[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 PlayDepth: 16 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [Leopard-Raws] Tokyo Ghoul A - 01 RAW (MX 1280x720 x264 AAC).mp4 Video File: [Leopard-Raws] Tokyo Ghoul A - 01 RAW (MX 1280x720 x264 AAC).mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 30 Active Line: 31 Video Position: 5224 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,0,0,32,0 Style: Def_Top,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,0,0,32,0 Style: Def_Ita,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,0,0,32,0 Style: Def_I-T,Arial,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,0,0,32,0 Style: songTG,ACS Topazz Extra Bold,30,&H00EBB7DD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,220,220,0,0,1,0.15,1.5,2,15,15,15,1 Style: tabtabz-TG,arial,25,&H00FFFFFF,&H32FFFFFF,&H13352725,&HA4000000,-1,0,0,0,170,170,0,0,1,1.5,3,2,15,15,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:14.32,0:01:18.83,songTG,,0,0,0,,كان لدي حلم Dialogue: 0,0:01:18.83,0:01:23.00,songTG,,0,0,0,,كان عندما ولدنا Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:27.33,songTG,,0,0,0,,عشنا حياة جميلة Dialogue: 0,0:01:27.34,0:01:30.13,songTG,,0,0,0,,في مدينة الأرحام Dialogue: 0,0:01:30.13,0:01:33.22,songTG,,0,0,0,,صفقنا بأيدينا و ابتسمنا Dialogue: 0,0:01:33.22,0:01:37.43,songTG,,0,0,0,,شربنا من الصبغ الجاف Dialogue: 0,0:01:37.43,0:01:41.72,songTG,,0,0,0,,تغيرت الوان قوز القزح Dialogue: 0,0:01:41.73,0:01:45.94,songTG,,0,0,0,,اردنا ان يتم احتضاننا من شخص ما Dialogue: 0,0:01:45.94,0:01:50.90,songTG,,0,0,0,,لم استطع المشي وحيدا Dialogue: 0,0:01:50.90,0:01:55.49,songTG,,0,0,0,,ظهرت الابتمسامة بيننا Dialogue: 0,0:01:55.49,0:02:00.16,songTG,,0,0,0,,اعطينا حبنا للألعاب Dialogue: 0,0:02:00.16,0:02:04.50,songTG,,0,0,0,,اتمنى ان نستطيع تدمير Dialogue: 0,0:02:04.50,0:02:10.21,songTG,,0,0,0,,! الاطفال الذين لا يلمسون بواسطة كلمات بسيطة Dialogue: 0,0:02:10.21,0:02:14.92,songTG,,0,0,0,,ع***ة النار النائمة Dialogue: 0,0:02:14.93,0:02:21.14,songTG,,0,0,0,,في مدينة بعيدة , مات شخص ما Dialogue: 0,0:02:30.14,0:02:33.14,tabtabz-TG,,0,0,0,,ترجمة فريق كارتوون تابتابز \N للمزيد من الحلقات يرجى زيارة موقعنا \N www.tabtabz.com/cn Dialogue: 0,0:02:48.37,0:02:55.04,tabtabz-TG,,0,0,0,,هل ذاك الشاب الذي اخذ ذراعي مني قبل عشر سنوات هنا ؟ Dialogue: 0,0:02:57.92,0:03:01.42,tabtabz-TG,,0,0,0,,. يبدو انك عشت حياة جيدة لحد الآن Dialogue: 0,0:03:01.42,0:03:05.71,tabtabz-TG,,0,0,0,,. ربما كان علي اخذ ذراعك المهيمنة ذاك الوقت Dialogue: 0,0:03:05.71,0:03:08.30,tabtabz-TG,,0,0,0,,... كما فعلت مع مسؤولي Dialogue: 0,0:03:09.51,0:03:12.18,tabtabz-TG,,0,0,0,,." المحقق الخاص " شينوهارا Dialogue: 0,0:03:12.18,0:03:13.26,tabtabz-TG,,0,0,0,,.. " ايوا " Dialogue: 0,0:03:13.27,0:03:14.85,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:14.85,0:03:16.39,tabtabz-TG,,0,0,0,,. هيراكو ", انظرني هنا " Dialogue: 0,0:03:16.39,0:03:17.31,tabtabz-TG,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:03:17.31,0:03:20.48,tabtabz-TG,,0,0,0,,. "المتبقي منكم فليذهب وينهي على ال " ايكيري Dialogue: 0,0:03:21.11,0:03:23.02,tabtabz-TG,,0,0,0,,. امون " , انت ايضا اذهب " Dialogue: 0,0:03:24.65,0:03:25.65,tabtabz-TG,,0,0,0,,! " امون " Dialogue: 0,0:03:25.65,0:03:27.78,tabtabz-TG,,0,0,0,,! سأقاتل معك Dialogue: 0,0:03:27.78,0:03:30.66,tabtabz-TG,,0,0,0,,. هذا امر من مسؤولك , اعمل ما تم امرك به Dialogue: 0,0:03:30.66,0:03:33.74,tabtabz-TG,,0,0,0,,! سأبقى هنا \N ! ارجوك , دعني اقاتل معك Dialogue: 0,0:03:33.74,0:03:36.70,tabtabz-TG,,0,0,0,,, انت ظابط متفوق \N . و أنا لن ادعك تموت هنا Dialogue: 0,0:03:36.71,0:03:38.12,tabtabz-TG,,0,0,0,,! أذهب Dialogue: 0,0:03:39.92,0:03:42.54,tabtabz-TG,,0,0,0,,. انا ... توقفت عن الهرب Dialogue: 0,0:03:46.88,0:03:48.84,tabtabz-TG,,0,0,0,,. اذن لا تقف في طريقنا Dialogue: 0,0:03:48.84,0:03:50.09,tabtabz-TG,,0,0,0,,! نعم Dialogue: 0,0:03:50.09,0:03:52.22,tabtabz-TG,,0,0,0,,. هيراكو " , انا اسف " Dialogue: 0,0:03:52.22,0:03:55.35,tabtabz-TG,,0,0,0,, اعرف النتيجة , لذا الآن Dialogue: 0,0:03:55.35,0:03:57.98,tabtabz-TG,,0,0,0,,اين هي ال " كوينكيس " خاصتك ؟ \N {\i1}كوينكيس : اداة يستخدمها الظباط لمحاربة الغول {\i0} Dialogue: 0,0:04:00.65,0:04:02.35,tabtabz-TG,,0,0,0,,. لقد لبستها سابقاً Dialogue: 0,0:04:09.32,0:04:12.41,tabtabz-TG,,0,0,0,,! هذه المنظمة ليس جيدة لأي شيء Dialogue: 0,0:04:12.41,0:04:14.74,tabtabz-TG,,0,0,0,,! اخرج منها , " اياتو " , ايها الأحمق Dialogue: 0,0:04:15.99,0:04:21.25,tabtabz-TG,,0,0,0,,تشعرين بالراحة مع الناس , اليس كذلك ؟ \N ! نحن غول , الا تعلمين هذا Dialogue: 0,0:04:21.96,0:04:26.63,tabtabz-TG,,0,0,0,,هل تشعرين بالسعادة \N عندما تلعبين دور اللطيفة مع الناس ؟ Dialogue: 0,0:04:26.63,0:04:29.67,tabtabz-TG,,0,0,0,,! وتنسين انك بالأصل غول ؟ Dialogue: 0,0:04:29.67,0:04:32.97,tabtabz-TG,,0,0,0,,! اذا كانت اجنحتك بهذا الضعف , سأقصها لك Dialogue: 0,0:04:49.53,0:04:51.28,tabtabz-TG,,0,0,0,,اي كان هذا , نموذج اولي او اي شيء اخر Dialogue: 0,0:04:51.28,0:04:53.82,tabtabz-TG,,0,0,0,,هذه " الآراتا " تعطي قدرات دفاعية رائعة Dialogue: 0,0:04:53.82,0:04:55.32,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:04:55.33,0:04:58.79,tabtabz-TG,,0,0,0,,, مع المعدات التي كنا نملكها قبل عشر سنوات \N لكنا ميتين مرتان او اكثر الآن Dialogue: 0,0:04:58.79,0:05:00.20,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:05:20.77,0:05:23.52,tabtabz-TG,,0,0,0,,هل قمنا بهزمه ؟ Dialogue: 0,0:05:23.52,0:05:24.94,tabtabz-TG,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:05:32.15,0:05:34.32,tabtabz-TG,,0,0,0,,. يبدو اننا نخسر Dialogue: 0,0:05:36.83,0:05:38.74,tabtabz-TG,,0,0,0,,! اثنان Dialogue: 0,0:05:38.74,0:05:40.37,tabtabz-TG,,0,0,0,,! ثلاثة ! اربعة ! خمسة Dialogue: 0,0:05:40.37,0:05:42.41,tabtabz-TG,,0,0,0,,! ستة ! سبعة ! ثمانية ! تسعة Dialogue: 0,0:05:42.41,0:05:44.12,tabtabz-TG,,0,0,0,,! و عشرة Dialogue: 0,0:05:46.59,0:05:49.67,tabtabz-TG,,0,0,0,,لا توجد مقاومة هنا اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:05:49.67,0:05:52.47,tabtabz-TG,,0,0,0,,! اوتا " , اوقفه هنا " Dialogue: 0,0:05:54.59,0:05:56.43,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:06:04.81,0:06:08.19,tabtabz-TG,,0,0,0,,قدرته على تعديل نفسه مع ان تم ضربه على رأسه Dialogue: 0,0:06:08.19,0:06:10.61,tabtabz-TG,,0,0,0,,. شيْ اكثر من ما بأستطاعة غول عادي القيام به Dialogue: 0,0:06:10.61,0:06:13.65,tabtabz-TG,,0,0,0,,. قوة حياته مذهلة Dialogue: 0,0:06:13.65,0:06:16.45,tabtabz-TG,,0,0,0,,. أتساءل كيف سيكون طعمه Dialogue: 0,0:06:25.04,0:06:26.46,tabtabz-TG,,0,0,0,,هل نتتبعه ؟ Dialogue: 0,0:06:27.17,0:06:29.92,tabtabz-TG,,0,0,0,,. كلا , فلنسرع الى الأمام Dialogue: 0,0:06:32.38,0:06:34.67,tabtabz-TG,,0,0,0,,. حسناً , طعمك سيء للغاية Dialogue: 0,0:06:38.55,0:06:41.18,tabtabz-TG,,0,0,0,,. العالم يتم قيادته بواسطة القوة Dialogue: 0,0:06:41.18,0:06:45.89,tabtabz-TG,,0,0,0,,. كل شيء يتم تحديده عن طريق من هو الاقوى Dialogue: 0,0:06:45.89,0:06:50.56,tabtabz-TG,,0,0,0,,. انت ضعيفة . لهذا خسرت هنا Dialogue: 0,0:06:51.19,0:06:53.65,tabtabz-TG,,0,0,0,,. تماماً كأبي Dialogue: 0,0:07:04.12,0:07:05.20,tabtabz-TG,,0,0,0,,! " ايوا " Dialogue: 0,0:07:05.21,0:07:06.62,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:07:11.13,0:07:15.46,tabtabz-TG,,0,0,0,,ايوا " , كم بأستطاعتنا دفع هذه النماذج الأولية للعمل ؟ " Dialogue: 0,0:07:15.47,0:07:17.63,tabtabz-TG,,0,0,0,,هل تفكر بعمل شيء مجنون ؟ Dialogue: 0,0:07:19.01,0:07:20.59,tabtabz-TG,,0,0,0,,. فل نقم بالامر Dialogue: 0,0:07:22.06,0:07:23.72,tabtabz-TG,,0,0,0,,! انا معك Dialogue: 0,0:07:29.27,0:07:32.94,tabtabz-TG,,0,0,0,,... "حسناً , " آراتا Dialogue: 0,0:07:32.94,0:07:34.48,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:07:38.11,0:07:40.41,tabtabz-TG,,0,0,0,,! فل نذهب Dialogue: 0,0:07:40.41,0:07:41.82,tabtabz-TG,,0,0,0,,! نعم Dialogue: 0,0:07:47.46,0:07:49.29,tabtabz-TG,,0,0,0,,... مدهش Dialogue: 0,0:07:52.29,0:07:54.55,tabtabz-TG,,0,0,0,,... " كاكوجا كوينكي " Dialogue: 0,0:07:54.55,0:07:56.46,tabtabz-TG,,0,0,0,,كاكوجا ؟ Dialogue: 0,0:07:56.47,0:07:58.55,tabtabz-TG,,0,0,0,,هل باستطاعتهم تحملها ؟ Dialogue: 0,0:07:58.55,0:08:01.22,tabtabz-TG,,0,0,0,,! هذه القدرة لا تصدق Dialogue: 0,0:08:01.22,0:08:05.51,tabtabz-TG,,0,0,0,,... لكن جعل انفسنا عرضة للالتهام Dialogue: 0,0:08:06.60,0:08:08.10,tabtabz-TG,,0,0,0,,!" شينوهارا " Dialogue: 0,0:08:11.06,0:08:16.15,tabtabz-TG,,0,0,0,,... انها تقوم بالتهامي \N ... هذا سيكون سيء اذا استمر بهذه الحالة Dialogue: 0,0:08:17.74,0:08:19.99,tabtabz-TG,,0,0,0,,... سيتم التهامي بالكامل Dialogue: 0,0:08:23.24,0:08:26.16,tabtabz-TG,,0,0,0,,. اي سلاح فظيع هذا Dialogue: 0,0:08:26.16,0:08:30.08,tabtabz-TG,,0,0,0,,. العالم يهاجم ويقتل الجميع Dialogue: 0,0:08:30.08,0:08:35.80,tabtabz-TG,,0,0,0,,. كل منا يحاول ان يبرئ نفسه بقوله انه عمل الصحيح Dialogue: 0,0:08:35.80,0:08:40.80,tabtabz-TG,,0,0,0,,. لكن لا يوجد اي سبب يدعك تقتل شخص ما Dialogue: 0,0:08:40.80,0:08:45.72,tabtabz-TG,,0,0,0,,. عملية اخذ حياة شخص ما هي جزء من ... الشر Dialogue: 0,0:08:45.72,0:08:48.02,tabtabz-TG,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:08:49.10,0:08:53.85,tabtabz-TG,,0,0,0,,, اذا كان هنلك شيء كروح Dialogue: 0,0:08:53.86,0:08:58.90,tabtabz-TG,,0,0,0,,. يبدو انها لا تفكر في مساعدتكم Dialogue: 0,0:09:05.62,0:09:08.70,tabtabz-TG,,0,0,0,,... ابي Dialogue: 0,0:09:11.21,0:09:15.54,tabtabz-TG,,0,0,0,,حتى في هذه الحالة , تنادين ابي ؟ Dialogue: 0,0:09:15.54,0:09:18.46,tabtabz-TG,,0,0,0,,!"لقد ذهب الآن , " توكا Dialogue: 0,0:09:34.02,0:09:36.02,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:09:36.02,0:09:38.73,tabtabz-TG,,0,0,0,,..." كانيكي ؟ " Dialogue: 0,0:09:46.16,0:09:47.70,tabtabz-TG,,0,0,0,,... " كانيكي " Dialogue: 0,0:09:49.54,0:09:54.04,tabtabz-TG,,0,0,0,,. ما يحدث الآن بسببي , انا آسف Dialogue: 0,0:09:54.04,0:09:59.34,tabtabz-TG,,0,0,0,,... لماذا انت ... بهذه ... الحماقة Dialogue: 0,0:10:01.88,0:10:03.30,tabtabz-TG,,0,0,0,,... " كانيكي " Dialogue: 0,0:10:03.30,0:10:07.60,tabtabz-TG,,0,0,0,," انا بخير سيد " نيشيو " . اعتني ب " توكا Dialogue: 0,0:10:07.60,0:10:12.73,tabtabz-TG,,0,0,0,,تبدو مختلف الآن , اليس كذلك يا ايها النذل ذو العين الواحدة ؟ Dialogue: 0,0:10:12.73,0:10:15.69,tabtabz-TG,,0,0,0,,! كنت متأكد من انك ميت Dialogue: 0,0:10:22.15,0:10:26.03,tabtabz-TG,,0,0,0,,. انت اخ " توكا " الوحيد Dialogue: 0,0:10:26.03,0:10:28.12,tabtabz-TG,,0,0,0,,. لن اقتلك Dialogue: 0,0:10:28.12,0:10:32.08,tabtabz-TG,,0,0,0,,! لهذا اقول انكم انتم ال " انتيكو" اناس ضعفاء Dialogue: 0,0:10:38.09,0:10:40.34,tabtabz-TG,,0,0,0,,.. ايها ال Dialogue: 0,0:10:42.92,0:10:44.72,tabtabz-TG,,0,0,0,,... انه Dialogue: 0,0:10:44.72,0:10:46.72,tabtabz-TG,,0,0,0,,اقوى الآن , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:54.10,0:10:56.81,tabtabz-TG,,0,0,0,,هل حان الوقت الآن ؟ Dialogue: 0,0:10:56.81,0:10:58.23,tabtabz-TG,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:11:20.25,0:11:22.17,tabtabz-TG,,0,0,0,,قل لي Dialogue: 0,0:11:22.17,0:11:26.84,tabtabz-TG,,0,0,0,,هل تريد مني ان ابوح بسرك ؟ Dialogue: 0,0:11:26.84,0:11:30.97,tabtabz-TG,,0,0,0,,هه ؟ عن ماذا تتكلم ؟ Dialogue: 0,0:11:30.97,0:11:36.73,tabtabz-TG,,0,0,0,,. " ما تحاول القيام به في ال " ايكيري Dialogue: 0,0:11:36.73,0:11:39.48,tabtabz-TG,,0,0,0,,! من المستحيل ان تعرف هذا Dialogue: 0,0:11:49.57,0:11:52.53,tabtabz-TG,,0,0,0,,. اصمت و أستمع الي Dialogue: 0,0:11:52.53,0:11:53.91,tabtabz-TG,,0,0,0,,. انا اتكلم هنا Dialogue: 0,0:11:53.91,0:11:56.16,tabtabz-TG,,0,0,0,,... لماذا , انت Dialogue: 0,0:12:09.63,0:12:12.05,tabtabz-TG,,0,0,0,,انه للحماية , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:12:12.05,0:12:14.76,tabtabz-TG,,0,0,0,,. حماية اكثر ما تعتز به Dialogue: 0,0:12:16.48,0:12:22.60,tabtabz-TG,,0,0,0,,انت قوي . كان بأمكانك " \N . قتلي سابقاً اذا اردت Dialogue: 0,0:12:22.61,0:12:27.19,tabtabz-TG,,0,0,0,,, اياتو " , ما هو الشيء الذي تريد ان تنجزه لهذه الدرجة " Dialogue: 0,0:12:27.19,0:12:29.20,tabtabz-TG,,0,0,0,," لدرجة