1
00:00:19,063 --> 00:00:20,704
"(بوريال)، (أراضي التاج)"

2
00:00:39,025 --> 00:00:40,324
"(وينترفل)، (الشمال)"

3
00:01:00,881 --> 00:01:02,289
"(السور، (الشمال"

4
00:01:23,084 --> 00:01:24,644
"(فايس دوثراك)، (إيسوس)"

5
00:01:37,530 --> 00:01:40,936
العرش الحديدي : لعبة عروش
(الموسم الأول - الحلقة (2
"الطريق الملكية"

6
00:02:11,791 --> 00:02:13,241
يجب أن تروي عطشك

7
00:02:17,785 --> 00:02:18,785
وتأكلي

8
00:02:23,590 --> 00:02:25,240
ما من شيء غيره؟

9
00:02:26,838 --> 00:02:29,413
: يتوفر الدوثراك على شيئان بوفرة

10
00:02:29,663 --> 00:02:30,860
الحشائش والأحصنة

11
00:02:31,611 --> 00:02:33,511
لكن الحشائش لا تُطعم الأفواه

12
00:02:42,593 --> 00:02:44,895
،(في بقاع الأرواح، وراء (أشاي

13
00:02:45,145 --> 00:02:48,627
يُقال أن ثمة حشائشاً شبّيحة
،بياضها كبياض الحليب

14
00:02:48,879 --> 00:02:50,400
تتوهج في الليل

15
00:02:50,978 --> 00:02:52,437
نوع غازٍ

16
00:02:53,936 --> 00:02:57,131
يعتقد الدوثراك أنها يوماً
ستكسو كل شيء

17
00:02:57,256 --> 00:02:58,846
حينها سيفنى العالم

18
00:03:12,933 --> 00:03:13,861
تشجعي

19
00:03:52,367 --> 00:03:53,415
!كاليسي

20
00:03:53,665 --> 00:03:54,666
يداك

21
00:04:06,293 --> 00:04:08,743
ما زالت (بينتوس) قريبة يا سموك

22
00:04:09,362 --> 00:04:11,563
البطريق (إليريو) مدد ضيافته

23
00:04:11,813 --> 00:04:13,337
ستكون أكثر ارتياحاً هناك

24
00:04:13,589 --> 00:04:16,239
لا تهمني الضيافة أو الراحة

25
00:04:16,732 --> 00:04:19,803
(سأبقى مع (دروغو
حتى يفي بكلمته وأستعيد تاجي

26
00:04:20,970 --> 00:04:22,284
كما تشاء يا معاليك

27
00:04:24,233 --> 00:04:26,308
،على الرغم من وحشية هذه الحياة

28
00:04:26,560 --> 00:04:28,455
فإني أفضّلها بقطع الرؤوس

29
00:04:30,485 --> 00:04:32,335
علامَ يعاتبك (نيد ستارك)؟

30
00:04:33,709 --> 00:04:35,166
شراء الأقنان؟

31
00:04:35,996 --> 00:04:37,246
بيعهم

32
00:04:37,807 --> 00:04:39,655
كانوا يصطادون دون وجه حق
على أراضيّ

33
00:04:41,811 --> 00:04:44,719
ما كنت لتُعاقب نظير هراء كهذا
تحت حكمي

34
00:04:45,447 --> 00:04:46,714
كن موقناً

35
00:05:12,325 --> 00:05:15,175
أخيراً إناث من مقامك يا خالي

36
00:05:19,323 --> 00:05:20,873
أمي تبحث عنك

37
00:05:21,516 --> 00:05:23,449
سنمضي إلى (بوريال) اليوم

38
00:05:24,522 --> 00:05:28,690
قبل ذلك، ستذهب لتقديم
(تعاطفك للورد والليدي (ستارك

39
00:05:29,418 --> 00:05:31,498
وبمَ سينفع تعاطفي؟

40
00:05:33,342 --> 00:05:34,293
لا شيء

41
00:05:34,545 --> 00:05:38,339
،لكنه واجبك
غيابك لوحظ سلفاً

42
00:05:38,591 --> 00:05:40,437
ذلك الصبي لا يعني لي شيئاً

43
00:05:40,687 --> 00:05:42,900
ولا أطيق النساء الثكلى

44
00:05:45,347 --> 00:05:47,056
كلمة أخرى وسأصفعك ثانية

45
00:05:47,308 --> 00:05:48,558
!سأخبر أمي

46
00:05:49,976 --> 00:05:50,977
امضي

47
00:05:51,416 --> 00:05:52,448
أخبرها

48
00:05:52,698 --> 00:05:54,598
(لكن ستذهب أولا لرؤية آل (ستارك

49
00:05:54,848 --> 00:05:58,364
ستجثو على ركبتيك
،وتعبر عن مدى أسفك

50
00:05:58,614 --> 00:06:01,271
أنك تحت خدمتهم
وإن دعواتك معهم

51
00:06:01,521 --> 00:06:03,981
أتفهم؟ -
...لا يحق لك -

52
00:06:05,242 --> 00:06:06,492
هل تفهم؟

53
00:06:13,667 --> 00:06:15,626
الأمير سيتذكر هذا

54
00:06:15,878 --> 00:06:17,076
عسى ذلك

55
00:06:18,060 --> 00:06:21,049
إذا نسي، كن كلباً مطيعاً
وأنعش ذاكرته

56
00:06:25,763 --> 00:06:27,263
وقت الإفطار

57
00:06:34,524 --> 00:06:36,969
خبز
واثنتان من ذلك السمك الصغير

58
00:06:37,477 --> 00:06:40,485
وقدح من الجعة للهضم

59
00:06:43,450 --> 00:06:45,427
ولحم مقدد، جيد الشواء

60
00:06:48,126 --> 00:06:50,202
أخي الصغير -
أقاربي الأعزاء -

61
00:06:55,500 --> 00:06:56,625
هل سيموت (بران)؟

62
00:06:58,534 --> 00:06:59,587
ليس حسبما يبدو

63
00:07:03,595 --> 00:07:04,596
ماذا تقصد؟

64
00:07:05,261 --> 00:07:07,074
قد يعيش وفقاً للمايستر

65
00:07:14,953 --> 00:07:17,534
لمن القساوة إطالة عذابه

66
00:07:17,784 --> 00:07:19,398
العلم عند السّبع

67
00:07:19,650 --> 00:07:21,700
يبقى لنا سوى الصلاة

68
00:07:23,529 --> 00:07:26,070
يبدو أن مفاتن الشمال
لم تؤثر عليك

69
00:07:26,320 --> 00:07:28,533
...قرارك بالرحيل
،سخيف

70
00:07:28,783 --> 00:07:30,031
حتى بالنسبة لك

71
00:07:30,281 --> 00:07:31,785
أين حسك المغامر؟

72
00:07:32,037 --> 00:07:36,041
،أعظم كيان تم بناؤه قط
،حرس الليل المغوار

73
00:07:36,291 --> 00:07:38,522
عرين السائرون البيض الجليدي

74
00:07:38,772 --> 00:07:41,043
قل لي أنك لا تفكر
باتشاح السواد

75
00:07:42,011 --> 00:07:43,246
وعازب للأبد؟

76
00:07:43,496 --> 00:07:46,133
العاهرات ستذهبن للسعيّ
(من (دورنا) إلى (قلعة الصخرة

