40 00:00:05,537 --> 00:00:08,703 سأذهب للحمام 41 00:00:33,299 --> 00:00:35,633 " تارا " 42 00:00:35,703 --> 00:00:37,235 ليس هنا 43 00:00:37,303 --> 00:00:38,703 أين هو ؟ 44 00:00:39,451 --> 00:00:41,068 لم يأت البيت ليلة أمس 45 00:00:42,575 --> 00:00:44,509 لست واثقاَ 46 00:01:04,197 --> 00:01:05,831 صباح الخير 47 00:01:24,312 --> 00:01:25,704 أنت بخير ؟ 48 00:01:26,338 --> 00:01:27,280 اخرجي 49 00:01:34,629 --> 00:01:37,182 أنا آسف " تارا " 50 00:01:37,570 --> 00:01:39,151 أليس علينا التحدث لها ؟ 51 00:01:39,272 --> 00:01:42,108 ما علينا فعله طرد نجمة الإباحة العاهرة من النادي 52 00:01:42,744 --> 00:01:43,959 ليست غلطتي 53 00:01:44,080 --> 00:01:47,833 كلا ولكن لو لم تأكلين المهبل لكسب العيش لكان لك أصدقاء حقيقيون 54 00:01:54,296 --> 00:01:56,106 مزيد من القهوة ؟ 55 00:02:04,527 --> 00:02:06,293 ماذا ؟ 56 00:02:06,362 --> 00:02:08,695 الكافيين مثبط مزاج 57 00:02:16,672 --> 00:02:18,605 كان تصرفاَ جباناَ 58 00:02:21,278 --> 00:02:23,010 ما مشكلتك ؟ 59 00:02:23,079 --> 00:02:26,076 ألا تقاومي نفسك ؟ 60 00:02:34,399 --> 00:02:35,847 هل أنت بخير ؟ 61 00:02:37,734 --> 00:02:38,789 أعتقد 62 00:02:39,296 --> 00:02:40,209 طبقاَ للحالة 63 00:02:40,647 --> 00:02:42,008 أردت إبلاغك 64 00:02:42,129 --> 00:02:45,270 أني سأتولى نقلك للسجن هذه الظهيرة 65 00:02:47,268 --> 00:02:48,730 هل طلبت ذلك ؟ 66 00:02:49,336 --> 00:02:52,072 المباحث تطلب منا التغطية 67 00:02:55,611 --> 00:02:58,301 ماذا حدث في غارة الأمس ؟ 68 00:03:01,050 --> 00:03:04,591 أخبرت " كلاي " أن مكتب العمدة استهل العملية 69 00:03:05,856 --> 00:03:08,183 لم نكتشف ذلك حتى حدوثه 70 00:03:12,062 --> 00:03:14,261 أنت فاشل في الكذب " وين " 71 00:03:15,598 --> 00:03:18,598 لست تعمل معنا أفهم ذلك 72 00:03:18,669 --> 00:03:21,168 الكثير من العيون مسلطة عليك الآن 73 00:03:21,238 --> 00:03:25,765 لكن السماح بأذيتنا هذا سيء 74 00:03:28,245 --> 00:03:29,955 هكذا تخسر الأصدقاء 75 00:03:33,016 --> 00:03:35,192 أكره رؤية خسارتك 76 00:03:44,144 --> 00:03:46,014 نهار مجهد لك 77 00:03:47,832 --> 00:03:49,390 قليلاَ 78 00:03:49,511 --> 00:03:50,598 " إيما " 79 00:03:51,823 --> 00:03:53,354 نقلة كبيرة 80 00:03:54,496 --> 00:03:55,339 أجل 81 00:03:57,576 --> 00:03:59,333 هل ستخبرني ما يجري ؟ 82 00:04:00,814 --> 00:04:02,093 لا 83 00:04:05,308 --> 00:04:08,949 آمل أن تغطي مشاكلك 84 00:04:09,020 --> 00:04:11,763 كانت زحمة مرور تمر بها ليلة أمس 85 00:04:14,486 --> 00:04:15,850 بعد فوات الأوان 86 00:04:17,805 --> 00:04:21,657 لو كان قضيباَ سيبعد عنك " دونا " لكنت فعلتها ؟ 87 00:04:25,436 --> 00:04:29,003 أول ما انضممت دفعت " دونا " للطلاق 88 00:04:29,073 --> 00:04:32,028 أخبرتها أن زواجنا نكتة علينا أخذ الاطفال والافتراق 89 00:04:32,692 --> 00:04:34,181 كانت تعرف ما أفعل 90 00:04:36,047 --> 00:04:37,457 وتمسكت بي 91 00:04:37,883 --> 00:04:41,140 أظنه يحتاج أكثر من نجمةإباحية لإخافة " تارا " 92 00:04:42,670 --> 00:04:46,306 ونجمتك هي بالتحديد طريقتك ؟ 93 00:04:47,893 --> 00:04:48,935 لا أدري 94 00:04:50,596 --> 00:04:51,819 نحن على الطاولة 95 00:04:51,940 --> 00:04:52,818 حسناَ 96 00:04:54,533 --> 00:04:56,933 لنجد ابني 97 00:04:57,002 --> 00:05:00,303 نعرف ما نفعل بقضيبنا حينما نعود 98 00:05:00,372 --> 00:05:03,138 طائرة حمولة " آزولد " تفرغ البضاعة في " مانشستر " 99 00:05:03,261 --> 00:05:06,108 لديه رجل يستطيع أن يصلنا طول الطريق إلى " سترانيار " 100 00:05:06,178 --> 00:05:08,477 من هناك نأخذ عبارةَ نحو " بلفاست " 101 00:05:08,547 --> 00:05:11,147 " سام بيل " يفترض أخذنا من المعبر 102 00:05:11,217 --> 00:05:12,983 أتلقى بعدها اتصالاَ من " ماكجي " 103 00:05:13,052 --> 00:05:15,318 مازلنا لا نعرف إن كان " أونيل " موثوق به 104 00:05:15,387 --> 00:05:19,120 سأضغط على " ماكجي " لتلك الحقيقة لكن غير ذلك ليس لدينا الخيار 105 00:05:19,258 --> 00:05:20,713 نحتاج ذلك الحليف 106 00:05:20,834 --> 00:05:23,440 والآن نسافر برباط القيود ؟ 