1
00:00:03,654 --> 00:00:07,673
<font color="#fafc3e">"قبل يومين" </font>

2
00:00:22,993 --> 00:00:24,014
تلوث

3
00:00:26,341 --> 00:00:27,660
تلوث

4
00:00:29,793 --> 00:00:31,165
تلوث

5
00:00:33,323 --> 00:00:34,178
تلوث

6
00:00:35,994 --> 00:00:37,145
تلوث

7
00:00:39,083 --> 00:00:40,275
تلوث

8
00:00:42,215 --> 00:00:43,482
تلوث

9
00:00:45,433 --> 00:00:47,805
تلوث

10
00:00:51,069 --> 00:00:52,374
تلوث

11
00:01:02,008 --> 00:01:06,402


12
00:02:06,796 --> 00:02:09,729
أترغب ببعض الماء ؟

13
00:02:13,100 --> 00:02:15,106
أترغب ببعض الماء ؟

14
00:02:26,966 --> 00:02:28,246
ماهذا ؟

15
00:02:30,689 --> 00:02:31,999
تقدّم الحالة

16
00:02:39,500 --> 00:02:48,900
<font color="#e7e7e7">اللَّوْلَبُ</font>
<font color="#d8b89e">  الْحَلْقَةُ الأولي وَالثَّانِيَةَ مِنْ الْمَوْسِمِ الأول</font>
<font color="#00FFFF"> الْحَلَقَةُ بِعُنْوَانِ : الْمُسْتَهَلُّ</font>

<font color="#Orange">تُمَّتْ التَّرْجَمَةُ بِوَاسِطَةٍ </font> 
<font color=#00FF00>د. مرثد محمد [Marthad] </font>

17
00:02:39,968 --> 00:02:45,048


18
00:02:45,073 --> 00:02:49,073


19
00:02:49,188 --> 00:02:53,348
"مركز السيطرة على الأمراض - المقر الرئيسي"
"(أتلانتا)"

20
00:02:55,908 --> 00:02:57,510
التقديم سيبدأ بعد
خمسة دقائق

21
00:02:57,646 --> 00:02:59,953
لا يمكنني العثور عليها -
هل بحثت تحت المكتب ؟ -

22
00:03:00,088 --> 00:03:02,021
و لمَ قدْ تكون تحت المكتب ؟

23
00:03:02,166 --> 00:03:03,483
ذلكَ هو المكان الذي وجدتُ فيه
ميدالية (سيبورغ) الخاصة بك

24
00:03:03,518 --> 00:03:06,720
كم يمكن أنْ تكون صعوبة إيجاد ذراع
مضخة عمرها 160 سنة ؟

25
00:03:08,945 --> 00:03:10,690
...ذلك يعتمد -
على ماذا ؟ -

26
00:03:11,156 --> 00:03:13,519
على من يبحث

27
00:03:14,614 --> 00:03:17,097
...أين -
في المكان الذي وضعتها فيه -

28
00:03:18,864 --> 00:03:21,300
أنتِ منقذةٌ للحياة -
لقدْ قيل لي هذا -

29
00:03:24,303 --> 00:03:28,674
(عام 1854 شهدتْ (لندن
تفي مفزع للكوليرا

30
00:03:28,709 --> 00:03:32,486
عزى الأطباء المحليون
...الوباء إلى

31
00:03:32,624 --> 00:03:38,110
عفونة الجو أو الهواء الفاسد و قاموا
...بالإستجابة لذلك بحرق البخور

32
00:03:38,356 --> 00:03:41,120
و تشجيع مبيعات الزهور
العطرة

33
00:03:41,154 --> 00:03:43,488
لمْ يكُ... كما يمكنكم
...أنْ تتصورا

34
00:03:43,522 --> 00:03:46,992
مفيداً للغاية لل600 او حوالي ذلك
الذين قضوا في المرض

35
00:03:48,550 --> 00:03:52,302
و لكنّ طبيباً و قس

36
00:03:52,488 --> 00:03:53,803
و ضعوا خريطة للمرضى

37
00:03:54,314 --> 00:03:57,916
و تلكَ كانتْ هي الخطوة
الأولى في علم الأوبئة

38
00:03:58,457 --> 00:03:59,603
...ما عثروا عليه

39
00:03:59,868 --> 00:04:03,284
كان تركزاً للحالات حول
(برواد ستريت)

40
00:04:03,497 --> 00:04:04,688
حيث كان هنالك مضخّة
عامّة للماء

41
00:04:07,211 --> 00:04:09,846
ومتحدين السلطات المحلية
قاموا بما لا يمكن تصوّره

42
00:04:09,881 --> 00:04:12,549
إقتلعوا ذراع المضخّة

43
00:04:15,686 --> 00:04:18,288
و إنتهى التفشّي المرضي

44
00:04:18,322 --> 00:04:20,623
و لكنّ الدرس بقى

45
00:04:20,658 --> 00:04:23,593
...و كذلك بقتْ للأسف

46
00:04:23,627 --> 00:04:25,662
الكوليرا

47
00:04:30,734 --> 00:04:34,804
حينما يُخطيء جرّاح
يموت مريض

48
00:04:34,838 --> 00:04:36,706
...و حينما نفشل نحن

49
00:04:36,740 --> 00:04:39,442
يموت الآلآف

50
00:04:39,476 --> 00:04:42,612
بصفتكم ضبّاطاً ميدانيين جدد في
...مركز السيطرة على الأمراض

51
00:04:42,646 --> 00:04:44,614
أنتم على وشك
...الشروع

52
00:04:44,648 --> 00:04:47,617
في مهمة في أقاصي الأرض

53
00:04:47,651 --> 00:04:52,421
و ستشهدون شروراً لا
يمكن للآخرين تخيلها

54
00:04:52,455 --> 00:04:56,080
شروراً ستجعل الكوليرا
تبدو لطيفة بالمقارنة

55
00:04:57,280 --> 00:05:00,594
ستقومون بتضحياتٍ لا
يتخيلها الآخرون

56
00:05:01,097 --> 00:05:05,367
...و عوائلكم و أصدقائكم

57
00:05:05,401 --> 00:05:08,136
سيضحّون كذلك معكم

58
00:05:08,170 --> 00:05:11,540
...و ستقومون بكلّ ذلكَ

59
00:05:11,574 --> 00:05:14,976
لأنّكم لا يمكن لكم
عيش حياةٍ مغايرة

60
00:05:17,112 --> 00:05:20,716
هذه ليستْ بلعبة
...فالمخاطر

61
00:05:20,750 --> 00:05:22,951
موجودة تماماً

62
00:05:25,054 --> 00:05:27,088
ذلكَ (سكوتش) في
...تلك القنينة

63
00:05:27,122 --> 00:05:29,790
بالمناسبة من ماء شعير مفرد
في الحقيقة فلتعيديه إليّ

64
00:05:44,706 --> 00:05:47,307
حظّاً طيّباً للجميع

65
00:05:54,048 --> 00:05:55,815
في وقتٍ متأخر من
...ليلة أمس

66
00:05:55,850 --> 00:05:58,285
وحدة مراقبة عسكرية تسلّمت
...نداء إستغاثة

67
00:05:58,319 --> 00:06:01,054
من محطة بحوث خاصّة تابعة ل
(آركتك بايوسستمز)

68
00:06:01,089 --> 00:06:02,756
(بيغ فارما)

69
00:06:02,790 --> 00:06:05,158
قرأت عنهم للتو

70
00:06:05,193 --> 00:06:07,995
بيّن النداء إحتمالية حصول
(تفشٍّ ل(ريتروفايروس

71
00:06:08,029 --> 00:06:10,997
شخصان ميّتان... ذلك ما نعلمه
مع إصابة شخص ثالث

72
00:06:11,031 --> 00:06:14,567
أنا آسف... من أنتَ مجدداً ؟ -
(الرائد (سيرجيو بايوسيروس -

73
00:06:14,602 --> 00:06:16,569
مركز الولايات المتحدة للبحوث الطبية حول الامراض
الإنتقالية - وحدة الهندسة العسكرية

74
00:06:16,604 --> 00:06:19,272
تلقيتُ أوامراً بنقلكم وفريق
...إستجابتكم السريعة

75
00:06:19,306 --> 00:06:21,173
بضمنه (د.والكر) إلى القاعدة

76
00:06:21,208 --> 00:06:23,443
لتحديد ماهو في الحقيقة
ريتروفايروس

77
00:06:23,477 --> 00:06:26,437
و الآن بما إنّ الجيش قدْ
...تلقى نداء الإستغاثة

78
00:06:26,608 --> 00:06:28,141
فسنتشارك السلطة مع مركز
السيطرة على الأمراض

79
00:06:28,515 --> 00:06:31,250
يبدو إنّه ليس هنالك نطاق سلطة على
...الإطلاق إن كانت القاعدة

80
00:06:31,285 --> 00:06:34,853
على خط طول 83 فهي منطقة
دولية و لا نملك سلطة هناك

81
00:06:34,888 --> 00:06:38,090
آركتك بايوسستمز) تخولنا الصلاحية)
في الوقت الحالي

82
00:06:38,125 --> 00:06:40,393
كم هو لطيفٌ من قبلهم -
...هذا كلّه مقبول -

83
00:06:40,427 --> 00:06:42,661
و لكن لماذا أنا ؟

84
00:06:42,695 --> 00:06:45,997
هنالكَ 6 علماء أقدمين آخرين في مركز
السيطرة على الأمراض

85
00:06:46,032 --> 00:06:48,066
ممن بوسعهم إدارة الوضع
(بضمنهم (د.والكر

86
00:06:48,100 --> 00:06:50,969
نداء الإستغاثة طلب
د.والكر) بالإسم)

87
00:06:51,003 --> 00:06:53,071
و قدْ ظنّتْ إنّه من الأفضل
إشراككَ بالأمر

88
00:06:53,105 --> 00:06:55,641
أنا... أنا لازلتُ لا أفهم

89
00:06:57,444 --> 00:07:00,211
المريض المصاب الثالث
(هو (بيتر

90
00:07:05,184 --> 00:07:08,119
من هو (بيتر) ؟

91
00:07:08,154 --> 00:07:10,688
أخي

92
00:07:20,013 --> 00:07:23,013
<font color="#fafc3e">"اليوم الأول" </font>

93
00:07:48,614 --> 00:07:49,258
...هدفنا الرئيسي هو

94
00:07:49,293 --> 00:07:51,660
تحديد العامل المرضي -
(سارة) -

95
00:07:51,695 --> 00:07:54,063
ستعملين معي على
بيتر) و المتوفين)

96
00:07:54,098 --> 00:07:56,799
لتقييم شدّة المرض
...(جوليا)

97
00:07:56,833 --> 00:08:00,603
ستحددين سبب المرض
دورين) أُريدكِ أنْ تمسحي كل بوصة)

98
00:08:00,637 --> 00:08:04,707
من مختبر (بيتر) و تفحصي كل حيوان
مختبري لتحديد منشأ المرض

99
00:08:04,741 --> 00:08:07,710
ماذا عنكَ يا (جي آي جو) ؟
ما الذي ستفعله تحديداً ؟

100
00:08:07,744 --> 00:08:10,245
أنا مهندس نُظُم... سأقوم بتدقيق
البنى التحتية للقاعدة

101
00:08:10,279 --> 00:08:13,448
الهواء و الماء و معالجة النفايات بحثاً عن
...الطرق التي يمكن للفايروس

102
00:08:13,483 --> 00:08:15,250
أن يكون قد إنتشر  بها عبر أنابيب
المياه أو فتحات التهوية

103
00:08:15,284 --> 00:08:19,388
إذاً... أنتَ سبّاك محسّن -
فقط إنْ كنتِ طبيبة بيطرية محسّنة -

104
00:08:19,422 --> 00:08:21,991
أُنظروا... نحنُ لا نملك فكرة
عن طبيعة هذا الشيء

105
00:08:22,025 --> 00:08:25,693
لذا سنعتبره عاملاً نشطاً... سنطبع قواعد
الإحتواء الكاملة و نرتدي بدلات مغلقة

106
00:08:25,728 --> 00:08:28,563
و حمامات إزالة تلوّث لكل
تعرّض محتمل

107
00:08:28,597 --> 00:08:30,643
يمكن لذلك أنْ يستغرق الكثير من الوقت -
حسنٌ... الحذر خيرٌ من الندم -

108
00:08:30,884 --> 00:08:33,857
يقول ذلك الرجل الذي قضى ليلة في خيمة
قش ملأى بالمصابين بفايروس إيبولا

109
00:08:34,000 --> 00:08:37,272
أتلكَ هي زوجته السابقة ؟ -
بلى -

110
00:08:37,306 --> 00:08:42,176
ليستْ ما ظننتها ستكون عليه -
إنّها أذكى منكِ -

111
00:08:42,210 --> 00:08:44,679
ذلكَ مشكوكٌ فيه -
 و أفضل في العمل المختبري -

112
00:08:44,713 --> 00:08:47,348
ذلكَ مشكوكٌ فيه جداً

113
00:08:50,953 --> 00:08:54,055
لمْ يتكلّم عنها أبداً
أو عن أخيه ؟

114
00:08:54,089 --> 00:08:58,025
ذلك على الأرجح لأنّه أمسك
بهما معاً في الفراش

115
00:08:58,060 --> 00:09:01,362
لا تقلقي... هما محترفان
في العمل

116
00:09:01,396 --> 00:09:04,331
سيجعلان الأمر ينجح

117
00:09:04,366 --> 00:09:06,333
و لمَ قدْ أقلق ؟

118
00:09:06,368 --> 00:09:09,570
لأنني أرى الطريقة التي
تنظرين بها إليه

119
00:09:16,711 --> 00:09:20,547
سيكون هذا أغرب لمْ شمل
عائلي على الإطلاق

120
00:09:20,582 --> 00:09:22,749
(رابتور 47) إلى (آركتك بايوسستمز)
أجب

121
00:09:22,784 --> 00:09:25,385
(نحنُ نتلقاك يا (رابتور47
و بوضوحٍ تام

122
00:09:25,419 --> 00:09:27,387
لقدْ إقتربنا من مكان الهبوط
هل لدينا الإذن بالهبوط ؟