77
00:07:46,592 --> 00:07:47,594
أريد فقط

78
00:07:47,844 --> 00:07:50,597
التسلق لأعلى السور
والتبول من الحافة الأخرى

79
00:07:52,891 --> 00:07:53,974
!انتبه لألفاظك

80
00:07:56,854 --> 00:07:57,855
تعالا

81
00:08:04,820 --> 00:08:05,986
،حتى لو نجى

82
00:08:06,238 --> 00:08:08,280
لن يكون سوى مُقعد مثير للشفقة

83
00:08:08,532 --> 00:08:11,232
حبذا موت رحيم وطاهر

84
00:08:12,423 --> 00:08:15,746
،"على ذكر "مثير للشفقة
أخالفك الرأي

85
00:08:16,443 --> 00:08:18,220
،الموت نهاية بلا رجعة

86
00:08:18,470 --> 00:08:20,793
بينما الحياة مليئة بالفرص

87
00:08:22,392 --> 00:08:25,817
آمل أن يستيقظ
أتوق لسماع ما بجعبته

88
00:08:29,257 --> 00:08:30,803
،أخي العزيز

89
00:08:31,265 --> 00:08:33,722
أتساءل أحياناً لأيّ صف تنتمي

90
00:08:33,974 --> 00:08:35,933
أخي العزيز، أنت تجرحني

91
00:08:36,546 --> 00:08:38,684
تعرف كم أحب عائلتي

92
00:08:58,008 --> 00:08:59,123
لا عليك

93
00:09:00,624 --> 00:09:02,543
اعذري هندامي

94
00:09:02,795 --> 00:09:04,878
أنا ضيفتك

95
00:09:08,841 --> 00:09:10,078
!يا لوسامته

96
00:09:10,950 --> 00:09:12,220
،فقدت أول صبي لي

97
00:09:13,421 --> 00:09:15,171
جميل وداكن الشعر

98
00:09:16,432 --> 00:09:17,646
كان مقاتل

99
00:09:18,435 --> 00:09:19,916
أخذته حمى

100
00:09:22,109 --> 00:09:23,159
عفواً

101
00:09:24,446 --> 00:09:25,900
هذا أخر ما تريدين سماعه

102
00:09:26,621 --> 00:09:27,671
لم أكن أعرف

103
00:09:28,326 --> 00:09:29,828
منذ سنوات خلت

104
00:09:31,584 --> 00:09:34,629
،روبرت) فقد صوابه)
،لطخ الجدران بيديه الداميتين

105
00:09:35,336 --> 00:09:38,536
الرجال مستعدون لأي شيء
لإظهار كربهم

106
00:09:43,769 --> 00:09:45,377
كان يشبهه

107
00:09:47,510 --> 00:09:48,560
...جد هزيل

108
00:09:50,461 --> 00:09:52,161
عصفور بلا ريش

109
00:09:55,251 --> 00:09:57,351
،عندما أتوا لأخذ جثمانه

110
00:09:58,800 --> 00:10:00,087
كان (روبرت) ممسكاً بي

111
00:10:00,212 --> 00:10:02,254
ناضلت، لكنه كان ممسكاً بي

112
00:10:07,808 --> 00:10:09,109
فلذة كبدي

113
00:10:11,714 --> 00:10:13,477
لم أره ثانية قط

114
00:10:13,727 --> 00:10:16,027
لم أزر السرداب أبداً

115
00:10:26,982 --> 00:10:30,673
أدعو "الأم" ليل نهار
لترجع إليك طفلك

116
00:10:33,026 --> 00:10:34,027
أنا ممتنة

117
00:10:35,457 --> 00:10:37,257
قد تستجيب إليّ هذه المرة

118
00:11:29,981 --> 00:11:31,531
سيف من أجل السور؟

119
00:11:32,837 --> 00:11:33,945
لدي واحد مسبقاً

120
00:11:34,615 --> 00:11:37,073
أحسنت
هل استعملته من قبل؟

121
00:11:37,628 --> 00:11:38,658
بالطبع

122
00:11:39,051 --> 00:11:40,201
ضد أحد

123
00:11:45,241 --> 00:11:48,091
تمزيق رجل يولد إحساساً غريباً

124
00:11:48,811 --> 00:11:53,298
،ندرك أننا سوى لحم ودم
مهيكلين ببعض العظام

125
00:11:57,927 --> 00:11:59,080
شكراً مقدماً

126
00:11:59,330 --> 00:12:01,889
على حمايتنا من مخاطر
ما وراء السور

127
00:12:02,139 --> 00:12:04,434
همج، سائرون بيض
وما شابه

128
00:12:06,894 --> 00:12:10,648
من الجميل الحظي برجال أمثالك
أقوياء وشجعان لحمايتنا

129
00:12:13,588 --> 00:12:15,987
نحرس المملكة منذ آلاف السنين

130
00:12:19,282 --> 00:12:21,159
نحرس"، سرعان؟"

131
00:12:22,876 --> 00:12:25,163
هل أديت قسمك؟ -
عمّ قريب -

132
00:12:28,364 --> 00:12:30,271
أبلغ تحياتي لحرس الليل

133
00:12:30,696 --> 00:12:34,464
،خدمة ذلك الفيلق النخبوي سيرضي رغباتك
...غير ذلك

134
00:12:36,220 --> 00:12:37,670
فإنه لمدى الحياة

135
00:12:57,587 --> 00:12:58,837
(شكراً يا (نايميريا

136
00:13:06,999 --> 00:13:09,152
أمرتني السيبتا (مورداين) بالبدء ثانية

137
00:13:09,402 --> 00:13:11,042
"قالت "ليست مطوية كما ينبغي

138
00:13:12,281 --> 00:13:15,046
ومن يأبه؟
سينتهي بها المطاف منكمشة بأية حال

139
00:13:16,053 --> 00:13:17,340
لديك من يعاونك

140
00:13:17,590 --> 00:13:18,591
تأمل

141
00:13:19,380 --> 00:13:21,010
نايميريا)، قفازاتي)