107 00:05:23,563 --> 00:05:25,995 دون جاذبي مشاكل فالحاصدون في الحانة 108 00:05:26,132 --> 00:05:27,498 وضوء السفر 109 00:05:27,567 --> 00:05:29,334 إم لم يناسب ظهرك لا تجلبه 110 00:05:29,454 --> 00:05:30,354 صحيح 111 00:05:31,911 --> 00:05:34,778 - الأولاد منزعجون ... - هل وصلت " فيونا " ؟ 112 00:05:34,900 --> 00:05:36,840 أجل أخيراَ 113 00:05:36,910 --> 00:05:40,509 الوغد " أوفيليان " يضعها هي و" كاريان " في الإقامة الجبرية 114 00:05:40,580 --> 00:05:43,013 هل تملك أي فكرة لم كذب " جيمي " ؟ 115 00:05:43,083 --> 00:05:44,782 آسف لكنها لا تعلم 116 00:05:44,851 --> 00:05:47,851 كل ما تعرف أن " جيمي " يضغط للإطاحة بكرسي " كيلان " 117 00:05:47,921 --> 00:05:50,854 و " آشبي " وشيء يتعلق بأبناء الفوضى في " بلفاست " 118 00:05:50,924 --> 00:05:51,956 " كيلين آشبي " ؟ 119 00:05:52,025 --> 00:05:53,491 الكاهن ؟ 120 00:05:53,560 --> 00:05:54,326 أجل 121 00:05:54,395 --> 00:05:56,594 الأب " كيلين آشبي " 122 00:05:56,663 --> 00:05:58,329 مستشار دائم في الجيش الأحمر 123 00:05:58,398 --> 00:06:01,365 " كولين " لم يدعوا أية ضربة لكن لا تقرر أي ضربة 124 00:06:01,434 --> 00:06:02,867 دون تبرع قرشين له 125 00:06:02,936 --> 00:06:06,435 أياَ يكن " جيمي " لا يريدنا في " إيرلندا " 126 00:06:06,506 --> 00:06:09,434 لو عرف أننا هناك فقد نكون في مواجهة مباشرةَ مع الجيش الأحمر 127 00:06:09,557 --> 00:06:11,532 تلك المخاطرة التي سوف نخوضها مرغمين 128 00:06:41,909 --> 00:06:44,310 مازلت أنتظر التفاصيل لكن ما يبدوا 129 00:06:44,379 --> 00:06:46,945 أن " سام كرو " يخططون لزيارة 130 00:06:47,015 --> 00:06:49,048 سأضع أموراَ قيد التنفيذ 131 00:06:49,117 --> 00:06:51,817 عليك إبقائي في الدائرة 132 00:06:51,887 --> 00:06:54,153 كل ما يجري 133 00:06:54,222 --> 00:06:56,989 لا يمكن أن يعلم " كرو " أن المعلومات تأتي منا 134 00:06:57,059 --> 00:07:00,391 تلك مخاطرة سأتلقاها مغرماَ 135 00:07:34,892 --> 00:07:45,849 @@@@@ حاذف ترم - أوقات سعيدة - أبناء الفوضى @@@@@ Hathef@windowslive.com 136 00:07:49,872 --> 00:07:51,531 مرحباَ 137 00:07:51,599 --> 00:07:53,871 هل أنت بخير ؟ 138 00:07:55,704 --> 00:07:57,203 تحدثنا مع " آزولد " 139 00:07:57,272 --> 00:07:58,338 كل شيء مرتب 140 00:07:58,406 --> 00:08:00,140 نغادر مطلع المساء 141 00:08:00,208 --> 00:08:03,008 ونجد " إيبل " 142 00:08:03,078 --> 00:08:05,744 أعدك 143 00:08:05,815 --> 00:08:07,135 أعلم 144 00:08:09,837 --> 00:08:12,254 سأفتقد هذه الحياة كثيراَ 145 00:08:16,372 --> 00:08:21,545 رباه " جاكسون " لا أريد دخول السجن 146 00:08:25,434 --> 00:08:26,967 آسفة 147 00:08:27,036 --> 00:08:27,968 جداَ 148 00:08:28,037 --> 00:08:29,869 استمعي إلي أمي 149 00:08:30,973 --> 00:08:33,173 سأحميك 150 00:08:33,242 --> 00:08:35,187 لن تدخلي السجن 151 00:08:42,843 --> 00:08:45,219 لا أعرف ما تفعل مع " ستال " 152 00:08:46,891 --> 00:08:50,318 لكن أعرف ما يحدث لك بعد اكتشافهم الأمر 153 00:08:51,695 --> 00:08:53,594 غطيت الأمر 154 00:08:53,663 --> 00:08:56,605 ليس عليك القلق علي 155 00:08:57,834 --> 00:09:00,297 دائماَ أقلق عليك 156 00:09:06,969 --> 00:09:08,892 ماذا يجري ؟ 157 00:09:09,786 --> 00:09:11,880 أريد أن أكون مع عائلتي فقط 158 00:09:30,788 --> 00:09:32,699 كل هذه الأدوية 159 00:09:39,803 --> 00:09:41,347 هل من شيء أفعله ؟ 160 00:09:43,564 --> 00:09:46,727 علينا إبلاغ " مورين آشبي " بقدمونا " 161 00:09:48,038 --> 00:09:50,146 أظنها أفضل فرصة لنا لإيجاد الطفل 162 00:09:56,081 --> 00:09:57,860 هل تريد أن أصل لها ؟ 163 00:09:57,929 --> 00:09:58,928 أجل 164 00:09:58,997 --> 00:10:01,100 ربما تضغطين لبعض المعلومات 165 00:10:01,674 --> 00:10:03,899 أم لأم 166 00:10:07,345 --> 00:10:08,704 حسناَ 167 00:10:09,538 --> 00:10:11,440 لدي الرقم 168 00:10:16,481 --> 00:10:19,180 توصيلتك للسجن في الرابعة 169 00:10:19,250 --> 00:10:20,653 سنعود 170 00:10:22,595 --> 00:10:24,187 للتوديع 171 00:10:34,533 --> 00:10:36,465 أحبك 172 00:10:51,651 --> 00:10:52,750 " تي أو " اتصل 173 00:10:52,818 --> 00:10:54,451 الأوغاد يحتاجون مساعدة 174 00:10:54,520 --> 00:10:55,420 ماذا حدث ؟ 