انت تقوم بالنظمام ل " ايكيري Dialogue: 0,0:12:32.16,0:12:33.91,tabtabz-TG,,0,0,0,,! سأقوم بقتلك Dialogue: 0,0:12:36.16,0:12:39.12,tabtabz-TG,,0,0,0,,! " نورو " Dialogue: 0,0:12:39.12,0:12:44.71,tabtabz-TG,,0,0,0,,! انت , هنلك ! دعني اذهب ! " نورو " ! هاي Dialogue: 0,0:13:14.16,0:13:15.83,tabtabz-TG,,0,0,0,," سيد " نيشيو Dialogue: 0,0:13:15.83,0:13:17.41,tabtabz-TG,,0,0,0,,... " كانيكي " Dialogue: 0,0:13:21.67,0:13:23.88,tabtabz-TG,,0,0,0,,ما هو هذا الشيء ؟ Dialogue: 0,0:13:23.88,0:13:25.79,tabtabz-TG,,0,0,0,,. فل نسرع Dialogue: 0,0:13:25.79,0:13:27.21,tabtabz-TG,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:13:37.39,0:13:38.81,tabtabz-TG,,0,0,0,,! انتبه Dialogue: 0,0:13:53.91,0:13:56.12,tabtabz-TG,,0,0,0,,!" سيد " شينوراها " , سيد " كورويوا Dialogue: 0,0:13:56.12,0:14:00.29,tabtabz-TG,,0,0,0,,نحن بخير , " هيراكو و امون " اذهبوا للحصول على الحماية Dialogue: 0,0:14:00.29,0:14:02.87,tabtabz-TG,,0,0,0,," سنأتي خلفكم فور خروجنا من هذه ال " اراتا Dialogue: 0,0:14:02.87,0:14:04.29,tabtabz-TG,,0,0,0,,! حاضر سيدي Dialogue: 0,0:14:05.63,0:14:08.42,tabtabz-TG,,0,0,0,,. أتساءل ان كنا سنموت الآن Dialogue: 0,0:14:09.46,0:14:13.47,tabtabz-TG,,0,0,0,,! انا آسف ! هذا كله حدث بسببي ! انا انسان تافه Dialogue: 0,0:14:18.18,0:14:22.64,tabtabz-TG,,0,0,0,,انت واحد من رفقاء " كانيكي " , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:14:22.64,0:14:25.48,tabtabz-TG,,0,0,0,,نعم , سيدي Dialogue: 0,0:14:25.48,0:14:27.27,tabtabz-TG,,0,0,0,,! اسرعو للخروج من هنا Dialogue: 0,0:14:38.03,0:14:40.54,tabtabz-TG,,0,0,0,,! الى جميع الوحدات , انسحبوا Dialogue: 0,0:14:40.54,0:14:44.25,tabtabz-TG,,0,0,0,,! انسحبوا ! اسرعوا Dialogue: 0,0:14:44.25,0:14:45.67,tabtabz-TG,,0,0,0,,! من هنا Dialogue: 0,0:15:05.89,0:15:07.35,tabtabz-TG,,0,0,0,,. الامور ليس جيدة هنا Dialogue: 0,0:15:07.35,0:15:09.73,tabtabz-TG,,0,0,0,,. " سيد "نيشيو " اخذ " توكا Dialogue: 0,0:15:09.73,0:15:13.32,tabtabz-TG,,0,0,0,,حسناً , " كانيكي " , ماذا عنك انت ؟ Dialogue: 0,0:15:13.32,0:15:14.74,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:15:16.82,0:15:18.82,tabtabz-TG,,0,0,0,,! " كانيكي " Dialogue: 0,0:15:44.64,0:15:45.81,tabtabz-TG,,0,0,0,,! " نيشيكي " Dialogue: 0,0:15:45.81,0:15:47.23,tabtabz-TG,,0,0,0,,! اختي Dialogue: 0,0:15:48.15,0:15:49.60,tabtabz-TG,,0,0,0,,. فل نذهب من هنا Dialogue: 0,0:15:50.73,0:15:52.32,tabtabz-TG,,0,0,0,,. الوضع ليس بآمن هنا Dialogue: 0,0:15:52.32,0:15:53.73,tabtabz-TG,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:15:54.69,0:15:56.36,tabtabz-TG,,0,0,0,,... " كانيكي " Dialogue: 0,0:16:18.63,0:16:24.31,tabtabz-TG,,0,0,0,,الآخرين لن يأتوا , اليس كذلك ؟ \N . اتساءل ان كانوا ميتين Dialogue: 0,0:16:24.31,0:16:28.43,tabtabz-TG,,0,0,0,,سيد " تاتارا \N كم شخص تتوقع موته ؟ Dialogue: 0,0:16:28.44,0:16:31.48,tabtabz-TG,,0,0,0,,. تقريباً مئتان او شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:16:31.48,0:16:36.90,tabtabz-TG,,0,0,0,,حسناً , من أجل من ماتوا , يجب علينا ان نقوم بعملية \N قتلنا ايضا Dialogue: 0,0:16:36.90,0:16:38.32,tabtabz-TG,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:16:42.03,0:16:44.28,tabtabz-TG,,0,0,0,,. يبدو ان كل شيء انتهى الآن Dialogue: 0,0:16:47.50,0:16:51.50,tabtabz-TG,,0,0,0,,. " فل نذهب , " كورو " , " شيرو Dialogue: 0,0:16:52.42,0:16:57.71,tabtabz-TG,,0,0,0,,عش حبي قد تفتت بالكامل Dialogue: 0,0:16:57.71,0:17:00.38,tabtabz-TG,,0,0,0,,نعم , فريق بحثنا بخير الآن Dialogue: 0,0:17:00.38,0:17:03.26,tabtabz-TG,,0,0,0,,لكن ارجوك ان لا تنسانا نحن ايضاً Dialogue: 0,0:17:03.26,0:17:06.26,tabtabz-TG,,0,0,0,,نعم , انا اعرف هذا . كنت بعيد \N عنكم لفترة من الزمن Dialogue: 0,0:17:06.27,0:17:10.27,tabtabz-TG,,0,0,0,,لهذا فكرت ان اجد الوقت المناسب لأظهار نفسي Dialogue: 0,0:17:12.77,0:17:16.40,tabtabz-TG,,0,0,0,,. المهرجين دائماً ما يحصلوا على الضحكة الأخيرة Dialogue: 0,0:17:17.94,0:17:19.36,tabtabz-TG,,0,0,0,,السنا كذلك ؟ Dialogue: 0,0:17:20.82,0:17:22.45,tabtabz-TG,,0,0,0,,... " ايوا " Dialogue: 0,0:17:22.45,0:17:24.87,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:24.87,0:17:26.74,tabtabz-TG,,0,0,0,,هذا كان فخ , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:17:26.74,0:17:28.16,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:28.91,0:17:30.00,tabtabz-TG,,0,0,0,,. تباً Dialogue: 0,0:17:30.00,0:17:31.96,tabtabz-TG,,0,0,0,,... " شينوهارا " Dialogue: 0,0:17:31.96,0:17:34.67,tabtabz-TG,,0,0,0,,... بشأن البومة هنلك Dialogue: 0,0:17:36.59,0:17:38.05,tabtabz-TG,,0,0,0,,. انسى ما قلت Dialogue: 0,0:17:55.06,0:17:58.19,tabtabz-TG,,0,0,0,,هل ... حارب ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:18:01.78,0:18:03.82,tabtabz-TG,,0,0,0,,! تقرير المصابين Dialogue: 0,0:18:03.82,0:18:07.03,tabtabz-TG,,0,0,0,,! اين هو تقرير المصابين ؟ Dialogue: 0,0:18:07.03,0:18:11.70,tabtabz-TG,,0,0,0,,. لقد خرج نصفهم احياء بصعوبة Dialogue: 0,0:18:11.71,0:18:14.25,tabtabz-TG,,0,0,0,,! تباً Dialogue: 0,0:18:15.88,0:18:18.38,tabtabz-TG,,0,0,0,,... ذاك البوم Dialogue: 0,0:19:44.34,0:19:47.59,tabtabz-TG,,0,0,0,,. انا بخير . جد المدير Dialogue: 0,0:19:47.59,0:19:49.01,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:20:20.38,0:20:26.09,tabtabz-TG,,0,0,0,,عندما نرجع , افعل شيء بخصوص شعرك Dialogue: 0,0:20:30.39,0:20:33.72,tabtabz-TG,,0,0,0,,... اذا ظهرت بالمحل بهذا الشكل Dialogue: 0,0:20:33.72,0:20:36.02,tabtabz-TG,,0,0,0,,. من المستحيل ان لا تلفت الانتباه Dialogue: 0,0:20:43.94,0:20:45.82,tabtabz-TG,,0,0,0,,... " توكا " Dialogue: 0,0:20:49.32,0:20:52.41,tabtabz-TG,,0,0,0,,. " انا لن اعود الى ال " انتيكو Dialogue: 0,0:20:53.95,0:20:56.12,tabtabz-TG,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:20:56.12,0:20:58.96,tabtabz-TG,,0,0,0,,ماذا تعني بهذا ؟ Dialogue: 0,0:21:02.29,0:21:06.55,tabtabz-TG,,0,0,0,,. " سأذهب الى ... ال " ايكيري Dialogue: 0,0:21:09.55,0:21:15.55,tabtabz-TG,,0,0,0,,ترجمة فريق كارتوون تابتابز \N للمزيد من الحلقات يرجى زيارة موقعنا \N www.tabtabz.com/cn Dialogue: 0,0:22:52.94,0:22:58.37,songTG,,0,0,0,,المواسم تنتهي , واحد تلو الأخر Dialogue: 0,0:22:58.37,0:23:03.71,songTG,,0,0,0,,تأخذ الرياح صوت زوالهم Dialogue: 0,0:23:03.71,0:23:08.84,songTG,,0,0,0,,رجل رصين في مدينةٍ مكتضة Dialogue: 0,0:23:08.84,0:23:14.30,songTG,,0,0,0,,الوضع ليس بالرومانسي لمشاهدة القمر هنا Dialogue: 0,0:23:14.30,0:23:19.55,songTG,,0,0,0,,, انه كأني اعيش كالظل الشفاف Dialogue: 0,0:23:19.56,0:23:24.89,songTG,,0,0,0,,لست متأكد اذا كنت ما زلت اتذكر من انا Dialogue: 0,0:23:24.89,0:23:30.15,songTG,,0,0,0,,هل ستتمزق الغيوم اذا غنيت عند تساقط المطر ؟ Dialogue: 0,0:23:30.15,0:23:35.49,songTG,,0,0,0,,انا حياة منتهية في وسط صيف صاخب Dialogue: 0,0:23:35.49,0:23:41.45,songTG,,0,0,0,,التحية ; هذه هي عبارة الانفصال Dialogue: 0,0:23:41.45,0:23:44.66,songTG,,0,0,0,,عن ماضيي الكريه Dialogue: 0,0:23:44.66,0:23:49.92,songTG,,0,0,0,,الحزن يمتلكني Dialogue: 0,0:23:49.92,0:23:53.96,songTG,,0,0,0,,لكن مع العلم ان الشمس من الممكن ان لا تشرق Dialogue: 0,0:23:53.96,0:23:59.80,songTG,,0,0,0,,اغنيتي ستستمر Dialogue: 0,0:24:07.39,0:24:11.82,songTG,,0,0,0,,الفصول تعود للحياة , واحد تلو الآخر Dialogue: 0,0:24:12.27,0:24:14.82,tabtabz-TG,,0,0,0,,الحلقة القادمة : الورود الراقصة