142
00:13:27,415 --> 00:13:28,226
مذهل

143
00:13:28,476 --> 00:13:29,537
اصمت

144
00:13:29,787 --> 00:13:30,895
،(نايميريا)

145
00:13:31,145 --> 00:13:32,146
!قفازاتي

146
00:13:33,932 --> 00:13:34,982
لدي شيء لك

147
00:13:36,079 --> 00:13:38,111
لكن عليك حزمه بعناية

148
00:13:38,939 --> 00:13:39,946
هدية؟

149
00:13:40,196 --> 00:13:41,404
أغلقي الباب

150
00:13:54,529 --> 00:13:55,711
هذا ليس لعبة

151
00:14:00,257 --> 00:14:02,111
احذري أن تجرحي نفسك

152
00:14:05,250 --> 00:14:06,472
إنه رقيق

153
00:14:06,722 --> 00:14:07,723
مثلك

154
00:14:08,866 --> 00:14:10,560
طرقته خصيصاً لك

155
00:14:11,064 --> 00:14:14,230
،يمكن أن يخترق المرء
إذا كنت سريعة

156
00:14:14,480 --> 00:14:16,607
أنا سريعة بالفعل -
عليك التمرن يومياً -

157
00:14:18,685 --> 00:14:19,569
إذاً؟

158
00:14:20,740 --> 00:14:22,153
هل هو متوازن؟

159
00:14:23,156 --> 00:14:24,206
أعتقد ذلك

160
00:14:25,942 --> 00:14:28,286
: أول درس
اضربي بالطرف الحاد

161
00:14:28,941 --> 00:14:30,204
أعرف أيّ طرف أستخدم

162
00:14:36,491 --> 00:14:37,795
سأشتاق لك

163
00:14:39,672 --> 00:14:40,756
انتبهي

164
00:14:52,351 --> 00:14:54,451
أفضل السيوف لها اسم

165
00:14:58,430 --> 00:15:00,630
يمكن لـ(سانسا) أن تحتفظ
بأبر خياطتها

166
00:15:02,314 --> 00:15:03,863
لدي إبرتي الخاصة

167
00:15:19,361 --> 00:15:20,838
(جئت لتوديع (بران

168
00:15:21,271 --> 00:15:22,507
فعلت ذلك

169
00:15:34,057 --> 00:15:36,207
ليتني أتواجد هنا حين تستفيق

170
00:15:39,742 --> 00:15:43,528
(سأذهب إلى الشمال، مع العم (بينجن
سأتشح السواد

171
00:15:52,856 --> 00:15:55,373
لطالما أردنا استكشاف
السور معاً

172
00:15:56,075 --> 00:15:58,975
لكنك ستقدر على زيارتي
في (سوداء القلعة) عند تحسنك