175 00:10:55,488 --> 00:10:56,847 لم نعرف 176 00:10:56,968 --> 00:10:58,591 كان يبكي بشدة 177 00:10:59,656 --> 00:11:02,158 هيا بنا 178 00:11:05,431 --> 00:11:07,043 أين هو ؟ 179 00:11:07,327 --> 00:11:08,423 المطبخ 180 00:11:21,883 --> 00:11:23,347 ماذا حدث ؟ 181 00:11:24,105 --> 00:11:25,483 وجدت هكذا 182 00:11:25,552 --> 00:11:26,818 رصاص قتله 183 00:11:26,887 --> 00:11:27,952 وسكينة كرسالة 184 00:11:28,021 --> 00:11:29,020 من من ؟ 185 00:11:29,089 --> 00:11:31,388 محشورة في جمجمته 186 00:11:31,458 --> 00:11:32,291 " كالافارز " 187 00:11:32,360 --> 00:11:33,425 أجل 188 00:11:33,493 --> 00:11:34,526 لابد أنه " سالازار " 189 00:11:34,594 --> 00:11:35,894 شاهد هذا أحد آخر ؟ 190 00:11:35,962 --> 00:11:37,162 لا 191 00:11:37,230 --> 00:11:39,063 الفتى لديه أطفال 192 00:11:39,132 --> 00:11:40,188 الطوارئ ؟ 193 00:11:40,309 --> 00:11:41,130 لم أتصل 194 00:11:41,250 --> 00:11:44,308 بما كنا نفعل للمكسيكيين الأفضل ألا يضعوا علينا دافعاَ 195 00:11:44,430 --> 00:11:46,938 الانتقام حيلة " تي " 196 00:11:47,008 --> 00:11:49,107 الاتفاق الذي أجرينا مع " ماينز " ؟ 197 00:11:49,177 --> 00:11:50,609 بالكاد عمره يوم واحد 198 00:11:50,678 --> 00:11:53,144 " ألفاريز " ما زال لديه ارتباطات مع " كالافارز " 199 00:11:53,214 --> 00:11:57,379 وعلينا التدقيق بكل أعمال المكسيكيين قبل فعل شيء آخر 200 00:11:57,518 --> 00:11:58,751 ولو رفض " ألفاريز " ؟ 201 00:11:59,921 --> 00:12:01,253 ماذا عندها ؟ 202 00:12:01,322 --> 00:12:03,288 هذا لمساندتنا " سام كرو " 203 00:12:04,392 --> 00:12:08,059 علينا جلب " ألفاريز " للدائرة سيظن أننا ازدواجيون معه 204 00:12:08,196 --> 00:12:10,187 سابق مضامير اليوم 205 00:12:10,704 --> 00:12:14,613 " ماينز " يستيجيبون له أعتقد جماجمهم ستكون حاضرة 206 00:12:14,735 --> 00:12:16,993 أجري اتصالاَ بـ " ألفاريز " أبلغه بقدومنا 207 00:12:17,115 --> 00:12:18,544 الأوغاد ذاهبون 208 00:12:19,233 --> 00:12:20,739 خذ رجلين " تي " 209 00:12:22,311 --> 00:12:25,661 نحن ذاهبون لأجل موارد وليس لأجل معركة 210 00:12:29,885 --> 00:12:32,518 سباق 211 00:12:42,864 --> 00:12:44,831 أهب المهرجانات المكسيكية 212 00:12:44,900 --> 00:12:48,899 هل تدرك أن أي لاتينية تضاجعها ينتهي حالها ميتة ؟ 213 00:12:48,971 --> 00:12:50,836 هذا يأتي بثمن 214 00:12:50,906 --> 00:12:52,935 ولن يشتري أحد اليوم " تيق " 215 00:13:02,927 --> 00:13:04,484 سمعت ما حدث 216 00:13:04,554 --> 00:13:05,720 لم يكن لنا علم 217 00:13:05,788 --> 00:13:07,554 لابد أنه " سالازار " 218 00:13:07,622 --> 00:13:08,822 ربما 219 00:13:08,890 --> 00:13:09,790 ربما ؟ 220 00:13:09,859 --> 00:13:11,258 أنت جاد ؟ 221 00:13:11,327 --> 00:13:13,193 لا يهمني سوء آلامك 222 00:13:13,261 --> 00:13:15,035 عليك التركيز على المدى 223 00:13:17,864 --> 00:13:19,432 آسف 224 00:13:19,501 --> 00:13:21,801 أعرف " لاندر " من طفولتي 225 00:13:21,871 --> 00:13:23,242 أفهم ذلك 226 00:13:24,539 --> 00:13:28,805 لم نلتحم مع ذلك الدمية لكن ما لزالوا يخدمون أغراضاَ 227 00:13:28,945 --> 00:13:31,012 لا تجعل المشكلة إذاَ تتعلق بـ " كاليفارا " 228 00:13:31,080 --> 00:13:33,146 كما قلت لابد أنه " سالازار " 229 00:13:33,216 --> 00:13:34,215 أصبح مارقاَ 230 00:13:34,283 --> 00:13:36,483 يجب تعريته من شعاره 231 00:13:36,552 --> 00:13:38,182 ضع غيره في المسؤولية 232 00:13:57,041 --> 00:13:58,973 اذهب للتبول 233 00:14:05,115 --> 00:14:07,048 انتظر هنا 234 00:14:29,465 --> 00:14:32,306 شخص قطع عضو من " الأوغاد " هذا الصباح 235 00:14:32,376 --> 00:14:33,942 سكينة في جمجمته 236 00:14:34,012 --> 00:14:35,478 ليس ماكراَ جداَ 237 00:14:38,649 --> 00:14:39,749 من فعلها ؟ 238 00:14:39,870 --> 00:14:41,882 لا أعلم 239 00:14:42,020 --> 00:14:42,652 تساعد الحثالة هؤلاء ؟ 