51,623 --> 00:34:55,793
قامت بقتل 5 أطفال بكعكة مسمومة
لأجل الواجب المدرسي"، هذا ما قالته"

491
00:34:55,793 --> 00:34:57,613
(قضت حوالي نصف حياتها في (آركهام

492
00:34:57,613 --> 00:35:00,833
،عندما أغلق المشفى، عمت الفوضى
لابد أنها تحصنت في القبو

493
00:35:00,883 --> 00:35:01,493
إلى أن تم إعادة فتحه ..

494
00:35:01,593 --> 00:35:04,823
البحث الجنائي يبحث حالياً
في القبو بحثاً عن مخبئها

495
00:35:04,823 --> 00:35:07,233
.المسكينة
ما الذي كانت تحاول فعله؟

496
00:35:07,233 --> 00:35:10,473
!من يدري؟
.ربما تحاول إيجاد علاجٍ لجنونها

497
00:35:10,473 --> 00:35:12,483
.كانت مجنونةً بما فيه الكفاية

498
00:35:13,043 --> 00:35:16,343
.(سرني رؤيتك يا (جيم
وقد حظيت بانتصار؟

499
00:35:16,343 --> 00:35:18,733
.لا تزال تحارب، عملٌ جيد

500
00:35:18,733 --> 00:35:23,023
.أجل، لا أعتقد أن رئيسي سيفهم الأمر هكذا -
،إنه يعمل لصالح شخص ذو نفوذ -

501
00:35:23,053 --> 00:35:26,423
.إنه بكاء لتغطية العار، علينا إعادته إلى هنا

502
00:35:26,623 --> 00:35:30,263
.تعلم أني لأرجعتك حالاً، لو كان باستطاعتي

503
00:35:30,663 --> 00:35:33,263
.أعلم
.لا بأس، يا كابتن

504
00:35:34,213 --> 00:35:36,073
.تبدو أنيقاً في هذه البدلة

505
00:35:36,193 --> 00:35:38,473
"أجل، لو كانت كلمة "أنيق" تعني "عديم الفائدة

506
00:35:38,483 --> 00:35:40,313
.شكراً، شكراً جزيلاً لكم

507
00:35:41,913 --> 00:35:44,053
ما رأيك بشراب
لأجل الأيام الخوالي؟

508
00:35:44,283 --> 00:35:45,283
!يبدو رائعاً

509
00:35:48,503 --> 00:35:49,593
.أيها البطريق

510
00:35:52,433 --> 00:35:53,463
.سيدي

511
00:35:53,503 --> 00:35:57,943
(سيد (ماروني
!حمداً للسماء أنك هنا

512
00:35:58,553 --> 00:36:01,043
.تبدو بارداً نوعاً ما -
.سامحني -

513
00:36:02,623 --> 00:36:05,513
لم أحظى سوى بمرحاضٍ
رطب من صباح البارحة

514
00:36:06,133 --> 00:36:07,983
.هذا تصوير سيء جداً

515
00:36:08,783 --> 00:36:10,163
أتعلم لِم أنت هنا؟

516
00:36:11,293 --> 00:36:13,703
.. ليس لدي أدنى فكرة -
.سؤال مجازي -

517
00:36:13,873 --> 00:36:16,313
.أنت هنا لأني وضعتك هنا

518
00:36:16,973 --> 00:36:19,443
لكن، يا سيد (ماروني) لِم؟

519
00:36:20,213 --> 00:36:23,923
ما الذي أجرمته؟ -
أتعلم ما هي الغطرسة؟ -

520
00:36:25,893 --> 00:36:28,593
!أتعلم؟ -
.متأسف -

521
00:36:29,883 --> 00:36:33,723
.كنت أظن أنه سؤال مجازي آخر

522
00:36:33,813 --> 00:36:40,743
..أجل، أعلم، الغطرسة هي -
عندما تظن فتاة عرجاء ثانوية أنها مهمة -