173
00:16:01,270 --> 00:16:03,141
سأذهب للاستطلاع ريثما يحين ذلك

174
00:16:04,037 --> 00:16:06,737
سأصبح أخاً مُحلف في حرس الليل

175
00:16:11,562 --> 00:16:14,720
،سنذهب في نزهة وراء السور
إن كنت غير خائف

176
00:16:29,587 --> 00:16:32,702
أريدك أن ترحل

177
00:17:33,393 --> 00:17:34,960
،منذ 17 سنة

178
00:17:35,210 --> 00:17:37,752
(مضيت صحبة (روبرت براثيون

179
00:17:40,035 --> 00:17:43,185
،بعد مرور سنة
عدت ومعك ابن من أخرى

180
00:17:45,083 --> 00:17:47,033
والآن، ترحل ثانية

181
00:17:50,219 --> 00:17:51,569
ليس لديّ خيار

182
00:17:51,964 --> 00:17:54,714
الكلام المعاد ذاته
عندما ينادي الواجب

183
00:17:55,910 --> 00:17:59,038
،تخطبه على عائلتك
تقنع نفسك به

184
00:18:01,100 --> 00:18:03,084
بل لديك الخيار

185
00:18:04,479 --> 00:18:05,753
واتخذته

186
00:18:17,280 --> 00:18:18,925
(لن أستطيع الصمود يا (نيد

187
00:18:22,773 --> 00:18:24,070
حقاً

188
00:18:24,605 --> 00:18:25,606
بل يمكنك

189
00:18:28,521 --> 00:18:29,569
لزام عليك

190
00:18:53,523 --> 00:18:55,145
هل ودعت (بران)؟

191
00:18:56,315 --> 00:18:58,077
لن يموت، أنا متأكد

192
00:18:58,327 --> 00:19:00,177
عائلة (ستارك) صعبة المراس

193
00:19:01,681 --> 00:19:02,682
أمي؟

194
00:19:03,204 --> 00:19:04,604
اتسمت باللطافة

195
00:19:04,960 --> 00:19:05,961
جيد

196
00:19:07,450 --> 00:19:09,609
،في لقاءنا القادم
ستكون متشحاً السواد

197
00:19:10,514 --> 00:19:12,014
لوني المفضل

198
00:19:13,303 --> 00:19:14,403
(الوداع يا (سنو

199
00:19:15,221 --> 00:19:16,371
(الوداع يا (ستارك

200
00:20:08,877 --> 00:20:11,366
خدمة حرس الليل شرف عظيم

201
00:20:13,438 --> 00:20:16,100
يزود آل (ستارك) السور
بالجند منذ آلاف السنين

202
00:20:18,305 --> 00:20:19,637
وأنت واحد منهم

203
00:20:20,266 --> 00:20:23,933
،قد لا تحمل اسمي
لكن دمي يسري في عروقك

204
00:20:30,715 --> 00:20:32,316
هل أمي على قيد الحياة؟

205
00:20:33,508 --> 00:20:36,108
هل تعرف بشأني، ما أفعل؟

206
00:20:37,968 --> 00:20:39,468
هل تسأل عني؟

207
00:20:41,153 --> 00:20:42,753
،عندما نلتقي ثانية

208
00:20:44,000 --> 00:20:45,800
سنتحدث عن أمك

209
00:20:48,174 --> 00:20:49,175
أعدك

210
00:21:29,492 --> 00:21:32,068
!ما أجمل هذه البادية

211
00:21:34,335 --> 00:21:37,735
أنا شبه مُنساق لترك
كل شيء ورائي

212
00:21:40,024 --> 00:21:41,952
أنا شبه مٌُنساق لتباعك

213
00:21:43,179 --> 00:21:45,473
ما قولك؟
،أنا وأنت، في الطريق الملكية

214
00:21:45,723 --> 00:21:46,755
السيف جانباً

215
00:21:47,005 --> 00:21:49,435
نسوان خان لتدفئة أسرّتنا

216
00:21:50,759 --> 00:21:52,939
كان حرياً عرض هذا عليّ
منذ 20 سنة

217
00:21:53,743 --> 00:21:55,817
كان للحرب والزواج كلمة أخرى

218
00:21:56,785 --> 00:21:59,946
لم يتسنَ لنا الاستمتاع -
ذاكرتك قصيرة -

219
00:22:03,579 --> 00:22:06,494
...كانت هناك تلك الفتاة
ماذا كان اسمها؟

220
00:22:06,920 --> 00:22:09,080
من عامّة قومك. (بيكا)؟

221
00:22:09,330 --> 00:22:11,416
ثديان أشبه بالبطيخ

222
00:22:12,056 --> 00:22:13,751
بيسي). كانت من عامّتك)

223
00:22:15,156 --> 00:22:17,584
(بوركت (بيسي

224
00:22:17,834 --> 00:22:19,173
وثدييها

225
00:22:20,642 --> 00:22:22,719
خاصتك كان اسمها (ألينا)؟

226
00:22:22,969 --> 00:22:27,724
أخبرتني ذات مرة، (ميريل)؟
أمّ نغلك؟

227
00:22:29,844 --> 00:22:32,002
(وايلا) -
تماماً -

228
00:22:32,394 --> 00:22:33,980
حتماً تُذهب العقول

229
00:22:34,230 --> 00:22:36,753
لتجعل (إيدارد ستارك) ينسى شرفه

230
00:22:37,469 --> 00:22:39,110
لم تحدثني أبداً عنها

231
00:22:40,300 --> 00:22:41,362
وسأمتنع

232
00:22:44,176 --> 00:22:45,402
كنا في حرب

233
00:22:46,200 --> 00:22:48,773
ما من أحد أدرك
أنه سيعود لدياره ثانية

234
00:22:49,454 --> 00:22:51,915
إنك تقسو على نفسك
طباعك المعتادة

235
00:22:54,546 --> 00:22:57,170
لو لم أكن ملك لضربتني

236
00:22:58,090 --> 00:23:00,107
،أسوأ شيء في توليك العرش

237
00:23:00,914 --> 00:23:02,630
هو عدم القدرة أبداً على ضربك

238
00:23:05,022 --> 00:23:05,929
،ثق بي

239
00:23:06,179 --> 00:23:07,561
ليس الأسوأ

240
00:23:11,767 --> 00:23:13,715
توصلنا برسالة البارحة

241
00:23:19,739 --> 00:23:22,849
دينيريس تارغيريان) تزوجت)
بسيد دوثراكي

242
00:23:23,099 --> 00:23:25,114
وماذا بعد، نرسل لها هدية؟

243
00:23:25,670 --> 00:23:29,661
،سكين مشحذ جيداً
ويد مقدامة لطعنه

244
00:23:29,911 --> 00:23:31,633
إنها مجرد طفلة

245
00:23:31,883 --> 00:23:34,958
عاجلاً أم آجلاً، ستفرق ساقيها
وتبدأ بالإنجاب

246
00:23:35,208 --> 00:23:36,459
أأنت جاد؟

247
00:23:37,009 --> 00:23:38,711
ألا أبدو كذلك؟

248
00:23:39,257 --> 00:23:42,342
ما ألحقه والدها بعائلتك
لا يوصف

249
00:23:42,757 --> 00:23:44,592
،ريغار تارغيريان) قتل أختك)

250
00:23:44,842 --> 00:23:46,412
المرأة التي أحببتها

251
00:23:47,720 --> 00:23:50,037
(سأقتل أيّ (تارغيريان
أطبق عليه يدايّ

252
00:23:50,287 --> 00:23:52,025
هذه لن تطبق يديك عليها

253
00:23:52,516 --> 00:23:53,716
،الكال (دروغو) هذا

254
00:23:54,778 --> 00:23:56,646
لديه 100 ألف رجل في سربه

255
00:23:57,108 --> 00:23:59,572
حتى وابلاً منهم
لن يشكلوا تهديداً للمملكة

256
00:23:59,822 --> 00:24:02,174
طالما يقبعون في الضفة الأخرى
من البحر الضيق

257
00:24:02,424 --> 00:24:04,320
لا يملكون سفن

258
00:24:04,570 --> 00:24:07,323
لا زال البعض في الممالك السبع
ينعتني بالمغتصب

259
00:24:08,705 --> 00:24:12,212
(إذا عبره الصغير (تارغيريان
،رفقة السرب الدوثراكي