123
00:09:49,209 --> 00:09:50,977
دانييل آيروف) مدير الأمن)

124
00:09:51,011 --> 00:09:53,345
آسفٌ لكوننا لمْ نُحضّر البساط
...الأحمر ولكنناt

125
00:09:53,379 --> 00:09:55,347
لسنا معتادين على الزوار -
لسنا معتادين على البساط الأحمر -

126
00:09:55,381 --> 00:09:57,382
هذا هو الدكتور (هيروشي
(هاتاكي

127
00:09:57,417 --> 00:09:59,384
مسؤول البحوث -
(آلان فاراغات) -

128
00:09:59,419 --> 00:10:02,454
أخو بيتر) بالتأكيد)

129
00:10:06,626 --> 00:10:08,827
(لقدْ قطعنا شوطاً طويلا لأجل (بيتر
متى بوسعنا أنْ نراه ؟

130
00:10:08,861 --> 00:10:10,329
...لقدْ تمّ نقله إلى

131
00:10:10,363 --> 00:10:13,465
وحدتنا للعزل... اخشى إنّ
الاخبار ليست بالجيّدة

132
00:10:13,500 --> 00:10:15,434
كان يفقد وعيه
ثم يستعيده

133
00:10:15,468 --> 00:10:17,603
في الساعات الثمان الأخيرة -
ماذا عن الآخرين ؟ -

134
00:10:17,637 --> 00:10:19,604
هل وضعتَ حجراً صحياً
مخففاً أم صارماً ؟

135
00:10:19,639 --> 00:10:21,539
لمْ أضع أياً منهما -
لم تفعل ؟ -

136
00:10:21,573 --> 00:10:23,541
هل أغلقت القاعدة ؟ -
...إسمحوا لي بالتوضيح -

137
00:10:23,575 --> 00:10:25,543
لديكَ ثلاثة ضحايا لعامل
...مرضي غير معروف

138
00:10:25,577 --> 00:10:29,114
و ثلاثة فقط... الذين عملوا
في المختبر ذاته

139
00:10:29,148 --> 00:10:31,983
لمْ تكُ هنالكَ إصابات أُخرى

140
00:10:32,018 --> 00:10:36,354
بما إننا لمْ نشهد تفشّياً على مستوى القاعدة
...بأكملها لذا نحنُ لحدٍ ما واثقين

141
00:10:36,388 --> 00:10:38,055
من إنّه لا ينتقل عن
طريق الهواء

142
00:10:38,089 --> 00:10:40,858
حسنٌ... على الأقل
"أنتَ واثقٌ "لحدٍ ما

143
00:10:40,892 --> 00:10:43,927
تلكَ هي واسطة نقلنا ؟ -
لا يمكنهم البقاء هنا -

144
00:10:43,962 --> 00:10:46,864
يمكن للحرارة أن تنخفض إلى -70 درجة
سيتحول الوقود إلى هلام

145
00:10:46,898 --> 00:10:48,866
بالإضافة إلى إننا لا يمكننا المخاطرة بمغادرة
أحدهم مالم نقم بإحتواءٍ تام للمرض

146
00:10:48,900 --> 00:10:51,335
تلكَ سياسة مركز السيطرة على الامراض -
...جعلتني أشعر بتحسنٍ للتو -

147
00:10:51,370 --> 00:10:53,336
لإخباري بوجود المركز هناك -
لا داعي للقلق -

148
00:10:53,371 --> 00:10:55,572
معسكر (آيزنهاور) على
بعد 200 ميل فحسب

149
00:10:55,606 --> 00:10:57,574
بوسعهم القدوم إلى
هنا بسرعة

150
00:10:57,608 --> 00:10:59,576
لطفاً أظهروا أيديكم اليسرى... هذا
جهاز تعريف بالترددات الراديوية

151
00:10:59,610 --> 00:11:01,645
يزرع تحت الجلد... جميعنا
نملك واحداً منها

152
00:11:01,680 --> 00:11:03,814
و الخاص بكم سيعطيكم صلاحية
دخول غير مقيّدة للقاعدة

153
00:11:08,752 --> 00:11:12,155
تم إعطاء التخويل الامني لإستعمال"
"المصعد الرئيسي

154
00:11:20,665 --> 00:11:22,165
"الطابق ب"

155
00:11:28,405 --> 00:11:30,606
يا إلهي

156
00:11:30,640 --> 00:11:32,975
كم عدد العاملين هنا ؟

157
00:11:33,010 --> 00:11:36,012
مئة و ست علماء من 35 بلداً

158
00:11:36,046 --> 00:11:38,581
و 15 موظف مساعد

159
00:11:38,615 --> 00:11:40,583
هذا عدد كبير من
المرضى المحتملين

160
00:11:40,617 --> 00:11:41,253
فلنركّز على ما نعرفه

161
00:11:41,400 --> 00:11:42,254
أُريد ان أرى سجلات
العاملين للمصابين

162
00:11:44,321 --> 00:11:46,622
و تأريخهم الطبي و المهني
...و سأحتاج لمشاهدة

163
00:11:46,656 --> 00:11:48,790
مهاجعهم و أي مكان
إرتادوه بكثرة

164
00:11:48,825 --> 00:11:51,393
أُريد صلاحية التعامل مع حيواناتهم
المختبرية و موادهم البحثية

165
00:11:51,428 --> 00:11:53,195
...و أُريد البدء في تعقّب

166
00:11:53,230 --> 00:11:57,433
كل من تعامل معهم خلال
ال 48 ساعة الماضية

167
00:11:57,467 --> 00:12:00,535
واضح تماماً

168
00:12:00,569 --> 00:12:02,771
"الطابق هاء"

169
00:12:02,805 --> 00:12:05,707
و الآن أُريد رؤية أخي

170
00:12:11,013 --> 00:12:13,215
"الطابق واو"

171
00:12:19,355 --> 00:12:21,822
(لمْ أتحدث إلى (بيتر
منذ وقتٍ طويل

172
00:12:25,761 --> 00:12:27,762
منذ متى ؟

173
00:12:32,433 --> 00:12:33,934
منذ تلكَ الليلة ؟

174
00:12:35,737 --> 00:12:38,705
عدتُ للبيت... رزمتُ حقيبة و أستقليت
(الرحلة التالية إلى (لا باز

175
00:12:38,740 --> 00:12:42,576
لطالما كانتْ لديكِ مشاكل في
السيطرة على الإندفاع

176
00:12:45,747 --> 00:12:47,148
أنا قلقة

177
00:12:47,182 --> 00:12:48,815
لا بأس

178
00:12:48,849 --> 00:12:51,585
نحنُ هنا... سنفعل كل
ما بوسعنا لأجله

179
00:12:53,454 --> 00:12:55,989
ليس هو من أنا
قلقة بشأنه

180
00:13:19,746 --> 00:13:22,315
مؤشراته الحيوية مضطربة

181
00:13:24,184 --> 00:13:28,688
ربّما لنْ يتجاوز الليله

182
00:13:42,836 --> 00:13:44,602
(بيتر)

183
00:13:44,637 --> 00:13:47,339
سأسألكَ بضعة أسئلة

184
00:13:47,373 --> 00:13:50,909
إنْ لمْ تتمكن من
...الرد

185
00:13:50,944 --> 00:13:53,511
أوميء بنعم أو لا

186
00:13:55,314 --> 00:13:57,582
هل لديكم و صلة (تي 1) هنا ؟ -
لا -

187
00:13:57,616 --> 00:13:59,584
ذلكَ سيءٌ جداً... سيتطلّب
...الكثير من الوقت

188
00:13:59,618 --> 00:14:01,820
لإرسال هذه البيانات
(إلى (أتلانتا

189
00:14:01,854 --> 00:14:04,589
ليس لدينا (تي 1) لأنها
أضحت قديمة جداً

190
00:14:04,623 --> 00:14:08,092
هنالك شبكة ألياف ضوئية تزامنية
بسرعة 10 غيغا في الثانية

191
00:14:08,126 --> 00:14:09,828
يجب أن تكون سريعة

192
00:14:09,862 --> 00:14:12,663
لأننا نرتبط بالقمر الصناعي
ساعة واحدة في اليوم

193
00:14:19,238 --> 00:14:21,705
يبدو إنّكَ تعرف الكثير عن
الطب و التقنيات

194
00:14:21,740 --> 00:14:24,075
بالنسبة لمدير أمن

195
00:14:24,109 --> 00:14:26,844
الدكتور (هاتاكي) علّمني
كلّ ما أعرفه

196
00:14:28,646 --> 00:14:30,547
أين تقابلتما ؟

197
00:14:33,150 --> 00:14:36,152
(في دار أيتام في (بارو

198
00:14:36,187 --> 00:14:38,422
لقدْ تبناني

199
00:14:38,456 --> 00:14:41,358
لقدْ كنتُ معه منذ الوقت
الذي أستطيع تذكره

200
00:14:43,261 --> 00:14:45,896
(بيتر) هذا انا (آلين)

201
00:14:49,666 --> 00:14:53,904
دكتور (فاراغات) أتعرف
أين أنت ؟

202
00:14:53,938 --> 00:14:55,305
...هل تعرف

203
00:14:55,339 --> 00:14:58,441
ما الذي حلّ بكَ ؟

204
00:15:01,177 --> 00:15:03,045
نعم

205
00:15:05,215 --> 00:15:07,884
الغرفة البيضاء

206
00:15:10,353 --> 00:15:13,355
بيتر)... (بيتر) أنظر)
إلى عينَي

207
00:15:13,390 --> 00:15:15,491
أنظر إلى عينَي.. هل
بوسعكَ فعل ذلك ؟

208
00:15:15,526 --> 00:15:18,493
...أُنظر إلى
هكذا تماماً

209
00:15:18,528 --> 00:15:21,163
بيتر) إنّه انا)

210
00:15:21,197 --> 00:15:23,999
(أنا (آلين

211
00:15:30,506 --> 00:15:32,474
آلين)... الدم)

212
00:15:32,508 --> 00:15:34,743
إنّه أسود

213
00:15:41,851 --> 00:15:44,018
أُريد فريق أمني
للجحر الآن

214
00:15:44,053 --> 00:15:45,386
أنتَ تكذب

215
00:15:45,421 --> 00:15:48,222
جميعكم تكذبون

216
00:15:48,257 --> 00:15:50,024
الكلّ يكذب

217
00:15:52,328 --> 00:15:54,095
الكل

218
00:15:57,099 --> 00:15:58,766
الكلّ يكذب

219
00:17:00,160 --> 00:17:03,295
منذ متى و (بيتر) يعمل
في هذا المختبر ؟

220
00:17:03,330 --> 00:17:05,998
الأشهر الستة الماضية

221
00:17:06,033 --> 00:17:08,534
و يعمل على... ؟

222
00:17:08,568 --> 00:17:10,969
أخشى إنّ ذلكَ أعلى
من صلاحياتي

223
00:17:11,004 --> 00:17:13,922
(يجدر بكما سؤال (د.هاتاكي -
...أتتوقع منّا أن نساعدكم -

224
00:17:14,049 --> 00:17:17,809
و لكنّكَ لا تخبرنا بما
كان يعمل عليه ؟

225
00:17:17,844 --> 00:17:19,678
نحنُ نفحص ذلكَ إسبوعياً

226
00:17:19,712 --> 00:17:22,014
ذلكَ جيدٌ بالنسبة لكم

227
00:17:30,089 --> 00:17:34,392
ألستِ فتاةً كبيرة ؟

228
00:17:34,427 --> 00:17:37,228
أو فتىً ؟

229
00:17:39,231 --> 00:17:40,598
ليستْ لديهم أعضاء
تناسلية ؟

230
00:17:40,632 --> 00:17:43,101
لقدْ صممنا طريقة لتثبيط
...العامل المسبب

231
00:17:43,135 --> 00:17:46,837
في تطور الأعضاء التناسلية مما
يجعل السيطرة عليها أسهل

232
00:17:46,872 --> 00:17:49,707
كان لدي زوجٌ سابق لمْ أكُ
لأُمانع تجربة ذلك عليه

233
00:17:52,077 --> 00:17:54,879
أينَ القردةَ ؟ -
لا نملكُ قردةً -

234
00:17:54,913 --> 00:17:56,180
أنتَ تمزح... أليس
كذلك ؟

235
00:17:56,214 --> 00:17:58,883
نظراً لنوع العمل الذي
تقومون به هنا ؟

236
00:17:58,917 --> 00:18:02,319
لا قردة يعني لا قردة

237
00:18:13,750 --> 00:18:16,087
هاتان هما الضحيتان الأُخريتان اللتان
(كانتا مع (بيتر

238
00:18:20,071 --> 00:18:21,605
أمستعدّةٌ أنتِ ؟

239
00:18:21,639 --> 00:18:23,640
نعم

240
00:18:23,674 --> 00:18:26,009
إفتحي الكيس

241
00:18:30,514 --> 00:18:32,616
ما هذا بحق الجحيم ؟

242
00:19:05,882 --> 00:19:07,696
لنْ يحدث ذلك مجدداً
أعدكَ بذلك

243
00:19:08,130 --> 00:19:09,532
لا (سارا) لا بأس

244
00:19:09,844 --> 00:19:11,196
لقد رأيتُ من قبل عوامل
مرضية شديدة مقرفة

245
00:19:11,347 --> 00:19:12,704
لكنني لمْ أرَ شيئاً
كهذا أبداً

246
00:19:12,739 --> 00:19:16,324
لمْ يرَ أحدٌ شيئاً كهذا -
ألازلتِ تظنّيه (ريتروفايروس) ؟ -

