﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,464
(ليس لدي اي شيء قيم لأعطيك إياه سيد (سبينسر

2
00:00:07,027 --> 00:00:09,762
  ربما لدي فكرة لجمع الأموال

3
00:00:19,405 --> 00:00:21,641
لقد سافرت كثيراً لأعرف

4
00:00:21,675 --> 00:00:24,010
أن هناك جانبين لأعمال العروض

5
00:00:24,044 --> 00:00:25,511
(من خلال علاقاتي في (هوليود

6
00:00:25,545 --> 00:00:27,312
أعرف هاوٍ للتجميع

7
00:00:27,347 --> 00:00:29,649
مفتون بعروض المسوخ

8
00:00:29,683 --> 00:00:31,150
... الآن ، هذا

9
00:00:31,184 --> 00:00:34,820
الشخص مستعدٌ لدفع الكثير من الاموال

10
00:00:34,855 --> 00:00:38,658
... لتذكارات لها علاقة

11
00:00:38,692 --> 00:00:40,660
بعروضك

12
00:00:40,694 --> 00:00:43,529
ليس لدي أي شيء من العرض
لا املك شيئاً

13
00:00:46,033 --> 00:00:48,500
تملك يديك

14
00:00:48,535 --> 00:00:49,768
عن ماذا تتكلم ؟

15
00:00:49,793 --> 00:00:50,926
مخلبك

16
00:00:50,961 --> 00:00:52,194
داخل الزجاج

17
00:00:52,229 --> 00:00:54,707
سيكون تحفةً رائعة للتكلم عنها

18
00:00:54,827 --> 00:00:56,327
بإمكان هذا أن يوفر الكثير من الاموال

19
00:00:56,361 --> 00:00:57,307
لتوكيل محامٍ جيد

20
00:00:57,382 --> 00:00:59,150
بإمكانه اخراجك من هذه الزنزانة

21
00:00:59,184 --> 00:01:01,018
تريد قطع كلتى يدي ؟

22
00:01:01,053 --> 00:01:03,321
فقط اليسرى

23
00:01:03,355 --> 00:01:05,356
! هل أنت مجنون ؟

24
00:01:05,390 --> 00:01:07,959
لا استطيع

25
00:01:07,993 --> 00:01:11,628
سأخاطر بفرصتي مع محامٍ عام

26
00:01:11,663 --> 00:01:13,129
ألم تفهم ؟

27
00:01:13,164 --> 00:01:14,798
لن تخرج من هنا حياً

28
00:01:14,833 --> 00:01:16,199
سمعتُ ماحدث آخر مرة

29
00:01:16,234 --> 00:01:17,634
عندما تم حجز واحدٍ من المسوخ

30
00:01:17,669 --> 00:01:21,004
ماكان إسمه ... (ميب) ؟

31
00:01:30,448 --> 00:01:32,583
إشرب هذا

32
00:01:32,617 --> 00:01:34,551
وسأهتم بالباقي

33
00:01:34,586 --> 00:01:37,187
لا تكن مغفلاً

34
00:01:37,221 --> 00:01:38,856
فقط إشرب هذا

35
00:01:38,890 --> 00:01:40,858
وإمنح نفسك فرصةً للعيش

36
00:01:40,892 --> 00:01:43,193
... إن خرجتُ من هنا

37
00:01:43,227 --> 00:01:45,729
أنت بمفردك في هذا

38
00:02:13,056 --> 00:02:15,024
أيها الحارس

39
00:02:15,058 --> 00:02:16,893
لدي سجين مريض جدا

40
00:02:16,927 --> 00:02:18,861
يجب أن يُؤخذ للمستشفى في الحال

41
00:02:18,896 --> 00:02:20,195
لدي اوامر صارمة من الاعلى

42
00:02:20,230 --> 00:02:21,697
أن يبقى في الزنزانة -
                لا  -

43
00:02:21,732 --> 00:02:23,065
لا ، لا ، لا

44
00:02:23,099 --> 00:02:24,366
الزنزانة ستكون نهايتك

45
00:02:24,401 --> 00:02:25,734
إن مات بالداخل تحت حراستك

46
00:02:25,768 --> 00:02:27,269
هذه حالة طبية طارئة

47
00:02:27,304 --> 00:02:28,537
سأحضر

48
00:02:28,571 --> 00:02:30,739
كل المسؤولين عن القانون

49
00:02:30,773 --> 00:02:32,274
ليصبوا غضبهم عليك

50
00:02:32,309 --> 00:02:35,610
! إن لم تحضر سيارة إسعاف في الحال

51
00:02:44,287 --> 00:02:46,922
وصلت إلى هنا بسرعة

52
00:02:46,957 --> 00:02:50,124
كنت بالجوار

53
00:03:01,904 --> 00:03:03,905
(لا تقلق (جيمي

54
00:03:03,940 --> 00:03:07,075
انت بين يدي الآن

55
00:03:26,182 --> 00:03:27,295
أين أنا ؟

56
00:03:27,329 --> 00:03:29,430
مستشفى المحافظة

57
00:03:29,465 --> 00:03:31,132
الشرطة مستعدون لإرجاعك للسجن

58
00:03:31,166 --> 00:03:32,933
في اقرب وقت يصرح به الاطباء 
أن حالتك مستقرة

59
00:03:32,968 --> 00:03:35,436
سيكون هذا في اليوم التالي

60
00:03:42,244 --> 00:03:45,146
... أتستطيعين ... مساعدتي

61
00:03:45,180 --> 00:03:47,648
أيمكنك إعطائي شيئاً  للألم ؟

62
00:03:47,682 --> 00:03:50,384
لا اعتقد ذلك

63
00:03:52,053 --> 00:03:55,089
(صديقتي ( ميرنا
كانت في تلك الحفلة 
<font color="#ffff00">(قصدها مجزرة داندي)</font>

64
00:04:34,699 --> 00:05:35,609
<font color="#ff8000">ترجمة  : hakim03
المهوس بالمسلسل ^^  bo_bo الترجمة مهداة للأخ
eqla3.com</font>

65
00:05:35,651 --> 00:05:37,113
مذكراتي العزيزة

66
00:05:37,353 --> 00:05:40,482
سمعت السيدة (إلسا) تقول
  في العديد من المناسبات