260
00:24:12,337 --> 00:24:13,829
هؤلاء الحثالى سينضمون له

261
00:24:14,038 --> 00:24:15,686
لن يعبروا

262
00:24:16,631 --> 00:24:17,875
،ولو عبروا

263
00:24:18,125 --> 00:24:19,836
سنلقي بهم رجعة إلى البحر

264
00:24:25,328 --> 00:24:26,884
ثمة حرب قادمة

265
00:24:28,283 --> 00:24:30,734
،أجهل موعدها وهوية عدونا

266
00:24:31,627 --> 00:24:32,724
لكنها قادمة

267
00:25:44,770 --> 00:25:45,588
اجلسا

268
00:25:46,830 --> 00:25:48,167
سيتم إطعامكم

269
00:25:52,732 --> 00:25:53,832
فك وثاقهم

270
00:25:56,808 --> 00:25:57,600
مغتصبون

271
00:26:00,159 --> 00:26:03,606
مُنحوا حق الخيار
إما الخصيّ أو السور

272
00:26:04,377 --> 00:26:05,900
الأغلبية يختار المدية

273
00:26:11,228 --> 00:26:13,678
غير مُبهر بإخوانك الجدد؟

274
00:26:16,683 --> 00:26:18,287
...الشيء المميز في الحرس

275
00:26:19,188 --> 00:26:21,970
أنك تتخلى عن عائلتك
لصالح أخرى جديدة

276
00:26:30,922 --> 00:26:32,635
لمَ تكثر في المطالعة؟

277
00:26:33,386 --> 00:26:35,395
انظر إليّ وقل ما تراه

278
00:26:37,261 --> 00:26:38,561
أهذا فخ؟

279
00:26:40,391 --> 00:26:42,241
ما تراه هو قزم

280
00:26:43,372 --> 00:26:46,232
،لو كنت ذرية فلاح
لتُركت اهترئ في الغابة

281
00:26:46,482 --> 00:26:49,795
(لكني من ذرية الـ(لانيستر
(من (قلعة الصخرة

282
00:26:50,703 --> 00:26:52,552
يُترقب مني الكثير

283
00:26:52,802 --> 00:26:55,074
كان والدي ساعد الملك
طوال 20 عام

284
00:26:55,324 --> 00:26:57,160
حتى قتل أخوك ذلك الملك

285
00:27:04,806 --> 00:27:06,906
حتى قتله أخي

286
00:27:08,972 --> 00:27:11,078
الحياة مليئة بالسخرية

287
00:27:12,494 --> 00:27:14,749
،أختي تزوجت بالملك الجديد

288
00:27:15,369 --> 00:27:18,069
وابن أختي البغيض
سيغدو الملك من بعده

289
00:27:20,665 --> 00:27:23,860
،عليّ تشريف عائلتي
ألا توافقني الرأي؟

290
00:27:25,700 --> 00:27:26,824
لكن كيف؟

291
00:27:28,463 --> 00:27:30,067
،لدى أخي سيفه

292
00:27:30,317 --> 00:27:31,647
وأنا لدي عقلي

293
00:27:31,897 --> 00:27:34,926
العقل يحتاج لكتب
كحاجة السيف لشحذه

294
00:27:35,989 --> 00:27:38,339
(لهذا أطالع بكثرة يا (جون سنو

295
00:27:42,741 --> 00:27:43,742
وأنت؟

296
00:27:44,686 --> 00:27:46,584
ما قصتك يا بندوق؟

297
00:27:48,971 --> 00:27:52,071
اسئلني بمودة
وربما سأجيبك يا قزم

298
00:27:56,407 --> 00:27:58,679
،بندوق محروم من الميراث

299
00:27:59,608 --> 00:28:03,142
مستعد للإلتحاق
،بحرس الليل العتيق

300
00:28:04,268 --> 00:28:07,146
بجانب إخوانه البواسل
في الجندية

301
00:28:07,396 --> 00:28:09,308
...حرس الليل يحمي المملكة

302
00:28:11,108 --> 00:28:13,001
بالفعل، من التراسك، السنارك

303
00:28:13,251 --> 00:28:15,988
وكل الوحوش التي حذرتك منها
مربيتك الرطوم

304
00:28:16,683 --> 00:28:18,173
أنت حاذق

305
00:28:19,241 --> 00:28:20,975
لا تصدق هذه السخافات

306
00:28:28,706 --> 00:28:31,344
الحياة وردية مع بعض النبيذ
في البطن

307
00:29:06,323 --> 00:29:08,795
حان الوقت لمراجعة المالية

308
00:29:10,305 --> 00:29:13,256
ستتفاجئين بما كلفتنا إياه
هذه الزيارة الملكية

309
00:29:15,588 --> 00:29:16,920
(ناقش الأمر مع (بول

310
00:29:19,674 --> 00:29:22,277
(بول) رافق اللورد (ستارك)
إلى الجنوب

311
00:29:24,193 --> 00:29:25,308
نحتاج مدبّر جديد

312
00:29:25,558 --> 00:29:29,398
وتعيينات أخرى تتطلب
اهتمامنا الفوري

313
00:29:29,648 --> 00:29:32,523
!لا أعبأ بالتعيينات

314
00:29:34,441 --> 00:29:35,693
سأتكفل بالأمر

315
00:29:38,691 --> 00:29:40,531
سنتكلم بالموضوع غداً صباحاً

316
00:29:40,781 --> 00:29:42,176
جيد جداً يا سيدي

317
00:29:59,679 --> 00:30:01,635
منذ متى وأنت معتكفة هنا؟

318
00:30:03,226 --> 00:30:06,025
يجب أن أرعاه -
إنه لن يموت -

319
00:30:06,275 --> 00:30:09,185
وفقاً للمايستر (لوين)، لقد نجى -
ماذا لو كان مخطئاً؟ -

320
00:30:10,098 --> 00:30:12,931
بران) يحتاجني) -
ريكون) يحتاجك) -

321
00:30:13,898 --> 00:30:14,979
إنه في السادسة

322
00:30:16,152 --> 00:30:17,985
لا يفهم ما يحدث

323
00:30:18,235 --> 00:30:20,696
،يتبعني طوال اليوم
...يتشبث بي، يبكي

324
00:30:20,946 --> 00:30:23,532
!أغلق النافذة! لم أعد أحتمل
!أخرسهم

325
00:30:27,956 --> 00:30:28,788
حريق

326
00:30:30,595 --> 00:30:32,124
ابقي هنا، سأعود

327
00:30:50,368 --> 00:30:51,811
لا يفترض بك التواجد هنا

328
00:30:52,532 --> 00:30:54,287
لا مخلوق يفترض به

329
00:30:55,774 --> 00:30:58,526
إنها رأفة
إنه ميت بالفعل

330
00:32:10,306 --> 00:32:11,980
هل سبق ورأيتن تنين؟

331
00:32:12,230 --> 00:32:13,684
لقد انقرضوا يا كاليسي

332
00:32:14,544 --> 00:32:16,729
من كل مكان؟
حتى في الشرق؟

333
00:32:17,146 --> 00:32:19,773
لا تنانين
شجعان قتلوهم

334
00:32:20,719 --> 00:32:22,902
هذا معروف -
هذا معروف -

335
00:32:23,887 --> 00:32:26,906
(أخبرني تاجر من (كارث
أن التنانين تأتي من القمر

336
00:32:27,348 --> 00:32:28,240
القمر؟

337
00:32:29,399 --> 00:32:31,569
قال أن القمر بيضة يا كاليسي

338
00:32:32,106 --> 00:32:34,622
أن يوماً كان ثمة قمران
في السماء

339
00:32:35,132 --> 00:32:38,858
لكن أحدهما اقترب بشدة
من الشمس فانصهر من الحرارة