247
00:19:16,359 --> 00:19:19,027
يبدو أقرب إلى نوع
من الحمى النزفيه

248
00:19:19,061 --> 00:19:22,664
النزف الدموي يتماشى مع مرض
...إيبولا) أو (مابورغ) و لكن)

249
00:19:22,698 --> 00:19:24,832
و لكن هذا النوع من
الإنحلال النسيجي ؟

250
00:19:24,867 --> 00:19:27,501
هذا الشيء لا يقتل
بل يدمّر

251
00:19:27,536 --> 00:19:29,971
(إذاً كيف يمكن ل(بيتر
أن يبقى حيّاً ؟

252
00:19:31,774 --> 00:19:34,075
الأهم فالمهم... أين
دورين) ؟)

253
00:19:34,109 --> 00:19:36,911
مع الرائد (بايسيروس) تفحص
(مختبر (بيتر

254
00:19:36,945 --> 00:19:38,546
جيد

255
00:19:38,580 --> 00:19:40,814
فلتبدأي بالفحوصات (سارا) أحتاج لأن
أرى هذا الشيء لأقضي عليه

256
00:19:40,848 --> 00:19:43,617
نعم... سأعمل على ذلك -
(جوليز) تحدثي للدكتور (هاتاكي) -

257
00:19:43,652 --> 00:19:45,198
ولتعرفي علام كانت
الضحايا تعمل

258
00:19:45,319 --> 00:19:46,786
علينا أنْ نعرف المسبب
لهذا المرض

259
00:19:52,227 --> 00:19:54,528
يجدر بكَ أن تكون
(هناك مع (بيتر

260
00:19:54,563 --> 00:19:56,530
مهما كان الوقت
...المتبقي له

261
00:19:56,565 --> 00:19:59,532
لا... ما كان ليرغب بجلوسي
عنده بينما يموت

262
00:19:59,567 --> 00:20:02,302
ما الذي ستفعله ؟

263
00:20:17,951 --> 00:20:20,152
نعم... تماماً كما تصوّرتُ

264
00:20:22,155 --> 00:20:24,290
ما الذي تفعلينه ؟

265
00:20:28,362 --> 00:20:31,430
تلكَ الفئران الحية أظهرت عبر تفاعل البوليميرايز
...التسلسلي بصورة نهائية

266
00:20:31,464 --> 00:20:35,400
إنّ (هاتاكي) محقٌ... المرض
لا ينتقل عبر الهواء

267
00:20:40,841 --> 00:20:42,641
تلكَ أخبارٌ جيّدة

268
00:20:42,675 --> 00:20:45,911
نعم... سوى إنني لمْ أقترب
من تحديد المصدر

269
00:20:45,946 --> 00:20:49,914
و لا زلتُ لا املك فكرة
عن طريقة الإنتقال

270
00:20:51,718 --> 00:20:53,885
أنا اكره الفئران -
أنا لا أكرهها -

271
00:20:53,919 --> 00:20:57,789
كان والدي رقيباً أوّل
و إنتقلنا كثيراً

272
00:20:57,823 --> 00:21:00,359
الفئران كانت سهلة النقل

273
00:21:03,395 --> 00:21:05,363
أتفعلون هذا كثيراً في
الخدمة العسكرية ؟

274
00:21:05,397 --> 00:21:08,566
تفككون أنابيب التصريف و المراحيض
بحثاً عن الفايروسات ؟

275
00:21:08,600 --> 00:21:10,368
لقدْ قضيتُ جولتي الأولى
في العراق

276
00:21:10,402 --> 00:21:13,905
بحثاً عن أسلحة الدمار الشامل -
هل رأيتَ إشتباكات ؟ -

277
00:21:13,939 --> 00:21:17,275
نادراً ما غادرتُ القاعدة -
يبدوا ذلكَ خطراً -

278
00:21:17,309 --> 00:21:20,177
أُراهن على إنّكَ أُصبتَ
بجروح ورق مقرفة

279
00:21:21,980 --> 00:21:23,847
...السنوات الأخيرة قضيتها

280
00:21:23,882 --> 00:21:26,484
في مطاردة العصابات
في أمريكا الجنوبية

281
00:21:26,518 --> 00:21:29,787
لا بدّ من إنّهم كانوا
يرتجفون فزعاً

282
00:21:29,821 --> 00:21:32,189
هل أطلقتَ النار فعلاً
من ذي قبل ؟

283
00:21:33,958 --> 00:21:35,760
ليس بعد معسكر التدريب

284
00:21:41,900 --> 00:21:44,234
دعني أرى ذلك

285
00:21:56,580 --> 00:21:58,415
ما هو ذلك ؟

286
00:21:58,449 --> 00:22:00,883
"ماكاكا مالاتا"

287
00:22:00,918 --> 00:22:02,919
مالم أُخطيْ في التخمين

288
00:22:02,953 --> 00:22:06,055
هذه تعود لقرد الربص

289
00:22:06,089 --> 00:22:08,925
إذاً... لديهم قردة
فما الامر المهم ؟

290
00:22:08,959 --> 00:22:10,526
المهم إنّهم كذبوا
بشأن ذلك

291
00:22:10,560 --> 00:22:13,495
القردة هي العامل الأساسي في إنتقال
الأمراض الحيوانية المنشأ

292
00:22:13,530 --> 00:22:17,166
أي بنقل الفايروس من الحيوان
إلى البشر و بالعكس

293
00:22:18,969 --> 00:22:21,503
إذاً ... ما الذي لمْ يريدوا
لنا أن نكتشفه ؟

294
00:22:30,780 --> 00:22:32,981
دكتور (هاتاكي) ؟

295
00:22:36,486 --> 00:22:38,253
د.هاتاكي) ؟)

296
00:22:51,868 --> 00:22:55,103
غير معقول

297
00:22:55,137 --> 00:22:58,939
القطب الشمالي فريدٌ
من نوعه

298
00:22:58,974 --> 00:23:00,742
ألا توافقيني الرأي ؟

299
00:23:00,776 --> 00:23:03,578
مع ذلك يجعل إستبدال
أفراد الطاقم صعباً

300
00:23:03,612 --> 00:23:06,914
نكون أكثر إنتاجاً

301
00:23:06,948 --> 00:23:10,418
بدون إلهاء العالم الخارجي

302
00:23:10,452 --> 00:23:14,856
كالعقبات التي تضعها
الوكالات التنظيمية ؟

303
00:23:18,793 --> 00:23:21,228
(أُريدُ معرفة كل شيء عن (بيتر
في الأيام القليلة الماضية

304
00:23:21,263 --> 00:23:23,430
علام كان يعمل و مع
..من كان يعمل

305
00:23:23,464 --> 00:23:25,432
ظننتكِ ستريدين ذلك

306
00:23:29,637 --> 00:23:32,706
ما كلّ هذا ؟ -
(بحث (بيتر -

307
00:23:32,740 --> 00:23:34,941
...هنالك 20 صندوقاً آخر

308
00:23:34,975 --> 00:23:36,443
في مختبره

309
00:23:36,477 --> 00:23:38,712
سيستغرقني ذلك أيّاماً
لأطّلع على محتواه

310
00:23:38,746 --> 00:23:40,914
هل يمكنكَ على الأقل أنْ
تخبرني علام كان يعمل ؟

311
00:23:40,948 --> 00:23:43,884
مولّدات الطفرات الوراثية
على الأغلب

312
00:23:43,918 --> 00:23:46,520
لتسريع الطفرات الوراثيه

313
00:23:46,554 --> 00:23:48,454
تلكَ أمورٌ خطرة

314
00:23:48,488 --> 00:23:52,058
لمْ تكوني لتريدي أن
يلعب بها أطفالكِ

315
00:23:56,696 --> 00:23:58,831
ألديكِ أطفال ؟

316
00:23:58,865 --> 00:24:01,067
لا... ليس لي أطفال

317
00:24:02,736 --> 00:24:05,170
هل بوسعكَ التفكير بأي
...علاقة بين بحثه

318
00:24:05,204 --> 00:24:07,640
و العامل المرضي ؟ -
لا -

319
00:24:07,674 --> 00:24:09,675
أنا آسفٌ

320
00:24:16,500 --> 00:24:19,500
(د.بيتر فاراغوت)

321
00:24:35,701 --> 00:24:40,104
المناوبة الأولى الرجاء الحضور

322
00:24:40,138 --> 00:24:42,340
المناوبة الاولى الرجاء الحضور

323
00:24:49,882 --> 00:24:52,216
...آلين)... عيّنات الانسجة)

324
00:24:52,250 --> 00:24:54,885
لمْ أقصد مقاطعتكَ

325
00:24:54,919 --> 00:24:57,288
لا... لا بأس

326
00:25:25,884 --> 00:25:28,084
القيد 224

327
00:25:28,119 --> 00:25:30,487
حصلتُ على علاج بالأشعة فوق
البنفسجية هذا اليوم

328
00:25:30,521 --> 00:25:32,822
ركضتُ ثلاثة اميال على
جهاز الركض

329
00:25:32,856 --> 00:25:34,524
...الوضع يزداد صعوبة

330
00:25:34,558 --> 00:25:37,927
في معرفة الليل من النهار ولكني
أظنّ إنّ ذلك لمْ يعد مهمّاً

331
00:25:37,961 --> 00:25:40,930
(لا زلتُ أُواعد (تي

332
00:25:40,964 --> 00:25:43,966
إنّها ... رائعة

333
00:25:44,001 --> 00:25:45,735
...ولكنّي بدأتُ أتسائل

334
00:25:45,769 --> 00:25:49,304
إنْ كنتُ فعلاً مستعدّا للعلاقات

335
00:25:49,339 --> 00:25:51,306
الأمر ليس كوني سيئاً فيها

336
00:25:51,341 --> 00:25:54,343
بل هو أقرب... حسنٌ...لكون
العلاقات سيئة بالنسبة لي

337
00:25:56,947 --> 00:26:00,282
أكثر من أي شيء أنا متحمّسٌ
...لأجله هنا هو

338
00:26:00,316 --> 00:26:03,218
إنني أفهمُ أُموراً
معينة الآن

339
00:26:06,389 --> 00:26:09,291
في هذا المكان حالياً

340
00:26:09,325 --> 00:26:11,527
إنني أفهمُ أُموراً
معينة الآن

341
00:26:14,630 --> 00:26:18,332
ما الأمر ؟ -
أنظري ليده -

342
00:26:18,367 --> 00:26:21,502
كنّا نفعل ذلكَ في الليالي التي
...يكون فيها والدنا

343
00:26:21,537 --> 00:26:25,040
عائداً للبيت مخموراً أو غاضباً
و ذلك كان في أغلب الليالي

344
00:26:27,009 --> 00:26:29,143
و ما معناها ؟

345
00:26:29,178 --> 00:26:31,412
أهرب فوراً

346
00:26:35,084 --> 00:26:37,285
عليكم المجيء للعزل الآن

347
00:26:39,088 --> 00:26:41,822
تلوّث

348
00:26:41,856 --> 00:26:44,292
تلوّث

349
00:26:44,326 --> 00:26:46,094
تلوّث

350
00:26:46,128 --> 00:26:47,895
تلوّث

351
00:26:47,929 --> 00:26:50,631
تلوّث

352
00:26:50,665 --> 00:26:52,566
تلوّث

353
00:26:52,601 --> 00:26:55,202
تلوّث

354
00:26:55,236 --> 00:26:57,370
تلوّث

355
00:26:58,071 --> 00:27:00,100
كيف تركته في الداخل
دون مراقبة ؟

356
00:27:00,235 --> 00:27:02,164
...كنتُ مشغولاً قليلاً في -
...مشغولا جداً لتتبع -

357
00:27:02,199 --> 00:27:04,166
نظام السلامة الرابع ؟ -
كلاكما لا تميّزان المهم هنا -

358
00:27:04,201 --> 00:27:06,168
كيف أمكنه الخروج ؟
...هذا الصباح كان

359
00:27:06,203 --> 00:27:08,270
مريضا جداً و الآن هو
يمزّق القيود ؟

360
00:27:08,304 --> 00:27:09,397
لقدْ أغلقنا الطابق بأكمله

361
00:27:09,540 --> 00:27:11,983
و عطلّنا رقاقة تعريفه بترددات
الراديو... إنّه محاصر الآن

362
00:27:12,018 --> 00:27:13,242
و لكن لا زال علينا
إخراجه من هناك

363
00:27:13,276 --> 00:27:15,343
سننشر غاز ال(هالوثان) عبر
فتحات التهوية

364
00:27:15,377 --> 00:27:18,078
سيفقده الوعي لساعات... و حالما
...يزول الغاز سنستعيد ج

365
00:27:18,113 --> 00:27:20,848
أنظر.. (بيتر) هو أفضل
...فرصة لدينا لفهم

366
00:27:20,882 --> 00:27:24,017
كيفية عمل هذا العامل المرضي
و لربّما لديه أجسامٌ مضادّة

367
00:27:24,052 --> 00:27:27,542
و التي سمحت له بمقاومة المرض
نحنُ نحتاجه حيّاً

368
00:27:27,662 --> 00:27:31,638
أنا آسفٌ و لكن لدي حيوات 120 آخرين
لأخذها بنظر الإعتبار