240 00:14:42,720 --> 00:14:43,586 قتلوا " بوزو " 241 00:14:43,654 --> 00:14:45,348 دعني أخبرك سير العمل 242 00:14:45,898 --> 00:14:49,422 إما أقتلك أو تخبرني أي ملازم لك هو المسؤول 243 00:14:49,561 --> 00:14:51,860 ماذا يهمك لو قتلنا عاهر زنجي ؟ 244 00:14:51,930 --> 00:14:53,988 اذهب للجحيم 245 00:14:55,450 --> 00:14:57,840 إن لم يهتم أنا أهتم 246 00:14:58,727 --> 00:15:02,611 جثة ستضرب الأرض في الدقيقة التالية 247 00:15:02,734 --> 00:15:06,040 إما أن تكون جثتك أو أصدقاء الداكنوا البشرة 248 00:15:13,352 --> 00:15:14,976 آسف 249 00:15:16,654 --> 00:15:18,488 لقد قتل السمين 250 00:15:21,127 --> 00:15:22,559 هراء 251 00:15:26,265 --> 00:15:27,431 لم أكن معهم 252 00:15:27,500 --> 00:15:29,433 أقسم بذلك 253 00:15:36,747 --> 00:15:38,408 إخلع سترتك 254 00:15:38,477 --> 00:15:40,043 ماذا تفعل ؟ 255 00:15:40,112 --> 00:15:41,477 اخلعها 256 00:15:53,882 --> 00:15:55,513 سأقتلك لذلك 257 00:16:02,616 --> 00:16:04,264 أنت الرئيس المكلف 258 00:16:04,939 --> 00:16:07,146 آمل أن تمارس عملاَ أفضل بإبقاء رجالك في مسارهم 259 00:16:11,171 --> 00:16:12,043 أجل 260 00:16:14,055 --> 00:16:15,138 سأحرص على ذلك 261 00:16:31,363 --> 00:16:33,176 لو رتبنا لبلدة أخرى 262 00:16:33,571 --> 00:16:34,696 لأسبوع تقريباَ 263 00:16:35,006 --> 00:16:36,762 لو احتجت شيئاَ اتصل بـ " سام كرو " 264 00:16:38,059 --> 00:16:39,170 سنكون بخير 265 00:16:49,452 --> 00:16:51,082 شكراَ 266 00:16:52,954 --> 00:16:54,706 أكثر ملائمةَ الآن " تي " 267 00:17:05,072 --> 00:17:06,660 " هيكتور " 268 00:17:08,236 --> 00:17:10,168 آسفة " بابي " 269 00:17:58,983 --> 00:18:01,586 " مورين " ؟ 270 00:18:03,959 --> 00:18:05,284 " جيما تيلر " 271 00:18:06,861 --> 00:18:08,277 هل يمكنك التحدث ؟ 272 00:18:10,032 --> 00:18:11,075 انتظري 273 00:18:42,898 --> 00:18:43,964 أنا هنا 274 00:18:44,033 --> 00:18:46,000 طلب مني " كلاي " الاتصال 275 00:18:46,564 --> 00:18:48,785 أبلغك أن " سام كرو " في طريقهم 276 00:18:50,239 --> 00:18:52,774 في الغد مساءاَ 277 00:18:52,896 --> 00:18:54,294 حسناَ 278 00:18:56,813 --> 00:18:58,597 هل تعرفين أين حفيدي ؟ 279 00:18:59,035 --> 00:18:59,934 لا 280 00:19:00,273 --> 00:19:01,355 لكنني أعرف من يعرف 281 00:19:02,833 --> 00:19:04,685 سأفعل ما بوسعي للمساعدة 282 00:19:05,110 --> 00:19:06,688 حسناَ 283 00:19:09,792 --> 00:19:10,932 ابني ؟ 284 00:19:12,808 --> 00:19:16,547 لا يعلم شيئاَ أن " جون " في " بلفاست " 285 00:19:17,401 --> 00:19:18,733 ولا حتى " ترايني " 286 00:19:19,248 --> 00:19:20,468 من هي " ترايني " ؟ 287 00:19:20,537 --> 00:19:22,016 ابنتي 288 00:19:25,147 --> 00:19:26,708 ما علاقتها بـ " جون " ؟ 289 00:19:36,153 --> 00:19:37,379 لا تعرفين ؟ 290 00:21:08,156 --> 00:21:09,042 من هناك ؟ 291 00:21:09,436 --> 00:21:11,429 " فيونا " 292 00:21:11,551 --> 00:21:12,837 أحتاج مساعدة 293 00:21:12,843 --> 00:21:13,884 أحد رجال " جيمي " 294 00:21:14,005 --> 00:21:15,338 تشاجر مع شرطة شمال " إيرلندا " 295 00:21:15,406 --> 00:21:16,572 رمى ببغاء في وجهه 296 00:21:16,641 --> 00:21:19,407 لم يدعه يذهب للمستشفى 297 00:21:19,477 --> 00:21:23,077 إنه طفل 298 00:21:23,147 --> 00:21:24,747 أحضريه للأعلى 299 00:21:24,816 --> 00:21:26,748 لا يجب أن يكون هنا 300 00:21:26,818 --> 00:21:27,750 سأحضر " ماكجي " 301 00:21:27,819 --> 00:21:29,383 سيعرف " جيمي " أنني رحلت الآن 302 00:21:29,504 --> 00:21:30,953 سيأتي بحثاَ عنا 303 00:21:31,022 --> 00:21:33,321 سيقتلني لهذا 304 00:21:34,425 --> 00:21:36,392 خبئي السيارة في ساحة المطحنة 305 00:21:36,462 --> 00:21:38,427 بعض الحلفاء الأمريكان قادمون 306 00:21:38,496 --> 00:21:39,795 سيحضرون قريباَ 307 00:21:39,864 --> 00:21:41,397 سيتعاملون مع " جيمي " 308 00:21:41,466 --> 00:21:42,598 تصدقين ذلك ؟ 309 00:21:42,667 --> 00:21:44,357 مضطرة 310 00:21:59,583 --> 00:22:01,426 هل أنت بخير ؟ 311 00:22:01,547 --> 00:22:02,894 غثيان ؟ 