523
00:36:41,033 --> 00:36:43,113
..سيدي-
..عندما يقوم تابعٌ غبي -

524
00:36:43,113 --> 00:36:46,103
.بفرض الضرائب قبل أن يستشيرني

525
00:36:46,133 --> 00:36:46,713
.أجل، سيدي

526
00:36:46,713 --> 00:36:51,133
على صيادي السمك، رفعت
الضرائب على صيادي السمك

527
00:36:51,953 --> 00:36:55,133
يخرجون في المحيطات الغريبة
.مخاطرين بحيواتهم من أجلنا

528
00:36:55,133 --> 00:36:58,313
وأنت ترفع ضرائبهم
دون أخذ مشورتي؟

529
00:37:00,243 --> 00:37:02,653
هذه غطرسة، يا صاحبي

530
00:37:03,263 --> 00:37:07,663
(أنا آسف، يا سيد (ماروني
.آسفٌ .. بحق

531
00:37:08,503 --> 00:37:10,063
.لن أقترف هذا مجدداً أبداً

532
00:37:14,373 --> 00:37:15,633
.حسنٌ، إذاً

533
00:37:19,333 --> 00:37:21,953
.أنت هناك
.اخرج صديقي من هنا

534
00:37:22,833 --> 00:37:24,863
المعذرة؟ -
هل أتكلم بالمجرية؟ -

535
00:37:24,873 --> 00:37:26,353
!افتح الزنزانة، أيها الأبله

536
00:37:38,193 --> 00:37:39,103
.تعال إلى هنا

537
00:37:40,353 --> 00:37:42,613
!اللعنة! رائحتك مقرفة

538
00:37:44,443 --> 00:37:47,533
فليكن هذا درساُ لك، حسنٌ؟ -
.أجل، سيدي -

539
00:37:48,553 --> 00:37:52,183
.أنت قردٌ ذكي .. لكنك قرد

540
00:37:53,353 --> 00:37:55,043
.وأنا حارس محميّتك

541
00:37:58,743 --> 00:38:00,113
.أجل، أنت على ما يرام

542
00:38:07,233 --> 00:38:09,663
.كابتن، عليك رؤية هذا

543
00:38:09,793 --> 00:38:10,753
.انظري هنا

544
00:38:11,773 --> 00:38:15,143
دورثي دونكان)، جروح)
كهربائية مقطبةٌ من الجانبين

545
00:38:15,153 --> 00:38:19,103
،بنفس السعة على جميع الضحايا
.عمرها شهر تقريباً، كانت مخفية تحت شعرها

546
00:38:19,113 --> 00:38:21,923
هذا جنون! كيف أمكنها فعل هذا بنفسها؟

547
00:38:21,923 --> 00:38:24,163
لم تستطع ذلك
.خارج إطار الإمكانية البشرية

548
00:38:24,163 --> 00:38:26,143
.وهذا يعني أنها كانت محض ضحيةٍ أخرى

549
00:38:26,353 --> 00:38:27,423
.لم تستطع

550
00:38:27,423 --> 00:38:28,383
!هراء

551
00:38:32,963 --> 00:38:35,803
!(مرحبا يا (آرون
ما الأمر؟

552
00:38:39,943 --> 00:38:41,003
من أين حصلت على هذه؟

553
00:38:51,553 --> 00:38:57,963
(أبليت حسنُ يا (آرون
.تماماً كما أخبرتك

554
00:38:58,763 --> 00:39:03,003
والآن أنت أفضل عمل
لي حتى الآن

555
00:39:13,553 --> 00:39:15,313
.(مرحباً دكتور (لانغ

556
00:39:21,013 --> 00:39:21,963
لانغ)؟)

557
00:39:23,263 --> 00:39:23,943
!(لانغ)

558
00:39:24,483 --> 00:39:27,313
...لقد ذهبوا -
!أحضر الأسعاف -

559
00:39:27,973 --> 00:39:28,923
..ليس

560
00:39:29,103 --> 00:39:30,083
.من الموظفين ..