369
00:27:31,719 --> 00:27:34,917
لا أحد بمأمن من الفايروس
ما لم نحتجزه

370
00:27:36,324 --> 00:27:39,843
"فرق الأمن... يرجى تأكيد إغلاق الطابق"

371
00:27:40,986 --> 00:27:41,661
...حالما ينقشع الغاز

372
00:27:41,695 --> 00:27:45,065
سأأخذ فريقاً أمنياً
و أُعيده للعزل

373
00:28:04,117 --> 00:28:06,085
إنْ كنتَ ستذهب إلى هناك
فسأذهب أنا أيضا

374
00:28:06,119 --> 00:28:08,087
لا يمكنني السماح بذلك
فالوضع خطرٌ جداً

375
00:28:08,121 --> 00:28:10,290
لو كانتْ هنالكَ أيّة فرصة
بكون (بيتر) حي

376
00:28:10,324 --> 00:28:12,224
فعليّ أنْ أكون هناك

377
00:28:14,227 --> 00:28:16,195
كما تشاء

378
00:28:32,712 --> 00:28:36,047
أصغي... لقدْ كنّا نبحث هنا منذ
ساعة ولمْ نعثر على قرد

379
00:28:36,081 --> 00:28:38,684
إنْ كان (هاتاكي) منحنا دخولاً
...غير محدود للقاعدة

380
00:28:38,718 --> 00:28:40,885
فلمَ لا نصارحه بعثورنا
على شعر قرد ؟

381
00:28:40,920 --> 00:28:43,622
نعم... صحيح... أشكّ في كوننا
سنحظى بإجابة صريحة

382
00:28:43,656 --> 00:28:46,557
بالإضافة لانّ هذا
أكثر متعة بكثير

383
00:28:46,591 --> 00:28:49,360
"الدخول مرفوض"

384
00:28:49,394 --> 00:28:53,231
"الدخول مرفوض"

385
00:28:53,265 --> 00:28:56,301
يبدو هذا كثيراً على تصريح
دخول غير مقيّد

386
00:28:56,335 --> 00:28:58,937
هل لديك أي أفكار مفيدة ؟

387
00:29:11,316 --> 00:29:12,750
نايتروجين سائل

388
00:29:12,784 --> 00:29:16,654
التجميد يغيّر مقاومة الشد

389
00:29:42,913 --> 00:29:44,881
الشمال الغربي آ... خالي

390
00:29:44,915 --> 00:29:47,116
القطّاع الشمالي الغربي باء
خالي

391
00:29:47,150 --> 00:29:50,119
الجنوب الغربي باء
خالي

392
00:29:50,153 --> 00:29:54,257
دكتور (فاراغوت) نريدك أنْ تستجيب
دكتور (فاراغوت) ؟

393
00:29:54,291 --> 00:29:56,425
هل أنتَ واثقٌ من
إنّ أخي هنا ؟

394
00:29:56,459 --> 00:29:58,127
لقدْ أغلقنا فتحات التهوية في هذا
...القطّاع و ذلك التركيز

395
00:29:58,161 --> 00:30:00,129
من الغاز يجب أنْ يكون
قدْ أفقده وعيه

396
00:30:13,777 --> 00:30:15,477
يا إلهي

397
00:30:23,019 --> 00:30:25,921
ما الذي حدث هنا
بحق الجحيم ؟

398
00:31:00,956 --> 00:31:02,556
ما تلكَ الرائحة ؟

399
00:31:02,590 --> 00:31:05,525
ذلكَ قردٌ... المخلوق
...الوحيد الذي

400
00:31:05,560 --> 00:31:08,162
رائحته أسوأ هو الإنسان
...لا بدّ من إنّ

401
00:31:08,196 --> 00:31:10,530
هنالك مئاتٍ منهم -
إلى أين ذهبوا جميعاً بحق الجحيم ؟ -

402
00:31:10,565 --> 00:31:14,267
لا أعرف... و لكنّ أحدهم
حطّم باب القفص هذه

403
00:31:16,571 --> 00:31:18,939
من الداخل

404
00:31:28,248 --> 00:31:31,884
و جدتُ شيئاً ما هنا
مخاطاً أسود

405
00:31:31,918 --> 00:31:35,121
...الجنوب الغربي

406
00:31:37,091 --> 00:31:40,293
نعم... الجنوب الغربي جيم

407
00:31:43,464 --> 00:31:45,431
لقد كان هنا بالتأكيد

408
00:31:48,001 --> 00:31:51,470
ماذا كان ذلك ؟

409
00:32:00,614 --> 00:32:02,447
بيتر) ؟)

410
00:32:02,482 --> 00:32:04,449
بيتر) ؟)

411
00:32:20,432 --> 00:32:21,933
إنّه ذكي

412
00:32:21,967 --> 00:32:24,168
ذكيٌّ جداً

413
00:33:03,007 --> 00:33:05,341
ها أنتَ هناك

414
00:33:05,376 --> 00:33:06,977
أيّها الفتى الوسيم

415
00:33:07,011 --> 00:33:08,946
تعال للخارج

416
00:33:11,348 --> 00:33:13,116
بيتر) ؟)

417
00:33:16,019 --> 00:33:17,954
تعال

418
00:33:21,892 --> 00:33:25,027
إنّه (بيتر)... (بيتر) هنا -
إنتظر الدعم -

419
00:33:33,102 --> 00:33:34,336
أأنتِ بخير ؟

420
00:33:34,370 --> 00:33:37,272
هل جُرحتُ ؟ أترى أي
قطع في الجلد ؟

421
00:33:37,307 --> 00:33:41,744
لا أظنّ ذلك -
فلتتأكد... هذا مهم -

422
00:33:41,778 --> 00:33:44,679
أنتِ بخير

423
00:34:04,233 --> 00:34:06,601
إنّه هنا... (بيتر) هنا

424
00:34:10,239 --> 00:34:13,574
...إنّه ليس هو

425
00:34:13,609 --> 00:34:15,276
(هذا ليس (بيتر

426
00:34:17,113 --> 00:34:19,148
يا إلهي

427
00:34:35,726 --> 00:34:38,365
لقدْ كان فرداً من فريقي الامني
(جوزيف كينيزا)

428
00:34:38,511 --> 00:34:40,434
(واحد وثلاثون عاماً من (تالكيتنا-ألاسكا

429
00:34:40,555 --> 00:34:43,056
تمّت مهاجمته و تقطيع أوصاله -
هذا لا يبدو مفهوماً -

430
00:34:43,091 --> 00:34:45,058
السؤال الذي علينا
:طرحه هو

431
00:34:45,093 --> 00:34:48,162
لماذا ؟... لماذا هاجم (بيتر) هذا الرجل
و لماذا قطع يده ؟

432
00:34:48,196 --> 00:34:51,499
و لماذا يجعله العامل
المرضي أكثر قوة ؟

433
00:34:51,533 --> 00:34:54,034
أُريد إغلاق هذا
الجزء من القاعدة

434
00:34:54,068 --> 00:34:57,537
كل الموظفين غير الأساسيين ضعهم
في غرف معزولة آمنة

435
00:34:57,571 --> 00:34:59,907
لا ينتقل أحد مالم
ينتقل مع مرافق

436
00:34:59,941 --> 00:35:03,343
على الأقل حتى يمكننا أن
نمسك ب(بيتر) مجدداً

437
00:35:03,377 --> 00:35:07,247
إنتباه ... الرمز 830
الطابق "ز" الاورام

438
00:35:07,282 --> 00:35:09,549
هل من شيء في عينات
الزرع الاولى ؟

439
00:35:09,583 --> 00:35:12,385
الخلايا مدمّرة تماماً
و مشوّهة بالكامل

440
00:35:12,420 --> 00:35:15,755
كما لو إنّ... حرب نهاية
العالم حصلت هنا

441
00:35:15,790 --> 00:35:18,257
و لكن لا أثر للفايروس ؟

442
00:35:18,292 --> 00:35:20,559
لقد قمتُ بفحص كل هيكليات
الفايروسات الموجودة

443
00:35:20,593 --> 00:35:23,395
الخيطية و المضلّعة و الإسطوانية
...و الكروية

444
00:35:23,430 --> 00:35:26,231
و حتى ذوات العشرين وجهاً

445
00:35:28,167 --> 00:35:30,369
ماذا لو لمْ يكُ من الفايروسات
الموجودة حالياً ؟

446
00:35:32,171 --> 00:35:34,139
(مجموعة من علماء معهد (ماساتشوستس
للتقنيات وجدوا أدلّة

447
00:35:34,173 --> 00:35:35,941
عن فايروسات موغلة في القدم في
(قضبان الجليد من (غرينلاند

448
00:35:35,975 --> 00:35:40,278
 وجدوا إنّ تلك الهيكليات القديمة
تعود ل 140 الف سنة

449
00:35:44,917 --> 00:35:47,652
عليّ أن أُسلّم بأنّ (آلين) لديه
ميزة العثور على الأذكياء

450
00:35:47,686 --> 00:35:50,455
ليس الأمر بهذه الصورة

451
00:35:50,489 --> 00:35:52,557
ليس الأمر بأي صورة ؟ -
آلين) رائع) -

452
00:35:52,591 --> 00:35:55,059
كمعلّم و لكن لا شيء
يجري بيننا

453
00:35:55,093 --> 00:35:58,128
كنتُ سأقول نفس
الشيء بالضبط

454
00:35:58,163 --> 00:36:01,031
و لكن ذلكَ سيكون
قبل 8 سنوات

455
00:36:06,372 --> 00:36:07,638
أنظري إلى هذا

456
00:36:07,673 --> 00:36:11,575
ماذا ؟ ما الأمر ؟

457
00:36:11,609 --> 00:36:13,610
هذا

458
00:36:13,644 --> 00:36:16,313
إنّه فقط 15 نانومتر

459
00:36:16,348 --> 00:36:18,515
ليس هنالك فايروس
بهذا الصغر

460
00:36:18,549 --> 00:36:20,450
ليس فايروساً من
الموجودات حالياً

461
00:36:20,485 --> 00:36:23,320
أُريدكِ أنْ تنهي هذا -
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -

462
00:36:23,355 --> 00:36:26,423
لأجد (آلين) عليه أنْ
يرى هذا الآن

463
00:38:30,265 --> 00:38:33,101
جاري تدقيق التشكيلات"
"العصبية القديمة

464
00:38:33,135 --> 00:38:35,202
"إنّه نوع من الأغلفة الكروية"

465
00:38:35,237 --> 00:38:38,940
و لكن لا يشبه أي شيء
رأيناه مسبقاً

466
00:38:38,974 --> 00:38:42,343
إنّه ليس شيء موجود طبيعياً... على
الأقل ليس في هذا القرن

467
00:38:42,377 --> 00:38:44,345
ها قدْ تمت زيادة
...الدقة إلى

468
00:38:44,379 --> 00:38:47,148
مئة الف نقطة في البوصة

469
00:38:47,182 --> 00:38:48,616
و الآن 500 الف

470
00:38:48,650 --> 00:38:51,152
كيف كانت نزهتكَ
في الجليد ؟

471
00:38:51,186 --> 00:38:53,954
جيدة... شكراً لك

472
00:38:53,988 --> 00:38:56,624
الجو أبرد قليلاً هنا من
الذي إعتدتَ عليه

473
00:38:56,658 --> 00:38:59,126
لا يزعجني ذلك فلدي
القدرة على التكيّف

474
00:38:59,161 --> 00:39:03,263
أنتَ تعرف ما الذي يقولوه عن
من يفشلون بالتكيّف

475
00:39:03,297 --> 00:39:06,266
التسليم سيكون حسب
الجدول

476
00:39:06,300 --> 00:39:09,136
لقدْ تغيّر الجدول لمّا وصل مركز
السيطرة على الامراض

477
00:39:09,170 --> 00:39:11,872
أنا لمْ أتسبب بشيء
من ذلك

478
00:39:11,906 --> 00:39:15,709
مهما يكن... من نعمل
لهم ليسوا سعداء

479
00:39:15,743 --> 00:39:17,977
و الآن علي تنظيف الفوضى
التي احدثتها

480
00:39:18,011 --> 00:39:21,581
ماهذا بحق الجحيم ؟

481
00:39:21,615 --> 00:39:24,184
إنتظر... هنالك المزيد

482
00:39:31,192 --> 00:39:33,159
يا إلهي

483
00:39:33,193 --> 00:39:35,294
خلناه يتكاثر فحسب
ولكن هنالك المزيد

484
00:39:35,328 --> 00:39:37,296
هذه الطفرات تحدث في
...جزء صغير من العيّنات

485
00:39:37,330 --> 00:39:39,464
التغيير بسيط ولكنّه
حسابياً مهم

486
00:39:39,499 --> 00:39:43,002
(مما يمكنه تفسير سبب بقاء (بيتر
حياً بينما مات الآخرون