312 00:22:05,084 --> 00:22:06,417 لربما الأدوية 313 00:22:06,486 --> 00:22:08,381 ليست الأدوية 314 00:22:24,210 --> 00:22:27,003 الدكتور " كالاقار " أخلاك للمغادرة 315 00:22:27,073 --> 00:22:28,773 عظيم 316 00:22:29,155 --> 00:22:31,700 سنحرص على استمرار علاجك 317 00:22:38,851 --> 00:22:39,785 آسفة " جيما " 318 00:22:39,853 --> 00:22:41,733 أعرف صعوبة الأمر عليك 319 00:22:45,025 --> 00:22:48,964 على الأقل لدي حفيد في الطريق 320 00:22:52,636 --> 00:22:53,718 ماذا ؟ 321 00:23:00,758 --> 00:23:05,288 لا أظن " جاكس " مستعد لطفل آخر 322 00:23:07,512 --> 00:23:08,918 ماذا تقولين ؟ 323 00:23:08,980 --> 00:23:11,049 دخلت عليه مع أحد العواهر هذا الصباح 324 00:23:13,416 --> 00:23:15,430 يحاول دفعي عنه 325 00:23:17,792 --> 00:23:19,127 وقد نجح ذلك 326 00:23:23,965 --> 00:23:27,631 يلوم نفسه على كل ما يحدث للطفل 327 00:23:28,158 --> 00:23:31,293 لا يتحمل ألم ما قد يحدث لك 328 00:23:33,023 --> 00:23:35,074 إنه تائه 329 00:23:35,546 --> 00:23:37,877 عليك أن تكوني الثابتة 330 00:23:37,947 --> 00:23:38,912 تعيدينه للمسار 331 00:23:39,646 --> 00:23:41,094 لست بقوتك 332 00:23:44,220 --> 00:23:46,634 لم يكن ليفعل ذلك لو يعرف أنك حامل 333 00:23:47,222 --> 00:23:48,542 لن يعرف 334 00:23:50,408 --> 00:23:52,457 ما يحدث لهذا الطفل هو قراري 335 00:23:52,527 --> 00:23:53,760 أنا جادة 336 00:23:53,828 --> 00:23:55,302 لا أعرف سيعرف 337 00:23:58,582 --> 00:24:01,255 أطفال الأسرار فكرة سيئة 338 00:24:03,606 --> 00:24:04,896 أرجوك 339 00:24:08,919 --> 00:24:10,437 تريدين صمتي ؟ 340 00:24:12,675 --> 00:24:14,271 أحتاج خدمة 341 00:24:22,018 --> 00:24:25,179 حروق يمكننا توليها لكن العين مفقودة 342 00:24:30,085 --> 00:24:32,573 أخوه الأكبر كلف بمراقبتنا 343 00:24:32,814 --> 00:24:34,403 تركنا نذهب لنساعده 344 00:24:34,472 --> 00:24:37,671 رجال قاومونا طوال الطريق لم يرد عصيان أمر " جيمي " 345 00:24:38,942 --> 00:24:41,475 المسكنات ستهدئه قليلاَ 346 00:24:41,546 --> 00:24:44,179 أحتاج كمادات أجلبها من النادي 347 00:24:44,249 --> 00:24:45,181 اذهب 348 00:24:48,686 --> 00:24:50,052 أين " تريني " ؟ 349 00:24:50,121 --> 00:24:52,187 بعيدة مع " شيري " 350 00:24:52,257 --> 00:24:54,356 تزود المؤن لأمي 351 00:24:54,425 --> 00:24:55,662 تعود غداَ 352 00:24:56,929 --> 00:24:58,324 كيف حالها ؟ 353 00:25:00,031 --> 00:25:01,831 هكذا 354 00:25:19,926 --> 00:25:21,708 " كيل " 355 00:25:33,267 --> 00:25:35,404 ما الذي حدث باسم المسيح ؟ 356 00:25:35,526 --> 00:25:37,726 مشاركة الحزن مع خدمة الشرطة 357 00:25:38,262 --> 00:25:40,570 أقنع " جيمي " الجميع بأن جماعة 358 00:25:40,692 --> 00:25:42,827 السمين الرخيصة تنتقل لقطيع موالي 359 00:25:43,574 --> 00:25:46,135 يظنون كل تصرف عنف واجبهم العام 360 00:25:48,573 --> 00:25:50,092 لم لا تغتسلي ؟ 361 00:25:52,078 --> 00:25:53,483 بدلي ملابسك 362 00:26:02,454 --> 00:26:04,052 تحدثت لـ " جيما تيلر " 363 00:26:04,890 --> 00:26:06,391 أبناء " تشارمين " قادمون 364 00:26:06,646 --> 00:26:07,601 قريباَ 365 00:26:08,094 --> 00:26:09,050 جيد 366 00:26:08,811 --> 00:26:10,189 نظفي الفتى 367 00:26:10,956 --> 00:26:12,322 ليعود إلى " جيمي " 368 00:26:12,391 --> 00:26:14,224 لأنه لا يمكننا إيقافه 369 00:26:15,270 --> 00:26:16,605 ماذا عن " في " و " كاريان " ؟ 370 00:26:16,726 --> 00:26:18,262 يأتون معي 371 00:26:18,330 --> 00:26:20,697 أحافظ على سلامتهم في بيت القس 372 00:26:20,766 --> 00:26:22,699 سيأتي بحثاَ عنهم 373 00:26:23,385 --> 00:26:24,819 أعرف 374 00:26:36,248 --> 00:26:38,514 ليس عليك الذهاب 375 00:26:38,584 --> 00:26:40,451 سنتوجه الليلة 376 00:26:40,520 --> 00:26:42,453 جئت فقط لحزم حقيبة 377 00:26:52,781 --> 00:26:54,965 آسف لما حل صباحاَ 378 00:26:55,035 --> 00:26:56,472 إنه ما أردته 379 00:26:59,535 --> 00:27:01,906 لم أرد أذيتك 380 00:27:01,975 --> 00:27:02,907 بلى 381 00:27:03,829 --> 00:27:06,777 تظنني مسؤولة عما حدث للطفل 382 00:27:06,847 --> 00:27:09,832 تكرهني ولا تستطيع قولها 383 00:27:15,265 --> 00:27:18,455 والدتك تظن أن هذا حماية لي 384 00:27:19,116 --> 00:27:21,126 أنا أحميك من ماذا ؟ 