67
00:05:40,602 --> 00:05:42,370
أن مُسوخها هم أشجع الاشخاص

68
00:05:42,404 --> 00:05:45,706
أصدق الأشخاص على الارض

69
00:05:45,741 --> 00:05:49,577
هذه الاشهر الاخيرة الفظيعة
كشفت اقوى

70
00:05:49,611 --> 00:05:52,413
حقيقة غير متوقعة
في هذه الكلمات

71
00:05:52,447 --> 00:05:54,982
مع كل سبب
لإخفاء انفسهم

72
00:05:55,016 --> 00:05:58,586
بالمرارة والإشفاق على انفسهم
يفعلون العكس

73
00:05:58,620 --> 00:06:02,189
في الحقيقة هم أسعد الناس على وجه الارض

74
00:06:02,223 --> 00:06:03,410
السبب ؟

75
00:06:03,760 --> 00:06:06,695
يؤمنون بالمتعة المطلقة

76
00:06:06,729 --> 00:06:08,898
الشيء الوحيد الذي تعلمنا ان نحرم أنفسنا منه

77
00:06:08,932 --> 00:06:10,918
حياتنا كلها

78
00:06:11,038 --> 00:06:14,270
اليوم أعلن أننا سنكون حرتين

79
00:06:14,304 --> 00:06:17,380
لقد عدت إلى مكاننا المريح

80
00:06:17,500 --> 00:06:19,435
لا احتاج لأكون مختلفةً بعد الآن

81
00:06:19,487 --> 00:06:21,878
أختي هي كل ما احتاجه الآن

82
00:06:21,998 --> 00:06:23,739
وأنا كل ما تحتاجه

83
00:06:23,774 --> 00:06:28,360
حب (جيمي) فطر قلب (دوت) لآلاف القطع

84
00:06:28,446 --> 00:06:30,496
الإيمان أن (داندي) كان مُخلصي

85
00:06:30,581 --> 00:06:32,948
كان الحماقة بعينها

86
00:06:33,034 --> 00:06:35,201
مرحبا أيتها الحبيبتان

87
00:06:37,288 --> 00:06:40,456
   سمعت أنه و(بيني) مارسا الجنس مع البهلوان

88
00:06:42,710 --> 00:06:45,294
نحن حيث ننتمي

89
00:06:45,379 --> 00:06:48,013
هذا المكان ، هؤلاء الناس
هم عالمنا

90
00:06:48,099 --> 00:06:50,015
وهو مثل مأدبة الطعام

91
00:06:50,101 --> 00:06:53,052
مليء بالإمكانيات اللذيذة

92
00:06:53,137 --> 00:06:56,272
لكن اقصى اولاوياتنا هي الجنس

93
00:06:58,359 --> 00:07:01,861
صعبٌ التصديق
لكن (بات) الرومنسية

94
00:07:01,946 --> 00:07:03,779
لم تسمع أبدا بهزة الجماع

95
00:07:06,033 --> 00:07:07,566
سنختار أحدا ، كلتانا تجده جذاباً

96
00:07:07,652 --> 00:07:10,903
ونحصل عليها معه

97
00:07:10,988 --> 00:07:14,189
قلت قبلني ، لا ان تلعقني

98
00:07:14,464 --> 00:07:16,242
لكني فرنسي

99
00:07:16,327 --> 00:07:18,281
(ليس هو المنشود (دوت

100
00:07:21,332 --> 00:07:24,466
شكرا (تولوس) هذا يكفي لليوم

101
00:07:28,839 --> 00:07:32,341
هذه آخر مذكراتي

102
00:07:34,979 --> 00:07:36,762
لسنا بحاجة للاسرار

103
00:07:38,849 --> 00:07:41,684
لا يوجد شيء لإخفائه
عن بعضنا البعض بعد الآن

104
00:07:47,241 --> 00:07:49,575
لا تخافي ، لن تقوم بعضك

105
00:07:49,660 --> 00:07:51,193
أترين ؟

106
00:07:51,245 --> 00:07:52,444
إنهم ودودون ، وسهلٌ الإعتناء بهم

107
00:07:52,530 --> 00:07:53,996
ويتماشون مع اي شيء

108
00:07:54,031 --> 00:07:55,698
الأكسسوار المثالي لاي سيدة

109
00:07:55,750 --> 00:07:57,116
مالذي يحدث هنا ؟

110
00:07:57,201 --> 00:07:59,785
ظننت أن لدينا تدريبات للعرض

111
00:07:59,870 --> 00:08:01,862
(مرحبا يا فتيات ، اقدم لكم (تشيستر

112
00:08:02,088 --> 00:08:04,621
كان يُرينا بعضاً من بضاعته

113
00:08:04,741 --> 00:08:06,148
تشيستر) رجل مبيعات)

114
00:08:06,268 --> 00:08:07,911
رجل مبيعات متجول ؟

115
00:08:08,031 --> 00:08:09,697
 تعرفين ما يقولونه عنهم

116
00:08:09,782 --> 00:08:11,032
حسنٌ ، لقد سافرت إلى هنا على اي حال

117
00:08:11,117 --> 00:08:12,833
(عبر طريق (جورجيا

118
00:08:12,869 --> 00:08:14,919
هناك حيث أربي هذه الكائنات الجميلة

119
00:08:15,004 --> 00:08:17,121
لديك سحلية مزرعة ؟

120
00:08:17,206 --> 00:08:18,289
 الحرباء

121
00:08:18,374 --> 00:08:20,091
لدي بيت زجاجي لتربيتهم في موطني

122
00:08:20,176 --> 00:08:21,509
يحبون الحرارة

123
00:08:21,544 --> 00:08:22,710
وصراصير الليل الطازجة من حين لآخر

124
00:08:22,795 --> 00:08:23,961
غير ذلك

125
00:08:24,047 --> 00:08:25,296
لا يطلبون الكثير

126
00:08:25,381 --> 00:08:26,931


127
00:08:27,016 --> 00:08:28,682
إنها جميلة

128
00:08:31,137 --> 00:08:34,438
أعتقد أنهم يريدون فقط أن يكونوا محبوبين

129
00:08:34,524 --> 00:08:36,273
الإنتماء
(بات)

130
00:08:36,359 --> 00:08:38,893
واثقةٌ أن هذا الشاب نظراته كلها عليك

131
00:08:38,978 --> 00:08:40,611
ربما لهذا ينسجمون مع الالوان المحيطة بهم

132
00:08:40,696 --> 00:08:43,781
 هواية مثيرة للإهتمام

133
00:08:43,866 --> 00:08:47,735
الاطباء قالوا أنني بحاجة للقيام بشيء

134
00:08:47,820 --> 00:08:49,787
لتهدئة أعصابي بعد الحرب

135
00:08:49,872 --> 00:08:51,983
يبدو أنها تقوم بالمطلوب

136
00:08:52,103 --> 00:08:53,741
كنت في الحرب ؟ -
          نعم آنستي -

137
00:08:53,793 --> 00:08:55,209
الشاطئ النورمندي

138
00:08:55,244 --> 00:08:57,211
أُصبت ، فأخرجوني

139
00:08:57,246 --> 00:08:59,006
لكن أفضل من أغلب الرفاق

140
00:08:59,082 --> 00:09:02,416
لأني ، حسنٌ ، هاأنا ذا

141
00:09:02,502 --> 00:09:04,135
نعم

142
00:09:04,220 --> 00:09:06,003
لدي صفيحة معدنية في راسي 
       ... إذاً

143
00:09:06,089 --> 00:09:07,788
لا يجب أن أخرج أبدا في عاصفة رعدية

144
00:09:07,908 --> 00:09:09,640
ومالذي أتى بك إلى (فلوريدا) (تشيستر ) ؟

145
00:09:09,725 --> 00:09:10,975
انتم فعلتم

146
00:09:11,060 --> 00:09:12,393
حسنٌ ، فرقتكم 
أعني

147
00:09:12,428 --> 00:09:14,548
عندما سمعت كلامًا عنها
كان علي المجيء لأرى بنفسي

148
00:09:14,564 --> 00:09:15,813
سمعت عنا ؟

149
00:09:15,898 --> 00:09:17,264
بالطبع

150
00:09:17,316 --> 00:09:20,048
عرض مسوخ أصلي ؟

151
00:09:20,168 --> 00:09:22,486
     ياللهول ، لم أعتقد أنه بقي منهم لحد الآن

152
00:09:22,572 --> 00:09:24,052
أعني ، أنني رأيت بعض العروض الجانبية

153
00:09:24,073 --> 00:09:26,440
المسافرة والمدمجة مع عروض أخرى أكبر

154
00:09:26,492 --> 00:09:28,576
لكن أغلبها كانت سخيفة

155
00:09:28,611 --> 00:09:30,909
قمت بعرض لمزيج من كلب وطير

156
00:09:31,029 --> 00:09:34,415
(حتى أني قمت بتجربة أداء ل(رينغلينغ بروس
و (برانم وبايلي) في إحدى المرات

157
00:09:34,450 --> 00:09:37,918
لكن أعتقد أنه لم تكن لدي المهارات الكافية

158
00:09:37,954 --> 00:09:39,954
لديك عرض ؟ -
         ... حسنٌ -

159
00:09:40,006 --> 00:09:42,289
... ليس الكثير

160
00:09:42,341 --> 00:09:45,793
أحب أن أعتقد أني أقوم ببعض السحر

161
00:09:49,048 --> 00:09:50,264
    إعتقدت أنني سأكون جيدا في المسرح

162
00:09:50,299 --> 00:09:53,267
لكنهم قالوا لي أن أختفي

163
00:09:53,302 --> 00:09:56,020


164
00:09:56,105 --> 00:09:58,355
أعتقد أنه رائع

165
00:09:58,441 --> 00:09:59,773
إنه وسيمٌ جداً

166
00:09:59,809 --> 00:10:01,859
من الممكن أن يكون المنشود

167
00:10:01,944 --> 00:10:04,645
إذا ، من منكم مهتم ؟

168
00:10:04,697 --> 00:10:06,397
لنأمل أن إصابة الحرب

169
00:10:06,482 --> 00:10:08,699
لم تقم بكسر اي شيء مهم

170
00:10:13,623 --> 00:10:16,373
ذهبت للسجن لزيارتك

171
00:10:16,459 --> 00:10:17,888
أرسلوني إلى هنا

172
00:10:18,113 --> 00:10:19,353
... اي نوع من المتاعب اقحمت نفسك

173
00:10:20,944 --> 00:10:22,653
هل الشرطة من قاموا بهذا ؟

174
00:10:23,339 --> 00:10:25,543
 ! لا يمكنهم الإفلات بعد أن قاموا بتقطيعك هكذا

175
00:10:25,663 --> 00:10:26,834
لقد بعتهم

176
00:10:26,919 --> 00:10:29,420
ايمكنك تصديق هذا ؟

177
00:10:29,505 --> 00:10:31,505
بيع يديك ؟

178
00:10:31,557 --> 00:10:34,175
(ريتشارد سبينسر)
( ذلك الرجل من (هوليوود

179
00:10:34,227 --> 00:10:35,843
سيوكل لي محامٍ

180
00:10:35,895 --> 00:10:38,429
محامٍ بارع , لكني إحتجت للنقود لدفع العربون

181
00:10:38,514 --> 00:10:40,731
فقال أن هناك رجلاً

182
00:10:40,816 --> 00:10:42,399
سيدفع مبلغاً جيدا مقابلهم

183
00:10:42,485 --> 00:10:44,101
لم يكن عليك أن تثق بذلك الرجل

184
00:10:44,187 --> 00:10:45,569
لم أكن أعلم أنك تعرفه

185
00:10:45,655 --> 00:10:48,189
(  إنه واحد من تلك الأنواع الموجودة في (هوليوود