487
00:39:43,036 --> 00:39:45,137
و لكن ما الذي
يفعله به ؟

488
00:39:45,172 --> 00:39:49,741
:نظراً لعدم وجود مصطلح أفضل
إنّه يقوم بتغييره

489
00:39:51,711 --> 00:39:53,312
إلى ماذا ؟

490
00:41:11,003 --> 00:41:14,003
<font color="#fafc3e">"اليوم الثاني" </font>

491
00:41:19,229 --> 00:41:22,265
هل أصابنا ؟ -
هل سنموت ؟ -

492
00:41:23,300 --> 00:41:26,002
أنا لستُ واثقاً مما حدث

493
00:41:26,036 --> 00:41:30,272
(فجأة... (بيتر)... (د.فاراغوت
كان فوقي

494
00:41:31,708 --> 00:41:33,309
و ثبتني للأرض

495
00:41:33,343 --> 00:41:35,911
ووع فمه فوق فمي
كنوع من الحيوانات

496
00:41:37,714 --> 00:41:40,048
لمْ أشعر بإنتهاك حرمتي
أكثر من هذا قبلاً

497
00:41:42,285 --> 00:41:44,353
كنتُ أختنق -
لم أتمكن من التنفس -

498
00:41:44,387 --> 00:41:47,189
كما لو كان يخنقني

499
00:41:47,223 --> 00:41:49,991
ماذا عن الباقين ؟

500
00:41:50,026 --> 00:41:51,592
أيّ آخرين ؟

501
00:41:51,627 --> 00:41:55,530
كان هنالك ثلاثة آخرين هنا
...معنا... بعد الهجوم

502
00:41:55,564 --> 00:41:57,299
فرّوا

503
00:41:57,333 --> 00:41:59,500
إلى أين ؟

504
00:41:59,535 --> 00:42:01,969
لا أعرف

505
00:42:02,003 --> 00:42:05,272
أحتاج إلى أسمائهم

506
00:42:10,379 --> 00:42:13,914
لدينا مشكلة في الإحتواء -
(لقدْ سمعتُ بذلك... سألتُ (د.هاتاكي -

507
00:42:13,949 --> 00:42:16,150
بالنسبة لفريق الأمن
نحن نقوم بالبحث

508
00:42:16,184 --> 00:42:18,252
هذا المكان ضخمٌ جداً
...إن لمْ نتمكّن من

509
00:42:18,286 --> 00:42:21,476
...الحفاظ على سياسة عزل بسيطة -
ليس هنالك ماهو بسيط بشأن هذا -

510
00:42:21,680 --> 00:42:23,483
حسنٌ... فلنركز على
ما نعرفه الآن

511
00:42:24,628 --> 00:42:25,801
نحن نعرف إنّ الفايروس لا ينتقل
عن طريق الهواء

512
00:42:25,961 --> 00:42:28,896
ما الذي يقوله الضحايا ؟ -
...(يقولون إنّ (بيتر -

513
00:42:28,930 --> 00:42:31,065
قام معهم بنوع من
التواصل الفموي

514
00:42:31,099 --> 00:42:33,234
كيف ؟ كقبلة ؟ أو عضّة ؟

515
00:42:33,268 --> 00:42:35,335
بل أقرب لإعتداء

516
00:42:35,370 --> 00:42:39,105
حاملي الفايروس الآن 6

517
00:42:39,139 --> 00:42:42,609
ضاعفوا ذلك العدد بالنسبة للفارّين -
سيكون 18 -

518
00:42:42,643 --> 00:42:46,613
حالات جديدة علينا أنْ نبحث عنها... نحنُ
لسنا واثقين مما فعله (بيتر) حتى الآن

519
00:42:50,050 --> 00:42:54,053
جولز)... أُريدكِ أنْ تبدأي)
العمل على الفئران حالاً

520
00:42:54,088 --> 00:42:57,523
نريد أنْ نعرف سرعة إنتشار العدوى
...سارا) هل يمكنكِ أن تُديري)

521
00:42:57,557 --> 00:42:59,926
وحدة العزل حتى
تعود (دورين) ؟

522
00:42:59,960 --> 00:43:01,494
نعم... قطعاً

523
00:43:01,528 --> 00:43:03,529
لو شاهدتِ أية أعراض من متلازمة
...العدوى الفايروسة الحادة

524
00:43:03,563 --> 00:43:06,099
حمّى و تعرّق وطفح جلدي
...و آلام البلعوم و الغثيان

525
00:43:06,133 --> 00:43:08,634
والتقيوء و آلام العضلات و المفاصل
...و تضخّم الغدد اللمفاوية

526
00:43:08,668 --> 00:43:13,738
أيّاً من ذلك ترتدين بدلة
مباشرة وتعثرين علي

527
00:43:13,773 --> 00:43:16,173
(دكتور (فاراغوت

528
00:43:16,208 --> 00:43:19,644
أطبائنا المفقودين الثلاثة

529
00:43:19,678 --> 00:43:21,746
(ترايسي) و (رايفير) و (ديكليريك)

530
00:43:21,781 --> 00:43:24,804
لمْ يرهم احد منذ أن تركوا
غرفة التشمس

531
00:43:24,844 --> 00:43:26,064
لمَ لا يفاجئني ذلك ؟

532
00:43:26,519 --> 00:43:29,120
هل بوسعكَ إخباري إذاً إن كان هنالكَ
...من حاول ترك القاعدة

533
00:43:29,154 --> 00:43:31,688
في الساعات الثمان الأخيرة ؟ -
لا -

534
00:43:31,723 --> 00:43:33,690
حسنٌ... إذاً علينا القيام
بالأمر بالطريقة القديمة

535
00:43:33,725 --> 00:43:37,661
أنا و الرائد (بايسيروس) سنفتّش
طابقاً طابقاً و غرفةً غرفة

536
00:43:37,695 --> 00:43:42,066
و ماذا إنْ رفضوا التعاون
كما هو حال أخيك ؟

537
00:43:42,100 --> 00:43:44,335
دعنى لا ننسى إنّه
لا زال طليقاً

538
00:43:44,369 --> 00:43:46,337
سيتحتّم علي إقناعهم

539
00:43:46,371 --> 00:43:48,872
آمل أنْ تتمكن و لكن في
...حال لم تقدر

540
00:43:48,907 --> 00:43:52,095
ففرقنا الأمنية ستحمل عصي
صعق و قيود

541
00:43:52,278 --> 00:43:53,875
هل ستحاول التغلّب
عليهم بالقوّة ؟

542
00:43:54,001 --> 00:43:56,680
سلامة هذه المنشأة
هي همّي الوحيد

543
00:43:56,714 --> 00:43:59,683
حسنٌ... أنا لا أُوافق على
تقييد الناس مثلكَ تماماً

544
00:43:59,717 --> 00:44:04,154
لكن دعنا نجدهم اوّلا ونرى
...إنْ كان بوسعنا إقناعهم

545
00:44:04,188 --> 00:44:06,622
لفعل ماهو أفضل
لكل القاعدة

546
00:44:10,894 --> 00:44:13,369
ستحتاج مساعدتي مع هؤلاء
المرضى الهاربين

547
00:44:13,529 --> 00:44:15,029
ليس بالقدر الذي أحتاجكِ
فيه في المختبر

548
00:44:15,189 --> 00:44:17,267
معدلات الإصابة تأتي بالمرتبة الثانية من حيث
الأهمية بعد الإحتواء... أنت تعرف ذلك

549
00:44:17,301 --> 00:44:19,915
كنتُ أتعقّب المصابين بالامراض
خلال السنتين الماضيتين

550
00:44:20,057 --> 00:44:20,871
أنا أعرف كيف أتحدّث معهم

551
00:44:20,979 --> 00:44:23,906
هذا ليس بشأن مؤهلاتكِ -
إذاً عن ماذا ؟ -

552
00:44:23,941 --> 00:44:25,942
عن نقص الموارد البشرية لدينا هنا -
هذه تفاهة -

553
00:44:25,976 --> 00:44:27,906
متى كانتْ آخر مرة غادرتَ
فيها (أتلانتا) ؟

554
00:44:28,073 --> 00:44:30,037
اللعنة (جولز) لا يمكن لكلانا
أن يكون في القيادة

555
00:44:30,157 --> 00:44:32,281
عليكِ أنْ تتبعي
أوامري في هذا

556
00:46:33,766 --> 00:46:34,802
لكم من الوقت علينا
أنْ نبقى هنا ؟

557
00:46:34,943 --> 00:46:36,848
بضعة أسابيع في الغالب

558
00:46:36,883 --> 00:46:39,037
بضعة أسابيع ؟ ماذا
عن بحثي ؟

559
00:46:39,072 --> 00:46:41,372
ماذا لو لمْ أكُ مصاباً ؟ أنا
أشاركهم الغرفة هنا

560
00:46:41,407 --> 00:46:43,041
نحنُ نتنفّس الهواء ذاته -
(إخرس (برايس -

561
00:46:43,076 --> 00:46:46,645
فليهدأ الجميع لطفاً... أنا أعلم
إنّ الوضع مجهد للغاية

562
00:46:46,679 --> 00:46:49,280
أنتِ لا تعرفين شيئاً
كم هو عمركِ ؟

563
00:46:49,315 --> 00:46:51,082
ستة وعشرون

564
00:46:51,117 --> 00:46:54,051
تبدين كما لو كنتِ في الخامسة عشرة -
لدي شهادتا ماجستير و دكتوراه -

565
00:46:54,086 --> 00:46:56,654
من معد (ماساتشوستس) للتقنيات بإختصاص
علوم الفايروسات و الجينات

566
00:46:56,688 --> 00:46:58,990
كنتُ أصغر الأطباء سناً الذين وظّفهم مركز
السيطرة على الأمراض في العقد الأخير

567
00:46:59,024 --> 00:47:01,993
و الدكتور (فاراغوت) و ضعني في
مسؤولية العزل لأنني مؤهلة

568
00:47:02,027 --> 00:47:03,728
و الآن سأفعل ما
...بوسعي

569
00:47:03,762 --> 00:47:05,730
لأُلبّي طلباتكم و لكنّي أُريد
...توضيح أمر واحد فقط

570
00:47:05,764 --> 00:47:07,932
سنحافظ على النظام هنا

571
00:47:13,138 --> 00:47:15,506
سنبدا من غرفة الدكتورة
(ترايسي)

572
00:47:15,540 --> 00:47:17,508
سأقتحم الباب و أدخل اوّلاً

573
00:47:17,542 --> 00:47:20,277
لا تدخلوا حت تسمعوا
ندائي بأمان المكان

574
00:47:20,311 --> 00:47:22,279
ماهذا ؟

575
00:47:22,313 --> 00:47:24,748
عصا صعق... نستعملها
على الدببة القطبية

576
00:47:24,782 --> 00:47:26,750
ليستْ قاتله و لكنّها
تعطي صدمة قوية

577
00:47:26,784 --> 00:47:28,752
ستكون مفيدة لو
واجهنا أية دببة

578
00:47:28,786 --> 00:47:31,021
لو صادفنا (بيتر فاراغوت) ستكون
سعيداً لإمتلاكنا هذه

579
00:47:31,055 --> 00:47:33,357
لقدْ إقتلع رأس رجل... أتظنّ
إنّ صعقة ستوقفه ؟

580
00:47:33,391 --> 00:47:35,492
هل لديك أفكار أفضل ؟ -
نعم لدي -

581
00:47:35,527 --> 00:47:38,762
لا إقتحام و لا عصا صعق
نطرق الباب فحسب

582
00:47:38,796 --> 00:47:40,964
إنْ كانت (د.ترايسي) في
الداخل سنتكلّم

583
00:47:40,998 --> 00:47:43,232
و ماذا أن كانت ليستْ
في مزاج للمحادثة ؟

584
00:47:43,267 --> 00:47:45,969
لقدْ أضحيت معجباً
بيداي نوعاً ما

585
00:47:52,342 --> 00:47:53,943
(د.ترايسي)

586
00:47:53,978 --> 00:47:58,214
د.ترايسي) أنا (آلين فاراغوت) من)
مركز السيطرة  على الأمراض

587
00:48:04,087 --> 00:48:07,923
هذه من غرفة التشمّس
لقدْ كانتْ هنا

588
00:48:07,957 --> 00:48:09,958
و لكنّها لمْ تُردْ البقاء

589
00:48:12,461 --> 00:48:14,563
كانتْ تحاول الخروج

590
00:48:14,597 --> 00:48:17,599
إذاً... أين ذهبتْ
بحق الجحيم ؟

591
00:48:34,016 --> 00:48:36,050
من أنتِ ؟

592
00:48:36,085 --> 00:48:38,386
(دورين بويل)

593
00:48:41,390 --> 00:48:43,592
و كيف لي أنْ أعلم إنّ ذلكَ
هو إسمكِ الحقيقي ؟

594
00:48:43,626 --> 00:48:46,393
إنّه على رخصتي للقيادة

595
00:48:46,428 --> 00:48:49,931
و كذلكَ هنالكَ وزني الحقيقي
مكتوب ولكنّي لنْ أُخبركِ به

596
00:48:51,934 --> 00:48:54,468
من أرسلكِ إلى هنا ؟

597
00:48:54,502 --> 00:48:56,470
أنا أعمل في مركز السيطرة
على الأمراض

598
00:48:56,504 --> 00:48:59,340
أنا أدرس الأمراض الإنتقالية

599
00:48:59,374 --> 00:49:03,477
ربّما بوسعكِ مساعدتي -
لا تقترب منّا أتسمعني ؟ -

600
00:49:03,511 --> 00:49:08,215
منّا ؟ إلى من تتحدثين ؟

601
00:49:08,250 --> 00:49:10,217
أنتَ تعبث بعقلي

602
00:49:10,252 --> 00:49:14,488
لنْ أُؤذيكِ

603
00:49:14,522 --> 00:49:17,891
سأأخذكِ للعزل

604
00:49:17,925 --> 00:49:19,726
لا..لا...لا ليس
إلى هناك

605
00:49:19,761 --> 00:49:21,862
إنّهم يفعلون بكِ
أموراً فظيعة

606
00:49:21,896 --> 00:49:24,765
لا لايمكنني إخبارك... سيأخذونني
...للغرفة البيضاء