385 00:27:22,577 --> 00:27:25,632 ما حدث لـ " دونا إيبل ساك " اختري ما تشائين 386 00:27:25,688 --> 00:27:27,732 أنت مليء بالأكاذيب 387 00:27:27,802 --> 00:27:30,101 نعرف كلانا أن لا شيء سيحدث لي 388 00:27:30,171 --> 00:27:34,713 الأمر يتعلق أنك تحتاج سبباَ لتشعر بالارتياح من السقوط 389 00:27:34,836 --> 00:27:37,864 احزر ماذا لا يحصل الأمير دائماَ على زوجته 390 00:28:02,104 --> 00:28:03,428 لابد أنها زوجته 391 00:28:03,549 --> 00:28:04,348 أجل 392 00:28:05,579 --> 00:28:07,427 والآن نعرف أين نجدها 393 00:28:13,494 --> 00:28:14,857 هل لديك دقيقة ؟ 394 00:28:15,421 --> 00:28:16,757 أجل 395 00:28:21,325 --> 00:28:23,304 أحتاج مساعدتك بالدكتورة " نولز " 396 00:28:25,029 --> 00:28:26,806 قولي ما تريدين 397 00:28:28,946 --> 00:28:31,673 بذلت تأثيراَ قوياَ عليها 398 00:28:32,571 --> 00:28:36,069 تحتاج التشجيع لاتخاذ القرار الصائب بمستقبلها 399 00:28:36,207 --> 00:28:38,287 واي قرار هذا ؟ 400 00:28:40,302 --> 00:28:42,430 علاقتها بالنادي 401 00:28:43,748 --> 00:28:45,108 مع ابني ؟ 402 00:28:50,565 --> 00:28:52,717 لا تملكين فكرة عنا 403 00:28:54,885 --> 00:29:00,841 كل ما لديك انطباعات مفسدة بآراء الآخرين 404 00:29:00,966 --> 00:29:02,566 لم آتي للتحدث عنكم 405 00:29:02,634 --> 00:29:05,067 هجوم على ابني يعتبر علي 406 00:29:05,137 --> 00:29:07,102 لا أهاجم أحداَ 407 00:29:07,172 --> 00:29:09,406 أظن على أحد التدخل 408 00:29:09,750 --> 00:29:13,075 إنهما يحبان بعضهما منذ عمر 16 409 00:29:13,875 --> 00:29:16,445 مشاكل لديهم شخصية 410 00:29:16,515 --> 00:29:18,257 لا يسمح لنا التدخل 411 00:29:20,452 --> 00:29:26,342 أقترح أن تذهبي قبل أن تنتهي بعين مفقأة 412 00:29:34,300 --> 00:29:36,533 أي شيء يحدث لهذا الطير ستحشرك " جيما " 413 00:29:36,603 --> 00:29:39,347 في قفصه وتجعلك ترتدي منقاراَ وتصورك في الصحف 414 00:29:39,589 --> 00:29:40,727 يبدوا عدلاَ 415 00:29:41,038 --> 00:29:42,635 تكون على الطريق في الرابعة والنصف 416 00:29:43,106 --> 00:29:44,385 شحنة " ستوكتون " 417 00:29:44,506 --> 00:29:46,116 هذا يصلنا لبوابة الموظف 418 00:29:46,237 --> 00:29:48,945 نتبع إشارة يعلقها " آزولد " طائرة تشحن من هناك 419 00:29:49,015 --> 00:29:52,548 سنأخذ المسار الذي نودع فيه " جيما " 420 00:29:52,619 --> 00:29:53,955 ذاهب معك 421 00:29:55,121 --> 00:29:57,053 أقابلك في الطائرة 422 00:29:58,191 --> 00:30:00,424 احرص على ألا يتأخذ الأغبياء 423 00:30:00,493 --> 00:30:01,917 لن يحصل 424 00:30:25,142 --> 00:30:26,646 جاهزون ؟ 425 00:30:26,957 --> 00:30:28,123 أجل 426 00:30:28,926 --> 00:30:33,090 آسف لما حل سابقاَ 427 00:30:33,460 --> 00:30:35,354 كنت غاضباَ لم أقصد إلقاؤه عليك 428 00:30:35,476 --> 00:30:36,902 أعلم 429 00:30:40,981 --> 00:30:43,834 لدي ما أخبرك 430 00:30:43,904 --> 00:30:45,039 ماذا يحدث ؟ 431 00:30:54,363 --> 00:30:56,597 تعرف كم أحبك 432 00:30:58,273 --> 00:31:00,919 كم أحزن لو حدث لك شيء 433 00:31:00,989 --> 00:31:02,955 ساكون بخير 434 00:31:03,724 --> 00:31:05,514 سنجد الطفل ونعود في أسبوع 435 00:31:05,553 --> 00:31:07,049 أبي سيساعد في الأطفال 436 00:31:14,867 --> 00:31:15,777 أحبك 437 00:31:19,107 --> 00:31:20,129 وأنا أيضاَ 438 00:31:30,419 --> 00:31:33,116 " جيما " ماذا حدث ؟ 439 00:31:33,238 --> 00:31:34,959 ارتفعت الحمى إلى 107 440 00:31:35,080 --> 00:31:36,170 ربما آثار جانبية للعلاج 441 00:31:36,291 --> 00:31:38,660 نضعها في سرير الثلج قبل أن تتعرض لأزمة 442 00:31:39,061 --> 00:31:40,694 جاهز 443 00:31:42,865 --> 00:31:44,014 أبقيني على اطلاع 444 00:31:51,273 --> 00:31:52,272 لنحضر دكتور " كالاقار " 445 00:31:52,341 --> 00:31:53,440 إنه في جراحة 446 00:31:53,509 --> 00:31:54,642 اتصلي بشريكته إذاَ 447 00:31:54,710 --> 00:31:55,748 أخرجوا النقالة 448 00:31:59,152 --> 00:32:01,846 هل تخبري الدكتور " ناميد " أنني سأتأخر عن عملية انتفاخ السرة للرضع ؟ 