186
00:10:48,241 --> 00:10:49,990
لقد وعدني

187
00:10:50,026 --> 00:10:52,193
أنه سيأخذ واحدةً منهم

188
00:10:52,245 --> 00:10:54,578
لماذا أخذ كلتاهما برايك ؟

189
00:10:54,664 --> 00:10:56,697
لأنه وغدٌ كاذب

190
00:10:56,782 --> 00:10:59,200
لا ، ليس كذلك

191
00:10:59,285 --> 00:11:01,368
علي أن أؤمن أنه ليس كذلك

192
00:11:03,206 --> 00:11:05,456
هو الشخص الوحيد الذي أتى لزيارتي

193
00:11:05,541 --> 00:11:07,208
وأراني بصيصاً من الأمل

194
00:11:07,260 --> 00:11:10,211
كان مؤكدًا أني سأموت في تلك الزنزانة

195
00:11:10,296 --> 00:11:12,713
   أو استغل الفرصة وأراهن بيدي

196
00:11:12,798 --> 00:11:14,798
حتى يستطيع إخراجي

197
00:11:24,143 --> 00:11:25,726
هل تمانع ؟

198
00:11:46,666 --> 00:11:47,965
بعض من الاطراف الصناعية

199
00:11:48,050 --> 00:11:51,252
هذه الايام جيدة جداً

200
00:11:51,304 --> 00:11:54,755
أعرف رجلاً فقد كلتا يديه

201
00:11:54,807 --> 00:11:56,757
في الحرب
لقد كان طاهياً

202
00:11:56,809 --> 00:11:59,476
(في مكان فاخر في (اسبوري بارك 
كان لديه إثنان من تلك

203
00:11:59,562 --> 00:12:02,263
العُقافات ، وكان بإستطاعته
<font color="#ffff00">(العقاف = الصنارة الكبيرة التي نراها عوضا عن اليد المفقودة للقرصان)</font>

204
00:12:02,348 --> 00:12:04,982
كان بإستطاعته الفرم واللعب بحجر الدايس والخلط

205
00:12:05,067 --> 00:12:06,900
كل تلك الأشياء الخاصة بالطبخ

206
00:12:08,654 --> 00:12:10,604
اتعرف ما كنت أفكر بفعله

207
00:12:10,656 --> 00:12:12,156
بعد إعتدال الأمور ؟

208
00:12:12,241 --> 00:12:15,409
(سأرى إن كنت استطيع أن أشتري السيرك من (إلسا

209
00:12:15,444 --> 00:12:17,444
إنها مغادرة ، صحيح ؟
لذلك فكرت أنها ستبيعني إياه

210
00:12:17,496 --> 00:12:20,114
بسعر رخيص -- لإبقائه في العائلة وكل ذلك

211
00:12:20,199 --> 00:12:21,699
ساكون معك في هذا

212
00:12:21,784 --> 00:12:24,335
عرض المسوخ ل(توليدو) وإبنه

213
00:12:31,460 --> 00:12:33,060
أتعرف ما لم أفهمه

214
00:12:34,295 --> 00:12:36,466
كيف لم يكن لديك مخالب كسرطان البحر ؟

215
00:12:36,586 --> 00:12:40,333
لأنك تنظر للخروف الاسود
(في عائلة (توليدو

216
00:12:40,686 --> 00:12:44,972
والدي وشقيقي كان يملكان مثلهما

217
00:12:45,024 --> 00:12:47,858
عشيرة عائلة (توليدو) الشهيرة 
بمخالب سرطان البحر

218
00:12:53,566 --> 00:12:56,233
بينما كنت أنا أحضر لابي جعته

219
00:12:56,319 --> 00:12:58,402
وكنت عصبياً جدا ، يداي كانتا ترتعشان

220
00:12:58,487 --> 00:13:00,487
وأسقطتها ، معظم الاوقات 
وكان يقول

221
00:13:00,573 --> 00:13:02,206
خمسة أصابع سليمة ولا تستطيع

222
00:13:02,291 --> 00:13:03,824
حمل زجاجة من الجعة

223
00:13:03,909 --> 00:13:06,763
ربما يجب علي أن أقوم بقطعهم مرة واحدة

224
00:13:10,299 --> 00:13:12,049
-- تخيل هذا

225
00:13:12,134 --> 00:13:14,468
أن تكون مسخاً لكونك طبيعياً

226
00:13:20,559 --> 00:13:23,644
... نظرت نظرةً واحدة لتلك المخالب

227
00:13:23,679 --> 00:13:27,014
وهربت منك قدر إستطاعتي

228
00:13:28,684 --> 00:13:31,935
أنا تقريبا في ال50 من عمري

229
00:13:32,021 --> 00:13:35,439
وأطعم إبني للمرة الأولى

230
00:13:45,167 --> 00:13:46,200
   ... (سيدة (مارس

231
00:13:46,285 --> 00:13:49,002
ربما تكونين

232
00:13:49,038 --> 00:13:52,206
  مهتمة بحلقات الربط الصينية

233
00:13:52,258 --> 00:13:55,292
ثلاث حلقات من الحديد الصلب

234
00:13:55,378 --> 00:13:57,211
أنظري

235
00:13:57,296 --> 00:13:59,296


236
00:13:59,382 --> 00:14:01,632
ثلاثتهم مترابطة

237
00:14:01,717 --> 00:14:03,851
من فضلك توقف .فقط توقف

238
00:14:03,886 --> 00:14:05,552
... نحن نقوم

239
00:14:05,638 --> 00:14:09,223
عرض للمسوخ ، ليس بعرض سحري

240
00:14:09,275 --> 00:14:10,974
أتفهم ؟

241
00:14:12,194 --> 00:14:14,144
بالطبع أفهم سيدتي

242
00:14:15,981 --> 00:14:18,816
آسف لإضاعة وقتكِ

243
00:14:18,901 --> 00:14:21,402
انا فقط ، لطالما حلمت بأن أكون ساحرا محترفاً

244
00:14:21,454 --> 00:14:23,404
منذ أن كنت صبياً صغيراً

245
00:14:23,456 --> 00:14:27,574
ليس لديك فكرة عن صعوبة الإقتراب
 من هذه الوظائف

246
00:14:30,296 --> 00:14:33,297
في الأغلب  ،أنا مجرد (جو) العادي

247
00:14:33,382 --> 00:14:35,582
(إلا إن قمتِ بحسبان (مارجوري

248
00:14:36,752 --> 00:14:38,502
ومن هي (مارجوري) ؟

249
00:14:45,811 --> 00:14:47,561


250
00:14:47,596 --> 00:14:49,096
دمية

251
00:14:49,181 --> 00:14:51,116
إنها لا تهتم كثيراً لتلك الكلمة

252
00:14:51,236 --> 00:14:52,500
(الآن ,... الآن ,(مارجوري

253
00:14:52,620 --> 00:14:55,910
هذه صاحبة عمل محتملة

254
00:14:56,030 --> 00:14:57,840
من فضلك حاولي ترك إنطباع جيد

255
00:14:58,157 --> 00:15:00,607
دائما أفعل هذا 
أنت الأحمق الحقيقي

256
00:15:00,659 --> 00:15:03,160
ستخرب هذا مثل اي شيء آخر

257
00:15:03,245 --> 00:15:05,496
يبدو أن شخصاً ما إستفاق في الجانب الخطئ

258
00:15:05,581 --> 00:15:06,613
من السرير

259
00:15:06,699 --> 00:15:07,948
الجانب الخطئ من الصندوق

260
00:15:08,033 --> 00:15:09,283


261
00:15:09,335 --> 00:15:10,701
... مارجوري) هذا ليس)

262
00:15:10,786 --> 00:15:12,002
إنها طفلة صغيرة

263
00:15:12,087 --> 00:15:13,921
في الحقيقة هي صديقتي المقربة

264
00:15:13,956 --> 00:15:16,340
لا أعلم ماذا سافعل بدونها

265
00:15:16,425 --> 00:15:18,459
 ... نعم ، حسنٌ

266
00:15:18,511 --> 00:15:22,429
أنت وصديقتك الصغيرة مذهلون جداً 
... لكن

267
00:15:22,465 --> 00:15:25,382
من المؤسف أننا لا نقوم باي إفتتاحات في الوقت الحالي

268
00:15:25,468 --> 00:15:27,384
... أنظري , حسنٌ

269
00:15:27,470 --> 00:15:29,303
ربما هناك إحتمالية

270
00:15:29,355 --> 00:15:31,522
أن أبيع حِرباآتي قبل العروض ؟

271
00:15:31,607 --> 00:15:33,807
اصر انني سأتقاسم الارباح معكِ تناصفاً

272
00:15:33,893 --> 00:15:36,810
لا أحد سيشتري سحليات صغيرة

273
00:15:36,862 --> 00:15:40,731
حسنٌ ، سيدتي هذا ليس بصحيح

274
00:15:43,819 --> 00:15:46,954
في ... في (ميكون) , جنيت

275
00:15:46,989 --> 00:15:50,324
جنيت 15 دولار في ليلة واحدة 
و20 دولار في الليلة التالية