340
00:32:39,108 --> 00:32:43,676
منه انبثقت آلاف التنانين
وشربت من لهيب الشمس

341
00:32:45,308 --> 00:32:48,135
القمر ليس بيضة
القمر إلهة

342
00:32:48,385 --> 00:32:50,888
زوجة الشمس
هذا معروف

343
00:32:51,138 --> 00:32:52,223
هذا معروف

344
00:32:54,683 --> 00:32:55,812
دعونا على انفراد

345
00:33:04,150 --> 00:33:06,070
لمَ التاجر حكى لك هذه القصة؟

346
00:33:07,959 --> 00:33:10,412
يحب الرجال التحدث
عندما يكونون سعداء

347
00:33:10,662 --> 00:33:14,411
،قبل أن يهبني لك أخوك
كان واجبي جعلهم سعداء

348
00:33:15,087 --> 00:33:16,205
كم سنك؟

349
00:33:16,990 --> 00:33:19,493
كنت في التاسعة عندما باعتني أمي
لبيت المتعة

350
00:33:19,743 --> 00:33:20,744
تسع سنوات؟

351
00:33:22,003 --> 00:33:25,185
لم ألمس رجلاً إلا بعد
ثلاث سنوات يا كاليسي

352
00:33:25,435 --> 00:33:26,436
،أولا

353
00:33:27,011 --> 00:33:28,092
يجب التعلم

354
00:33:31,507 --> 00:33:34,431
أيمكنك تعليمي كيف أمتع الكال؟

355
00:33:36,081 --> 00:33:36,819
أجل

356
00:33:37,964 --> 00:33:39,478
هل سيستغرق ثلاث سنوات؟

357
00:33:41,843 --> 00:33:42,647
كلا

358
00:34:04,520 --> 00:34:05,521
أهلا

359
00:35:37,012 --> 00:35:40,224
ما سأئتمنكم عليه
يجب أن يظل بيننا

360
00:35:41,985 --> 00:35:44,235
لم يقع (بران) من ذلك البرج

361
00:35:46,300 --> 00:35:47,564
بل تمّ دفعه

362
00:35:49,448 --> 00:35:51,712
لطالما كان الفتى راسخ القدم

363
00:35:51,962 --> 00:35:54,697
أحدهم حاول قتله مرتان

364
00:35:55,122 --> 00:35:57,700
لمَ قتل طفل بريء؟

365
00:35:57,950 --> 00:36:00,452
ما لم يكن قد رأى شيئاً
لا يجدر به

366
00:36:00,978 --> 00:36:02,121
رأى ماذا؟

367
00:36:02,371 --> 00:36:03,621
لا أدري

368
00:36:04,790 --> 00:36:07,042
(لكن سأحلف أن آل (لانيستر
متورطين

369
00:36:07,644 --> 00:36:10,462
لدينا مبررات مسبقة
للتشكيك في ولائهم للملك

370
00:36:10,894 --> 00:36:14,383
هل لاحظت الخنجر؟
إنه مشحذ جيداً بالنسبة لقاتل مثله

371
00:36:15,434 --> 00:36:18,595
،المدية من الفولاذ الفاليري
المقبض من عظم التنين

372
00:36:18,845 --> 00:36:21,045
أحدهم أعطاه إياها

373
00:36:22,121 --> 00:36:23,726
يأتون لديارنا

374
00:36:23,976 --> 00:36:25,561
ويحاولون قتل أخي؟

375
00:36:26,307 --> 00:36:29,440
...إذا الحرب ما يريدون -
سأقف إلى جانبك -

376
00:36:29,690 --> 00:36:31,775
لا تجلبوا سيرة الحرب
في الغياض المقدس

377
00:36:35,445 --> 00:36:37,406
كلماتكم قد تكون نذير حرب

378
00:36:37,656 --> 00:36:39,450
لا نعرف الحقيقة بعد

379
00:36:40,291 --> 00:36:41,994
(يجب إبلاغ اللورد (ستارك

380
00:36:42,688 --> 00:36:44,899
لا أثق في غراب لحمل هذه الرسالة

381
00:36:45,149 --> 00:36:46,915
(سأذهب إلى (بوريال -
كلا -

382
00:36:47,040 --> 00:36:48,917
يجب بقاء فرد من العائلة
(لحماية (وينترفل

383
00:36:50,460 --> 00:36:51,295
سأمضي أنا

384
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
...أمي، لا يمكنك -
ينبغي عليّ -

385
00:36:55,007 --> 00:36:57,695
هال) سيرافقك بزمرة من الحرس)

386
00:36:58,260 --> 00:37:00,051
هذا سيسترعي الانتباه

387
00:37:00,301 --> 00:37:03,974
يجب أن يجهل آل (لانيستر) قدومي -
دعيني أرافقك على الأقل -

388
00:37:04,405 --> 00:37:07,019
الطريق الملكية قد تكون خطرة
على امرأة بمفردها

389
00:37:11,386 --> 00:37:12,552
و(بران)؟

390
00:37:15,131 --> 00:37:17,738
صليت للسبع طوال
أكثر من شهر

391
00:37:19,120 --> 00:37:22,220
حياته بين أيديها الآن

392
00:38:23,447 --> 00:38:25,950
لا يجب أن يزول ناظرك عنه

393
00:38:26,679 --> 00:38:28,350
الحب يمر من خلال الأعين

394
00:38:30,033 --> 00:38:32,921
(يُحكى أن (إيروجنيا) من (ليس
يمكنها إنهاء رجل

395
00:38:33,171 --> 00:38:34,815
بمجرد عينيها

396
00:38:35,065 --> 00:38:36,465
إنهاء رجل"؟"

397
00:38:42,989 --> 00:38:45,811
كان الملوك يعبرون العالم
(لقضاء ليلة مع (إيروجنيا