449 00:32:01,985 --> 00:32:03,047 سأكون بخير 450 00:32:06,689 --> 00:32:08,039 بعض الخصوصية من فضلك 451 00:32:14,529 --> 00:32:15,456 أمان 452 00:32:16,829 --> 00:32:19,465 تباَ هذا بارد 453 00:32:28,669 --> 00:32:29,523 تتصلين بـ " جاكس " ؟ 454 00:32:29,644 --> 00:32:30,902 لا أنت من سيتصل 455 00:32:46,854 --> 00:32:48,929 أنت في المستشفى ؟ 456 00:32:50,158 --> 00:32:51,412 هل أنت بخير ؟ 457 00:32:52,159 --> 00:32:53,158 اسمعني 458 00:32:53,227 --> 00:32:55,060 قابلني خارج مدخل الطوارئ 459 00:32:55,130 --> 00:32:56,625 سأكون خلال دقائق 460 00:32:57,331 --> 00:32:58,198 ماذا ؟ 461 00:33:04,872 --> 00:33:05,877 ما المشكلة ؟ 462 00:33:07,060 --> 00:33:08,015 أمي 463 00:33:15,751 --> 00:33:18,462 حزمت أدوية كافية لأسابيع 464 00:33:18,494 --> 00:33:20,918 لكن لو أطلتم أكثر عليك إيجاد وصفة كاملة 465 00:33:21,040 --> 00:33:21,655 سأفعل 466 00:33:21,723 --> 00:33:23,788 هذا المصعد يأخذك لطابق الخدمة 467 00:33:23,818 --> 00:33:25,449 بطاقة أمنية توصلك للباب الخلفي 468 00:33:25,496 --> 00:33:29,926 بعض المال في الجيب وليس الكثير 469 00:33:29,998 --> 00:33:32,432 سيارتي في موقف الخدمة لو احتجت لها 470 00:33:32,831 --> 00:33:35,566 لا أدري إن كان المباحث سيصدقون أنني فعلتها بتهديد السلاح 471 00:33:35,704 --> 00:33:37,047 ربما عليك 472 00:33:38,392 --> 00:33:40,040 وسأحافظ على وعدي 473 00:33:40,484 --> 00:33:41,854 لن يعلم أحد بالطفل 474 00:33:41,975 --> 00:33:42,932 إنه قراري " جيما " 475 00:33:43,052 --> 00:33:46,812 ما أقترح هو الانتظار حتى عودة " جاكس " 476 00:33:47,750 --> 00:33:50,261 انظري في عيون " إيبل " قبل فعل أي شيء 477 00:33:52,387 --> 00:33:54,721 المفتاح الأمني سبعة جناح العلاج 478 00:33:54,791 --> 00:33:55,723 يجدر بي الذهاب 479 00:34:05,156 --> 00:34:06,715 سأعود في أسبوع 480 00:34:07,266 --> 00:34:08,419 أجل 481 00:34:18,314 --> 00:34:19,381 أين " جيما تيلر " ؟ 482 00:34:19,450 --> 00:34:22,393 لا أدري سحبت مسدساَ في وجهي وأخذت بطقاة دخولي 483 00:34:22,514 --> 00:34:23,947 تتوقعين أن أصدقك ؟ 484 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 لا أهتم 485 00:34:30,827 --> 00:34:32,827 ترتكبين جريمة 486 00:34:32,896 --> 00:34:34,829 هل تفهمين ذلك ؟ 487 00:34:38,102 --> 00:34:44,277 ذلك الإيرلندي قتل عضواَ وأخذ طفل " جاكس " 488 00:34:44,974 --> 00:34:46,141 لم يكن في الأوراق الرسمية 489 00:34:46,209 --> 00:34:47,942 الشرطة والمباحث لا يكترثون 490 00:34:48,011 --> 00:34:50,711 يعود لعاتق " جاكس " و " أبيه " أن يجدوا الطفل و " جيما " 491 00:34:50,781 --> 00:34:52,463 لن تدخل السجن حتى تطمئن على الطفل 492 00:34:54,462 --> 00:34:56,251 ربما لا شيء استطعت فعله 493 00:34:56,320 --> 00:34:58,919 لإيقافه من أخذ الطفل لكن ربما مساعدة " جيما " 494 00:34:58,989 --> 00:35:00,199 كانت طريقتي للتعويض 495 00:35:01,157 --> 00:35:03,691 سأنكر كل هذا 496 00:35:04,620 --> 00:35:07,953 ولو لم تصدق الشرطة الكذبة سأتحمل العواقب 497 00:35:14,639 --> 00:35:15,805 شكراَ 498 00:35:15,874 --> 00:35:16,970 على ماذا ؟ 499 00:35:18,910 --> 00:35:20,830 أعرف أنك تحاولين مساعدتي 500 00:35:24,804 --> 00:35:25,746 انتظري 501 00:35:28,720 --> 00:35:30,276 ماذا تفعلين ؟ 502 00:35:31,523 --> 00:35:34,004 لن يصدقوا أن " جيما " لم تضربك 503 00:35:35,879 --> 00:35:36,812 هيا معي 504 00:35:48,323 --> 00:35:49,665 أمي ماذا تفعلين ؟ 505 00:35:49,786 --> 00:35:51,922 أجريت اتفاقاَ مع الفيدرالية 506 00:35:51,950 --> 00:35:53,076 لا أهتم 507 00:35:53,145 --> 00:35:55,256 تنتظرني الأصفاد حينما أعود 508 00:35:55,378 --> 00:35:56,613 اسمعيني 509 00:35:56,682 --> 00:35:59,085 لا تضايقوا أنفسكم بالمحاولة كنت في نفس الموضع 510 00:36:00,538 --> 00:36:02,366 أنا ذاهبة 511 00:36:06,892 --> 00:36:08,325 أظن الحمى ضربة 512 00:36:10,095 --> 00:36:11,886 بعض الناس تبحث عنك 513 00:36:13,092 --> 00:36:14,681 أخبره أنني عائدة قريباَ 514 00:36:14,802 --> 00:36:16,533 آسف " جيما " 515 00:36:16,602 --> 00:36:20,105 أنت قادمة معي الآن سأخبرهم أنك سلمت نفسك 516 00:36:20,344 --> 00:36:21,806 غيرت رأيك 517 00:36:22,308 --> 00:36:24,641 لا يتعرض أحد لمشاكل بالرعاية والتمريض 518 00:36:24,711 --> 00:36:26,676 ولو رفضت ؟ 