276
00:15:50,409 --> 00:15:51,792
هنا

277
00:15:53,996 --> 00:15:56,463
العديد من الارقام

278
00:15:56,499 --> 00:15:58,673
إذا أنت بارع في الحسابات ؟

279
00:15:58,793 --> 00:15:59,833
نعم سيدتي

280
00:15:59,919 --> 00:16:01,468
مذهل

281
00:16:01,504 --> 00:16:03,670
أتعلم

282
00:16:03,756 --> 00:16:06,757
ربما إن كنت على إستعداد

283
00:16:06,842 --> 00:16:10,260
...  لمساعدتنا في دفاتر الحسابات

284
00:16:13,516 --> 00:16:17,267
      ...بإمكاني أن أتركك
تقوم بإحماء الجمهور

285
00:16:17,353 --> 00:16:19,186


286
00:16:20,856 --> 00:16:23,774
ليس ... لدي اي كلام

287
00:16:23,859 --> 00:16:25,576
أسمعتي هذا (مارجوري) ؟

288
00:16:25,661 --> 00:16:27,277
سيدة (إلسا) قالت

289
00:16:27,363 --> 00:16:29,196
أنه بإمكاننا البقاء

290
00:16:32,451 --> 00:16:34,167
...( سيدة (إلسا

291
00:16:42,127 --> 00:16:44,711
أنا رجلٌ بسيط

292
00:16:44,763 --> 00:16:47,047
لكني كنت بالجحيم ثم عدت

293
00:16:47,099 --> 00:16:49,216
... أنتِ

294
00:16:49,301 --> 00:16:53,854
أعطيتني و(مارجوري) مكاناً

295
00:16:53,889 --> 00:16:55,973
هدفاً

296
00:16:56,058 --> 00:16:58,191
عائلة

297
00:17:07,670 --> 00:17:09,541
هذه هي

298
00:17:11,900 --> 00:17:13,255
هذه هي فرصتنا

299
00:17:13,375 --> 00:17:15,242
لماذا لم يكن إسمي على الفاتورة ؟

300
00:17:15,294 --> 00:17:17,411
مارجوري) حتى إسمي ليس على الفاتورة )

301
00:17:17,496 --> 00:17:19,746
سيكون فقط عرضاً سحريا

302
00:17:19,798 --> 00:17:22,299
تركتها تستغلك

303
00:17:22,384 --> 00:17:24,718
لقد تذللت ، كان محزناً

304
00:17:24,753 --> 00:17:26,470
لا تتكلمي معي هكذا

305
00:17:26,555 --> 00:17:28,255
! ليس لطيفاً

306
00:17:28,340 --> 00:17:29,923
ولا تعبسي

307
00:17:29,975 --> 00:17:32,225
ألم أهتم بكِ دائماً ؟

308
00:17:32,261 --> 00:17:33,977


309
00:17:34,063 --> 00:17:35,562
ظننت أنني سمعت أصواتاً

310
00:17:36,838 --> 00:17:39,850
أنا فقط أتمرن

311
00:17:39,935 --> 00:17:41,485
صحيح

312
00:17:41,570 --> 00:17:44,021
عليك ان تقلل من ذلك الأحمر

313
00:17:44,106 --> 00:17:47,274
تبدو مثل الذي زحف خارجاً من كسارة البندق

314
00:17:54,750 --> 00:17:56,750
كسارة البندق

315
00:18:06,781 --> 00:18:08,999
اين اضع هذا ؟ -
قلت لكِ -

316
00:18:09,119 --> 00:18:12,118
الفرو والفساتين توضع بالحقيبة الكبيرة

317
00:18:12,153 --> 00:18:14,904
والأزياء في تلك الحقيبة

318
00:18:14,990 --> 00:18:16,580
! لا

319
00:18:16,700 --> 00:18:18,458
(ماذا ؟ (إيف) (إيف

320
00:18:18,493 --> 00:18:20,910
أيبدو لكِ ذلك كزي

321
00:18:20,996 --> 00:18:22,829
حسنٌ ، في الحقيقة

322
00:18:22,914 --> 00:18:24,547
أحياناً من الصعب معرفة ذلك معكِ

323
00:18:26,134 --> 00:18:28,635
تعلمين أني سأشتاق

324
00:18:28,670 --> 00:18:31,504
للسانك الحاد ، عزيزتي

325
00:18:31,590 --> 00:18:32,755
اين هو ؟

326
00:18:34,843 --> 00:18:36,509
من ؟

327
00:18:36,595 --> 00:18:39,012
(متعجرفكِ الهليوودي (سبنسر

328
00:18:39,097 --> 00:18:40,346
ساقتله

329
00:18:40,432 --> 00:18:42,065
عن ماذا تثرثر ؟

330
00:18:42,150 --> 00:18:43,516
يديه

331
00:18:43,947 --> 00:18:46,564
جيمي) قطع يديه ليدفع للمحامي)

332
00:18:46,616 --> 00:18:48,756
سيعيدونه للسجن غداً

333
00:18:48,876 --> 00:18:49,734
لا

334
00:18:49,820 --> 00:18:50,986
كيف سيدافع عن نفسه

335
00:18:51,071 --> 00:18:52,320
إن لم يكن يملك يديه؟

336
00:18:52,406 --> 00:18:54,322
عليك إخراجه من هناك

337
00:18:54,408 --> 00:18:57,075
أتسمعني ؟ عليك أن تخرجه من هناك

338
00:19:01,081 --> 00:19:02,747
(ديل)

339
00:19:02,833 --> 00:19:04,549
(لقد كذبت على (جيمي

340
00:19:04,584 --> 00:19:06,634
بشأن تلك الليلة عندما أتيت لعربتي

341
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
قلت له أننا سنقوم بعرضٍ معاً

342
00:19:08,755 --> 00:19:11,054
إسمعي سيدتي ،أنا آسف بشأن كل تلك الفوضى
أنا حقاً آسف

343
00:19:11,316 --> 00:19:13,686
لكن لا يمكنني أن أتعامل معك الآن

344
00:19:13,806 --> 00:19:15,569
لا

345
00:19:15,944 --> 00:19:16,810
... الآن

346
00:19:16,930 --> 00:19:19,014
أظن أن علينا أن نقوم بذلك العرض مع بعض

347
00:19:19,099 --> 00:19:21,850
رجل قوي ومراة قوية

348
00:19:22,952 --> 00:19:25,270
(أتكلم بشأن (جيمي

349
00:19:25,322 --> 00:19:26,938
أريد المساعدة

350
00:19:30,777 --> 00:19:32,610
تعالي معي

351
00:19:39,453 --> 00:19:41,036
آنساتي

352
00:19:41,038 --> 00:19:43,204
(تشيستر)

353
00:19:43,206 --> 00:19:45,290
تفضل

354
00:19:48,128 --> 00:19:50,462
لدي أكثر الأخبار حماساً

355
00:19:50,464 --> 00:19:53,131
إلسا) أخبرتنا -- ستتركك تقوم بعرضك السحري )

356
00:19:53,133 --> 00:19:54,299
نعم

357
00:19:54,301 --> 00:19:55,550
ولا أستطيع

358
00:19:55,552 --> 00:19:57,185
شكركما كفاية من أجل المديح في صالحي

359
00:19:57,187 --> 00:19:58,470
لكلتاكما لدي

360
00:19:58,472 --> 00:20:00,472
شيء صغير

361
00:20:06,530 --> 00:20:08,363


362
00:20:08,448 --> 00:20:10,231
تفضلا

363
00:20:10,317 --> 00:20:11,783
إفتحاه

364
00:20:21,795 --> 00:20:24,295
إنه ساحرٌ جداً

365
00:20:24,331 --> 00:20:26,131
شكراً لك

366
00:20:26,166 --> 00:20:28,216
كدتُ أنسى أفضل جزء

367
00:20:28,301 --> 00:20:30,168
سيدة (إلسا) ارسلتني إلى خيمة التخزين

368
00:20:30,253 --> 00:20:32,003
أعطتني الإذن

369
00:20:32,055 --> 00:20:34,506
للبحث في بعض الأدوات القديمة

370
00:20:34,558 --> 00:20:37,308
لن تتخيلا أبدا ما إكتشفته

371
00:20:38,728 --> 00:20:40,929
اي عجائبٍ مخبأة

372
00:20:41,014 --> 00:20:42,847
أغلبها خردة ، إن سألتني

373
00:20:42,916 --> 00:20:43,815
ماهذا ؟

374
00:20:47,270 --> 00:20:48,820
(هذه كلها خردوات (ديل

375
00:20:48,855 --> 00:20:50,488
أراهن أنه حصل على هذا

376
00:20:50,524 --> 00:20:52,524
(عندما كان يعمل مع (هاردين هوديني

377
00:20:52,609 --> 00:20:54,859
الاداة الصينية للتعذيب بالماء

378
00:20:54,911 --> 00:20:56,778
(والتي بالنسبة لي ، هي 5 دقائق مع (ديل

379
00:21:01,418 --> 00:21:05,303
صندوق (غولدن) الاصلي للنشر

380
00:21:07,090 --> 00:21:09,207
... تلك خدعة الصندوق ، يستعملها السحرة

381
00:21:09,259 --> 00:21:10,842
لنشر السيدة من النصف

382
00:21:10,877 --> 00:21:12,343
لازال بهيئة جيدة أيضاً

383
00:21:12,379 --> 00:21:13,711
لا نريد أن يتم فصلنا لقسمين

384
00:21:16,572 --> 00:21:20,685
ليس بعد الآن -
لا ، لا ، إنها خدعة وهمية قديمة -