398
00:38:46,618 --> 00:38:48,459
بطارقة يبيعون قصورهم

399
00:38:48,709 --> 00:38:51,790
كالات يحرقون أعدائهم
سوى للحظي بها لساعات

400
00:38:53,063 --> 00:38:55,586
يُحكى أن ألف رجل
تقدم للزواج بها

401
00:38:56,219 --> 00:38:58,319
ورفضتهم جميعاً

402
00:38:59,130 --> 00:39:01,280
تبدو امرأة آسرة

403
00:39:03,233 --> 00:39:06,258
أشك أن (دروغو) يحبذني فوقه

404
00:39:06,769 --> 00:39:08,849
ستجعلينه يحبذ يا كاليسي

405
00:39:09,268 --> 00:39:11,074
الرجال ترغب بما لا تملكه

406
00:39:11,324 --> 00:39:14,396
والدوثراكيون يطأون العبيد
كالكلبات

407
00:39:16,010 --> 00:39:17,774
هل أنت عبدة؟

408
00:39:28,980 --> 00:39:31,583
إذن لا تطارحي الغرام كالعبدة

409
00:39:40,469 --> 00:39:41,969
أحسنت يا كاليسي

410
00:39:42,633 --> 00:39:44,384
خارجاً هو الكال الجبار

411
00:39:45,343 --> 00:39:48,174
،لكن تحت هذه الخيمة
هو ملكك

412
00:39:49,865 --> 00:39:52,510
لا أعتقد أنها من أعرافهم

413
00:39:53,507 --> 00:39:55,354
،لو أراد احترام الأعراف

414
00:39:56,566 --> 00:39:58,116
لمَ عساه تزوج بك؟

415
00:40:47,229 --> 00:40:47,981
كلا

416
00:40:55,875 --> 00:40:58,708
الليلة، أريد رؤية وجهك

417
00:42:45,771 --> 00:42:46,983
عفواً أيها السير

418
00:42:51,095 --> 00:42:53,009
هل أخيفك بشدة يا صغيرة؟

419
00:42:54,980 --> 00:42:57,107
أم هو الذي يجعلك ترتعشين؟

420
00:42:58,740 --> 00:43:01,081
إنه يخيفني كذلك. انظري إليه

421
00:43:03,946 --> 00:43:05,544
عذراً إن أهنتك أيها السير

422
00:43:12,793 --> 00:43:16,513
لمَ لم يخاطبني؟ -
إنه قليل الثرثرة في الـ20 سنة الآنفة -

423
00:43:17,079 --> 00:43:20,142
منذ قطع الملك المجنون للسانه

424
00:43:20,392 --> 00:43:22,125
يحسن التعبير أكثر بسيفه

425
00:43:22,681 --> 00:43:23,932
(السير (إيلين باين

426
00:43:24,974 --> 00:43:26,073
عدالة الملك

427
00:43:27,783 --> 00:43:28,677
الجلاد

428
00:43:31,631 --> 00:43:32,696
ما بك؟

429
00:43:35,810 --> 00:43:37,760
هل الدموم يفزعك؟

430
00:43:38,256 --> 00:43:39,619
اغرب وجهك يا كلب

431
00:43:40,698 --> 00:43:42,348
أنت تخيف موعودتي

432
00:43:44,474 --> 00:43:46,242
أكره رؤيتك مستاءة

433
00:43:49,443 --> 00:43:52,591
الشمس تسطع أخيراً
تعالي للتمشي معي

434
00:43:55,272 --> 00:43:56,522
(ابقي هنا يا (ليدي

435
00:44:14,013 --> 00:44:15,731
لا يجدر بي على الأرجح

436
00:44:15,981 --> 00:44:18,235
يأذن لنا أبي بقدح واحد

437
00:44:18,485 --> 00:44:21,199
يمكن لأميرتي الشرب
بقدر ما تشاء

438
00:44:33,860 --> 00:44:36,155
،لا تخشي شيئاً
أنت بمأمن معي

439
00:44:48,480 --> 00:44:49,856
ماذا تفعلين هنا؟

440
00:44:50,106 --> 00:44:51,865
اذهبي -
أختك؟ -

441
00:44:55,619 --> 00:44:58,281
ومن أنت؟ -
مايكاه) يا سيدي) -

442
00:44:58,531 --> 00:45:00,408
صبي الجزار -
!إنه صديقي -

443
00:45:01,483 --> 00:45:03,787
صبي جزار يريد أن يصبح فارس؟

444
00:45:05,822 --> 00:45:08,333
،احمل سيفك
لنرَ مدى براعتك

445
00:45:09,584 --> 00:45:11,248
لقد طلبت مني يا سيدي

446
00:45:11,628 --> 00:45:12,925
،أنا أميرك

447
00:45:13,965 --> 00:45:15,775
لا سيدك

448
00:45:17,091 --> 00:45:18,561
احمل سيفك

449
00:45:18,811 --> 00:45:22,233
إنه مجرد عود يا أميري -
وأنت لست بفارس -

450
00:45:24,323 --> 00:45:26,032
مجرد صبي جزار

451
00:45:27,602 --> 00:45:30,230
كنت تضرب أخت موعودتي -
توقف -

452
00:45:30,480 --> 00:45:31,815
لا تقحمي نفسك

453
00:45:32,674 --> 00:45:33,859
لن أؤذيه

454
00:45:35,300 --> 00:45:36,152
كثيراً

455
00:45:47,353 --> 00:45:48,915
!أيتها المومس

456
00:45:49,165 --> 00:45:50,446
!توقفا أنتما الاثنان

457
00:45:51,292 --> 00:45:53,044
!تفسدين كل شيء دائماً

458
00:45:54,305 --> 00:45:56,256
!سأمزقك أيتها العاهرة

459
00:46:12,230 --> 00:46:13,231
أرجوك

460
00:46:13,481 --> 00:46:15,082
دعيه وشأنه

461
00:46:34,472 --> 00:46:37,384
أميري، ماذا فعلوا بك؟

462
00:46:38,150 --> 00:46:40,374
،ابق هنا
سأجلب المساعدة

463
00:46:40,624 --> 00:46:41,468
!اذهبي

464
00:46:43,733 --> 00:46:44,963
لا تلمسيني

465
00:46:47,911 --> 00:46:50,727
<i>الذئبة ليست هنا
ابحثوا قرب الجدول</i>

466
00:46:56,884 --> 00:46:58,148
عليك الفرار

467
00:46:58,398 --> 00:47:00,457
سيقتلونك نظير ما عملته
(لـ(جوفري

468
00:47:01,029 --> 00:47:02,766
عليك الرحيل

469
00:47:06,326 --> 00:47:07,118
،هيّا

470
00:47:07,368 --> 00:47:08,389
!ارحلي

471
00:47:10,747 --> 00:47:12,665
<i>إنها فنريرة -
سأنزل -</i>

472
00:47:20,506 --> 00:47:21,841
<i>سمعت دوي</i>

473
00:47:23,507 --> 00:47:24,508
!امضي

474
00:47:53,119 --> 00:47:54,180
!سيدي

475
00:47:56,455 --> 00:47:58,555
لقد وجدوها. إنها بخير

476
00:48:00,154 --> 00:48:02,421
أين هيّ؟ -
يصطحبونها لحضرة الملك -

477
00:48:02,671 --> 00:48:04,898
من يصطحبها؟ -
(أتباع (لانيستر -

478
00:48:05,798 --> 00:48:06,674
فلنعد

479
00:48:06,924 --> 00:48:09,287
الملكة أمرتهم بأخذها للملك

480
00:48:09,537 --> 00:48:11,305
لنرجع إلى الخان

481
00:48:12,855 --> 00:48:13,856
!لنرجع

482
00:48:22,398 --> 00:48:23,486
آسفة

483
00:48:24,436 --> 00:48:25,738
هل أنتِ مصابة؟

484
00:48:26,478 --> 00:48:27,648
لا بأس

485
00:48:30,208 --> 00:48:31,715
ما معنى هذا؟

486
00:48:33,037 --> 00:48:34,956
لمَ جُلبت ابنتي هنا؟

487
00:48:35,372 --> 00:48:38,293
كيف تجرؤ بمخاطبة الملك بهذه النبرة؟ -
!اصمتي يا امرأة -