519 00:36:27,180 --> 00:36:28,709 ليس هناك خيارات 520 00:36:34,153 --> 00:36:35,919 ليست 521 00:36:35,988 --> 00:36:37,933 بالطريقة التي أريدها 522 00:36:48,701 --> 00:36:50,272 هل ستصوب علي " وين " ؟ 523 00:37:01,588 --> 00:37:03,232 خائن 524 00:37:09,320 --> 00:37:11,238 خذ سيارة " كاتلاس " 525 00:37:36,742 --> 00:37:39,174 لابد أن " آنسير " أستدعى هذا 526 00:37:39,296 --> 00:37:40,765 لن نصل إلى " تشارمين " 527 00:37:41,019 --> 00:37:42,284 يبحثون عن شاحنة 528 00:37:42,333 --> 00:37:43,550 خذوا الشاحنة 529 00:37:43,671 --> 00:37:44,437 واستقلوا الطائرة 530 00:37:44,558 --> 00:37:46,724 نحتاجك معنا 531 00:37:46,794 --> 00:37:47,893 وتحتاج أمك أكثر 532 00:37:47,962 --> 00:37:51,031 أعيدوا الشاحنة للبلدة سأشغلهم نحو منطقة 18 533 00:38:12,295 --> 00:38:15,177 حاولت اللحاق بها لكن لابد انها استخدمت البطاقة للخروج 534 00:38:17,025 --> 00:38:19,692 رايتها تحاول منعها 535 00:38:19,761 --> 00:38:23,308 قلت أن الأهم هو تخفيف جرحها أكثر من ممارسة عملكم 536 00:38:32,708 --> 00:38:34,774 أبقوا معي خنازيري الصغار 537 00:38:34,844 --> 00:38:37,960 أبقوا معي 538 00:38:56,089 --> 00:38:57,243 الدقة قريب 539 00:38:57,364 --> 00:38:58,533 آسف 540 00:38:58,601 --> 00:39:01,068 كان علي توصيل شخص 541 00:39:04,047 --> 00:39:05,987 ليست فكرتي 542 00:39:07,810 --> 00:39:08,776 أين " تيق " ؟ 543 00:39:08,845 --> 00:39:10,302 بنصف الطريق إلى " موديستو " 544 00:39:12,578 --> 00:39:15,411 لماذا لست متفاجئاَ ؟ 545 00:39:15,534 --> 00:39:16,862 " ماكجي " 546 00:39:17,157 --> 00:39:18,128 مسألة وقت 547 00:39:18,249 --> 00:39:19,354 تلقيت رسالتي ؟ 548 00:39:19,423 --> 00:39:21,556 أجل آسف 549 00:39:21,624 --> 00:39:23,691 لكن كان يوماَ حافلاَ 550 00:39:23,760 --> 00:39:26,440 أجريت كل الترتيبات لك وللرجال 551 00:39:26,562 --> 00:39:30,638 جلبنا لكم حرس وشقة قرب الزقاق 552 00:39:31,135 --> 00:39:34,168 ليست جمال " كاليفورنيا " لكن بها سرير ومرحاض 553 00:39:34,237 --> 00:39:35,603 كافية 554 00:39:35,672 --> 00:39:36,971 ماذا عن العبارة ؟ 555 00:39:38,008 --> 00:39:40,408 اتصل بنا حينما تصل " سترانير " 556 00:39:40,477 --> 00:39:41,944 نقابلك على السطح 557 00:39:42,012 --> 00:39:43,678 أقدر ذلك 558 00:39:43,747 --> 00:39:46,113 أحتاج سؤالاَ دقيقاَ 559 00:39:46,183 --> 00:39:48,825 أنا رجل دقيق 560 00:39:49,753 --> 00:39:51,088 " أونيل " 561 00:39:51,889 --> 00:39:55,557 نشعر بالقلق ربما يدعم كذبة " جيمي " 562 00:39:55,898 --> 00:39:58,776 تظنه ربما موالاته الكاثوليكية 563 00:39:58,899 --> 00:40:00,467 غيرت التزامه للعصابة ؟ 564 00:40:02,399 --> 00:40:05,333 إنه صديق لحوالي عشر سنوات 565 00:40:05,403 --> 00:40:07,202 أثق به لا قلق 566 00:40:07,323 --> 00:40:09,104 ليس مع " جيمي " في سرير واحد 567 00:40:09,174 --> 00:40:10,607 جيد 568 00:40:10,675 --> 00:40:13,508 'لأنه مهما كانت ترتيبات " جيمي " لا يجب أن يعرف بمجيئنا 569 00:40:13,578 --> 00:40:15,550 هذا المصدر يضعنا في خطر 570 00:40:16,314 --> 00:40:17,913 لك وعدي 571 00:40:24,189 --> 00:40:25,506 " بلفاست " جاهزة 572 00:40:38,537 --> 00:40:39,708 أي أخبار عن " فيونا " ؟ 573 00:40:39,829 --> 00:40:41,437 هي والفتاة مع الكاهن 574 00:40:43,141 --> 00:40:44,407 بالطبع 575 00:40:44,476 --> 00:40:46,318 هل وصلت إلى " كلاي " ؟ 576 00:40:49,014 --> 00:40:50,608 " سام كرو " في الطريق 577 00:40:51,074 --> 00:40:52,715 مساء الغد 578 00:40:53,814 --> 00:40:54,826 جيد 579 00:40:55,554 --> 00:40:56,696 مستعدون لهم 580 00:40:57,555 --> 00:40:58,984 لن يطول بقاؤهم 581 00:41:10,903 --> 00:41:12,236 أبقنا بسلام