385
00:21:20,720 --> 00:21:23,555
أختار متطوعاً من الجمهور

386
00:21:23,607 --> 00:21:25,140
إلا أنه في الواقع مدبرٌ من قبل

387
00:21:25,225 --> 00:21:26,941
رأسها ورجليها واضحين

388
00:21:27,027 --> 00:21:29,451
حتى يرى الجمهور أن الخدعة حقيقية

389
00:21:31,771 --> 00:21:35,700
أغلق الصندوق وهنا تحدث الخدعة

390
00:21:35,735 --> 00:21:37,619
كما تريان ، البهلوانة عليها سحب

391
00:21:37,704 --> 00:21:39,654
جسدها بالكامل إلى النصف العلوي

392
00:21:39,739 --> 00:21:41,906
من الصندوق
قبل أن أنشر الباقي إلى نصفين

393
00:21:41,958 --> 00:21:43,791
لماذا تخبرنا بهذا ؟

394
00:21:43,877 --> 00:21:45,543
أنت تفسد المفاجأة

395
00:21:45,579 --> 00:21:50,131
لأن مساعداتي عليهن أن يعرفن كل أسراري

396
00:21:50,217 --> 00:21:53,801
السحر كله يتمحور حول تشتيت ذهن المشاهدين

397
00:21:53,887 --> 00:21:56,054
وماهو افضل إلهاء غيركما ؟

398
00:21:57,924 --> 00:21:59,224
لماذا ؟

399
00:22:00,412 --> 00:22:02,093
لأننا مسختان ؟

400
00:22:02,179 --> 00:22:04,062
لا... لا

401
00:22:04,097 --> 00:22:06,347
لأنكما جميلتان

402
00:22:08,459 --> 00:22:11,102
أنصتا لي بتمعن

403
00:22:11,154 --> 00:22:13,727
عندما رأيتكا للمرة الأولى 
... كنت

404
00:22:13,847 --> 00:22:17,075
مأخوذاً

405
00:22:17,110 --> 00:22:19,244
وليس فقط بجمالكما

406
00:22:19,279 --> 00:22:21,279
لا أعرف كيف أشرح هذا

407
00:22:21,331 --> 00:22:23,281
كان مثل

408
00:22:23,333 --> 00:22:25,783
وكأني أرى أصدقاءاً  قدامى

409
00:22:27,921 --> 00:22:30,038
كان مثل كأني عدت للبيت

410
00:22:27,863 --> 00:22:30,863
<font color="#ff0000">تحذير 
مشهد غير لائق قادم </font>

411
00:23:14,551 --> 00:23:16,884
أتظن حقاً أننا جميلتان ؟

412
00:23:16,970 --> 00:23:18,970
لما تعتقدان أنني إخترتكما ؟

413
00:23:19,005 --> 00:23:21,222
كل مساعدات السحرة يجب أن يكن جميلات

414
00:23:22,509 --> 00:23:24,008
هذا تقليد

415
00:23:24,094 --> 00:23:25,310
...إذاً

416
00:23:25,345 --> 00:23:27,178
ستقومون بإلهاء الجمهور

417
00:23:27,264 --> 00:23:30,348
... بينما أنا أستخدم خفة اليد

418
00:23:31,568 --> 00:23:33,851
الآن تبدأ المتعة

419
00:23:55,592 --> 00:23:57,625
يبدو أني علقت بشيء ما

420
00:23:57,711 --> 00:23:58,676


421
00:24:07,020 --> 00:24:08,519


422
00:24:13,310 --> 00:24:14,275


423
00:24:14,361 --> 00:24:15,393


424
00:24:23,403 --> 00:24:26,404
هلا بدأنا بالسحب ؟

425
00:24:26,456 --> 00:24:29,707
 3 ، 2 ، 1

426
00:24:39,169 --> 00:24:40,885
من فضلك

427
00:24:45,008 --> 00:24:47,508
يبدو فعلا أنه ماخوذٌ بنا

428
00:24:49,346 --> 00:24:51,145
بالفعل

429
00:24:51,231 --> 00:24:54,015
هذا سحري

430
00:24:58,405 --> 00:25:00,405
(فالتنهض (دارلينغ

431
00:25:00,440 --> 00:25:02,607
سنعيدك للزنزانة

432
00:25:02,659 --> 00:25:04,575
أنزله إلى المركبة 
! لا

433
00:25:24,798 --> 00:25:26,631
! أيتها الساقطة الغبية

434
00:25:53,209 --> 00:25:54,709
لقد أصبت

435
00:25:54,794 --> 00:25:56,377
نعم ، إنها تؤلم كثيراً

436
00:25:56,463 --> 00:25:57,912
جيد

437
00:26:18,184 --> 00:26:19,517
لم تحتج أبداً لمساعدة

438
00:26:19,602 --> 00:26:20,935
لم نحظى أبدا بعرض حقيقي من قبل

439
00:26:21,020 --> 00:26:22,854
 !هذه فرصتنا

440
00:26:22,906 --> 00:26:25,523
أنتِ بإستمرار تقومين بقلب ما أقول
 ليناسب مخططاتك

441
00:26:25,575 --> 00:26:27,024
! توقفي عن وضع الكلمات في فمي

442
00:26:27,110 --> 00:26:28,409
... انتِ

443
00:26:28,495 --> 00:26:29,994
إنه رائعٌ جدا

444
00:26:30,029 --> 00:26:31,496
كيف تقوم بقلب صوتك هكذا

445
00:26:31,531 --> 00:26:33,030
شكرا لكِ - 
نحتاج للتكلم معك -

446
00:26:33,116 --> 00:26:34,115
بشان شيء ما

447
00:26:34,200 --> 00:26:36,000


448
00:26:36,025 --> 00:26:38,534
<font color="#ff0000">تحذير 
مشهد غير لائق</font>

449
00:26:36,035 --> 00:26:37,418
إنه ضروري

450
00:26:37,504 --> 00:26:39,113


451
00:26:52,352 --> 00:26:53,768
توقفا ، توقفا ، توقفا

452
00:26:53,853 --> 00:26:55,803
لكننا جاهزتان

453
00:26:55,889 --> 00:26:57,438
وإخترناك أنت

454
00:26:57,524 --> 00:26:59,056
لتأخذ عذريتنا

455
00:26:59,108 --> 00:27:00,475
يبدو علينا اننا ساذجتان

456
00:27:00,560 --> 00:27:02,477
لكن يمكننا أن نعرف

457
00:27:02,562 --> 00:27:04,278
عندما يتغزل بنا رجل

458
00:27:04,364 --> 00:27:05,229
بكلتانا

459
00:27:05,315 --> 00:27:06,731
أنت أول شخصٍ

460
00:27:06,816 --> 00:27:08,232
يقوم بهذا

461
00:27:08,284 --> 00:27:10,701


462
00:27:10,737 --> 00:27:12,320


463
00:27:12,405 --> 00:27:15,239
عندما يتم إجهادي ، تبدأ آلام رأسي

464
00:27:15,291 --> 00:27:16,491
إجلس وأرح نفسك

465
00:27:17,911 --> 00:27:19,460
سنقوم بفرك كتفيك

466
00:27:32,175 --> 00:27:35,927
... إذا تريدان

467
00:27:36,012 --> 00:27:37,762
ضمي معكما ؟

468
00:27:37,847 --> 00:27:39,931
نعم

469
00:27:39,983 --> 00:27:42,099
سمعنا أن الكثير من الرجال لديهم خيالات

470
00:27:42,185 --> 00:27:43,518
أن يكونوا جسدياً

471
00:27:43,603 --> 00:27:45,269
مع فتاتين في نفس الوقت

472
00:27:45,321 --> 00:27:46,988
! ليس هو

473
00:27:47,073 --> 00:27:49,574
إخرسي

474
00:27:46,099 --> 00:27:49,099
<font color="#ff0000">تحذير 
مشهد غير لائق</font>

475
00:27:53,727 --> 00:27:56,909


476
00:28:15,518 --> 00:28:16,951
بحق المسيح

477
00:28:17,071 --> 00:28:19,869
تشيستر) أستطيع تحمل جلوسك هناك مثل الأحمق)

478
00:28:19,989 --> 00:28:21,414
... لكن تلك الدمية

479
00:28:21,726 --> 00:28:23,110
... (هيا (تشيستر

480
00:28:23,230 --> 00:28:25,325
هل ستنضم لنا أم لا ؟

481
00:28:25,445 --> 00:28:26,611
آليس) تقول أنه لا مانع لديها)