561
00:39:30,083 --> 00:39:33,033
!لا تتكلم، فقط تنفس .. تنفس

562
00:39:33,033 --> 00:39:34,563
..(غروبر)

563
00:39:54,193 --> 00:39:57,633
<i>(عزيزي الضابط (غوردن
،متأسف أني هربت</i>

564
00:39:58,063 --> 00:40:02,053
<i>وددت كثيراً الأستمتاع بمحادثة
..  مجدية معك قبل أن ارحل، لكن</i>

565
00:40:02,123 --> 00:40:03,683
<i>.هذه طبيعة الأعمال</i>

566
00:40:04,013 --> 00:40:08,643
<i>كنت أمارس مهاراتي على
هذه المخلوقات البائسة لبعض الوقت</i>

567
00:40:08,713 --> 00:40:11,513
<i>.الكهربائية شيءٌ مذهل</i>

568
00:40:11,973 --> 00:40:13,713
<i>،قد تصنع العجائب</i>

569
00:40:13,763 --> 00:40:16,703
<i>الممرضة (دورثي) كانت نجاحاً مبكراً</i>

570
00:40:17,213 --> 00:40:21,213
<i>.وفي آخر مرة، اعتقد أني احسنت الصنيع</i>

571
00:40:21,333 --> 00:40:22,713
<i>.مرحى لي</i>

572
00:40:23,183 --> 00:40:28,733
<i>.لكن آن أوان الرحيل
(سررت بمعرفتك.. (جيم</i>

573
00:40:28,733 --> 00:40:30,463
<i>.وآمل أن أراك بالأنحاء قريباً</i>

574
00:40:30,843 --> 00:40:33,603
<i>(خالص أمنياتي، (جاك غروبر</i>

575
00:40:43,363 --> 00:40:44,563
باربرا)؟)

576
00:40:55,163 --> 00:40:56,223
باربرا)؟)

577
00:41:28,383 --> 00:41:31,163
كيف حالك؟ -
بخير وأنت؟ -

578
00:41:31,313 --> 00:41:33,213
.بأفضل حالٍ دائماً

579
00:41:33,453 --> 00:41:35,743
إذاً، ما الأمر؟ هل أنت معنا؟

580
00:41:36,713 --> 00:41:39,343
.أجل أنا معكم

581
00:41:39,683 --> 00:41:40,913
!هذا هو فتاي

582
00:41:41,613 --> 00:41:43,003
.حدد شروطك

583
00:41:43,013 --> 00:41:47,383
..أتتذكر حينما كنا بالـ14
سرقنا اللحم من محل (ستراني)؟

584
00:41:47,453 --> 00:41:50,613
.أجل، أتذكر كانت حوالي 50
رطلاً من اللحم وما شابه

585
00:41:50,613 --> 00:41:52,333
.لم أرى أمي مبتهجة كحينها ..

586
00:41:52,563 --> 00:41:53,513
.أجل

587
00:41:54,283 --> 00:41:57,123
..الأمر أنه، حينما كنت أتشاركها

588
00:41:57,393 --> 00:42:00,403
كانت هناك، قرابة الـ15 رطلاً من
"شرائح لحم ماشية "الأنغوس

589
00:42:01,003 --> 00:42:04,593
.أبقيتها جميعها لنفسي
.ولم أعطك منها شيئاً

590
00:42:05,323 --> 00:42:06,963
.أعطيتك القطع العادية فقط

591
00:42:08,263 --> 00:42:09,603
.لم أعلم هذا ابداً

592
00:42:10,573 --> 00:42:12,313
.أجل، وهذا يضايقني منذ الحين

593
00:42:13,153 --> 00:42:15,093
نحن نتكلم عن أمر
حصل منذ وقت بعيد

594
00:42:17,253 --> 00:42:18,673
أردت أتآسف

595
00:42:19,213 --> 00:42:22,273
.أعتذر لخداعك في أمر الشرائح تلك

596
00:42:22,273 --> 00:42:25,473
.انسى الأمر -
.كلا، كلا -

597
00:42:25,693 --> 00:42:27,973
.الأخوة لا يفعلون هذا
ولِم قد أفعل هذا؟

598
00:42:29,643 --> 00:42:33,323
.انسى الأمر، لا بأس
.اعتذارك مقبول

599
00:42:34,383 --> 00:42:35,433
.شكراً لك

600
00:43:15,734 --> 00:43:36,434
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أحمد الزبيدي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