488
00:48:39,624 --> 00:48:40,420
آسف

489
00:48:40,931 --> 00:48:42,668
لم أشأ إفزاعها

490
00:48:43,203 --> 00:48:45,008
أردت تسوية القضية بسرعة

491
00:48:45,970 --> 00:48:48,546
ابنتك وصبي جزار هاجما ابني

492
00:48:49,213 --> 00:48:51,088
حيوانها كاد يخلع ذراعه

493
00:48:51,338 --> 00:48:52,540
هذا باطل

494
00:48:53,382 --> 00:48:55,552
لقد عضه بالكاد

495
00:48:57,186 --> 00:48:58,403
(كان يؤذي (مايكاه

496
00:48:59,063 --> 00:49:02,650
حسب (جوف)، كان الصبي يعتدي عليه
بالعصي بينما أنت أطلقت عليه الذئب

497
00:49:02,900 --> 00:49:04,235
ليس هذا ما حدث

498
00:49:04,485 --> 00:49:05,820
بلى، لقد هاجماني

499
00:49:06,070 --> 00:49:08,199
رمت سيفي في النهر -
!كاذب -

500
00:49:08,449 --> 00:49:10,100
اخرسي -
!كفى -

501
00:49:10,616 --> 00:49:13,056
،هو يحكي شيء
هي تحكي شيئاً آخر

502
00:49:13,661 --> 00:49:15,705
!بحق الجحيم السّبع
من أصدق؟

503
00:49:18,166 --> 00:49:19,501
أين ابنتك الأخرى؟

504
00:49:19,751 --> 00:49:20,752
نائمة

505
00:49:21,154 --> 00:49:22,155
كلا

506
00:49:23,464 --> 00:49:25,104
سانسا)، تعالي هنا يا عزيزتي)

507
00:49:36,924 --> 00:49:38,102
...ابنتي

508
00:49:39,315 --> 00:49:40,720
أخبريني بما حدث

509
00:49:41,437 --> 00:49:43,358
وقولي الحقيقة

510
00:49:43,608 --> 00:49:45,902
الكذب على الملك جريمة شنعاء

511
00:49:54,693 --> 00:49:55,875
لا أدري

512
00:49:56,733 --> 00:49:57,747
نسيت

513
00:49:58,144 --> 00:50:00,050
كل شيء مر بسرعة

514
00:50:01,430 --> 00:50:03,340
لم أرَ شيئاً -
!كاذبة -

515
00:50:03,590 --> 00:50:05,025
!كاذبة

516
00:50:05,859 --> 00:50:07,162
!توقفي
!كفى

517
00:50:09,157 --> 00:50:11,778
إنها همجية كحيوانها
!أريد معاقبتها

518
00:50:12,345 --> 00:50:14,430
أعليّ جلدها في الشوارع؟

519
00:50:15,228 --> 00:50:17,673
إنها مشاجرة صبيان
انتهى

520
00:50:17,923 --> 00:50:19,643
ندوب (جوفري) لن تزول لبقية حياته

521
00:50:22,647 --> 00:50:25,358
تركت هذه الفتاة الصغيرة
تجرّدك من السلاح؟

522
00:50:32,616 --> 00:50:35,702
احرص على تأديب ابنتك
أنا سأتولى أمر ابني

523
00:50:36,364 --> 00:50:37,610
من دواعي سروري

524
00:50:38,773 --> 00:50:39,862
وذئبتها الفنريرة؟

525
00:50:41,666 --> 00:50:43,616
ذلك الحيوان الذي أصاب ابنك

526
00:50:47,378 --> 00:50:49,284
نسيت الذئبة اللعينة

527
00:50:49,725 --> 00:50:51,595
لم نجد لها أثر

528
00:50:55,134 --> 00:50:57,334
طوبى -
ثمة أخرى -

529
00:51:01,257 --> 00:51:02,295
كما تشائين

530
00:51:03,041 --> 00:51:06,161
لست جاد -
إنه مجرد حيوان منزلي -

531
00:51:06,411 --> 00:51:08,205
كلب سيفي بالغرض

532
00:51:09,944 --> 00:51:11,470
هل يقصد (ليدي)؟

533
00:51:12,715 --> 00:51:15,366
،ليدي) لم تعض مخلوق)
إنها أليفة

534
00:51:16,011 --> 00:51:17,118
لم تكن هناك

535
00:51:17,826 --> 00:51:19,037
دعوها وشأنها

536
00:51:19,287 --> 00:51:20,955
امنعهم، أرجوك

537
00:51:21,205 --> 00:51:22,860
!ليدي) لا دخل لها)

538
00:51:23,291 --> 00:51:24,459
أهذه أوامرك

539
00:51:26,057 --> 00:51:27,086
يا صاحب السمو؟

540
00:51:34,273 --> 00:51:36,554
أين الحيوان؟ -
مقيد بالسلاسل خارجاً -

541
00:51:37,932 --> 00:51:39,334
السير (إلين)، إليك الشرف

542
00:51:39,459 --> 00:51:40,213
كلا

543
00:51:42,116 --> 00:51:43,117
...(جوري)

544
00:51:45,505 --> 00:51:47,332
اصطحب الفتاتان لغرفتيهما

545
00:51:52,106 --> 00:51:53,706
،إذا مفروغ منه

546
00:51:54,884 --> 00:51:56,032
سأفعلها بنفسي

547
00:51:56,456 --> 00:51:57,770
أهذا فخ؟

548
00:51:58,717 --> 00:52:00,345
الذئبة من الشمال

549
00:52:02,111 --> 00:52:04,144
تستحق أفضل من جزار

550
00:52:38,035 --> 00:52:39,458
...صبي الجزار

551
00:52:40,593 --> 00:52:43,076
هل أمسكت به؟ -
لقد جرى -

552
00:52:43,835 --> 00:52:45,186
لكن خانته السرعة