482
00:28:26,646 --> 00:28:27,979
طالما لن تلمسها

483
00:28:28,064 --> 00:28:30,031
ياللحظ كم هي

484
00:28:30,116 --> 00:28:31,532
متفهمة جداً

485
00:28:31,618 --> 00:28:32,984
... و

486
00:28:33,036 --> 00:28:35,069
إن كنت ستعاشرها من الخلف

487
00:28:35,154 --> 00:28:37,705
لا تواصل بالعينين
تشيستر) المزعج)

488
00:28:37,790 --> 00:28:38,873
(آليس)

489
00:28:38,958 --> 00:28:40,374
لا تثيري

490
00:28:42,712 --> 00:28:44,545
عزيزي

491
00:28:44,631 --> 00:28:46,297
من فضلك

492
00:28:46,991 --> 00:28:48,249
اشعرُ بالذنب

493
00:28:48,334 --> 00:28:49,634
إن لم تكن تشعر به

494
00:28:49,669 --> 00:28:51,085


495
00:28:51,170 --> 00:28:52,803
أنا ذاهب للمستودع

496
00:28:52,839 --> 00:28:54,672
للعمل على عرضي السحري

497
00:28:54,757 --> 00:28:56,340


498
00:28:56,392 --> 00:28:59,260
سأقوم بفعل بعض السحر

499
00:28:59,345 --> 00:29:01,812
(هنا (تشيستر

500
00:29:01,848 --> 00:29:04,849
سأقوم بجعل هاذان الإصبعان

501
00:29:04,901 --> 00:29:07,234
يختفيان

502
00:29:07,320 --> 00:29:09,654


503
00:29:09,689 --> 00:29:12,273


504
00:29:12,358 --> 00:29:15,026


505
00:29:15,111 --> 00:29:17,244


506
00:29:18,683 --> 00:29:20,232
(هل أنت بخير (تشيستر

507
00:29:21,868 --> 00:29:23,284
كيف لي أن أعلم

508
00:29:23,369 --> 00:29:26,971
أن هذا حقيقي وليس بخدعةٍ سحرية ؟

509
00:29:27,295 --> 00:29:29,874
لن تريداني من أجل هذا

510
00:29:31,961 --> 00:29:33,044
لكنك حقيقي

511
00:29:33,129 --> 00:29:34,795
(تشيستر)

512
00:29:38,490 --> 00:29:39,959
... ونحن

513
00:29:42,138 --> 00:29:43,554
حقيقيتان

514
00:30:03,626 --> 00:30:05,242
إنتظرا ، إنتظرا ، إنتظرا

515
00:30:13,886 --> 00:30:15,419
آسف

516
00:30:15,505 --> 00:30:17,722
إنها تريحني

517
00:30:21,310 --> 00:30:22,426
أياً كان ما تريده

518
00:30:22,512 --> 00:30:23,344
نعم

519
00:30:22,969 --> 00:30:24,969
<font color="#ff0000">تحذير 
مشهد غير لائق قادم</font>

520
00:30:40,913 --> 00:30:42,780


521
00:30:42,865 --> 00:30:44,448


522
00:30:44,534 --> 00:30:45,616


523
00:30:51,124 --> 00:30:53,457


524
00:31:04,470 --> 00:31:06,804
لقد أدخلت عدستي من خلال أغطية الخيمة

525
00:31:06,889 --> 00:31:08,973
لقد كانوا مشغولين جدا ليلاحظوا

526
00:31:09,058 --> 00:31:10,858
... هل كان يبدو

527
00:31:10,943 --> 00:31:12,727
رومنسيا ؟

528
00:31:14,480 --> 00:31:15,980
هل أحبتاه ؟

529
00:31:16,065 --> 00:31:17,064
لا اعلم

530
00:31:18,534 --> 00:31:20,284
لقد وظفتك لتكتشف كل شيء

531
00:31:20,319 --> 00:31:21,869
أنت قضيب خاص 
أليس كذلك ؟

532
00:31:21,954 --> 00:31:23,370
...إسمع ياصاحبي

533
00:31:23,456 --> 00:31:24,789
من يعلم مايحصل داخل

534
00:31:24,824 --> 00:31:25,990
عقليهما المختلطان ؟

535
00:31:26,075 --> 00:31:27,158
إنهما مسختان

536
00:31:28,795 --> 00:31:30,327
من فضلك لا تقل عنهما هكذا

537
00:31:34,801 --> 00:31:37,001
كان من المفترض أن يكونا ملكي

538
00:31:42,626 --> 00:31:44,626
كان من المفترض أن يكونا ملكي

539
00:32:00,315 --> 00:32:02,901
أترين هناك ؟ إنه جميل ومريح

540
00:32:03,037 --> 00:32:05,134
لن أدخل إلى هناك 
لا يمكنك إرغامي

541
00:32:05,254 --> 00:32:06,253
لا يعجبني المكان هنا

542
00:32:06,288 --> 00:32:07,754
(حسنٌ ، أنا آسف (مارجوري

543
00:32:07,789 --> 00:32:09,005
لكنه يعجبني

544
00:32:09,091 --> 00:32:10,423
وتعجبني الفتاتين

545
00:32:10,459 --> 00:32:12,759
انا ... يجعلاني سعيداً

546
00:32:12,794 --> 00:32:14,127
إن أقفلت علي في ذلك الصندوق

547
00:32:14,213 --> 00:32:15,512
سأقول

548
00:32:15,597 --> 00:32:16,796
سأقول كل شيء

549
00:32:16,849 --> 00:32:18,515
لا ، لن تفعلي  -
سأفعل -

550
00:32:18,600 --> 00:32:20,967
! لا يمكنك إخفائي بعيداً

551
00:32:21,053 --> 00:32:23,044


552
00:32:23,518 --> 00:32:25,222
مارجوري) ؟)

553
00:32:25,307 --> 00:32:26,389


554
00:32:26,475 --> 00:32:27,974
مارجوري) ؟)

555
00:32:28,026 --> 00:32:30,360
هل فقدت شيئاً ما ؟

556
00:32:30,445 --> 00:32:32,073


557
00:32:32,185 --> 00:32:33,485
أين هي ؟

558
00:32:33,520 --> 00:32:35,987
(أنت مريضٌ في رأسك (تشيستر

559
00:32:36,023 --> 00:32:38,106
أنا أحاول مساعدتك

560
00:32:38,191 --> 00:32:40,552
ماذا فعلتي لها ؟

561
00:32:40,777 --> 00:32:42,160
أتسمع نفسك ؟

562
00:32:43,997 --> 00:32:45,947
أنت غير طبيعي

563
00:32:46,033 --> 00:32:47,949
ربما بسبب تلك الصفيحة المعدنية 
التي برأسك

564
00:32:49,119 --> 00:32:51,247
يمكنك سرقة زوجتي

565
00:32:51,367 --> 00:32:53,004
لكن لا يمكنكِ الحصول عليها

566
00:32:53,040 --> 00:32:54,756
! ليس (مارجوري) الخاصة بي

567
00:32:55,664 --> 00:32:57,709
أي نوع من الرجال أنت ، (تشيستر) ؟

568
00:32:57,794 --> 00:33:01,379
لا يمكنك إثارته بدون دميةٍ تراقبك ؟

569
00:33:01,969 --> 00:33:03,915
أنت هو المنحرف

570
00:33:05,241 --> 00:33:06,755
الناس يتكلمون ، تعلم

571
00:33:06,875 --> 00:33:08,687
كلهم يعتقدون أنك مجنون

572
00:33:08,722 --> 00:33:10,722
الحرب إنتهت قبل 4 سنوات

573
00:33:10,774 --> 00:33:12,607
وانت مازلت تلبس طقمك

574
00:33:12,693 --> 00:33:14,809
أستتركها تتكلم معنا هكذا ؟

575
00:33:14,895 --> 00:33:17,395
... (مارجوري)

576
00:33:22,069 --> 00:33:23,485
علينا أن نتخلص منها

577
00:33:23,570 --> 00:33:25,236
والزوجة

578
00:33:25,289 --> 00:33:25,987
تشيستر) ؟)

579
00:33:26,073 --> 00:33:28,373
نعم

580
00:33:28,408 --> 00:33:30,408
متى يمكنك أن تنجح

581
00:33:30,494 --> 00:33:32,627
في التوقف عن التكلم لنفسك ل5 دقائق

582
00:33:32,713 --> 00:33:34,546
سيدة (إلسا) تريد كلمةً معك

583
00:33:34,581 --> 00:33:37,219
أكل شيء بخير ؟
تبدو وكأنك غاضب

584
00:33:37,506 --> 00:33:39,834
نحن المسوخ إجتمعنا

585
00:33:39,920 --> 00:33:41,636
وجمعنا كل النقود التي معنا

586
00:33:41,722 --> 00:33:44,139
(وحاولنا شراء السيرك من (إلسا

587
00:33:44,224 --> 00:33:46,484
قالت أنه مبلغ قليل

588
00:33:46,833 --> 00:33:48,006
لقد أحبطتنا

589
00:33:48,126 --> 00:33:50,750
قالت أن هناك شارٍ آخر في الصف

590
00:33:51,287 --> 00:33:52,235
هذه الأمسية

591
00:33:52,349 --> 00:33:54,015
نشرب نخب معجزة

592
00:33:54,101 --> 00:33:57,936
خيمة (إلسا) خزانة العجائب

593
00:33:57,988 --> 00:33:59,740
ستكون ملكك

594
00:33:59,860 --> 00:34:01,106
(تشيستر كريب)