607
00:49:24,799 --> 00:49:27,067
مثل الدكتور (هيفيت) أنا
أُريد الخروج من هنا

608
00:49:27,101 --> 00:49:31,371
هل ستضعيني على مروحية ؟
أتعديني ؟

609
00:49:32,974 --> 00:49:35,808
بل وحتى سأجعلكِ تمسكين
الرشّاش

610
00:49:37,611 --> 00:49:39,812
هيّا بنا... سأذهب معكِ -
لماذا ؟ -

611
00:49:41,615 --> 00:49:43,816
لماذا تكذبين علينا ؟

612
00:49:43,850 --> 00:49:47,287
ليستْ هنالكَ مروحية هنا

613
00:49:47,321 --> 00:49:49,422
لا... ليس الآن إذ يمكني
أنْ أُجري إتصالاً

614
00:49:49,456 --> 00:49:52,724
أنتِ كاذبة قذرة

615
00:49:57,330 --> 00:49:59,865
و الآن... ما الذي
سنفعله بكِ ؟

616
00:50:12,011 --> 00:50:13,978
أأنتِ بخير ؟

617
00:50:16,849 --> 00:50:19,117
نعم

618
00:50:19,151 --> 00:50:20,919
أظنني سمعتُ شيئاً

619
00:50:20,953 --> 00:50:23,654
أنا أستمر بالتفكير
ب(بيتر) هناك

620
00:50:23,689 --> 00:50:25,489
إنّها فحسب أصوات من
إهتزاز البناية

621
00:50:25,524 --> 00:50:28,626
هل نمتِ منذ وصولكِ ؟

622
00:50:28,660 --> 00:50:30,962
ساعة أو ساعتين

623
00:50:30,996 --> 00:50:33,965
أنا بخير فعلاً

624
00:50:33,999 --> 00:50:36,767
النوم في القطب الشمالي
مهمٌ جداً

625
00:50:36,802 --> 00:50:38,970
إذ بوسع العقل أنْ
يتخيّل أشياءً

626
00:50:41,005 --> 00:50:43,708
سأستفيد من تلكَ
النصيحة

627
00:50:46,712 --> 00:50:49,613
إنتظر... ما الذي
حدث للتو ؟

628
00:50:54,252 --> 00:50:57,054
أرأيتَ ذلك ؟ -
نعم -

629
00:51:01,092 --> 00:51:03,327
ما الذي كان يحدث
في ذلك المختبر ؟

630
00:51:03,361 --> 00:51:05,428
لقدْ أخبرتكِ

631
00:51:05,463 --> 00:51:08,031
كان (بيتر) يقوم ببحث
في المطفّرات الجينية

632
00:51:08,066 --> 00:51:10,633
أظنّ إنّ كلانا يعرف إنّ ذلكَ
ليس مطفّراً جينياً

633
00:51:10,668 --> 00:51:13,503
ما الذي كان يعمل عليه فعلياً ؟

634
00:51:23,714 --> 00:51:25,615
عليكم إخراجنا من هنا
هذا إختطاف

635
00:51:25,649 --> 00:51:28,270
أنا أطلب محامي -
هذه أزمة صحّة عامّة -

636
00:51:28,430 --> 00:51:29,987
و لمركز السيطرة على الامراض
الصلاحية التامّة

637
00:51:30,117 --> 00:51:32,121
و قدْ أتى ذلك
بالخير الوفير

638
00:51:32,155 --> 00:51:34,123
بوسعنا انْ نؤدي عملاً أفضل
بإيجادنا علاج بانفسنا

639
00:51:34,157 --> 00:51:35,549
(فلتسترخِ يا (برايس -
فلتسترخي أنتِ -

640
00:51:35,728 --> 00:51:37,952
فأنتِ لستِ من يتشارك
الحمّام مع ذلكَ الموبوء

641
00:51:39,443 --> 00:51:41,625
أنا آسفة.. حاول
البقاء مرتاحاً

642
00:51:42,032 --> 00:51:43,532
و إلّا ماذا ؟

643
00:51:43,566 --> 00:51:45,768
سأمرض و أموت ؟

644
00:51:45,802 --> 00:51:48,704
لا بدّ من إنّ الأمر شيء لأنكِ
إرتديتِ البدلة مجدداً

645
00:51:48,738 --> 00:51:51,239
نحنُ لا نعرف بالضبط
ما نتعامل معه

646
00:51:51,274 --> 00:51:52,841
يمكن أنْ يكون كلّ شيء
على مايرام

647
00:51:52,876 --> 00:51:57,045
عدم معرفتكم هي السبب في إنّ
لا شيء سيكون على ما يرام

648
00:51:57,079 --> 00:51:59,681
عدم معرفتكم هي السبب الذي
...سيقود الإثنان اللذان هناك

649
00:51:59,716 --> 00:52:02,817
لينقلبا ضدي... إنّها
...فقط

650
00:52:02,851 --> 00:52:05,486
مسألة وقت -
...أنا لن أسمح -

651
00:52:05,521 --> 00:52:07,923
بحدوث أيّ شيء لك

652
00:52:07,957 --> 00:52:09,624
أعدكَ

653
00:52:09,658 --> 00:52:14,462
ذلكَ و عدُ لا تريدين قطعه

654
00:52:16,598 --> 00:52:18,966
هل لديكم مورفين هنا ؟

655
00:52:21,269 --> 00:52:24,171
إنّه بحاجة للمورفين الآن
أين أجده ؟

656
00:52:24,205 --> 00:52:27,174
الطابق "زاي" مخزن
الأدوية

657
00:52:48,330 --> 00:52:51,465
إنهض

658
00:52:51,499 --> 00:52:52,966
من هو ؟

659
00:52:53,000 --> 00:52:55,034
أحد الهاربين من
غرفة التشمّس

660
00:52:55,069 --> 00:52:56,027
كان يختبيء في
السلالم

661
00:52:56,173 --> 00:52:58,550
إنّه (د.ديكليرك) من قسم
الحلالات الهوائية

662
00:52:58,773 --> 00:53:00,607
لمْ يتحتّم عليك أن
تكون قاسياً معه

663
00:53:00,641 --> 00:53:02,028
ربّما لو إتّبعتم الإرشادات

664
00:53:02,177 --> 00:53:05,146
ربّما لو اخبرتمونا بما الذي
يجري هنا بحق الجحيم

665
00:53:07,081 --> 00:53:09,815
ما خطبه ؟ هل هو مصاب ؟

666
00:53:09,850 --> 00:53:11,884
لا نعرف... ما هو
إسمه ؟

667
00:53:11,918 --> 00:53:14,219
(قلتُ لكَ (ديكليرك -
إسمه الأوّل -

668
00:53:14,253 --> 00:53:17,289
هينريك) كما أظن) -
هينريك) نحن معك) -

669
00:53:17,323 --> 00:53:20,192
نحن معكَ وسنعتني
بكَ... لا زال يتنفّس

670
00:53:20,226 --> 00:53:22,995
خذوه للعيادة

671
00:53:23,029 --> 00:53:26,131
إنتهى العرض... فليعد
الجميع لغرفهم

672
00:53:26,165 --> 00:53:29,301
ليس حتى تخبرنا لمَ
لمْ يتمّ إخلائنا

673
00:53:33,572 --> 00:53:35,773
أبعده عنّي

674
00:53:38,844 --> 00:53:41,345
لمْ تُجب عن سؤالي

675
00:53:41,380 --> 00:53:42,881
نحنث نفعل أفضل
ما يمكننا

676
00:53:42,915 --> 00:53:45,817
تلكَ تفاهة... أنتَ من مركز
السيطرة على الأمراض

677
00:53:45,851 --> 00:53:48,119
بوسعكم ان تخرجوننا من
هنا لو أردتم حقّاً

678
00:53:48,153 --> 00:53:50,821
أتعرف ؟... أنتَ محقٌّ

679
00:53:50,855 --> 00:53:52,890
بوسعنا أنْ نقوم بإخلائكم جميعاً

680
00:53:52,924 --> 00:53:56,660
و ننقلكم جوا لأقرب مستشفى
أو تعلم ما الذي سيحدث بعدها ؟

681
00:53:56,694 --> 00:53:58,996
سيبدأ الامر مع الاطباء
و الممرضات

682
00:53:59,031 --> 00:54:02,233
الذين يعتنون بكم.. و سيعودون
...لعوائلهم

683
00:54:02,267 --> 00:54:04,568
و يقبّلون أطفالهم ليلاً
و ينقلون لهم الفايروس

684
00:54:04,602 --> 00:54:07,771
و في اليوم التالي في المدرسة بعض
...هؤلاء الصغار سينقلون العدوى

685
00:54:07,805 --> 00:54:10,674
لآخرين و في غضون إسبوعين

686
00:54:10,708 --> 00:54:13,544
سينتقل لجميع السكّان
...و بعد شهر

687
00:54:13,578 --> 00:54:16,880
سيكون في كل مدينة كبيرة
على هذا الكوكب

688
00:54:19,250 --> 00:54:20,983
لذا.. لا

689
00:54:21,018 --> 00:54:24,454
لنْ نقوم بإخلائكم

690
00:54:24,488 --> 00:54:27,924
و لكننا لنْ نتخلّى عنكم

691
00:54:27,958 --> 00:54:31,027
سنبقى معكم

692
00:54:31,062 --> 00:54:33,530
مهما تطلب الوقت لندرك
ما هو هذا الشيء

693
00:54:33,564 --> 00:54:35,532
و الآن لطفاً

694
00:54:35,566 --> 00:54:37,667
عودوا لغرفكم فحسب

695
00:54:45,408 --> 00:54:47,242
خطبة لطيفة

696
00:54:49,046 --> 00:54:52,281
لمْ أسمع ذلك منذ
كيكوت) 1995 ؟)

697
00:54:52,315 --> 00:54:56,051
بل كانتْ (جوبيرغ) 1996
ما الذي تفعلينه هنا ؟

698
00:54:57,987 --> 00:55:00,638
كان هنالك أمرٌ غريب يحدث
(في مختبر (بيتر

699
00:55:00,801 --> 00:55:02,177
كنتُ أتابع شريط
...مراقبة

700
00:55:02,295 --> 00:55:04,002
طلبتُ منكِ أنْ تعلمي على
معدل إنتشار المرض

701
00:55:04,169 --> 00:55:05,456
بدى هذا أكثر أهمية

702
00:55:05,595 --> 00:55:08,163
ظننتني قدْ بيّنت الامر -
ما الذي يجري يا (آلين) ؟ -

703
00:55:08,198 --> 00:55:10,164
لطالما كنتَ عنيداً ولكن على
الأقل كنتَ عقلانياً

704
00:55:10,199 --> 00:55:12,634
لقدْ تكلمنا بهذا الشأن -
هل هذا عن (بيتر) ؟ -

705
00:55:12,668 --> 00:55:14,696
هذه سخافة -
هل تقوم بمعاقبتي ؟ -

706
00:55:15,754 --> 00:55:17,832
لأنّ عليكَ أن تصدقني لقد عاقبتُ
نفسي بما فيه الكفاية لكلينا

707
00:55:17,959 --> 00:55:20,174
هذا ليس الوقت ولا
...المكان المناسب ل

708
00:55:20,209 --> 00:55:24,579
لطالما لمْ يكُ الوقت والمكان مناسباً
هذه هي المشكلة الاساسية

709
00:55:24,614 --> 00:55:27,047
(جولز)

710
00:56:05,319 --> 00:56:07,320
...أنتم هنا ل

711
00:56:09,290 --> 00:56:12,825
ماذا ؟ -
أنتم هنا لسبب -

712
00:56:15,029 --> 00:56:17,329
نعم... أنا

713
00:56:17,364 --> 00:56:19,365
أنا من مركز السيطرة
على الامراض

714
00:56:21,201 --> 00:56:24,203
نحن هنا لنساعدكم -
لا... لستِ أنتِ -

715
00:56:26,206 --> 00:56:28,207
(والكر)

716
00:56:37,384 --> 00:56:38,717
حصلتُ على شيءٍ هنا

717
00:56:38,751 --> 00:56:41,353
سجل الحُقن للأشهر
الثلاث الماضية

718
00:56:41,388 --> 00:56:45,023
هنا التأريخ الذي يطابق
شريط المراقبة

719
00:56:46,826 --> 00:56:49,627
شباط (فبراير) 19 المجموعة 14

720
00:56:49,662 --> 00:56:53,398
قام بزرق 0.2 سي سي
(من (نارفاك آ

721
00:56:53,432 --> 00:56:56,735
المجموعة 15 تم زرقها ب 0.2 سي سي
(من (نارفاك ب

722
00:56:56,769 --> 00:56:58,536
ماذا يكون ذلك ؟

723
00:56:58,571 --> 00:57:02,074
أنا أُشجّع موظفيّ
ليتجاوزا القواعد

724
00:57:02,108 --> 00:57:04,843
و يقوموا بتجربة صيغ جديدة
غير مجرّبة مسبقاً

725
00:57:13,819 --> 00:57:16,053
هل كان (بيتر) يجري التجارب
حول هذه ؟

726
00:57:16,088 --> 00:57:18,856
ليس حسب علمي

727
00:57:23,161 --> 00:57:25,295
من أيضاً عمل في هذا
المختبر معه ؟

728
00:57:25,330 --> 00:57:27,832
لقدْ قابلتِ كلاهما
يوم أمس

729
00:57:27,866 --> 00:57:30,000
في أكياس حفظ الجثث

730
00:57:38,643 --> 00:57:40,977
علينا أنْ نعيد التجربة

731
00:57:41,011 --> 00:57:44,581
بحث (بيتر) لنرى
النتائج بأنفسنا

732
00:57:44,616 --> 00:57:46,850
نزرق المزيد من الفئران ؟

733
00:57:46,884 --> 00:57:49,219
و نرى ما سيحصل

734
00:57:54,659 --> 00:57:56,692
كان عليّ أنْ أعرف

735
00:57:56,727 --> 00:57:58,694
ما كانوا ليستخدموه
أبداً في أمر جيد

736
00:57:58,729 --> 00:58:02,465
تغيير بعض الجينات هنا وهناك
و تفعيل دورة النسخ

737
00:58:02,499 --> 00:58:04,873
ثم تحصل على
سلاح مثالي

738
00:58:05,028 --> 00:58:06,043
ذلك لم يكُ خطأي
صحيح ؟

739
00:58:06,192 --> 00:58:08,311
كيف كان يفترض بي أنْ أعلم إنه
سينحرف عن المسار المطلوب ؟