595
00:34:01,191 --> 00:34:03,108
مقابل مبلغ قدرة الف دولار

596
00:34:03,160 --> 00:34:05,076
(لا يمكنني أن أكون أسعد من هذا (إلسا

597
00:34:05,112 --> 00:34:07,195


598
00:34:07,280 --> 00:34:10,865
إليك ما لا تعرفه عني أيها الحبيب

599
00:34:11,842 --> 00:34:14,953
أنا أكثر من فنانة

600
00:34:15,005 --> 00:34:19,791
يمكنني أن ألاحظ صفقة أعمال جيدة في الظلام 
وأنا مغمضة العينين

601
00:34:19,843 --> 00:34:22,627
كان واضحاً عندما أريتني دفتر حساباتك

602
00:34:22,713 --> 00:34:25,430
أنك رجل صاحب موارد

603
00:34:25,499 --> 00:34:28,133
ثري أكثر مما تظهر

604
00:34:28,185 --> 00:34:32,053
وهذا بالطبع علامة لرجل نبيل

605
00:34:33,587 --> 00:34:36,057
حسنٌ ، فليباركك الرب
لأني لم أجرئ ابدا على الحلم

606
00:34:36,143 --> 00:34:39,527
اني سأجد مكانا مثاليا لنفسي

607
00:34:39,613 --> 00:34:41,789
(و (مارجوري

608
00:34:43,867 --> 00:34:45,283
نعم

609
00:34:45,318 --> 00:34:48,653
إذا اوجزت كل الشروط القانونية

610
00:34:48,739 --> 00:34:52,324
حتى يكون النقل سهلاً وسلساً

611
00:34:52,444 --> 00:34:54,492
لا أحد سيطرد

612
00:34:54,544 --> 00:34:58,997
جميع العروض تبقى على حالها
وبحسب قوانينها

613
00:34:59,049 --> 00:35:03,001
هذا يبدو مثالياً 
إنه مثالي

614
00:35:03,053 --> 00:35:05,420
بالمناسبة هل تخططين لنقل

615
00:35:05,505 --> 00:35:07,889
كل هذه التحف الفنية الجميلة عندما
 تتجهين للغرب

616
00:35:07,974 --> 00:35:09,340
لا ، لا

617
00:35:09,426 --> 00:35:12,977
... أعتقد أنني

618
00:35:13,013 --> 00:35:14,396
أحتاج لبداية جديدة

619
00:35:17,067 --> 00:35:20,151
... لكنهم

620
00:35:20,187 --> 00:35:22,821
قليل من الجانب الأنثوي يطمح لهم ، اليس كذلك ؟

621
00:35:22,856 --> 00:35:25,523
صدقاً

622
00:35:25,575 --> 00:35:28,777
كنت أفكر أن (مارجوري)  هي من سيحصل
 على هذه الخيمة

623
00:35:30,055 --> 00:35:32,197
عزيزتي المسكينة

624
00:35:32,282 --> 00:35:34,499
لقد مرت بالكثير مؤخراً

625
00:35:34,971 --> 00:35:37,138
كنا على الطريق بقدر لا باس به

626
00:35:37,224 --> 00:35:40,141
... وكانت ستقوم

627
00:35:40,193 --> 00:35:42,060
... إنها

628
00:35:42,145 --> 00:35:45,230
ستكون نجمة العرض

629
00:35:45,315 --> 00:35:47,148
... إذاً

630
00:35:51,988 --> 00:35:54,989
مارجوري) لدي أكثر الأخبار حماساً )

631
00:35:55,041 --> 00:35:57,542
ألم أقل أنني سأهتم بكِ ؟

632
00:35:57,627 --> 00:35:59,544
لا

633
00:35:59,629 --> 00:36:01,462
مارجوري) ؟)

634
00:36:19,345 --> 00:36:21,061
إذا أيها المحقق

635
00:36:21,146 --> 00:36:23,514
أي تهمة زائفة تحضرها لنا الآن ؟

636
00:36:23,566 --> 00:36:24,765
أين هو ؟

637
00:36:24,850 --> 00:36:26,733
اين (جيمي دارلينغ) ؟

638
00:36:26,819 --> 00:36:29,403
أعلم أنكم تخفون ذلك الوغد

639
00:36:29,488 --> 00:36:31,289
في هذا المكان الملعون

640
00:36:31,365 --> 00:36:33,857
شرطيين شجاعين قد ماتا

641
00:36:33,943 --> 00:36:36,026
لقد تم تهشيم رأسيهما الليلة

642
00:36:36,111 --> 00:36:38,996
وعندما أجده  سأقوم بشنقه بنفسي

643
00:36:39,031 --> 00:36:39,997
هذا وعد

644
00:36:40,032 --> 00:36:42,082
حسنٌ ، مثلما قلت

645
00:36:42,167 --> 00:36:43,750
عليك أن تجده أولاً ، صحيح ؟

646
00:36:43,836 --> 00:36:45,752
أيها الضابط ، حمداً لله أنك هنا

647
00:36:45,838 --> 00:36:48,372
عليك نشر الخبر على جميع المراكز في الحال

648
00:36:48,457 --> 00:36:49,957
(لقد تم خطف (مارجوري

649
00:36:50,042 --> 00:36:51,425
لا تلمسني

650
00:36:51,510 --> 00:36:52,843
من فضلك ، إنها مجرد طفلة

651
00:36:52,878 --> 00:36:54,795
لديها شعر بني وألطف إبتسامة

652
00:36:54,880 --> 00:36:57,681
إنها بطول قدمين ونصف 
عندما تكون ممددة

653
00:36:57,716 --> 00:36:59,383
لابد أنها خائفة جداً بدوني

654
00:36:59,435 --> 00:37:01,685
سيد (كريب) أأنت تتكلم عن دميتك ؟

655
00:37:01,720 --> 00:37:03,637
نعم ، هذا ما أقوله

656
00:37:03,722 --> 00:37:05,522
مارجوري) مفقودة)

657
00:37:05,558 --> 00:37:07,057
أغرب عن وجهي أيها الرجل الحكيم

658
00:37:07,109 --> 00:37:09,122
قبل أن أعتقلك أنت أيضاً

659
00:37:09,920 --> 00:37:12,743
أعتقد أن السيد (كريب) مشوش

660
00:37:12,863 --> 00:37:14,557
... لست كذلك 
لما لا يستمع إلي أحد ؟

661
00:37:14,618 --> 00:37:15,701
مارجوري) تحتاجني)

662
00:37:15,786 --> 00:37:17,369
علي الذهاب لإيجادها

663
00:37:17,421 --> 00:37:20,038
تحرك إنشاً واحدا وسأطلق النار عليك

664
00:37:21,876 --> 00:37:23,842
الآن ياشباب

665
00:37:23,878 --> 00:37:25,878
! لنمزق هذا المكان إرباً

666
00:37:25,930 --> 00:37:27,596
! الجميع ، إبحثوا

667
00:37:28,883 --> 00:37:30,716
مجدداً

668
00:37:38,776 --> 00:37:40,525
(مارجوري)

669
00:37:43,063 --> 00:37:44,897
لا ، لا

670
00:37:49,703 --> 00:37:52,321
لا

671
00:37:52,406 --> 00:37:56,408
توقفي عن الإختباء

672
00:37:56,493 --> 00:37:58,682
أعلم أنكِ تقومين بذلك لمعاقبتي

673
00:38:07,747 --> 00:38:09,132
أتبحث عن شخصٍ ما ؟

674
00:38:11,842 --> 00:38:14,426
مارجوري) ضائعة)

675
00:38:14,478 --> 00:38:16,001


676
00:38:16,413 --> 00:38:18,359
لا ، ليست ضائعةً

677
00:38:18,658 --> 00:38:20,604
لقد أخبرتني أنها ستهرب

678
00:38:21,402 --> 00:38:23,526
... انت

679
00:38:24,224 --> 00:38:27,239
مارجوري) غاضبةٌ جداً منك)