740
00:58:08,346 --> 00:58:10,406
...لا يمكنك صنع فايروس

741
00:58:10,440 --> 00:58:12,408
و تتوقع منه إتّباع
التعليمات... صحيح ؟

742
00:58:12,442 --> 00:58:15,278
لا تلعب دور المغفّل... أنتَ
لا تخدع أحداً

743
00:58:15,312 --> 00:58:17,913
كنتَ تعرف ما الذي
نفعله طوال الوقت

744
00:58:17,947 --> 00:58:21,116
و لن أهوي في هذا
لوحدي أتسمعني ؟

745
00:58:31,286 --> 00:58:34,455
يا إلهي... أنا آسفة

746
00:58:34,490 --> 00:58:36,725
ما أمري ؟

747
00:58:42,765 --> 00:58:44,465
سارا) ؟)

748
00:58:46,268 --> 00:58:49,070
أأنتِ بخير ؟

749
00:58:49,104 --> 00:58:50,871
ليس فعلاً

750
00:58:50,906 --> 00:58:53,908
هل... لمسكِ ؟ أو قام بأي
نوع من التواصل ؟

751
00:58:53,942 --> 00:58:56,077
هل طرح أية إفرازات عليكِ ؟

752
00:58:56,111 --> 00:58:59,514
لا... أنا بخير... لمْ
يقمْ بمهاجمتي

753
00:58:59,548 --> 00:59:02,750
هنالك الكثير من الزجاجات
الفارغة و المحاقن هنا

754
00:59:02,784 --> 00:59:05,586
المورفين ؟

755
00:59:05,620 --> 00:59:07,588
إنّه يتألّم

756
00:59:07,622 --> 00:59:10,090
هذا جيد -
عفواً ؟ -

757
00:59:10,124 --> 00:59:12,526
لو كان له عقل يخوّله بعلاج نفسه فلربّما
...سيكون بوسعنا إقناعه

758
00:59:12,561 --> 00:59:16,396
في العودة للعزل قبل أنْ يقوم
بنقل المرض لأحدٍ آخر

759
00:59:16,431 --> 00:59:18,598
...أنا لا أعرف لقدْ

760
00:59:18,632 --> 00:59:20,767
كانتْ لديه تلك النظرة
في عينيه

761
00:59:20,801 --> 00:59:23,570
لمْ تكُ... نظرةً بشرية

762
00:59:23,604 --> 00:59:25,205
و ماذا فعل سوى ذلك ؟

763
00:59:25,239 --> 00:59:28,341
أتعنى عدا تسلّق هذا القفص
مثل الرجل العنكبوت ؟

764
00:59:28,376 --> 00:59:31,344
قال شيئاً

765
00:59:31,379 --> 00:59:33,380
"قال "أنتم هنا لسبب

766
00:59:33,414 --> 00:59:36,983
"أعني لستُ أنا... قال "والكر -
جولز) ؟) -

767
00:59:41,889 --> 00:59:45,191
أظنّه ترك لنا دليلاً لنتعقّبه

768
00:59:45,225 --> 00:59:47,393
سآتي بفريق أمني

769
00:59:47,427 --> 00:59:49,361
سأذهب معكم

770
00:59:49,396 --> 00:59:51,163
ليس هذه المرة يا دكتور

771
00:59:51,198 --> 00:59:51,874
كانت الأمور تخرج عن السيطرة
...و أنت تعرف

772
00:59:51,999 --> 00:59:54,645
لا يمكننا تحمّل خسارتكَ
...و لكنني سأقول لكَ شيئاً

773
00:59:55,795 --> 00:59:57,770
ما رأيكَ بأن تكون
مساعدي ؟

774
01:00:07,747 --> 01:00:08,886
الآن أنا أعرف ما معنى
العشاء أمام التلفاز

775
01:00:09,614 --> 01:00:11,452
لمْ أظنّكَ مسنّاً كفاية
لتذكر ذلك

776
01:00:12,185 --> 01:00:14,753
الموت الصعب" ؟" -
بالتأكيد شاهدته -

777
01:00:14,787 --> 01:00:17,055
في المرحلة الثالثة

778
01:00:17,090 --> 01:00:19,290


779
01:00:19,325 --> 01:00:22,027
هل ترى شيئاً هناك
حتى الآن ؟

780
01:00:24,696 --> 01:00:27,499
لاشيء... كيف لك ان تعرف إنّه
لازال هنا في الأعلى ؟

781
01:00:27,533 --> 01:00:30,668
إنْ كنتُ أعرف (بيتر) فسيكون
لا زال هناك

782
01:00:30,702 --> 01:00:32,837
ما الذي يجعلكَ متأكّداً ؟

783
01:00:32,871 --> 01:00:36,541
إعتاد على الإختباء في
العلّيّة لمّا كنّا صغاراً

784
01:00:36,575 --> 01:00:39,611
حينما كان والدنا
ثملاً أو غاضباً

785
01:00:39,645 --> 01:00:41,245
و الذي كان يتكرر مراراً

786
01:00:41,279 --> 01:00:44,248
فلنقلل من الحديث فنحنُ
لا نريد إخافته

787
01:00:44,282 --> 01:00:47,251
لا أقصد الإهانة ولكنني
لا أظنه من سيخاف

788
01:00:57,129 --> 01:01:01,498
هلّا نظرت للأعلى.. إذ
لا يمكنني رؤية شيء

789
01:01:01,533 --> 01:01:04,535
فلتنضم للنادي -
ماذا كان ذلك ؟ -

790
01:01:04,569 --> 01:01:06,670
ماذا ؟

791
01:01:10,341 --> 01:01:13,043
أدر رأسك للأعلى
حوالي 20 درجة

792
01:01:13,077 --> 01:01:15,311
و الآن أنظر لليسار

793
01:01:17,982 --> 01:01:20,717
المكان مظلم هنا... أتفهم ؟

794
01:01:20,751 --> 01:01:23,186
إنظر للخلف... تأكد من
إنّه ليس ورائك

795
01:01:27,792 --> 01:01:31,594
اللعنة -
(بايسيروس) -

796
01:02:00,244 --> 01:02:03,079
هل هو بخير ؟ -
لستُ واثقاً -

797
01:02:05,249 --> 01:02:07,250
هل أُصيب بالعدوى ؟

798
01:02:09,053 --> 01:02:12,155
حسنٌ... لا زال يتنفّس و لا توجد
قذارات سوداء عليه

799
01:02:14,624 --> 01:02:18,127
نبضه مستقرٌ

800
01:02:22,899 --> 01:02:24,667
ما الذي حدث هناك ؟

801
01:02:24,701 --> 01:02:28,503
اللعنه لو كنت أعرف... في
...لحظة كنتُ لوحدي

802
01:02:28,538 --> 01:02:31,106
و في اللحظة التالية
رأيتُ وجه أخيكَ

803
01:02:32,909 --> 01:02:35,210
أظنني أصبتُ كلانا بصاعق
الحشرات الكهربائي

804
01:02:35,244 --> 01:02:38,714
عصا الصعق هذه تخزن 600 الف فولت
يفترض بها أنْ تكون قدْ أفقدته وعيه

805
01:02:38,748 --> 01:02:42,384
يبدوا إنّ هنالكَ الكثير من الأمور التي يجب
أنْ تحصل ل(بيتر) لا تحدث معه

806
01:02:42,418 --> 01:02:44,786
القاعدة واحد

807
01:02:44,820 --> 01:02:46,788
حسنٌ... نحنُ في طريقنا

808
01:02:46,822 --> 01:02:51,259
إنذار المصعد إنطلق في الاعلى
أحدهم يحاول الخروج من هنا

809
01:02:53,729 --> 01:02:55,930
مجموعة (نارفك آ) ماتت

810
01:02:55,965 --> 01:02:58,600
تقريباً نسبة الوفيات %100

811
01:02:58,634 --> 01:03:02,236
و (نارفك ب) ؟ -
إنتشار المرض %100 -

812
01:03:02,270 --> 01:03:04,005
و لكنّ معدّل الوفيات 0

813
01:03:04,039 --> 01:03:06,641
إنّها مصابة ولكنّها
لازالت حيّة

814
01:03:08,243 --> 01:03:12,680
لقدْ مرّ وقتٌ طويل منذ أنْ قمتُ
بعمل مختبري حقيقي

815
01:03:12,715 --> 01:03:14,749
أظنّكَ نسيتَ كم يمكن
له أنْ يكون مضجراً

816
01:03:14,783 --> 01:03:16,984
لا... انا أفتقده

817
01:03:17,018 --> 01:03:19,820
الدقّة و الإلتزام

818
01:03:19,854 --> 01:03:22,556
...و التضحية كلّها تؤدي

819
01:03:22,591 --> 01:03:25,192
إلى متعة الإكتشاف

820
01:03:28,430 --> 01:03:31,599
إعتادت والدتي على
قول شيء كهذا

821
01:03:31,633 --> 01:03:34,601
أكانتْ هي عالمة أيضاً ؟

822
01:03:34,636 --> 01:03:38,639
نعم... علم الخلايا

823
01:03:38,673 --> 01:03:41,307
توفيّت لمّا كنتُ يافعة

824
01:03:41,342 --> 01:03:43,777
أنا آسفٌ

825
01:03:43,811 --> 01:03:46,312
ماذا عن والدكِ ؟

826
01:03:55,055 --> 01:03:58,090
يا إلهي

827
01:04:12,706 --> 01:04:14,239
ألا يمكنك إيقافه ؟

828
01:04:14,274 --> 01:04:16,241
المورفين لا يجدي نفعاً
...و إن أعطيه المزيد

829
01:04:16,276 --> 01:04:19,244
فقدْ أقتله -
ربّما لنْ تكون تلكَ فكرة سيئة جداً -

830
01:04:19,279 --> 01:04:22,148
رائع... أفترض بأنّكَ ستحظى بنفس هذا
الشعور لو كنتَ مستلقياً هناك ؟

831
01:04:22,182 --> 01:04:24,149
أنظري... أنا أشعر بالأسف
لأجل (هيفن) ولكن هذا هو الواقع

832
01:04:24,184 --> 01:04:25,478
الجميع لطفاً نحنُ نحتاج لأن
نكون صبورين فحسب

833
01:04:25,629 --> 01:04:27,813
من السهل عليكِ قول ذلك
وأنتِ داخل البدلة

834
01:04:27,982 --> 01:04:30,047
هذا مجرّد إحتياط حتى
نكتشف العلاج

835
01:04:30,177 --> 01:04:31,894
أنتم لا تكتشفون علاجاً

836
01:04:32,358 --> 01:04:35,008
في الحقيقة لا أظنّكم تعرفون شيئاً لعينا عن هذا الفايروس على الإطلاق

837
01:04:35,150 --> 01:04:40,398
كفّوا عن ذلك... نحن جميعاً
أطباء ألسنا كذلك ؟

838
01:04:43,202 --> 01:04:45,570
بدلا عن الجدال فلنعمل سوية

839
01:04:45,604 --> 01:04:48,020
نعم... فلنجعلها
تخرجنا من هنا

840
01:04:48,175 --> 01:04:49,228
أتعرف... لا يمكنني
فعل ذلك ؟

841
01:04:49,742 --> 01:04:52,777
هنالكَ فرصة في أنْ تقوم بنقل العدوى
...لآخرين أو أن تصبح عنيفاً

842
01:04:52,812 --> 01:04:54,188
و ماذا لو أصبح احدهم
عنيفاً داخل الغرفة ؟

843
01:04:54,430 --> 01:04:55,344
ما الذي يفترض بنا
فعله عندها ؟

844
01:04:58,217 --> 01:05:01,485
إفتحي الباب -
على الأقل دعينا نعود لمختبراتنا -

845
01:05:01,520 --> 01:05:03,487
لا

846
01:05:07,092 --> 01:05:09,259
إفعلوا ما تشاؤون لنْ أدعكم
تخرجون من هنا

847
01:05:09,424 --> 01:05:12,296
إذاً ستتصلين بمن سيخرجنا

848
01:05:16,101 --> 01:05:18,902
القاعدة 1

849
01:05:18,937 --> 01:05:22,106
حسنٌ... علينا العودة -
لماذا ؟ -

850
01:05:22,140 --> 01:05:24,541
إثنان من المحتجزين يطالبان
بإطلاق سراحهما

851
01:05:24,575 --> 01:05:27,410
إنّهما يمسكان
(ب(د.جوردان

852
01:05:27,445 --> 01:05:29,846
إذهبوا.. أنا سأتفقّد الخارج

853
01:05:29,880 --> 01:05:32,081
و أُؤمن المحيط

854
01:05:34,685 --> 01:05:39,055
فرق الأمن... يرجى تأكيد"
"إغلاق الطابق

855
01:05:39,089 --> 01:05:41,558
أطلقوا سراح (د.جوردان) فوراً

856
01:05:41,592 --> 01:05:43,893
ثمّ نتكلّم بعدها -
أطلق سراحنا وستخرج معنا -

857
01:05:43,927 --> 01:05:46,362
دون أن يلحق بها أذى -
...لو تركتنا نعود لمختبراتنا -

858
01:05:46,396 --> 01:05:48,898
فسيمكننا المساعدة
بأمر الفايروس

859
01:05:48,932 --> 01:05:51,300
برايس) هو إختصاص أمراض دم)
و أنا كيمياء حيوية

860
01:05:51,334 --> 01:05:53,602
أنتما في العزل لمصلحتكما الخاصّة

861
01:05:53,637 --> 01:05:55,772
بل أقرب إلى فئران في صندوق
سنموت هنا

862
01:05:55,806 --> 01:05:58,141
نحن نعمل على مضاد فايروسي

863
01:05:58,175 --> 01:06:00,743
حالما نجري الإختبارات
...الحيوانية

864
01:06:00,778 --> 01:06:02,411
الإختبارات الحيوانية ستستغرق
أسابيعاً

865
01:06:02,445 --> 01:06:05,748
لنْ يتوفر لنا الوقت طوال هذه
المدة وأنت تعرف ذلك

866
01:06:10,887 --> 01:06:12,755
(د.فاراغوت)

867
01:06:12,789 --> 01:06:15,957
أُريدكَ أن تخلي سبيل
(د.جوردان)

868
01:06:15,992 --> 01:06:17,926
لا تقترب أكثر

869
01:06:17,960 --> 01:06:20,428
أصغ... نحن نبذل
...قصارى جهدنا

870
01:06:20,462 --> 01:06:23,631
لنفهم هذا الأمر ولنْ نتوقف
مالم نفعل ذلك

871
01:06:23,666 --> 01:06:26,467
كلانا يعرف إنّ هذه تفاهات -
(فلنستمع إليه يا (برايس -

872
01:06:26,502 --> 01:06:30,672
أصغ... أنا هنا معكم
و ليس في الخارج

873
01:06:30,706 --> 01:06:32,240
سنجعل الأمر ينجح

874
01:06:32,275 --> 01:06:35,009
واضح ؟... أعطني
الحقنة فحسب

875
01:06:35,043 --> 01:06:39,847
و دع (د.جوردان) تمضي -
لماذا سنثق بك ؟ -

876
01:06:52,327 --> 01:06:54,295
(د.فاراغوت)

877
01:07:01,536 --> 01:07:05,339
نحن الآن في
هذا معاً

878
01:07:15,271 --> 01:07:17,472
آلين) ما فعلته)
...في الداخل

879
01:07:22,812 --> 01:07:24,646
شكراً لك

880
01:07:26,448 --> 01:07:28,449
كنتُ أقوم بواجبي فحسب

881
01:07:28,484 --> 01:07:31,586
و أنتِ أيضاً بعدم سماحكِ
لهم بالمغادرة

882
01:07:31,620 --> 01:07:34,922
لديّ معلمٌ ممتاز -
أحقاً ؟... هل أعرفه ؟ -

883
01:07:38,126 --> 01:07:39,760
ليست هنالك مخاطر
على أية حال

884
01:07:39,795 --> 01:07:42,330
بعدم وجود إمكانية
الإنتقال عبر الهواء

885
01:07:44,533 --> 01:07:46,501
جولز)... ما الأمر ؟)

886
01:07:46,535 --> 01:07:49,269
أُريد أنْ أُريكَ شيئاً

887
01:07:50,872 --> 01:07:53,074
مجموعة ال(نارفاك آ) ماتت
موتاً فظيعاً

888
01:07:53,108 --> 01:07:54,909
تقرحات و صدمة نزفية

889
01:07:54,943 --> 01:07:57,178
مع تحول الأعضاء الداخلية لسوائل

890
01:07:57,212 --> 01:08:00,414
و لكن مجموعة (نارفاك ب) لمْ
...يموتوا بل أصبحوا

891
01:08:00,448 --> 01:08:02,416
عدائيين للغاية ومتهيجين

892
01:08:02,450 --> 01:08:06,028
يبدو كالفايروس الكلبي
ربّما نوع من داء الكلب

893
01:08:06,176 --> 01:08:08,455
داء الكلب لا يحتاج للإجبار
لنشر الفايروس

894
01:08:08,489 --> 01:08:12,770
أنا لمْ أرَ عاملاً مرضيا له
أنماط تصرّف مميزة كهذا

895
01:08:12,805 --> 01:08:15,862
المجموعة "ب" تعمل فقط
كحامل للمرض

896
01:08:15,896 --> 01:08:17,397
حامل للمرض ذو معدلات
ستيرويدات عالية

897
01:08:17,432 --> 01:08:19,799
أظنّ إنّ الفايروس "ب" يعيد
ترتيب إرتباطات خلايا الدماغ

898
01:08:19,834 --> 01:08:23,469
ليصنع آلة العدوى المثالية

899
01:08:26,473 --> 01:08:28,108
(مثل (بيتر

900
01:08:28,142 --> 01:08:31,745
(د.فاراغوت)... (د.هاتاكي)
يرغب بكلمة معكَ

901
01:08:31,779 --> 01:08:33,880
و أنا أرغب بكلمة معه

902
01:08:35,682 --> 01:08:37,950
إنزلوا للعزل لتطمئنوا على
المرضى المصابين

903
01:08:37,984 --> 01:08:40,119
إن كان ما إكتشفتيه
...صحيحاً

904
01:08:40,153 --> 01:08:43,389
فنحنُ لا نتعامل مع مجرد فايروس
واحد فحسب بعد الآن

905
01:08:52,366 --> 01:08:54,833
هل أنتَ ذاهبٌ في جولة ؟

906
01:08:54,868 --> 01:08:57,636
إنّها ليلة باردة... أرجو أن تكون
قدْ جلبت ملابسك الصوفية

907
01:08:58,653 --> 01:09:00,385
ليس لهذا علاقة بكَ

908
01:09:00,539 --> 01:09:03,777
مع ذلكَ لا زال عليّ أن أطلب
منكَ العودة للقاعدة

909
01:09:04,811 --> 01:09:06,979
لو كانتْ لديكَ أدنى فكرة عن
...ما كانوا يفعلونه هنا

910
01:09:07,013 --> 01:09:09,248
لكنتَ تهرب من هنا
أنتَ بنفسكَ

911
01:09:09,282 --> 01:09:12,250
تجارب الخلط الوراثي
و الطفرات الفايروسية

912
01:09:13,285 --> 01:09:17,221
البحوث غير المنظّمة تبدوا رائعة
حتى تقوم بها فعلياً

913
01:09:17,256 --> 01:09:22,594
ما فعلوه بتلكَ القردة
كان فعلاً شنيعاً

914
01:09:22,628 --> 01:09:25,597
تعال للداخل أُريد
سماع ذلك

915
01:09:25,631 --> 01:09:28,732
لنْ أعود للداخل

916
01:09:28,767 --> 01:09:31,102
عد للداخل فحسب
ستتجمد هنا

917
01:09:31,136 --> 01:09:33,905
على الناس أنْ تعرف
بما يجري هنا

918
01:09:33,939 --> 01:09:36,808
علينا أنْ نُخبر الصحف... اللعنة
علينا أنْ نخبر الجميع

919
01:09:59,797 --> 01:10:01,397
أأنتِ بخير ؟

920
01:10:01,432 --> 01:10:03,033
نعم.. أنا بخير

921
01:10:03,067 --> 01:10:05,568
لا يتحتّم عليكِ العودة
للداخل الآن

922
01:10:05,602 --> 01:10:07,737
بوسعي تكفّل الامر

923
01:10:07,771 --> 01:10:09,873
أنا بخير شكراً

924
01:10:11,709 --> 01:10:14,610
القليل من المساعدة
(قابلا (د.ترايسي

925
01:10:14,645 --> 01:10:18,080
إنّها في مراحل متقدّمة و لكنني
وجدتها مدمنة على عصير القردة

926
01:10:18,114 --> 01:10:20,953
إستغرقني وقتاً طويلاً لسحب
مؤخرتها إلى هنا

927
01:10:21,097 --> 01:10:22,890
و هنالك بعض شؤون
...القردة التي

928
01:10:22,990 --> 01:10:24,875
أظنّ (د.فاراغوت) سيرغب بسماعها

929
01:10:39,402 --> 01:10:42,401
أنتِ لن تدخليها إلى
هنا أليس كذلك ؟

930
01:10:42,554 --> 01:10:45,807
ستمرّ مباشرة إلى وحدة العناية
الفائقة لن تتعرض لتماس

931
01:10:45,842 --> 01:10:47,809
فات الوقت قليلاً على ذلك
أليس كذلك ؟

932
01:10:54,917 --> 01:10:57,318
إنّه يتعرّض لنوبة صرع
أحتاج لعربة أدوية

933
01:10:57,353 --> 01:10:59,654
إفعلها الآن

934
01:11:04,660 --> 01:11:07,561
هيّا فلنخرج من هنا

935
01:11:32,216 --> 01:11:36,319
هذا الفايروس كان قليل الخطر لمّا وصل
منتسبو مركز السيطرة على الامراض

936
01:11:36,353 --> 01:11:38,286
أفراد طاقمي كانت تتم
مهاجمتهم هناك

937
01:11:38,434 --> 01:11:39,706
و أفراد طاقمكَ كانوا
المهاجمين

938
01:11:40,390 --> 01:11:44,193
ظننت إنّ الوضع تحتَ
سيطرتكَ

939
01:11:44,228 --> 01:11:46,028
كنتُ مخطئاً

940
01:11:46,062 --> 01:11:48,197
و أنا ظننتنا نملك
الصورة كاملة

941
01:11:48,232 --> 01:11:50,666
ناهيكَ عن ذكر صلاحية
الدخول الكامل

942
01:11:50,701 --> 01:11:53,569
ربّما بوسعكَ أنْ تُخبرني
...كيف إنّ المرضى هنا

943
01:11:53,604 --> 01:11:55,370
يختفون فحسب

944
01:11:55,404 --> 01:11:58,140
أو كيف إنّ فرداً
...من طاقمي

945
01:11:58,174 --> 01:12:01,309
تمت مهاجمته من قبل
...قردٍ مصاب بالعدوى

946
01:12:01,344 --> 01:12:04,012
و الذي أُخبر بعدم وجوده
في المقام الأوّل

947
01:12:04,047 --> 01:12:06,681
أو ربّما بوسعكَ أنْ
...تُخبرني لماذا

948
01:12:06,716 --> 01:12:10,786
كان أخي يعمل بلا إحتياطات على
...ما قدْ يكون اسوأ عامل مرضي

949
01:12:10,820 --> 01:12:13,488
قدْ رآه العالم في مختبره
اللعين الخاص

950
01:12:13,522 --> 01:12:15,990
عليكَ أنْ تسأل أخاكَ

951
01:12:16,024 --> 01:12:21,296
ما كنتُ لأُشجّع أبداً
تصرّفاً طائشاً

952
01:12:25,735 --> 01:12:27,502
:الأهمّ فالمهم

953
01:12:27,536 --> 01:12:30,772
كيف سنحتوي المصابين ؟

954
01:12:30,806 --> 01:12:35,376
لن نحتويهم... ليس بدون
الشفافية الكاملة

955
01:12:35,410 --> 01:12:38,445
و ماذا لو رفضتُ ؟

956
01:12:40,048 --> 01:12:43,017
لقدْ أتينا إلى هنا للمساعدة
و أنتَ لم تعد ترغب بتلكَ المساعدة ؟

957
01:12:43,051 --> 01:12:46,453
لا بأس... و لكن يبدو لي إننا
آخر فرصة لديك

958
01:12:48,055 --> 01:12:53,960
لذا ربّما بوسعنا أن نعطي لكلٍ
منا مايريد و ما يحتاج

959
01:12:53,995 --> 01:12:57,631
وربّما سيمكننا أنْ نخرج
من هنا جميعاً أحياء

960
01:13:19,486 --> 01:13:23,356
أنا آسفٌ -
لأيّ شيء ؟ ... إنّه ليس خطؤكَ -

961
01:13:26,393 --> 01:13:28,361
كان عليّ أنْ أكون هناك

962
01:13:28,395 --> 01:13:32,198
لا تقسُ على نفسكَ
سنستعيدهم

963
01:13:34,334 --> 01:13:36,969
لم امنعكِ من المجيء
(للبحث بسبب (بيتر

964
01:13:37,003 --> 01:13:39,205
أنا لمْ أرغب بقدومكِ

965
01:13:42,709 --> 01:13:44,476
فقدْ خسرتكِ مرةً

966
01:13:53,252 --> 01:13:56,187
أنا أُقدّر ذلكَ فعلاً

967
01:13:57,824 --> 01:14:00,592
و لكنني لستُ مسؤوليتكَ
بعد الآن

968
01:14:03,396 --> 01:14:05,731
لا يمكنكَ الإستمرار في
محاولة حمايتي

969
01:14:08,467 --> 01:14:10,668
لا أعرف إنْ كان يمكنني
أنْ أتوقف

970
01:16:26,401 --> 01:16:29,169
(جوليا)

971
01:16:29,204 --> 01:16:30,904
بيتر) ؟)

972
01:16:57,431 --> 01:17:00,099
لا...لا

973
01:17:00,134 --> 01:17:01,934
لا...لا

974
01:17:01,968 --> 01:17:04,537
أرجوك... (بيتر) أرجوك

974
01:17:13,000 --> 01:17:24,537
<font color="#e7e7e7">اللَّوْلَبُ</font>

<font color="#Orange">تُمَّتْ التَّرْجَمَةُ بِوَاسِطَةٍ </font> 
<font color=#00FF00>د. مرثد محمد [Marthad] </font>