680
00:38:27,274 --> 00:38:29,858
لما فعلته للتوأمتين

681
00:38:29,944 --> 00:38:33,504
لقد علمت ، إنها الغيرة

682
00:38:33,624 --> 00:38:37,499
لكن عليها أن تعرف أن هذه المرة كانت مختلفة

683
00:38:37,584 --> 00:38:41,336
لقد أرادتا مني أن أنضم لهما

684
00:38:41,422 --> 00:38:43,255
لقد قامتا بضمي

685
00:38:46,126 --> 00:38:48,377
قالت أيضا أنا ستُفشي السر

686
00:38:48,462 --> 00:38:51,847
... بشان ما حدث لزوجتك وصديقتها

687
00:38:51,932 --> 00:38:53,966
(آليس)

688
00:38:54,018 --> 00:38:56,283
لكي لم أفعل اي شيء لهما

689
00:38:56,403 --> 00:38:58,220
لقد قتل كلتاهما بدم بارد

690
00:38:58,305 --> 00:39:00,973
الإشاعات تقول أنهما وقعتا في حب بعضهما

691
00:39:01,025 --> 00:39:02,774
عندما ذهب أزواجهما للحرب

692
00:39:02,810 --> 00:39:05,060
(زوج (آليس) مات في (نورمندي

693
00:39:05,145 --> 00:39:06,695
(ثم إنتقلت للعيش مع (لوسي

694
00:39:06,780 --> 00:39:08,146
عندما عاد (تشيستر) للبيت

695
00:39:08,198 --> 00:39:12,117
حسنٌ ، لنقل أن 3 يعتبرون حشداً كبيراً

696
00:39:12,152 --> 00:39:14,870
شرطة (مايكون) وجدوا الجثث في غرفة النوم

697
00:39:14,955 --> 00:39:17,622
مع ملاحظة من (تشيستر) أن (مارجوري) هي
 من قامت بذلك

698
00:39:17,658 --> 00:39:19,124
لقد كان مصدوماً من حينها

699
00:39:19,159 --> 00:39:21,743
ياله من مختل

700
00:39:21,829 --> 00:39:24,680
أخبرني ، كيف ماتتا ؟

701
00:39:33,841 --> 00:39:35,340
... يا

702
00:39:45,853 --> 00:39:48,236
... لا

703
00:39:48,322 --> 00:39:49,604
مارجوري) ، لا)

704
00:39:51,775 --> 00:39:54,026
كان عليهما أن يتركانا ننظم إليهما

705
00:39:56,663 --> 00:39:58,497
كان يجب أن يتم ضمنا

706
00:40:01,702 --> 00:40:03,535
حاولت إيقافها

707
00:40:05,706 --> 00:40:07,873
لكن بعد فوات الأوان

708
00:40:11,462 --> 00:40:13,845
هل ستقوم بتسليمها ؟

709
00:40:15,215 --> 00:40:17,182
( لا (تشيستر

710
00:40:17,217 --> 00:40:19,885
أنا كليا في صفك

711
00:40:19,937 --> 00:40:21,853
لن أقوم بإبعادها عنك

712
00:40:21,889 --> 00:40:23,772
إنها الوحيدة التي يمكنك الوثوق بها

713
00:40:23,857 --> 00:40:26,475
أريدها أن تكون سعيدة

714
00:40:26,560 --> 00:40:28,143
سأطلعك على سر

715
00:40:28,228 --> 00:40:30,812
لقد أخبرتني عن مكان ذهابها

716
00:40:32,024 --> 00:40:34,510
إبحث عنها في الخيمة الكبيرة

717
00:40:39,346 --> 00:40:40,581
... (مارج )

718
00:40:47,581 --> 00:40:49,798
لا يمكنكِ الهروب مني بعد الآن

719
00:40:49,883 --> 00:40:52,787
لا تعرفين كيف يجعلني أشعر إختفاؤك

720
00:40:55,472 --> 00:40:56,972
من فضلك (مارجوري) عليك أن تتكلمي معي

721
00:40:57,057 --> 00:40:58,340
أنت صديقتي المقربة

722
00:41:01,762 --> 00:41:03,011
بالإضافة ، نحن نملك هذا المكان الآن

723
00:41:03,097 --> 00:41:04,780
إذا يمكنك الحصول على اي شيء تريدينه

724
00:41:04,900 --> 00:41:06,848
أريد إسمي على الفواتير

725
00:41:06,934 --> 00:41:09,518
لكِ هذا

726
00:41:09,603 --> 00:41:12,771
وأن تتخلص من الأشخاص الذين 
يبعدوننا عن بعضنا البعض

727
00:41:12,823 --> 00:41:16,691
لكن هذه المرة أنت من عليه القيام 
بالعمل القذر

728
00:41:16,777 --> 00:41:18,860
عن ماذا تتكلمين ؟

729
00:41:18,946 --> 00:41:21,413
أنت ساحر

730
00:41:21,448 --> 00:41:23,198
ستقوم بنشر التوأمتين إلى نصفين

731
00:41:34,678 --> 00:41:37,212
ماذا تفعلين هنا ؟

732
00:41:37,297 --> 00:41:39,297
تعالي معي

733
00:41:39,383 --> 00:41:41,133
هناك شيء أريد أن أريكِ إياه

734
00:42:07,794 --> 00:42:09,327
(أيها المسيح ، (دازيري

735
00:42:09,413 --> 00:42:11,163
(إجلس (ديل

736
00:42:11,248 --> 00:42:14,916
هناك الكثير لنتكلم بشأنه

737
00:42:15,002 --> 00:42:16,468
لن أتكلم بشأن اي شيء

738
00:42:16,503 --> 00:42:18,202
إلى أن تقومي بإنزال ذلك المسدس

739
00:42:23,810 --> 00:42:26,511
أنا سعيد انكِ تريدين التكلم

740
00:42:26,597 --> 00:42:28,346
اريد أن أتكلم معك أيضاً

741
00:42:28,432 --> 00:42:30,515
لا مزيد من كلامك

742
00:42:30,567 --> 00:42:33,268
فكله هراء

743
00:42:33,353 --> 00:42:36,988
تعتقد أنني سأغلق عيناي وأذناي عن الحقيقة

744
00:42:37,024 --> 00:42:40,992
كان شيئاً واحداً عندما كنت تكذب ، تخون

745
00:42:41,028 --> 00:42:43,862
وإنتصابك الشاذ بدون معنى

746
00:42:46,033 --> 00:42:48,200
لكن لا مزيد من ذلك

747
00:42:48,285 --> 00:42:50,074
لا مزيد من الهراء

748
00:42:51,995 --> 00:42:54,902
من قتلت منذ أن وصلنا إلى هنا (ديل)؟

749
00:42:57,044 --> 00:42:58,803
لا أحد غير الذين يستحقونه

750
00:43:00,547 --> 00:43:02,907
هؤلاء الشرطيين كانوا سيقتلون (جيمي) إن 
لم أقم بشيء ما

751
00:43:02,933 --> 00:43:05,767
إذا أتقول أنك قتلت الشرطيين ؟

752
00:43:05,852 --> 00:43:07,769


753
00:43:07,854 --> 00:43:09,638
من أيضا ؟

754
00:43:09,723 --> 00:43:11,423
لا أحد

755
00:43:11,491 --> 00:43:13,441
كل ما فعلته في آخر 24 ساعة

756
00:43:13,527 --> 00:43:15,560
هو محاولة تصحيح الأمور

757
00:43:15,629 --> 00:43:17,529
لهذا أتيت إلى هنا

758
00:43:17,564 --> 00:43:19,731
لأخبركِ أنني رجلٌ مختلف ، حبيبتي

759
00:43:19,816 --> 00:43:21,900
(لقد تكلمت مع (جيمي

760
00:43:21,985 --> 00:43:24,069
قمنا بخطط كبيرة

761
00:43:24,154 --> 00:43:26,037
من أجلنا جميعاً

762
00:43:26,073 --> 00:43:28,157
حتى طفل صغير ، إن كان هذا ما تريدينه

763
00:43:29,876 --> 00:43:31,459
(لقد ذهبت بعيداً جدا (ديل

764
00:43:31,545 --> 00:43:34,129
لقد قتلت واحدا من بيننا

765
00:43:34,214 --> 00:43:36,486
لا أعلم عما تتكلمين

766
00:43:39,886 --> 00:43:41,886
... الكذب

767
00:43:41,922 --> 00:43:44,923
الحقيقة دائماً تظهر نفسها

768
00:43:50,931 --> 00:43:52,764
! ... لا

769
00:43:57,104 --> 00:43:59,688
... (دازيري)

770
00:43:59,773 --> 00:44:01,439
لقد تم إبتزازي

771
00:44:01,525 --> 00:44:03,575
(قلها (ديل

772
00:44:06,113 --> 00:44:08,613
من قتلت ؟

773
00:44:10,450 --> 00:44:12,951
لقد قتلت صغيرتي 
<font color="#ffff00">(أو  مابوتيت)</font>

774
00:44:15,122 --> 00:44:16,955
كيف ؟

775
00:44:24,798 --> 00:44:27,382
.. لقد

776
00:44:27,467 --> 00:44:29,301
لقد خنقتها

777
00:44:40,480 --> 00:44:43,399
هذا كل ماإحتجت لسماعه

778
00:44:43,650 --> 00:44:47,253
<font color="#008000">ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>